1 # Messages for Bulgarian (български)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Danieldegroot2
12 # Author: Ricordo.tenerissimo
20 # Author: АдмиралАнимЕ
25 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
28 prompt: Избиране на файл
36 create: Добавяне на коментар
46 create: Създаване на поправка
47 update: Запазване на поправка
50 update: Запазване на промените
52 create: Създаване на блок
53 update: Обновяване на блок
57 invalid_email_address: не изглежда действителен адрес на електронна поща
58 email_address_not_routable: е недостъпен
60 acl: Списък за контрол на достъпа
61 changeset: Списък с промени
62 changeset_tag: Етикет на списък с промени
64 diary_comment: Коментар към дневника
65 diary_entry: Публикация в дневника
71 node_tag: Етикет на възел
73 old_node_tag: Етикет на стар възел
74 old_relation: Стара релация
75 old_relation_tag: Стар свързващ таг
77 old_way_node: Възел на стар път
78 old_way_tag: Етикет на стар път
80 relation_member: Член на релация
81 relation_tag: Таг на релация
85 tracepoint: Точка от следа
86 tracetag: Етикет на следа
88 user_preference: Потребителски настройки
90 way_node: Възел на път
91 way_tag: Етикет на път
94 name: Име (задължително)
95 url: Адрес на основното приложение (задължително)
96 allow_read_prefs: прочетете потребителските предпочитания
97 allow_write_prefs: променете потребителските им предпочитания
98 allow_write_diary: създай дневник на бележките, коментарите и новите приятелства
99 allow_write_api: промени картата
100 allow_read_gpx: четете личните им GPS следи
101 allow_write_gpx: качвате на GPS следи
102 allow_write_notes: промени бележки
109 latitude: Географска ширина
110 longitude: Географска дължина
112 doorkeeper/application:
114 redirect_uri: Пренасочващи URI
115 confidential: Поверително приложение.
125 latitude: Географска ширина
126 longitude: Географска дължина
128 description: Описание
129 gpx_file: Качване на GPX файл
139 description: Описание
141 category: Посочете причина за доклада
142 details: Моля, опишете проблема в подробности (задължително).
144 auth_provider: Доставчик на автентикация
145 email: Електронна поща
146 email_confirmation: Потвърждение по имейл
147 new_email: Нова електронна поща
149 display_name: Видимо потребителско име
150 description: Описание на профила
151 home_lat: Географска ширина
152 home_lon: Географска дължина
153 languages: Предпочитани езици
154 preferred_editor: Предпочитан редактор
156 pass_crypt_confirmation: Потвърди парола
159 tagstring: разделени със запетая
161 new_email: (не се показва публично)
163 distance_in_words_ago:
166 other: преди около %{count} часа
168 one: преди около месец
169 other: преди около %{count} месеца
171 one: преди около година
172 other: преди около %{count} години
174 one: преди почти година
175 other: преди почти %{count} години
176 half_a_minute: пред половин минута
178 one: преди около секунда
179 other: преди около %{count} секунди
181 one: преди по-малко от минута
182 other: преди по-малко от %{count} минути
184 one: преди повече от година
185 other: преди повече от %{count} години
188 other: преди %{count} секунди
191 other: преди %{count} минути
194 other: преди %{count} дена
197 other: преди %{count} месеца
200 other: преди %{count} години
202 default: По подразбиране (в момента %{name})
205 description: iD (браузърен редактор)
207 name: дистанционно управление
208 description: дистанционно управление (JOSM, Potlatch или Merkaartor)
214 microsoft: Майкрософт
220 opened_at_html: Създадена %{when}
221 opened_at_by_html: Създадена %{when} от %{user}
222 commented_at_html: Обновена %{when}
223 commented_at_by_html: Обновена %{when} от %{user}
224 closed_at_html: Решена %{when}
225 closed_at_by_html: Решена %{when} от %{user}
226 reopened_at_html: Повторно отворена %{when}
227 reopened_at_by_html: Повторно отворена %{when} от %{user}
229 title: Бележки на OpenStreetMap
230 description_area: Списък с бележки, докладвани и коментирани в или близо до
231 вашата територия [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
232 description_item: Емисия на RSS за бележка %{id}
233 opened: нова бележка (в близост до %{place})
234 commented: нов коментар (в близост до %{place})
235 closed: закрита бележка (около %{place})
236 reopened: повторно отворена бележка (в близост до %{place})
243 title: Изтриване на профила
244 delete_account: Изтриване на профила
245 delete_introduction: 'Можете да изтриете профила си в OpenStreetMap, като
246 използвате бутона по-долу. Моля, обърнете внимание на следните подробности:'
247 delete_profile: Информацията от профила Ви, включително аватар, описание и
248 местоположение на дома Ви, ще бъде премахната.
249 delete_display_name: Вашето потребителско име ще бъде премахнато и ще може
250 да се използва отново от други потребители.
251 retain_caveats: 'Въпреки това част от информацията за вас ще бъде запазена
252 в OpenStreetMap, дори и след като профилът Ви бъде изтрит:'
253 retain_edits: Вашите редакции в базата данни на картата, ако има такива, ще
255 retain_traces: Качените от Вас GPS следи, ако има такива, ще бъдат запазени.
256 retain_diary_entries: Вашите дневници и коментарите в дневниците, ако има
257 такива, ще бъдат запазени, но скрити от останалите потребители.
258 retain_notes: Вашите бележки към картата и коментарите към тях, ако има такива,
259 ще бъдат запазени, но скрити от останалите потребители.
260 retain_changeset_discussions: Обсъжданията на списъци от промени, ако има
261 такива, ще бъдат запазени.
262 retain_email: Вашият имейл адрес ще бъде запазен.
263 recent_editing_html: Тъй като сте редактирали наскоро, Вашият акаунт в момента
264 не може да бъде изтрит. Изтриването ще бъде възможно след %{time}.
265 confirm_delete: Сигурни ли сте?
269 title: Промяна на профил
270 my settings: Моите настройки
271 current email address: Текуща електронна поща
272 external auth: Удостоверяване от външен източник
274 link text: какво е това?
276 enabled: Разрешено. Не е анонимно и можете да променяте данните.
277 enabled link text: какво е това?
278 disabled link text: защо не мога да редактирам?
280 heading: Условия за сътрудничество
281 agreed: Приели сте новите условия за сътрудничество.
282 not yet agreed: Все още не сте приели новите Условия за участие.
283 link text: Какво е това?
284 save changes button: Запазване на промените
285 delete_account: Изтриване на профила...
287 heading: Обществено видимо редактиране
288 make_edits_public_button: Всички мои промени да са публично достъпни
290 success_confirm_needed: Сведенията за потребителя са успешно обновени. Проверете
291 електронната си поща за писмо, с което да потвърдите новия адрес.
292 success: Сведенията за потребителя са успешно обновени.
294 success: Профилът е изтрит.
296 edited_ago_by_html: Редактирано %{time_ago} от %{user}
298 in_changeset: Списък с промени
300 no_comment: (без коментар)
302 download_xml: Изтегляне на XML
303 view_history: Показване на историята
304 view_details: Показване на детайли
305 location: 'Местоположение:'
307 title_html: 'Възел: %{name}'
308 history_title_html: 'История на възела: %{name}'
310 title_html: 'Път: %{name}'
311 history_title_html: 'История на пътя: %{name}'
314 one: част от път %{related_ways}
315 other: част от пътища %{related_ways}
317 title_html: 'Релация: %{name}'
318 history_title_html: 'Историята на релация: %{name}'
321 entry_role_html: '%{type} %{name} като %{role}'
327 entry_html: Релация %{relation_name}
328 entry_role_html: Релация %{relation_name} (като %{relation_role})
330 sorry: Съжаляваме, %{type} № %{id} не е намерен.
335 changeset: списък с промени
338 sorry: Съжаляваме, данните за %{type} със id %{id}, отнемат твърде дълго да
344 changeset: списък с промени
347 redaction: Редакция %{id}
353 load_data: Зареждане на данните
358 key: Страница с описание за %{key} tag
359 tag: Страница с описание за %{key}=%{value} tag
360 wikidata_link: Обектът %{page} в Уикиданни
361 wikipedia_link: Статията %{page} в Уикипедия
362 telephone_link: Позвънете на %{phone_number}
363 colour_preview: Преглед на цвета %{colour_value}
365 title: Търсене на обекти
366 introduction: Щракнете върху картата, за да търсите обекти в близост.
367 nearby: Обекти в близост
369 changeset_paging_nav:
370 showing_page: Страница %{page}
375 no_edits: (без промяна)
376 view_changeset_details: Подробности за списъка с промени
384 title: Списък с промени
385 title_user: Списък с промените на %{user}
386 title_friend: Списъци с промени на мои приятели
387 title_nearby: Списъци с промени от потребители в близост
388 empty: Няма списъци с промени.
389 empty_area: Няма списъци с промени в този район.
390 empty_user: Няма списъци с промени от потребителя.
391 no_more: Няма повече списъци с промени.
392 no_more_area: Няма повече списъци с промени в този район.
393 no_more_user: Няма повече списъци с промени от потребителя.
394 load_more: Зареждане на още
396 title: Списък с промени %{id}
397 title_comment: Списък с промени %{id} - %{comment}
402 title: 'Списък с промени: %{id}'
403 closed_ago_html: Затворен %{time_ago}
404 created_ago_by_html: Създаден %{time_ago} от %{user}
405 closed_ago_by_html: Затворен %{time_ago} от %{user}
406 discussion: Обсъждане
407 join_discussion: Впишете се, за да се присъедините към обсъждането
408 still_open: Списъкът с промени не е завършен - обсъждането ще започне след неговото
410 changesetxml: XML на списъка с промени
411 osmchangexml: osmChange XML
413 nodes: Възли (%{count})
414 nodes_paginated: Възли (%{x}-%{y} от общо %{count})
415 ways: Пътища (%{count})
416 ways_paginated: Пътища (%{x}-%{y} от общо %{count})
417 relations: Релации (%{count})
418 relations_paginated: Релации(%{x}-%{y} от %{count})
420 sorry: Съжаляваме, но списъка с промени който заявихте се зарежда твърде дълго.
423 comment: Нов коментар към списък с промени № %{changeset_id} на %{author}
424 commented_at_by_html: Обновен преди %{when} от %{user}
426 comment: Нов коментар към списък с промени № %{changeset_id} на %{author}
428 title_all: Дискусия за промяна на OpenStreetMap
429 title_particular: 'Разговор за промяната #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
431 sorry: Съжаляваме, но списъка с коментарит по промените който заявихте се зарежда
435 km away: '%{count} км от вас'
436 m away: '%{count} м от вас'
437 latest_edit_html: 'Последна промяна (%{ago}):'
439 your location: Моето местоположение
440 nearby mapper: Картографи в близост
443 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задайте домашното си местоположение,
444 за да видите потребителите наблизо.'
445 edit_your_profile: Редактиране на профила
446 my friends: Моите приятели
447 no friends: Все още нямате добавени приятели.
448 nearby users: Други потребители в близост
449 no nearby users: Все още няма други потребители, които картографират в близост.
450 friends_changesets: набори с промени на приятели
451 friends_diaries: записи в дневника на приятели
454 title: Нова публикация в дневника
456 location: Местоположение
457 use_map_link: Използвай карта
459 title: Дневници на потребителите
460 title_friends: Дневници на приятели
461 title_nearby: Дневници на потребители в близост
462 user_title: Дневник на %{user}
463 in_language_title: Записи на %{language} в дневника
464 new: Нова публикация в дневника
465 new_title: Нова публикация в моя дневник
466 my_diary: Моя дневник
467 no_entries: Няма записи в дневника
468 recent_entries: Последни публикации в дневника
469 older_entries: По-стари записи
470 newer_entries: По-нови записи
472 title: Променяне на публикация в дневника
473 marker_text: Място на бележка от дневник
475 title: Дневникът на %{user} | %{title}
476 user_title: Дневникът на %{user}
477 leave_a_comment: Напишете коментар
478 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, за да напишете коментар'
481 title: Няма такива публикации в дневника
482 heading: Няма бележка със id:%{id}
483 body: Съжаляваме но в дневника няма запис или коментар със id %{id}. Моля проверете
484 написаното или може връзката която сте избрали да е грешна.
486 posted_by_html: Написано от %{link_user} на %{created} на %{language_link}.
487 comment_link: Коментар към публикацията
488 reply_link: Изпрати послание на автора
491 other: '%{count} коментара'
492 no_comments: Без коментари
493 edit_link: Променяне на публикацията
494 hide_link: Скриване на публикацията
495 unhide_link: Скриване на публикацията
496 confirm: Потвърждаване
497 report: Докладване на бележката
499 comment_from_html: Коментар от %{link_user} в %{comment_created_at}
500 hide_link: Скриване на коментара
501 unhide_link: Показване на коментара
502 confirm: Потвърждаване
503 report: Докладване на коментара
505 location: 'Местоположение:'
510 title: OpenStreetMap дневник записи за %{user}
511 description: Последни OpenStreetMap записи в дневника от %{user}
513 title: Записи в дневника на OpenStreetMap на %{language_name}
514 description: Скорошни записи в дневника от потребители на OpenStreetMap на
517 title: Записи в дневника на OpenStreetMap
519 no_comments: Няма коментари в дневника
523 newer_comments: По-нови коментари
524 older_comments: По-стари коментари
527 address: Вижте вашия физически адрес
533 heading: Добави %{user} като приятел?
534 button: Добави като приятел
535 success: Сега сте приятели с %{name}!
536 failed: Съжаляваме, неуспешно добавяне на %{name} като приятел.
537 already_a_friend: Вие вече сте приятел с %{name}.
539 heading: Премахни %{user} от приятели?
540 button: Премахване от приятели
541 success: '%{name} беше премахнат от списъка с приятелите.'
542 not_a_friend: '%{name} не е между вашите приятели.'
546 results_from_html: Резултати от %{results_link}
548 search_osm_nominatim:
551 cable_car: Кабинков лифт
552 chair_lift: Седалков лифт
554 gondola: Лифт с Гондола
559 apron: Самолетна писта
560 gate: Врата на летище
562 helipad: Вертолетна площадка
563 parking_position: Позиция за паркиране
566 taxiway: Път за рулиране
567 terminal: Летищен терминал
569 animal_shelter: Приют за животни
570 arts_centre: Център на изкуствата
576 bicycle_parking: Паркинг за велосипеди
577 bicycle_rental: Велосипеди под наем
578 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
579 biergarten: Бирария на открито
580 blood_bank: Кръвна банка
581 boat_rental: Наем на лодки
583 bureau_de_change: Обменно бюро
584 bus_station: Автогара
586 car_rental: Коли под наем
587 car_sharing: Съвместно пътуване
590 charging_station: Зарядна станция
595 community_centre: Обществен център
596 conference_centre: Конферентен център
598 crematorium: Крематориум
601 drinking_water: Питейна вода
602 driving_school: Автошкола
604 fast_food: Заведения за бързо хранене
605 ferry_terminal: Фериботен терминал
606 fire_station: Пожарна станция
609 gambling: Хазартни игри
611 grit_bin: Кошче за пясък
613 hunting_stand: Ловна стоянка
615 internet_cafe: Интернет Кафе
616 kindergarten: Детска градина
617 language_school: Езиково училище
619 loading_dock: Товарна рампа
622 money_transfer: Паричен превод
623 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикли
624 music_school: Музикално училище
625 nightclub: Нощен клуб
626 nursing_home: Старчески дом
628 parking_entrance: Вход на паркинг
629 parking_space: Паркомясто
630 payment_terminal: Платежен терминал
632 place_of_worship: Място за поклонение
634 post_box: Пощенска кутия
638 public_bath: Обществена баня
639 public_building: Обществена сграда
640 recycling: Рециклиране
641 restaurant: Ресторант
645 social_centre: Социален център
647 swimming_pool: Плувен басейн
653 university: Университет
654 vehicle_inspection: Преглед на превозни средства
655 vending_machine: Автомат
656 veterinary: Ветеринарна клиника
657 village_hall: Кметство
658 waste_basket: Кошче за боклук
659 waste_disposal: Контейнер за отпадъци
660 water_point: Място за водопой
662 administrative: Административна граница
663 national_park: Национален парк
664 protected_area: Защитена зона
668 suspension: Висящ мост
672 apartment: Апартамент
673 apartments: Апартаменти
678 college: Средно училище
679 commercial: Търговска Сграда
680 construction: Сграда в строеж
681 detached: Самостоятелна къща
684 farm_auxiliary: Помощна къща във ферма
687 greenhouse: Оранжерия
693 industrial: Индустриална сграда
694 kindergarten: Детска градина
695 manufacture: Производствена сграда
697 public: Обществена сграда
698 residential: Жилищна сграда
702 static_caravan: Каравана
704 train_station: Железопътна станция
705 university: Университет
714 carpenter: Дърводелец
715 electrician: Електротехник
716 electronics_repair: Ремонт Електроника
718 handicraft: Ръчна изработка
720 metal_construction: Метални конструкции
722 photographer: Фотограф
723 plumber: Водопроводчик
725 sawmill: Дъскорезница
728 window_construction: Изработка на прозорци
732 access_point: Точка за достъп
733 ambulance_station: Станция за линейки
734 defibrillator: Дефибрилатор
735 fire_extinguisher: Пожарогасител
736 landing_site: Място за аварийно приземяване
737 life_ring: Спасителен пояс
738 phone: Телефон за спешни повиквания
739 water_tank: Цистерна за спешни случаи
741 abandoned: Изоставена магистрала
743 bus_stop: Автобусна спирка
744 construction: Магистрала в строеж
747 cycleway: Велосипедна пътека
749 emergency_access_point: Пункт за спешна помощ
750 footway: Пешеходна пътека
752 give_way: Знак без предимство
753 milestone: Километричен камък
755 motorway_junction: Магистрален възел
756 motorway_link: Скоростен път
757 passing_place: Място за преминаване
759 pedestrian: Пешеходна пътека
762 primary_link: Главен път
763 proposed: Предложен маршрут
764 raceway: Състезателна писта
765 residential: Жилищна улица
766 rest_area: Зона за отдих
768 secondary: Второстепенен път
769 secondary_link: Второстепенен път
770 service: Сервизен път
771 speed_camera: Камера за контрол на скоростта
774 street_lamp: Улична лампа
775 tertiary: Третокласен път
776 tertiary_link: Третокласен път
778 traffic_signals: Светофар
779 trunk: Междуградски път
780 trunk_link: Междуградски път
781 turning_loop: Обратен завой
782 unclassified: Некласифициран път
785 aircraft: Исторически самолет
786 archaeological_site: Разкопки
787 battlefield: Бойно поле
788 boundary_stone: Граничен камък
789 building: Историческа сграда
793 city_gate: Градска порта
794 citywalls: Градски стени
796 heritage: Културно наследство
801 mine_shaft: Шахта на мина
803 railway: Историческа ж.п. линия
804 roman_road: Римски път
810 "yes": Историческо място
815 aquaculture: Рибарник
817 brownfield: Замърсена земя
819 commercial: Търговска зона
820 conservation: Резерват
821 construction: Строителен обект
822 farmland: Обработваема земя
823 farmyard: Стопански двор
827 greenfield: Затревена земя
828 industrial: Промишлена зона
831 military: Военна зона
833 orchard: Овощна градина
837 residential: Жилищна зона
841 beach_resort: Морски курорт
842 common: Обществена земя
844 dog_park: Парк за кучета
846 fishing: Място за риболов
847 fitness_centre: Фитнес център
849 golf_course: Игрище за голф
850 horse_riding: Конна база
851 ice_rink: Ледена пързалка
852 marina: Пристанище за лодки
853 miniature_golf: Мини-голф
854 nature_reserve: Природен резерват
856 picnic_table: Маса за излет
857 pitch: Спортна площадка
858 playground: Детска площадка
861 sports_centre: Спортен център
863 swimming_pool: Плувен басейн
880 mineshaft: Шахта на мина
881 monitoring_station: Наблюдателна станция
882 petroleum_well: Петролен кладенец
884 pipeline: Тръбопровод
885 pumping_station: Помпена станция
887 snow_cannon: Снежно оръдие
888 storage_tank: Резервоар
889 street_cabinet: Ел. табло на улицата
890 surveillance: Наблюдение
893 wastewater_plant: Пречиствателна станция
895 water_tower: Водна кула
897 windmill: Вятърна мелница
900 airfield: Военно летище
903 checkpoint: Контролна точка
906 "yes": Планински проход
912 cave_entrance: Вход на пещера
923 hot_spring: Топъл извор
938 tree_row: Редица дървета
945 "yes": Природен елемент
947 accountant: Счетоводител
948 administrative: Администрация
949 advertising_agency: Рекламна агенция
951 association: Асоциация
953 diplomatic: Дипломатическа служба
954 educational_institution: Образователна институция
955 employment_agency: Агенцията по заетостта
956 estate_agent: Агент по недвижими имоти
957 financial: Финансова служба
958 government: Правителствена служба
959 insurance: Застрахователно бюро
964 research: Изследователски офис
965 tax_advisor: Данъчен съветник
966 travel_agent: Туристическа агенция
970 archipelago: Архипелаг
981 neighbourhood: Квартал
982 postcode: Пощенски код
988 subdivision: Подразделение
994 abandoned: Изоставена ЖП линия
995 construction: ЖП линия в строеж
996 disused: Неизползвана ЖП линия
997 halt: Железопътна спирка
998 junction: Железопътен възел
999 level_crossing: Прелез
1000 light_rail: Лека железница
1001 miniature: Теснолинейка
1002 monorail: Монорелсов път
1003 narrow_gauge: Теснолинейка
1004 platform: Железопътна платформа
1005 station: Железопътна гара
1006 stop: Железопътна спирка
1008 subway_entrance: Вход към метростанция
1010 tram_stop: Трамвайна спирка
1013 art: Магазин за изделия на изкуството
1015 beauty: Салон за красота
1016 beverages: Магазин за напитки
1017 bicycle: Магазин за велосипеди
1018 bookmaker: Букмейкър
1023 car_parts: Авточасти
1024 car_repair: Автосервиз
1025 carpet: Магазин за килими
1027 clothes: Магазин за дрехи
1028 coffee: Магазин за кафе
1029 computer: Магазин за компютри
1030 cosmetics: Козметика
1031 curtain: Магазин за завеси
1032 deli: Деликатесен магазин
1033 department_store: Универсален магазин
1034 doityourself: Магазин направи сам
1035 dry_cleaning: Химическо чистене
1036 e-cigarette: Магазин е-цигари
1037 electronics: Магазин за електроника
1038 erotic: Еротичен магазин
1039 estate_agent: Недвижими имоти
1040 fabric: Текстилен магазин
1041 farm: Фермерски магазин
1043 fishing: Рибарски магазин
1044 florist: Цветарски магазин
1045 food: Хранителни стоки
1046 frame: Магазин за рамки
1047 funeral_directors: Погребална служба
1049 garden_centre: Градински център
1050 general: Смесен магазин
1051 gift: Магазин за подаръци
1052 greengrocer: Плод и зеленчук
1053 grocery: Магазин за хранителни стоки
1054 hairdresser: Фризьорски салон
1056 health_food: Магазин Здравословна храна
1058 houseware: Домашни потреби
1059 ice_cream: Магазин за Сладолед
1060 jewelry: Бижутериен магазин
1061 kitchen: Кухненско оборудване
1065 mall: Търговски център
1067 mobile_phone: Магазин за мобилни телефони
1068 money_lender: Лихвар
1069 motorcycle: Магазин за Мотори и Мотоциклети
1070 music: Музикален магазин
1071 musical_instrument: Музикални Инструменти
1072 newsagent: Вестници и списания
1074 organic: Магазин Органична храна
1075 outdoor: Туристически магазин
1077 perfumery: Парфюмерия
1078 pet: Магазин за домашни любимци
1079 pet_grooming: Грижа за домашни любимци
1081 seafood: Морска храна
1082 second_hand: Магазин Втора-ръка
1083 shoes: Магазин за обувки
1084 sports: Спортен магазин
1085 stationery: Канцеларски материали
1086 supermarket: Супермаркет
1089 ticket: Билетна каса
1090 toys: Магазин за играчки
1091 travel_agency: Туристическа агенция
1094 video_games: Магазин за видеоигри
1098 alpine_hut: Планинска хижа
1099 apartment: Ваканционен апартамент
1100 artwork: Произведениe на изкуството
1101 attraction: Атракция
1104 caravan_site: Къмпинг
1107 guest_house: Къща за гости
1110 information: Информация
1113 picnic_site: Място за пикник
1114 theme_park: Увеселителен парк
1115 viewpoint: Място с добра гледка
1116 wilderness_hut: Горска хижа
1117 zoo: Зологическа градина
1119 building_passage: Преминаване през сграда
1131 level2: Държавна граница
1132 level4: Държавна граница
1133 level5: Граница на региона
1134 level6: Областна граница
1135 level7: Общинска граница
1136 level8: Граница на землище
1137 level9: Граница на селото
1138 level10: Граница на предградията
1144 no_results: Не бяха открити резултати
1145 more_results: Повече резултати
1149 select_status: Избери статус
1150 select_type: Избери тип
1151 select_last_updated_by: Избери последно променен от
1152 reported_user: Докладван потребител
1154 search_guidance: 'Търсете за проблеми:'
1155 user_not_found: Потребителят не съществува
1156 issues_not_found: Не е открит такъв проблем
1159 last_updated: Последна промяна
1160 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} от %{user}'
1161 link_to_reports: Преглед на докладите
1163 one: '%{count} доклад'
1164 other: '%{count} доклада'
1165 reported_item: Докладван елемент
1167 ignored: Пренебрегнат
1171 title: '%{status} Проблем #%{issue_id}'
1173 one: '%{count} доклад'
1174 other: '%{count} доклада'
1175 report_created_at_html: Първоначално докладван на %{datetime}
1176 last_resolved_at_html: Последно решена на %{datetime}
1177 last_updated_at_html: Последно актуализиран на %{datetime} от %{displayname}
1180 reopen: Отново отвори
1181 reports_of_this_issue: Сигнали за този Проблем
1182 read_reports: Прочети Отчети
1183 new_reports: Нови Доклади
1184 other_issues_against_this_user: Други проблеми срещу този потребител
1185 no_other_issues: Няма други проблеми срещу този потребител.
1186 comments_on_this_issue: Коментари за проблема
1188 resolved: Състоянието на проблема е променен на „Решен“
1190 ignored: Проблема е променен на „Пропуснат“
1192 reopened: Проблема е променен на "Отворен"
1194 comment_from_html: Коментар от %{user_link} в %{comment_created_at}
1197 note: Бележка № %{note_id}
1200 comment_created: Коментарът е успешно създаден
1203 title_html: Докладване на %{link}
1204 missing_params: Не може да бъде създаден нов доклад
1206 intro: 'Преди да изпратите репорта си към страницата на модераторите моля
1208 not_just_mistake: Сигурни ли сте че проблема не е просто грешка
1209 resolve_with_user: Вече сте опитали да решите проблема с дадения потребител
1212 spam_label: Този запис от дневник е/съдържа спам
1213 offensive_label: Този запис в дневника е вредна/заплашителна
1214 threat_label: Този запис от дневник съдържа заплаха
1217 spam_label: Този коментар от дневник е/съдържа спам
1218 offensive_label: Този коментар в дневника е вредна/заплашителна
1219 threat_label: Този коментар от дневник е заплаха
1222 spam_label: Този потребителски профил е/съдържа спам
1223 offensive_label: Този потребителски профил е обиден/непристоен
1224 threat_label: Този потребителски профил съдържа заплаха
1225 vandal_label: Този потребител е вандал
1228 spam_label: Бележката е спам
1229 personal_label: Бележката съдържа лични данни
1230 abusive_label: Бележката е обидна
1233 successful_report: Вашия сигнал е регистриран успешно
1234 provide_details: Моля допълнете с необходимите подробности
1237 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1241 sign_up: Регистриране
1242 start_mapping: Картографиране
1245 export: Експортиране
1248 export_data: Експортиране на данни
1249 gps_traces: Следи от GPS
1250 gps_traces_tooltip: Управление на следи от GPS
1251 user_diaries: Потребителски дневници
1252 user_diaries_tooltip: Дневници на потребители
1253 edit_with: Променяне с %{editor}
1254 tag_line: Свободна Wiki-карта на света
1255 intro_header: Добре дошли в OpenStreetMap!
1256 intro_text: OpenStreetMap е карта на света създадена от хора като вас, за свободно
1257 ползване и под отворен лиценз.
1258 intro_2_create_account: Създаване на сметка
1259 partners_partners: партньори
1260 tou: Условия за ползване
1261 osm_offline: Базата на данни на OpenStreetMap в момента е изключена докато се
1262 извършва необходима поддръжка.
1265 copyright: Авторски права
1266 communities: Общности
1269 title: Подкрепете OpenStreetMap с парично дарение
1270 text: Направете дарение
1271 learn_more: Научете повече
1274 diary_comment_notification:
1275 hi: Здравейте %{to_user},
1276 message_notification:
1277 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1278 hi: Здравейте %{to_user},
1279 friendship_notification:
1280 hi: Здравейте %{to_user},
1281 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ви добави като приятел'
1282 had_added_you: '%{user} ви добави като приятел на OpenStreetMap.'
1283 see_their_profile: Можете да видите профила му на %{userurl}.
1284 befriend_them: Можете да ги добавите като приятел на %{befriendurl}.
1286 hi: Здравейте %{to_user},
1287 failed_to_import: 'не е внесен. Това е грешката:'
1288 subject: '[OpenStreetMap] Грешка при внасяне на GPX'
1290 hi: Здравейте %{to_user},
1291 subject: '[OpenStreetMap] GPX импорта е успешен'
1293 subject: '[OpenStreetMap] Добре дошли в OpenStreetMap'
1294 greeting: Здравейте!
1295 created: Някой (надяваме се вие), току-що създаде сметка в %{site_url}.
1296 confirm: 'Най-напред трябва да потвърдите, че вие сте дали заявката. Ако това
1297 сте Вие, моля, посетете препратката за потвърждение на сметката:'
1298 welcome: След като потвърдите ще ви изпратим още повече информация как да започнете.
1300 subject: '[OpenStreetMap] Потвърждаване на адрес за електронна поща'
1301 greeting: Здравейте,
1302 hopefully_you: 'Някой (надяваме се Вие) желае да промени адреса на електронната
1303 си поща намиращ се на %{server_url} с адрес: %{new_address}.'
1304 click_the_link: Ако това сте Вие, моля, посетете препратката за потвърждение
1307 subject: '[OpenStreetMap] Заявка за промяна на парола'
1308 greeting: Здравейте,
1309 hopefully_you: Някой (надяваме се Вие) е поискал промяна на паролата на сметка
1310 в openstreetmap.org свързана този адрес на електронна поща.
1311 click_the_link: Ако това сте Вие, моля, посетете препратката за промяна на паролата.
1312 note_comment_notification:
1313 anonymous: Анонимен потребител
1314 greeting: Здравейте,
1316 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} е коментирал на една от вашите
1318 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} коментира бележка, от която се
1321 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} е решил една от бележките ви'
1322 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} разреши бележка, която ви интересува'
1323 your_note: '%{commenter} е решил една от бележките ви към картата в близост
1325 your_note_html: '%{commenter} разреши една от вашите бележки на картата близо
1328 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} повторно е отворил една от бележките
1330 your_note: '%{commenter} повторно е отворил една от бележките ви към картата
1331 в близост до %{place}.'
1332 details: Повече детайли за бележката можете да намерите на %{url}.
1333 changeset_comment_notification:
1334 hi: Здравейте %{to_user},
1335 greeting: Здравейте,
1337 commented_changeset: '%{commenter} е оставил коментар в %{time} към промените,
1338 които наблюдавате, създадени от %{changeset_author}'
1339 partial_changeset_with_comment: с коментар „%{changeset_comment}“
1340 partial_changeset_without_comment: без коментар
1343 heading: Проверете електронна си поща
1344 introduction_1: Изпратихме ви писмо за потвърждаване.
1345 press confirm button: Натиснете копчето за потвърждение отдолу, за да активирате
1347 button: Потвърждаване
1348 success: Профилът е потвърден, благодарим за регистрацията!
1349 already active: Този профил вече е бил потвърден.
1350 unknown token: Този код за потвърждение е изтекъл или не съществува.
1351 click_here: Кликнете тук
1353 failure: Потребителят %{name} не е открит.
1355 heading: Потвърдете смяната на електронната поща
1356 press confirm button: Натиснете копчето отдолу, за да потвърдите новата си електронна
1358 button: Потвърждаване
1359 success: Промяната на електронна поща е потвърдена!
1360 unknown_token: Този код за потвърждение е изтекъл или не съществува.
1364 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1366 one: '%{count} ново съобщение'
1367 other: '%{count} нови съобщения'
1369 one: '%{count} прочетено съобщение'
1370 other: '%{count} прочетени съобщения'
1371 no_messages_yet_html: Все още нямате никакви съобщения. Не искате ли да се свържете
1372 с други %{people_mapping_nearby_link}?
1373 people_mapping_nearby: картографи в близост
1381 unread_button: Отбелязване като непрочетено
1382 read_button: Отбелязване като прочетено
1383 reply_button: Отговор
1384 destroy_button: Изтриване
1386 title: Изпращане на съобщение
1387 send_message_to_html: Изпращане ново съобщение на %{name}
1388 back_to_inbox: Обратно към входящата поща
1390 message_sent: Съобщението е изпратено
1392 title: Няма такова съобщение
1393 heading: Няма такова съобщение
1394 body: Съжаляваме но няма съобщение със това id.
1399 one: Изпратили сте %{count} съобщение
1400 other: Изпратили сте %{count} съобщения
1401 no_sent_messages_html: Все още нямате никакви съобщения. Не искате ли да се
1402 свържете с други %{people_mapping_nearby_link}?
1403 people_mapping_nearby: картографи в близост
1405 wrong_user: Вие сте влезли като `%{user}' но съобщението на което искате да
1406 отговорите не е изпратено на този потребител. Моля влезте като правилния потребител
1407 за да можете да отговорите.
1409 title: Прочетете съобщението
1410 reply_button: Отговор
1411 unread_button: Отбелязване като непрочетено
1412 destroy_button: Изтриване
1414 sent_message_summary:
1415 destroy_button: Изтриване
1417 my_inbox: Входяща кутия
1418 my_outbox: Изходяща кутия
1419 muted_messages: Заглушени съобщения
1421 as_read: Съобщението е отбелязано като прочетено
1422 as_unread: Съобщението е отбелязано като непрочетено
1424 destroyed: Съобщението беше изтрито
1427 title: Възстановяване на парола
1428 heading: Забравена парола?
1429 email address: Електронна поща
1430 new password button: Нова парола
1431 help_text: Въведете имейл адреса, който сте използвали при регистрацията, и
1432 ние ще Ви изпратим връзка, която можете да използвате, за да промените паролата
1435 title: Възстановяване на парола
1436 heading: Смени Парола за %{user}
1437 reset: Нулиране на парола
1439 flash changed: Паролата е променена успешно.
1442 title: Предпочитания
1443 preferred_editor: Предпочитан редактор
1444 preferred_languages: Предпочитани езици
1445 edit_preferences: Редактиране на предпочитанията
1447 save: Запазване на предпочитанията
1449 update_success_flash:
1450 message: Настройките са обновени.
1453 title: Редактиране на профила
1457 gravatar: Използване на Gravatar
1458 what_is_gravatar: Какво е Gravatar?
1459 new image: Добавяне на изображение
1460 keep image: Запазване на текущото изображение
1461 delete image: Премахване на текущото изображение
1462 replace image: Заменяне на текущото изображение
1463 image size hint: (най-подходящо е квадратно изображение с мин. размер 100×100)
1464 home location: Моето местоположение
1465 no home location: Не сте избрали своето местоположение.
1466 update home location on click: Променяне на моето местоположение при избиране
1470 success: Профилът е обновен.
1471 failure: Неуспешно обновление на профила.
1476 email or username: Електронна поща или потребителско име
1479 lost password link: Забравена парола?
1480 login_button: Влизане
1481 register now: Регистрирайте се
1482 with external: 'Или използвайте удостоверяване от външен източник:'
1483 no account: Нямате сметка?
1484 auth failure: Съжаляваме, но не можете да влезете с тези данни.
1485 openid_logo_alt: Влизане с OpenID
1488 title: Влизане с OpenID
1489 alt: Влизане с адрес на OpenID
1491 title: Влизане с Гугъл
1492 alt: Влизане с OpenID на Google
1494 title: Влизане с Facebook
1495 alt: Влизане със сметка на Facebook
1497 title: Влизане с Майкрософт
1498 alt: Влизане със сметка на Майкрософт
1500 title: Влизане с GitHub
1501 alt: Влизане със сметка в GitHub
1503 title: Влизане с Уикипедия
1504 alt: Влизане със сметка от Уикипедия
1506 title: Влизане с Wordpress
1507 alt: Влизане с OpenID от Wordpress
1509 title: Влизане с AOL
1510 alt: Влизане с OpenID от AOL
1513 heading: Изход от OpenStreetMap
1514 logout_button: Изход
1518 subheading: Подзаглавие
1519 ordered: Подреден списък
1520 first: Първи елемент
1521 second: Втори елемент
1525 alt: Алтернативен текст
1527 codeblock: Блок с код
1530 preview: Предварителен преглед
1534 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} сътрудници'
1535 used_by_html: '%{name} осигурява картографски данни на хиляди страници, мобилни
1536 приложения и устройства'
1537 lede_text: OpenStreetMap е създадена от общност от картографи, които предоставят
1538 и поддържат данни за пътища, пътеки, кафенета, железопътни гари и много други
1540 local_knowledge_title: Местно познание
1541 local_knowledge_html: OpenStreetMap набляга на местните познания. Сътрудниците
1542 използват въздушни снимки, GPS устройства и нискотехнологични полеви карти,
1543 за да проверят дали OSM е точна и актуална.
1544 community_driven_title: Водени от общността
1545 community_driven_1_html: Общността на OpenStreetMap е разнообразна, страстна
1546 и се разраства всеки ден. Сред нашите сътрудници са ентусиасти картографи,
1547 специалисти по ГИС, инженери, които управляват сървърите на OSM, хуманитарни
1548 работници, които картографират райони, засегнати от бедствия, и много други.
1549 За да научите повече за общността, вижте %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link},
1550 %{community_blogs_link} и %{osm_foundation_link}.
1551 community_driven_user_diaries: потребителските дневници
1552 community_driven_community_blogs: блогове на общността
1553 open_data_title: Отворени данни
1554 open_data_1_html: 'OpenStreetMap е %{open_data}: Вие сте свободни да я използвате
1555 за всякакви цели стига да посочите OpenStreetMap и нейните сътрудници. Ако
1556 промените или надграждате данните по определен начин, можете да разпространявате
1557 резултата само под същия лиценз. За подробности вижте %{copyright_license_link}.'
1558 open_data_open_data: отворени данни
1559 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценз
1560 legal_title: Правни въпроси
1562 Този сайт и много други свързани с него услуги се управляват официално от
1563 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1564 от името на общността. Използването на всички услуги, управлявани от OSMF, е предмет на
1565 на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и нашата %{privacy_policy_link}.
1566 legal_1_1_privacy_policy: Политика за поверителност
1567 legal_2_1_html: Моля, %{contact_the_osmf_link} ако имате въпроси, свързани с
1568 лицензирането, авторските права или други правни въпроси.
1569 legal_2_1_contact_the_osmf: свържете се с OSMF
1570 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото с лупа и State of the Map са %{registered_trademarks_link}.
1571 legal_2_2_registered_trademarks: регистрирани търговски марки на OSMF
1572 partners_title: Партньори
1575 title: За този превод
1576 html: В случай на противоречие между тази преведена страница и %{english_original_link},
1577 страницата на английски ще е с приоритет
1578 english_link: оригиналът на английски
1580 title: За тази страница
1581 html: Гледате версията на английски език на страницата за авторските права.
1582 Може да се върнете на %{native_link} на страницата или да спрете да четете
1583 за авторските права и да започнете да %{mapping_link}.
1584 native_link: българската версия
1585 mapping_link: картографирате
1587 title_html: Авторски права и лиценз
1588 credit_title_html: Как да кредитирате OpenStreetMap
1589 more_title_html: Открийте повече
1590 contributors_title_html: Нашите сътрудници
1591 infringement_title_html: Нарушаване на авторските права
1593 js_2: OpenStreetMap използва JavaScript за своята статична карта.
1594 permalink: Постоянна връзка
1595 shortlink: Къса връзка
1596 createnote: Добавяне на бележка
1598 not_public: Не сте посочили вашите редакции да бъдат публични.
1599 user_page_link: Потребителска страница
1600 anon_edits_link_text: Разберете защо е така.
1601 id_not_configured: iD не е настроен
1604 manually_select: Ръчно избиране на друга област
1607 advice: 'Ако експортирането по-горе не сработи, моля, използвайте един от
1608 следните източници:'
1614 title: Geofabrik Downloads
1616 title: Други източници
1617 export_button: Експортиране
1619 title: Докладвай проблем/Коригирай картата
1621 title: Как да помогна
1623 title: Присъединете са към общността
1624 explanation_html: Ако сте забелязали проблем с нашите картографски данни,
1625 например липсва път или вашият адрес, най-добрият начин да продължите
1626 е да се присъедините към общността на OpenStreetMap и да добавите или
1627 поправите данните сами.
1629 title: Други съображения
1631 title: Получаване на помощ
1632 introduction: OpenStreetMap разполага с няколко ресурса за запознаване с проекта,
1633 задаване и отговаряне на въпроси, както и за съвместно обсъждане и документиране
1634 на теми, свързани с картографирането.
1637 title: Добре дошли в OpenStreetMap
1638 description: Започнете с това кратко ръководство, обхващащо основите на OpenStreetMap.
1640 title: Наръчник за начинаещи
1641 description: Ръководство за начинаещи, поддържано от общността.
1643 title: Форум на общността
1644 description: Споделено място за търсене на помощ и разговори за OpenStreetMap.
1646 title: Пощенски списъци
1647 description: Задайте въпрос или дискутирайте интересни теми в широк спектър
1648 от тематични и регионални пощенски списъци.
1651 description: Интерактивен чат на много различни езици и по много теми.
1654 description: Помощ за компании и организации, които преминават към карти и
1655 други услуги, базирани на OpenStreetMap.
1657 title: За организации
1658 description: Вие сте от организация, която иска да работи с OpenStreetMap?
1659 Ще получите необходимата информация на началната страница.
1661 title: Уики на OpenStreetMap
1662 description: Разгледайте уикито за подробна документация за OpenStreetMap.
1666 search_results: Резултати от търсенето
1670 get_directions: Упътване
1671 get_directions_title: Намерете маршрут между две точки
1674 where_am_i: Къде е това?
1675 where_am_i_title: Описване на текущото местоположение с помощта на търсещата
1678 reverse_directions_text: Обръщане на посоката
1682 motorway: Магистрала
1683 main_road: Главен път
1684 trunk: Междуградски път
1686 secondary: Второстепенен път
1687 unclassified: Некласифициран път
1689 bridleway: Конен път
1690 cycleway: Велосипедна пътека
1691 cycleway_national: Национална велосипедна алея
1692 cycleway_regional: Регионална велосипедна алея
1693 cycleway_local: Локална велосипедна алея
1697 cable_car: Кабинков лифт
1698 chair_lift: Седалков лифт
1699 runway: Летищна писта
1700 taxiway: Път за рулиране
1701 apron: Летищен перон
1702 admin: Административна граница
1705 golf: Игрище за голф
1708 resident: Жилищна зона
1709 retail: Търговска зона
1710 industrial: Промишлена зона
1711 commercial: Търговска зона
1716 brownfield: Място за строеж
1719 pitch: Спортна площадка
1720 centre: Спортен център
1721 reserve: Природен резерват
1722 military: Военна зона
1724 university: Университет
1725 building: Значима сграда
1726 station: Железопътна гара
1729 tunnel: Тунел (пунктирана линия)
1730 bridge: Мост (плътна линия)
1731 private: Частен достъп
1732 construction: Пътища в изграждане
1733 bicycle_shop: Магазин за велосипеди
1734 bicycle_parking: Паркинг на велосипеди
1738 introduction: Добре дошли в OpenStreetMap, безплатната и редактируема карта
1739 на света. Сега, след като сте се регистрирали, сте готови да започнете да
1740 картографирате. Предлагаме ви кратко ръководство с най-важните неща, които
1743 title: Какво има на картата
1744 on_the_map_html: OpenStreetMap е място за картографиране на неща, които са
1745 едновременно %{real_and_current} - тя включва милиони сгради, пътища и други
1746 подробности за местата. Можете да картографирате каквито реални характеристики
1748 real_and_current: реални и текущи
1749 off_the_map_html: Това, което %{doesnt} включва, са данни, основани на мнения,
1750 като рейтинги, исторически или хипотетични характеристики и данни от източници,
1751 защитени с авторски права. Освен ако не разполагате със специални разрешение,
1752 не копирайте от онлайн или хартиени карти.
1755 title: Основни картографски термини
1756 paragraph_1: OpenStreetMap има свой собствен жаргон. Ето няколко ключови думи,
1757 които ще Ви бъдат полезни.
1758 an_editor_html: С %{editor} се означава програма или уебсайт, който можете
1759 да използвате, за да редактирате картата.
1760 a_node_html: С %{node} се означава точка на картата, например ресторант или
1762 a_way_html: С %{way} се означава линия или площ, например автомобилен път,
1763 поток, езеро или сграда.
1769 OpenStreetMap има малко официални правила, но очакваме всички участници да си сътрудничат и да комуникират с общността. Ако обмисляте някакви дейности,
1770 различни от ръчно редактиране, моля, прочетете и следвайте указанията на
1771 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
1772 automated_edits: автоматизирани редакции
1773 start_mapping: Картографиране
1775 title: Нямате време да правите промени? Добавете бележка!
1776 para_1: Ако искате само да поправите нещо малко и нямате време да се регистрирате
1777 и да се научите да редактирате, можете да добавите бележка.
1780 lede_text: Хора от цял свят допринасят за OpenStreetMap или я използват. Много
1781 от тях участват индивидуално, а други са създали общности. Тези групи са с
1782 различна големина и представляват географски райони от малки градове до големи
1783 региони с много държави. Те също така могат да бъдат официални или неофициални.
1785 title: Местни клонове
1786 about_text: Местните клонове са групи на национално или регионално ниво, които
1787 са предприели формалните стъпки за създаване на юридически лица с нестопанска
1788 цел. Те представляват картата и картографите на района в отношенията с местните
1789 власти, бизнеса и медиите. Те също така са създали връзка с фондацията OpenStreetMap
1790 (OSMF), което им дава възможност да се свържат с юридическия орган, управляващ
1792 list_text: 'Следните общности са официално създадени като местни клонове:'
1795 other_groups_html: Не е необходимо да се създава официална група в същата
1796 степен като местните клонове. Всъщност много групи съществуват много успешно
1797 като неформално събиране на хора или като общностна група. Всеки може да
1798 ги създаде или да се присъедини към тях. Прочетете повече на %{communities_wiki_link}.
1801 upload_trace: Качване на следи от GPS
1802 visibility_help: какво означава това?
1804 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1806 upload_trace: Качване на следи от GPS
1808 one: Имате %{count} чакащи за качване следа. Съветваме ви да я изчакате да
1809 завърши преди да качвате нови, за да не запълните опашката, на която чакат
1811 other: Имате %{count} чакащи за качване следи.Съветваме ви да ги изчакате
1812 да завършат преди да качвате нови, за да не запълните опашката, на която
1813 чакат още потребители.
1816 title: Редактиране трасе %{name}
1817 heading: Редактиране трасе %{name}
1818 visibility_help: какво означава това?
1820 updated: Трасето е обновено
1824 pending: Обработва се
1825 filename: 'Име на файл:'
1827 uploaded: 'Качено на:'
1829 start_coordinates: 'Начални координати:'
1830 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1833 owner: 'Собственик:'
1834 description: 'Описание:'
1837 edit_trace: Променяне на следата
1838 delete_trace: Изтрий това трасе
1839 trace_not_found: Следата не е открита!
1840 visibility: 'Видимост:'
1841 confirm_delete: Изтрий това трасе?
1843 older: По-стари следи
1844 newer: По-нови следи
1846 pending: Обработва се
1848 one: '%{count} точка'
1849 other: '%{count} точки'
1851 view_map: Вижте на картата
1852 edit_map: Редактиране на картата
1855 trackable: ПРОСЛЕДИМО
1859 public_traces: Публични следи от GPS
1860 public_traces_from: Публични следи от GPS от потребител %{user}
1861 tagged_with: с етикет %{tags}
1862 upload_trace: Качване на следи от GPS
1863 my_traces: Моите следи
1865 title: OpenStreetMap GPS трасета
1867 description_with_count:
1868 one: файл от GPX с %{count} точка от %{user}
1869 other: файл от GPX с %{count} точки от %{user}
1870 description_without_count: Файл на GPX от %{user}
1872 permission_denied: Нямате разрешение за достъп до това действие
1874 not_an_admin: Трябва да сте админ за да извършите това действие
1877 allow_to: 'Позволи приложението на клиента да:'
1878 allow_read_prefs: прочетете вашите потребителски предпочитания
1879 allow_write_prefs: променете вашите потребителски предпочитания.
1880 allow_write_diary: създай дневник на бележките, коментарите и новите приятелства
1881 allow_write_api: промени картата.
1882 allow_read_gpx: прочети вашите лични GPS следи.
1883 allow_write_gpx: Качване на GPS следи.
1884 allow_write_notes: променяне на бележки.
1885 grant_access: Позволи достъп
1887 title: Искането за достъп е разрешено
1888 allowed_html: Вие позволихте на приложение %{app_name} достъп до вашия профил.
1889 verification: Верификационния код е %{code}.
1891 title: Искането за достъп не успя
1893 flash: Анулирахте удостоверяването на %{application}
1895 write_prefs: Променете потребителски предпочитания
1896 write_diary: Създай дневник на бележките, коментарите и новите приятелства
1897 write_api: Промени картата
1898 write_notes: Промени бележки
1901 key: 'Клиентски ключ:'
1902 secret: 'Клиентски секрет:'
1903 edit: Редакция детайли
1904 delete: Изтриване Клиент
1905 confirm: Сигурен ли сте?
1907 title: Мои данни за OAuth
1908 my_tokens: Упълномощени от мен приложения
1909 list_tokens: 'Следните токени са издадени на приложения от ваше име:'
1910 application: Име на приложението
1911 issued_at: Упълномощено на
1913 my_apps: Мои клиентски приложения
1915 register_new: Регистриране на приложение
1920 header: Безплатна и достъпна за редактиране
1921 paragraph_1: За разлика от други карти, OpenStreetMap е изцяло създадена от
1922 хора като Вас и е безплатна за всеки, който иска да я поправи, актуализира,
1924 external auth: 'Удостоверяване от външен източник:'
1925 use external auth: Или използвайте удостоверяване от външен източник
1926 continue: Регистриране
1927 terms accepted: Благодарим Ви, че приемате новите условия за сътрудничество!
1931 heading_ct: Условия за сътрудничество
1932 consider_pd_why: какво е това?
1933 continue: Продължаване
1935 you need to accept or decline: За да продължите, моля, прочетете, а след това
1936 се съгласете или откажете новите условия за сътрудничество.
1937 legale_select: 'Държава на пребиваване:'
1941 rest_of_world: В останалата част на света
1943 title: Няма такъв потребител
1944 heading: Потребителят %{user} не съществува
1947 my diary: Моя дневник
1948 my edits: Мои промени
1949 my traces: Моите следи
1950 my notes: Моите бележки
1951 my messages: Съобщения
1953 my settings: Настройки
1954 my comments: Моите коментари
1955 my_preferences: Предпочитания
1956 blocks on me: Блокирани от мен
1957 blocks by me: Блокирани от мен
1958 create_mute: Заглушаване на потребителя
1959 edit_profile: Редактиране на профила
1960 send message: Изпратете съобщение
1965 remove as friend: Премахване от приятели
1966 add as friend: Добавяне в приятели
1967 mapper since: 'Картограф от:'
1968 ct status: 'Условия за сътрудничество:'
1969 ct undecided: Неопределени
1970 ct declined: Отхвърлени
1971 email address: 'Електронна поща:'
1972 created from: 'Създадена от:'
1973 status: 'Състояние:'
1974 spam score: 'Оценка за спам:'
1976 administrator: Този потребител е администратор
1977 moderator: Този потребител е модератор
1979 administrator: Позволи администраторски достъп
1980 moderator: Позволи модераторски достъп
1981 block_history: Активни блокирания
1982 moderator_history: Блокирания
1984 create_block: Блокиране на този потребител
1985 activate_user: Активирай този Потребител
1986 confirm_user: Потвърди този Потребител
1987 hide_user: Скрий този Потребител
1988 unhide_user: Разкрий този потребител
1989 delete_user: Изтриване на този потребител
1991 report: Докладване на потребителя
1994 heading: Потребители
1996 one: Страница %{page} (%{first_item} от %{items})
1997 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} от %{items})
1998 summary_no_ip_html: '%{name} създадено на %{date}'
1999 hide: Скрий избраните потребители
2000 empty: Не са открити съвпадащи профили
2005 confirm: Потвърждаване
2007 confirm: Потвърждаване
2010 back: Обратно към индекс
2012 back: Виж всички блокирания
2014 title: Промяна на блокирането на %{name}
2015 heading_html: Промяна на блокирането на %{name}
2017 block_expired: Блокирането вече е изтекло и не може да се редактира.
2021 time_future_html: Изтича след %{time}.
2025 other: '%{count} часа'
2028 other: '%{count} дена'
2030 one: '%{count} седмица'
2031 other: '%{count} седмици'
2033 one: '%{count} месец'
2034 other: '%{count} месеца'
2036 one: '%{count} година'
2037 other: '%{count} години'
2039 created: 'Създадена:'
2040 duration: 'Продължителност:'
2041 status: 'Състояние:'
2045 confirm: Сигурни ли сте?
2046 reason: 'Причина за анулиране:'
2050 display_name: Блокиран потребител
2051 creator_name: Създател
2052 reason: Причина за блокиране
2054 showing_page: Страница %{page}
2056 previous: « Предишна
2064 title: Бележки създадени или с коментар от %{user}
2065 heading: Бележките на %{user}
2066 subheading_html: Бележки %{submitted} или %{commented} от %{user}
2067 subheading_submitted: добавени
2068 subheading_commented: коментирани
2069 no_notes: Няма бележки
2072 description: Описание
2073 created_at: Създадена на
2074 last_changed: Последна промяна
2076 title: Бележка № %{id}
2077 description: Описание
2078 open_title: Нерешена бележка № %{note_name}
2079 closed_title: Решена бележка № %{note_name}
2080 hidden_title: Скрита бележка № %{note_name}
2081 event_opened_by_html: Създадена от %{user} %{time_ago}
2083 anonymous_warning: Бележката е от анонимен потребител и съдържа твърдения, които
2084 трябва да бъдат проверени.
2087 reactivate: Повторно отваряне
2088 comment_and_resolve: Коментиране и решаване
2089 comment: Коментиране
2090 report_link_html: Ако тази бележка съдържа поверителна информация, която трябва
2091 да бъде премахната, можете да я %{link}.
2092 other_problems_resolve: За всички други проблеми с бележката, моля, разрешете
2096 intro: Забелязали сте грешка или нещо липсващо? Уведомете другите картографи,
2097 за да можем да го поправим. Преместете маркера на правилната позиция и напишете
2098 бележка, за да обясните проблема.
2099 advice: Бележката Ви е публична и може да бъде използвана за актуализиране на
2100 картата, така че не въвеждайте лична информация или информация от карти или
2101 списъци с указатели, защитени с авторски права.
2102 add: Добавяне на бележка
2109 link: Препратка или код
2110 long_link: Препратка
2111 short_link: Кратка препратка
2114 custom_dimensions: Размер по избор
2118 short_url: Къс адрес
2119 include_marker: Добавяне на маркер
2120 center_marker: Центриране на маркера
2121 view_larger_map: Преглед на по-голяма карта
2122 only_standard_layer: Само стандартния слой може да бъде изнесен като изображение
2124 report_problem: Докладване за проблем
2128 tooltip_disabled: Легендата не е достъпна за този слой
2134 title: Моето местоположение
2136 standard: Стандартна карта
2137 cycle_map: Колоездачна карта
2138 transport_map: Транспортна карта
2139 hot: Хуманитарна карта
2141 header: Слоеве на картата
2144 gps: Публични следи от GPS
2145 overlays: Слоеве за отстраняване на грешки
2148 edit_tooltip: Променяне на картата
2149 edit_disabled_tooltip: Увеличете за редактиране на картата
2150 createnote_tooltip: Добавяне на бележка на картата
2151 createnote_disabled_tooltip: Увеличете за добавяне на бележка
2152 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличете за преглед на бележките
2153 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличете за подробности
2154 queryfeature_tooltip: Търсене на обекти
2155 queryfeature_disabled_tooltip: Увеличете за търсене на обекти
2158 comment: Коментиране
2159 subscribe: Абониране
2160 unsubscribe: Отписване
2161 hide_comment: скриване
2162 unhide_comment: показване
2166 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2167 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2168 fossgis_osrm_foot: Пешa (OSRM)
2169 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2170 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2171 graphhopper_foot: Пеша (GraphHopper)
2172 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
2173 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
2174 fossgis_valhalla_foot: Пеша (Valhalla)
2176 directions: Упътване
2177 distance: Разстояние
2179 no_route: Път между тези две точки не може да бъде намерен.
2181 continue_without_exit: Продължете по %{name}
2182 slight_right_without_exit: Лек завой надясно по %{name}
2183 offramp_right_with_exit: Излезте от %{exit} изход вдясно
2184 offramp_right_with_exit_name: Излезте от %{exit} изход вдясно на %{name}
2185 offramp_right_with_exit_directions: Излезте от %{exit} изход вдясно към %{directions}
2186 offramp_right_with_exit_name_directions: Излезте от %{exit} изход вдясно на
2187 %{name}, към %{directions}
2188 onramp_right_without_directions: Завийте надясно към рампата
2189 onramp_right: Завийте надясно към рампата
2190 endofroad_right_without_exit: В края на пътя завийте надясно по %{name}
2191 merge_right_without_exit: Навлезте надясно на %{name}
2192 fork_right_without_exit: На разклона завийте надясно по %{name}
2193 turn_right_without_exit: Завийте надясно по %{name}
2194 sharp_right_without_exit: Остър завой надясно по %{name}
2195 uturn_without_exit: Обратен завой по %{name}
2196 sharp_left_without_exit: Остър завой наляво по %{name}
2197 turn_left_without_exit: Завийте наляво по %{name}
2198 offramp_left: Вземете изхода наляво
2199 offramp_left_with_exit: Излезте от %{exit} изход вляво
2200 offramp_left_with_exit_name: Излезте от %{exit} изход вляво на %{name}
2201 offramp_left_with_exit_directions: Излезте от %{exit} изход вляво към %{directions}
2202 offramp_left_with_exit_name_directions: Излезте от %{exit} изход вляво на
2203 %{name}, към %{directions}
2204 offramp_left_with_name: Вземете изхода наляво към %{name}
2205 offramp_left_with_directions: Вземете изхода наляво в посока %{directions}
2206 endofroad_left_without_exit: В края на пътя завийте наляво по %{name}
2207 merge_left_without_exit: Навлезте наляво на %{name}
2208 fork_left_without_exit: На разклона завийте наляво по %{name}
2209 slight_left_without_exit: Лек завой наляво по %{name}
2210 via_point_without_exit: (през точката)
2211 follow_without_exit: Следвайте %{name}
2212 roundabout_without_exit: На кръговото движение излезте на %{name}
2213 leave_roundabout_without_exit: Напуснете кръгово движение - %{name}
2214 stay_roundabout_without_exit: Останете в кръговото движение - %{name}
2215 start_without_exit: Тръгнете от %{name}
2216 destination_without_exit: Пристигнахте на местоназначението
2217 roundabout_with_exit: На кръговото движение излезте от %{exit} изход към %{name}
2218 roundabout_with_exit_ordinal: На кръговото движение вземете %{exit} изход
2220 exit_roundabout: Излезте от кръговото движение от %{name}
2221 unnamed: неименуван път
2222 courtesy: Упътване благодарение на %{link}
2240 directions_from: Упътване от тук
2241 directions_to: Упътване до тук
2242 add_note: Добавяне на бележка
2243 show_address: Показване на адреса
2244 query_features: Търсене на обекти
2245 centre_map: Центриране на картата
2248 heading: Промяна на поправката
2249 title: Промяна на поправката
2251 heading: Списък с поправки
2252 title: Списък с поправки
2254 description: 'Описание:'
2256 edit: Промяна на поправката
2257 destroy: Премахване на поправката
2258 confirm: Сигурни ли сте?
2260 flash: Поправката е създадена.
2262 flash: Промените са запазени.
2264 leading_whitespace: има водещи интервали
2265 trailing_whitespace: има интервал в края
2266 invalid_characters: съдържа невалидни символи