1 # Messages for French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Crochet.david
12 # Author: Jean-Frédéric
19 # Author: Phoenamandre
41 recipient: Destinataire
45 description: Description
55 description: Description
56 display_name: Nom affiché
59 pass_crypt: Mot de passe
61 acl: Liste de contrôle d’accès
62 changeset: Groupe de modifications
63 changeset_tag: Balise du groupe de modifications
65 diary_comment: Commentaire du journal
66 diary_entry: Entrée du journal
71 node_tag: Balise de nœud
72 notifier: Notificateur
74 old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
75 old_relation: Ancienne relation
76 old_relation_member: Ancien membre de la relation
77 old_relation_tag: Balise de l’ancienne relation
78 old_way: Ancien chemin
79 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
80 old_way_tag: Balise de l’ancien chemin
82 relation_member: Membre de la relation
83 relation_tag: Balise de relation
86 tracepoint: Point de la trace
87 tracetag: Balise de la piste
89 user_preference: Préférences de l’utilisateur
90 user_token: Jeton de l'utilisateur
92 way_node: Nœud du chemin
93 way_tag: Balise du chemin
96 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
98 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
100 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
101 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
104 changeset: "Groupe de modifications : %{id}"
105 changesetxml: Groupe de modifications XML
106 download: Télécharger %{changeset_xml_link} ou %{osmchange_xml_link}
108 title: Groupe de modifications %{id}
109 title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
110 osmchangexml: osmChange XML
111 title: Groupe de modifications
113 belongs_to: "Appartient à :"
114 bounding_box: "Cadre de délimitation :"
116 closed_at: "Terminé le :"
117 created_at: "Créé le :"
119 one: "Concerne le nœud suivant :"
120 other: "Concerne les %{count} nœuds suivants :"
122 one: "Concerne la relation suivante :"
123 other: "Concerne les %{count} relations suivantes :"
125 one: "Concerne le chemin suivant :"
126 other: "Concerne les %{count} chemins suivants :"
127 no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n’a été stocké pour ce groupe de modifications.
128 show_area_box: Montrer le cadre de la zone
130 changeset_comment: "Commentaire :"
131 deleted_at: "Supprimé à :"
132 deleted_by: "Supprimé par :"
133 edited_at: "Modifié le :"
134 edited_by: "Modifié par :"
135 in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
138 entry: Relation %{relation_name}
139 entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
143 area: Modifier la zone
144 node: Modifier le nœud
145 relation: Modifier la relation
146 way: Modifier le chemin
148 area: Voir la zone dans une carte plus grande
149 node: Voir le nœud dans une carte plus grande
150 relation: Voir la relation sur une carte plus grande
151 way: Voir le chemin sur une carte plus grande
152 loading: Chargement...
155 next_changeset_tooltip: Groupe de modifications suivant
156 next_node_tooltip: Nœud suivant
157 next_relation_tooltip: Relation suivante
158 next_way_tooltip: Chemin suivant
159 prev_changeset_tooltip: Groupe de modifications précédent
160 prev_node_tooltip: Nœud précédent
161 prev_relation_tooltip: Relation précédente
162 prev_way_tooltip: Chemin précédent
164 name_changeset_tooltip: Voir les modifications par %{user}
165 next_changeset_tooltip: Modifications suivantes par %{user}
166 prev_changeset_tooltip: Modifications précédentes par %{user}
168 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
169 download_xml: Télécharger en XML
172 node_title: "Nœud : %{node_name}"
173 view_history: afficher l’historique
175 coordinates: "Coordonnées :"
176 part_of: "Faisant partie de :"
178 download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
179 download_xml: Télécharger en XML
180 node_history: Historique du nœud
181 node_history_title: "Historique du nœud : %{node_name}"
182 view_details: voir les détails
184 sorry: Désolé, l’objet de type %{type} avec l’identifiant %{id} n’a pas pu être trouvé.
186 changeset: groupe de modifications
192 showing_page: Page en cours
194 message_html: La version %{version} de ce %{type} ne peut être affiché t'el qu'il(elle) a été rédigé(e). Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d'informations.
198 download: "%{download_xml_link} ou %{view_history_link}"
199 download_xml: Télécharger en XML
201 relation_title: "Relation : %{relation_name}"
202 view_history: afficher l’historique
205 part_of: "Faisant partie de :"
207 download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
208 download_xml: Télécharger en XML
209 relation_history: Historique de la relation
210 relation_history_title: "Historique de la relation : %{relation_name}"
211 view_details: afficher les détails
213 entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
219 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
220 view_data: Voir les données sur la carte actuelle
222 data_frame_title: Données
223 data_layer_name: Données
225 drag_a_box: Cliquez et tirez un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
226 edited_by_user_at_timestamp: Modifié par [[user]] le [[timestamp]]
227 hide_areas: Masquer les zones
228 history_for_feature: Historique pour [[feature]]
229 load_data: Charger les données
230 loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient [[num_features]] éléments. En général, certains navigateurs ne supportent pas bien l’affichage de tant de données et travaillent mieux lorsqu’ils affichent moins de 100 objets à la fois : procéder autrement pourrait rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
231 loading: Chargement...
232 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
234 api: Obtenir cette zone depuis l’API
235 back: Afficher la liste d’objets
237 heading: Liste d’objets
249 private_user: utilisateur privé
250 show_areas: Afficher les zones
251 show_history: Afficher l’historique
252 unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d’une taille de [[bbox_size]] est trop grand (il doit être inférieur à %{max_bbox_size})"
254 zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
258 key: La description de la balise <code>%{key}</code> sur le wiki
259 tag: La description de la balise <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
260 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
262 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l'id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
264 changeset: groupe de modifications
269 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
270 download_xml: Télécharger en XML
272 view_history: afficher l’historique
274 way_title: "Chemin : %{way_name}"
277 one: faisant aussi partie du chemin %{related_ways}
278 other: faisant aussi partie des chemins %{related_ways}
280 part_of: "Faisant partie de :"
282 download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
283 download_xml: Télécharger en XML
284 view_details: afficher les détails
285 way_history: Historique du chemin
286 way_history_title: "Historique du chemin : %{way_name}"
292 no_edits: (aucune modification)
293 show_area_box: montrer le cadre de la zone
294 still_editing: (en cours de modification)
295 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
296 changeset_paging_nav:
298 previous: « Précédents
299 showing_page: Affichage de la page %{page}
304 saved_at: Sauvegardé à
307 description: Modifications récentes
308 description_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
309 description_friend: Groupes de modifications par vos amis
310 description_nearby: Groupes de modifications par les utilisateurs à proximité
311 description_user: Groupes de modifications par %{user}
312 description_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
313 heading: Groupes de modifications
314 heading_bbox: Groupes de modifications
315 heading_friend: Groupes de modifications
316 heading_nearby: Groupes de modifications
317 heading_user: Groupes de modifications
318 heading_user_bbox: Groupes de modifications
319 title: Groupes de modifications
320 title_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
321 title_friend: Groupes de modifications par vos amis
322 title_nearby: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
323 title_user: Groupes de modifications par %{user}
324 title_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
326 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
331 has_commented_on: "%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes"
332 newer_comments: Commentaires plus récents
333 older_comments: Commentaires plus anciens
337 comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
339 hide_link: Masquer ce commentaire
343 other: "%{count} commentaires"
344 comment_link: Commenter cette entrée
346 edit_link: Modifier cette entrée
347 hide_link: Masquer cette entrée
348 posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
349 reply_link: Répondre a cette entrée
353 latitude: "Latitude :"
355 longitude: "Longitude :"
356 marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
357 save_button: Sauvegarder
359 title: Modifier l’entrée du journal
360 use_map_link: Utiliser la carte
363 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
364 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
366 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en %{language_name}
367 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en %{language_name}
369 description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
370 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
372 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
373 new: Nouvelle entrée du journal
374 new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
375 newer_entries: Entrées plus récentes
376 no_entries: Aucune entrée dans votre journal
377 older_entries: Entrées plus anciennes
378 recent_entries: "Entrées récentes du journal :"
379 title: Journaux des utilisateurs
380 title_friends: Journaux des amis
381 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
382 user_title: Journal de %{user}
388 title: Nouvelle entrée du journal
390 body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id %{id}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
391 heading: "Aucune entrée avec l'id : %{id}"
392 title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
394 leave_a_comment: Ajouter un commentaire
395 login: Connectez-vous
396 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour ajouter un commentaire"
397 save_button: Enregistrer
398 title: Journal de %{user} | %{title}
399 user_title: Journal de %{user}
401 default: Par défaut (actuellement %{name})
403 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
406 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
409 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
410 name: Éditeur externe
413 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
414 area_to_export: Zone à exporter
415 embeddable_html: HTML incorporable.
416 export_button: Exporter
417 export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licence Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a>.
419 format_to_export: Format à exporter
420 image_size: Taille de l'image
424 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
425 map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
428 osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
430 paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
433 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite.
434 heading: Zone trop grande
437 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
438 change_marker: Modifier la position du marqueur
439 click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
440 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
442 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
443 view_larger_map: Voir une carte plus grande
447 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
448 osm_namefinder: "%{types} depuis <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
449 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
454 description_osm_namefinder:
455 prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}"
460 north_west: nord-ouest
463 south_west: sud-ouest
467 other: environ %{count} km
470 more_results: Plus de résultats
471 no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
474 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
475 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
476 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
477 osm_namefinder: Résultats depuis <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
478 osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
479 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
480 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
481 search_osm_namefinder:
482 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
483 suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}"
484 search_osm_nominatim:
492 taxiway: Voie de manœuvre
497 arts_centre: Centre artistique
499 atm: Distributeur automatique de billets
500 auditorium: Auditorium
505 bicycle_parking: Parking à vélos
506 bicycle_rental: Location de vélos
507 biergarten: Brasserie en plein air
509 bureau_de_change: Bureau de change
510 bus_station: Arrêt de bus
512 car_rental: Location de voiture
513 car_sharing: Covoiturage
514 car_wash: Lavage de voiture
516 charging_station: Station de recharge
520 college: Établissement d'enseignement supérieur
521 community_centre: Salle polyvalente
522 courthouse: Palais de justice
523 crematorium: Crématorium
527 drinking_water: Eau potable
528 driving_school: École de conduite
530 emergency_phone: Téléphone d'urgence
531 fast_food: Restauration rapide
532 ferry_terminal: Terminal de ferry
533 fire_hydrant: Bouche d'incendie
534 fire_station: Caserne des pompiers
535 food_court: Aire de restauration
538 grave_yard: Cimetière
539 gym: Fitness /gymnastique
541 health_centre: Centre de santé
544 hunting_stand: Stand de tir
545 ice_cream: Crème glacée
546 kindergarten: Jardin d'enfant
547 library: Bibliothèque
549 marketplace: Place de marché
550 mountain_rescue: Secours en montagne
551 nightclub: Boîte de nuit
553 nursing_home: Maison de santé
558 place_of_worship: Lieu de culte
560 post_box: Boîte aux lettres
561 post_office: Bureau de poste
562 preschool: Préscolaire
565 public_building: Bâtiment public
566 public_market: Marché public
567 reception_area: Zone de réception
568 recycling: Point de recyclage
569 restaurant: Restaurant
570 retirement_home: Maison de retraite
577 social_centre: Centre social
578 social_club: Club social
580 supermarket: Supermarché
581 swimming_pool: Piscine
583 telephone: Téléphone public
586 townhall: Hôtel de ville
587 university: Université
588 vending_machine: Distributeur automatique
589 veterinary: Chirurgie vétérinaire
590 village_hall: Salle communale
591 waste_basket: Corbeille
593 youth_centre: Centre pour la jeunesse
595 administrative: Limite administrative
596 census: Frontière statistique
597 national_park: Parc national
598 protected_area: Zone protégée
601 suspension: Pont suspendu
608 bridleway: Chemin pour cavaliers
609 bus_guideway: Voie de bus guidée
610 bus_stop: Arrêt de bus
611 byway: Route secondaire
612 construction: Autoroute en construction
613 cycleway: Piste cyclable
614 emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
615 footway: Chemin piéton
617 living_street: Rue en zone de rencontre
618 milestone: Borne kilométrique
621 motorway_junction: Jonction d'autoroute
622 motorway_link: Route autoroutière
624 pedestrian: Chemin piéton
626 primary: Route principale
627 primary_link: Route principale
629 residential: Rue résidentielle
630 rest_area: Aire de repos
632 secondary: Route secondaire
633 secondary_link: Route secondaire
634 service: Route de service
635 services: Services autoroutiers
636 speed_camera: Radar de vitesse
639 tertiary: Route tertiaire
640 tertiary_link: Route tertiaire
644 trunk_link: Voie express
645 unclassified: Route mineure
646 unsurfaced: Route non revêtue
648 archaeological_site: Site archéologique
649 battlefield: Champ de bataille
650 boundary_stone: Borne frontière
664 wayside_cross: Croix de chemin
665 wayside_shrine: Oratoire
668 allotments: Jardins familiaux
670 brownfield: Terrain rasé
672 commercial: Zone tertiaire
673 conservation: Zone protégée
674 construction: Construction
676 farmland: Terrains agricoles
677 farmyard: Bâtiments de ferme
681 greenfield: Zone de construction future
682 industrial: Zone industrielle
685 military: Zone militaire
687 nature_reserve: Réserve naturelle
693 recreation_ground: Aire de jeux
695 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
696 residential: Zone résidentielle
697 retail: Zone commerciale
699 village_green: Zone publique herborée
704 beach_resort: Station balnéaire
705 bird_hide: Observatoire ornithologique
706 common: Terrains communaux
707 fishing: Zone de pêche
708 fitness_station: Atelier de parcours de santé
710 golf_course: Terrain de golf
712 marina: Port de plaisance
713 miniature_golf: Golf miniature
714 nature_reserve: Réserve naturelle
716 pitch: Terrain de sport
717 playground: Aire de jeux
718 recreation_ground: Terrain de jeux
720 slipway: Cale de lancement
721 sports_centre: Centre sportif
723 swimming_pool: Piscine
725 water_park: Parc aquatique
727 airfield: Terrain d'aviation militaire
734 cave_entrance: Entrée de grotte
769 wetlands: Zones humides
772 accountant: Comptable
773 architect: Architecte
775 employment_agency: Agence pour l'emploi
776 estate_agent: Agent immobilier
777 government: Agence gouvernementale
778 insurance: Bureau d'assurance
780 ngo: Bureau d'une ONG
781 telecommunication: Bureaux de télécommunication
782 travel_agent: Agence de voyage
795 isolated_dwelling: Habitation isolée
798 municipality: Municipalité
799 postcode: Code postal
802 state: État / province
803 subdivision: Subdivision
806 unincorporated_area: Lieu non organisé
809 abandoned: Voie ferrée abandonnée
810 construction: Voie ferrée en construction
811 disused: Voie ferrée désaffectée
812 disused_station: Gare désaffectée
813 funicular: Voie de funiculaire
815 historic_station: Arrêt de train historique
816 junction: Jonction ferroviaire
817 level_crossing: Passage à niveau
818 light_rail: Petite voie ferrée
819 miniature: Voie ferrée miniature
821 narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
822 platform: Plateforme ferroviaire
823 preserved: Voie ferrée conservée
824 spur: Voie de connexion
825 station: Gare ferroviaire
826 subway: Station de métro
827 subway_entrance: Bouche de métro
830 tram_stop: Arrêt de tram
833 alcohol: Magasin officiel d'alcool
837 beauty: Magasin de produits de beauté
838 beverages: Magasin de boissons
839 bicycle: Magasin de vélos
842 car: Magasin de voitures
843 car_parts: Pièces d'automobile
844 car_repair: Réparation de voitures
845 carpet: Magasin de tapis
846 charity: Magasin de bienfaisance
847 chemist: Magasin de produits d'hygiène
848 clothes: Magasin de vêtements
849 computer: Magasin informatique
850 confectionery: Confiserie
851 convenience: Épicerie
852 copyshop: Magasin de photocopies
853 cosmetics: Magasin de cosmétiques
854 department_store: Grand magasin
855 discount: Magasin discount
856 doityourself: Magasin de bricolage
857 dry_cleaning: Nettoyage à sec
858 electronics: Magasin d'électronique
859 estate_agent: Agent immobilier
860 farm: Magasin de produits agricoles
861 fashion: Magasin de mode
864 food: Magasin d'alimentation
865 funeral_directors: Pompes funèbres
866 furniture: Ameublement
868 garden_centre: Jardinerie
869 general: Magasin généraliste
870 gift: Boutique de cadeaux
871 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
873 hairdresser: Coiffeur
874 hardware: Quincaillerie
879 laundry: Blanchisserie
880 mall: Galerie marchande
882 mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
883 motorcycle: Magasin de moto
884 music: Magasin de musique
885 newsagent: Marchand de journaux
888 outdoor: Magasin d'activités de plein air
889 pet: Magasin d'animaux
890 photo: Magasin de photographie
892 shoes: Magasin de chaussures
893 shopping_centre: Centre commercial
894 sports: Magasin de sport
895 stationery: Papeterie
896 supermarket: Supermarché
897 toys: Magasin de jouets
898 travel_agency: Agence de voyage
899 video: Magasin de vidéos
904 attraction: Attraction
905 bed_and_breakfast: Gîte
908 caravan_site: Site de caravane
910 guest_house: Maison d'hôte
913 information: Informations
917 picnic_site: Site de pique-nique
918 theme_park: Parc à thème
920 viewpoint: Point de vue
925 artificial: Cours d'eau artificiel
926 boatyard: Chantier naval
928 connector: Connexion hydrographique
930 derelict_canal: Canal de délaissement
935 lock_gate: Porte d'écluse
936 mineral_spring: Source d'eau minérale
940 riverbank: Lit de rivière
943 water_point: Point d'eau
944 waterfall: Chute d'eau
949 cycle_map: Carte cyclable
950 mapquest: MapQuest ouverte
952 transport_map: Carte de transport
954 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
955 edit_tooltip: Modifier la carte
956 edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
957 history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
958 history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
959 history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
961 community: Communauté
962 community_blogs: Blogs de la communauté
963 community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
964 copyright: Copyright & Licence
965 documentation: Documentation
966 documentation_title: Documentation du projet
967 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fond pour améliorer le matériel.
968 donate_link_text: participez
970 edit_with: Modifier avec %{editor}
972 export_tooltip: Exporter les données de la carte
973 foundation: La Fondation
974 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
975 gps_traces: Traces GPS
976 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
978 help_centre: Centre d'aide
979 help_title: site d’aide pour le projet
982 home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
983 inbox: Boîte aux lettres (%{count})
985 one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
986 other: Votre boîte aux lettres contient %{count} messages non lus
987 zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
988 intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde entier librement modifiable, faite par des gens comme vous.
989 intro_2_create_account: Créer un compte d'utilisateur
990 intro_2_download: télécharger
991 intro_2_html: Les données sont libres pour être %{download} et %{use} sous sa %{license}. %{create_account} pour améliorer la carte.
992 intro_2_license: licence ouverte
993 intro_2_use: utiliser
994 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
996 title: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous licence <em>Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0 générique</em>.
998 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1000 alt_text: Logo d'OpenStreetMap
1002 logout_tooltip: Se déconnecter
1005 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1006 osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1007 osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1008 partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1009 partners_html: L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}, et d'autres %{partners}.
1010 partners_ic: le Collège Impérial de Londres
1011 partners_partners: partenaires
1012 partners_ucl: le VR Centre de l'UCL
1013 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1015 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1016 sotm2011: Venez à la Conférence d'OpenStreetMap 2011, L’État de la Carte, du 9 au 11 septembre à Denver !
1017 tag_line: La carte coopérative libre
1018 user_diaries: Journaux
1019 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
1021 view_tooltip: Afficher la carte
1022 welcome_user: Bienvenue, %{user_link}
1023 welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
1025 wiki_title: site Wiki pour le projet
1028 english_link: original en anglais
1029 text: En cas de conflit entre cette page et la page %{english_original_link}, la version anglaise prime
1030 title: À propos de cette traduction
1031 legal_babble: "<h2>Copyright et licence</h2>\n<p>\n OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons\n paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos cartes\n et données, à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos cartes ou données dans d’autres œuvres dérivées, vous\n ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texte\n légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.\n</p>\n\n<h3>Comment créditer OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Si vous utilisez les images d’OpenStreetMap, nous demandons que\n votre crédit comporte au moins la mention « © les contributeurs d’OpenStreetMap,\n CC BY-SA ». Si vous n’utilisez que les données des cartes,\n nous demandons « Données cartographiques © les contributeurs d’OpenStreetMap,\n CC BY-SA ».\n</p>\n<p>\n Là où cela est possible, OpenStreetMap doit être mentionné avec un lien hypertexte vers <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n et CC-BY-SA vers <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Si\n vous utilisez un support qui ne permet pas de créer des liens hypertextes (par ex. un\n imprimé), nous suggérons que vous dirigiez vos lecteurs vers\n www.openstreetmap.org (en étendant éventuellement\n « OpenStreetMap » à cette adresse complète) et vers\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Pour trouver plus d’informations</h3>\n<p>\n Si vous voulez obtenir plus d’informations sur la réutilisation de nos données, lisez la <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n légale</a>.\n</p>\n<p>\n Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de\n sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur.\n</p>\n<p>\n Bien qu’OpenStreetMap soit un ensemble de données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir\n d’API cartographique libre de frais pour les développeurs tiers.\n\n Consultez nos <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">règles d’utilisation de l’API</a>, nos\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">règles d’utilisation des tuiles graphiques</a>\n et nos <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">règles d’utilisation de Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nos contributeurs</h3>\n<p>\n Notre licence CC BY-SA nécessite que vous « donniez à l’auteur d’origine\n un crédit raisonnable selon les support et moyens que vous\n utilisez ». Les cartographes individuels d’OSM ne demandent pas\n d’autre crédit supplémentaire que « les contributeurs\n d’OpenStreetMap », mais lorsque des données venant d’une agence nationale\n de cartographie ou d’une autre source majeure ont été incluses dans\n OpenStreetMap, il peut être raisonnable de les créditer directement\n de la manière qu’ils demandent ou en établissant un lien vers cette page.\n</p>\n\n<!--\nInformation pour ceux qui modifient cette page\n\nLa liste suivante ne contient que les organisations qui requièrent l’attribution de paternité\ncomme condition de la présence de leur données dans OpenStreetMap. Ce n’est pas un\ncatalogue général des données importées, et elle ne doit pas être utilisée, sauf lorsque\nl’attribution est nécessaire pour respecter la licence des\ndonnées importées.\n\nTout ajout fait ici doit d’abord être discuté avec les administrateurs système d’OSM.\n-->\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australie</strong> : contient des données sur les quartiers\n basées sur les données de l’<em>Australian Bureau of Statistics</em>.</li>\n <li><strong>Autriche</strong> : contient des données sur la\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Ville de Vienne</a> sous licence\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY 3.0 Autriche</a>.</li>\n <li><strong>Canada</strong> : contient des données de\n <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n Statistiques du Canada).</li>\n <li><strong>France</strong> : contient des données de la\n <em>Direction générale des impôts</em>.</li>\n <li><strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé.</li>\n <li><strong>Pologne</strong> : contient des données provenant des <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">cartes <em>UMP-pcPL</em></a>. © Copyright\n les contributeurs de UMP-pcPL.\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n En savoir davantage sur l’utilisation par OSM des données UMP</a></li>\n <li><strong>Afrique du Sud</strong> :contient des données provenant du\n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\"><em>Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</em></a>, copyright de l’État réservé.</li>\n <li><strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données provenant des <em>Ordnance\n Survey data</em>. © Copyright de la Couronne et droits de base de données 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les\n fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou\n n’acceptent quelque responsabilité que ce soit.\n</p>"
1033 mapping_link: commencer à contribuer
1034 native_link: version française
1035 text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire cette page et %{mapping_link}.
1036 title: À propos de cette page
1039 deleted: Message supprimé
1043 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1044 my_inbox: Ma boîte de réception
1046 one: "%{count} nouveau message"
1047 other: "%{count} nouveaux messages"
1048 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1050 one: "%{count} ancien message"
1051 other: "%{count} anciens messages"
1052 outbox: boîte d'envoi
1053 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1055 title: Boîte de réception
1057 as_read: Message marqué comme lu
1058 as_unread: Message marqué comme non-lu
1060 delete_button: Supprimer
1061 read_button: Marquer comme lu
1062 reply_button: Répondre
1063 unread_button: Marquer comme non lu
1065 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1067 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1068 message_sent: Message envoyé
1069 send_button: Envoyer
1070 send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1072 title: Envoyer un message
1074 body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1075 heading: Message introuvable
1076 title: Message introuvable
1079 inbox: boîte de réception
1081 one: Vous avez %{count} message envoyé
1082 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1083 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1084 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1085 outbox: boîte d'envoi
1086 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1088 title: Boîte d'envoi
1091 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1092 back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
1095 reading_your_messages: Lecture de vos messages
1096 reading_your_sent_messages: Lecture de vos messages envoyés
1097 reply_button: Répondre
1099 title: Lire le message
1101 unread_button: Marque comme non lu
1102 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1104 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1105 sent_message_summary:
1106 delete_button: Supprimer
1108 diary_comment_notification:
1109 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1110 header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1111 hi: Bonjour %{to_user},
1112 subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1114 subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1116 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1118 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1119 email_confirm_plain:
1120 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1122 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) voudrait changer son adresse de courriel de
1123 hopefully_you_2: "%{server_url} à %{new_address}."
1124 friend_notification:
1125 befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1126 had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1127 see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1128 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1130 and_no_tags: et sans balise.
1131 and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1133 failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1134 more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1135 more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1136 subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1139 loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1140 subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1141 with_description: avec les description
1142 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1144 subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1146 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1148 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1149 lost_password_plain:
1150 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1152 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
1153 hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
1154 message_notification:
1155 footer1: Vous pouvez également lire le message sur %{readurl}
1156 footer2: et vous pouvez répondre sur %{replyurl}
1157 header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1158 hi: Bonjour %{to_user},
1160 subject: "[OpenStreetMap] Confirmer votre adresse de courriel"
1161 signup_confirm_html:
1162 ask_questions: Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur <a href="http://help.openstreetmap.org/">notre site de questions-réponses</a>.
1163 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette action, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer la création de compte et avoir plus d'informations sur OpenStreetMap
1164 current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1165 get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des balados à écouter</a> !
1167 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1168 introductory_video: Vous pouvez visionner une %{introductory_video_link}.
1169 more_videos: Il y a %{more_videos_link}.
1170 more_videos_here: plus de vidéos ici
1171 user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
1172 video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
1173 wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
1174 signup_confirm_plain:
1175 ask_questions: "Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur notre site de questions-réponses :"
1176 blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blogue OpenStreetMap ou Twitter :"
1177 click_the_link_1: Si vous êtes à l'origine de cette requête, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer votre
1178 click_the_link_2: compte et obtenir plus d'informations à propos d'OpenStreetMap.
1179 current_user_1: Une liste des utilisateurs actuels, basée sur leur localisation dans le monde,
1180 current_user_2: "est disponible depuis :"
1182 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1183 introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1184 more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1185 opengeodata: "OpenGeoData.org est le blogue de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des balados :"
1186 the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1187 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide
1188 user_wiki_1: Il est recommandé de créer une page utilisateur qui inclut
1189 user_wiki_2: des catégories qui indiquent votre localisation, comme [[Category:Users_in_London]].
1190 wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1193 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1194 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1195 allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1196 allow_write_api: modifier la carte.
1197 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1198 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1199 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1200 request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1202 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1205 flash: Informations enregistrées avec succès
1207 flash: Enregistrements de l'application clientes détruits
1210 title: Modifier votre application
1212 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1213 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1214 allow_write_api: modifier la carte.
1215 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1216 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1217 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1218 callback_url: URL de rappel
1220 requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1222 support_url: URL de support
1223 url: URL principale de l'application
1225 application: Nom de l'application
1227 list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1228 my_apps: Mes applications clientes
1229 my_tokens: Mes applications enregistrées
1230 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1231 register_new: Enregistrez votre application
1232 registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1234 title: Mes détails OAuth
1237 title: Enregistrer une nouvelle application
1239 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1241 access_url: "URL du jeton d'accès :"
1242 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1243 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1244 allow_write_api: modifier la carte.
1245 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1246 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1247 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1248 authorize_url: "URL d'autorisation :"
1249 edit: Modifier les détails
1250 key: "Clé de l'utilisateur :"
1251 requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1252 secret: "Secret de l'utilisateur :"
1253 support_notice: Nous supportons hamc-sha1 (recommandé) et texte brut en mode ssl.
1254 title: Détails OAuth pour %{app_name}
1255 url: "URL du jeton de requête :"
1257 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1260 description: Description
1262 confirm: Êtes-vous certain ?
1266 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1267 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1268 no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1269 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1270 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1271 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1272 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1273 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1274 user_page_link: page utilisateur
1276 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1277 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1279 license_name: Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0
1280 notice: Sous license %{license_name} par le %{project_name} et ses contributeurs.
1281 project_name: projet OpenStreetMap
1282 permalink: Lien permanent
1283 remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1284 shortlink: Lien court
1286 map_key: Légende de la carte
1287 map_key_tooltip: Légende de la carte
1290 admin: Limite administrative
1291 allotments: Jardins familiaux
1293 - Stationnement d'avions
1295 bridge: Bord noir = pont
1296 bridleway: Sentier pour chevaux
1297 brownfield: Zone rasée
1298 building: Bâtiment important
1304 centre: Centre sportif
1305 commercial: Zone tertiaire
1309 construction: Routes en construction
1310 cycleway: Voie cyclable
1311 destination: Réservé aux riverains
1313 footway: Voie piétonne
1315 golf: Parcours de golf
1317 industrial: Zone industrielle
1321 military: Zone militaire
1324 permissive: Accès toléré
1325 pitch: Terrain de sport
1326 primary: Route principale
1327 private: Accès privé
1328 rail: Voie de chemin de fer
1329 reserve: Réserve naturelle
1330 resident: Zone résidentielle
1331 retail: Zone de commerce
1334 - voie de circulation d'aéroport
1338 secondary: Route secondaire
1339 station: Gare ferroviaire
1340 subway: Ligne de métro
1344 tourist: Attraction touristique
1347 - Voie ferrée légère
1350 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1351 unclassified: Route non classifiée
1352 unsurfaced: Route non revêtue
1355 alt: Texte Alternatif
1356 first: Premier élément
1358 second: Second élément
1360 unordered: Liste non ordonnée
1366 search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2Y 1C6 », ou « post office near Alger »<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1368 where_am_i: Où suis-je ?
1369 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1372 search_results: Résultats de la recherche
1375 friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1378 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1379 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1381 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1383 description: "Description :"
1384 download: télécharger
1386 filename: "Nom du fichier :"
1387 heading: Modifier la trace %{name}
1389 owner: "Propriétaire :"
1391 save_button: Enregistrer les modifications
1392 start_coord: "Coordonnées de départ :"
1394 tags_help: séparées par des virgules
1395 title: Modifier la trace %{name}
1396 uploaded_at: "Envoyé le :"
1397 visibility: "Visibilité :"
1398 visibility_help: que signifie ceci ?
1400 public_traces: Traces GPS publiques
1401 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1402 tagged_with: " balisé avec %{tags}"
1403 your_traces: Vos traces GPS
1405 made_public: Piste rendue publique
1407 heading: Stockage GPX hors ligne
1408 message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1410 message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1412 ago: il y a %{time_in_words_ago}
1414 count_points: "%{count} points"
1416 edit_map: Modifier la carte
1417 identifiable: IDENTIFIABLE
1424 trace_details: Voir les détails de la trace
1426 view_map: Voir la carte
1428 description: "Description :"
1431 tags_help: séparées par des virgules
1432 upload_button: Envoyer
1433 upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1434 visibility: "Visibilité :"
1435 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1437 see_all_traces: Voir toutes les traces
1438 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1439 traces_waiting: Vous avez %{count} traces en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1440 upload_trace: Envoyer une trace
1445 previous: « Précédents
1446 showing_page: Affichage de la page %{page}
1448 delete_track: Supprimer cette piste
1449 description: "Description :"
1450 download: télécharger
1452 edit_track: Modifier cette piste
1453 filename: "Nom du fichier :"
1454 heading: Affichage de la trace %{name}
1457 owner: "Propriétaire :"
1460 start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1462 title: Affichage de la trace %{name}
1463 trace_not_found: Trace non trouvée !
1464 uploaded: "Envoyé le :"
1465 visibility: "Visibilité :"
1467 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1468 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1469 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1470 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1474 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1475 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1476 heading: "Termes du contributeur :"
1477 link text: qu’est-ce que ceci ?
1478 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1479 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1480 current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1481 delete image: Supprimer l'image actuelle
1482 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1483 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1484 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1485 home location: "Emplacement du domicile :"
1487 image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1488 keep image: Garder l'image actuelle
1489 latitude: "Latitude :"
1490 longitude: "Longitude :"
1491 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1492 my settings: Mes options
1493 new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1494 new image: Ajouter une image
1495 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1497 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1498 link text: qu’est-ce que ceci ?
1500 preferred editor: "Éditeur préféré :"
1501 preferred languages: "Langues préférées :"
1502 profile description: "Description du profil :"
1504 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1505 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1506 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1507 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1508 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1509 heading: "Modification publique :"
1510 public editing note:
1511 heading: Modification publique
1512 text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1513 replace image: Remplacer l'image actuelle
1514 return to profile: Retourner au profil
1515 save changes button: Enregistrer les modifications
1516 title: Modifier le compte
1517 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1519 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1520 before you start: Nous savons que vous êtes probablement pressé de commencer à cartographier, mais avant, vous pourriez vouloir fournir de plus amples informations sur vous-même, dans le formulaire ci-dessous.
1522 heading: Confirmer un compte utilisateur
1523 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1524 reconfirm: Si cela fait longtemps que vous vous êtes inscrit, vous pourriez vouloir <a href="%{reconfirm}">vous renvoyer un courrier électronique de confirmation</a>.
1525 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1526 unknown token: Ce jeton ne semble pas exister.
1529 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1530 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1531 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1532 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1534 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1535 success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1537 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1539 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1541 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1542 empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1543 heading: Utilisateurs
1544 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1546 one: Affichage de la page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1547 other: Affichage de la page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1548 summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1549 summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1552 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si vous voulez en discuter.
1553 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1554 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1555 create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1556 email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1558 login_button: Se connecter
1559 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1560 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1561 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1562 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">En savoir plus sur le futur changement de licence d’OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traductions</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussion</a>)
1563 notice_terms: OpenStreetMap migrera sous une nouvelle licence le 1er avril 2012. Elle est tout aussi ouverte que l'actuelle, mais les termes juridiques sont beaucoup mieux adaptés à notre base de données cartographique. Nous serions ravis de conserver vos contributions à OpenStreetMap, mais nous ne pouvons le faire que si vous acceptez de nous laisser les distribuer sous la nouvelle licence. Sinon, nous devrons les supprimer de la base de données.<br><br>Veuillez ouvrir une session, puis prendre quelques secondes pour examiner et accepter les nouvelles conditions. Merci!
1564 openid: "%{logo} OpenID :"
1565 openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1566 openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1567 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1570 alt: Connexion avec un OpenID AOL
1571 title: Connexion avec AOL
1573 alt: Connexion avec un OpenID Google
1574 title: Connexion avec Google
1576 alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1577 title: Connexion avec myOpenID
1579 alt: Connexion avec une URL OpenID
1580 title: Connexion avec OpenID
1582 alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1583 title: Connexion avec Wordpress
1585 alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1586 title: Connexion avec Yahoo
1587 password: "Mot de passe :"
1588 register now: S'inscrire maintenant
1589 remember: Se souvenir de moi
1591 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1592 with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1593 with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1595 heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1596 logout_button: Déconnexion
1599 email address: "Adresse e-mail :"
1600 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1601 help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1602 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1603 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1604 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1605 title: Mot de passe perdu
1607 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1608 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1609 success: "%{name} est à présent votre ami."
1611 confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1612 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1613 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1615 display name: "Nom affiché :"
1616 display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1617 email address: "Adresse e-mail :"
1618 fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1619 flash create success message: Merci de vous être enregistré ! Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1620 heading: Créer un compte utilisateur
1621 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1622 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1623 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1624 openid: "%{logo} OpenID :"
1625 openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n <li>\n Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n </li>\n</ul>"
1626 openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1627 password: "Mot de passe :"
1628 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1629 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1630 title: Créer un compte
1631 use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1633 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1634 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1635 title: Utilisateur inexistant
1638 nearby mapper: Mappeur dans les environs
1639 your location: Votre emplacement
1641 not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1642 success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1644 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1645 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1646 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1647 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1648 password: "Mot de passe :"
1649 reset: Réinitialiser le mot de passe
1650 title: Réinitialiser le mot de passe
1652 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1654 body: "<p>\n Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1655 heading: Compte suspendu
1656 title: Compte suspendu
1657 webmaster: webmaster
1660 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1661 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1663 guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1664 heading: Termes du contributeur
1668 rest_of_world: Reste du monde
1669 legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1670 read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1671 title: Termes du contributeur
1672 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1674 activate_user: activer cet utilisateur
1675 add as friend: ajouter en tant qu'ami
1676 ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1677 block_history: blocages reçus
1678 blocks by me: blocages donnés
1679 blocks on me: mes blocages
1680 comments: commentaires
1682 confirm_user: confirmer cet utilisateur
1683 create_block: bloquer cet utilisateur
1684 created from: "Créé depuis :"
1685 ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1687 ct status: "Conditions du contributeur:"
1688 ct undecided: Indécis
1689 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1690 delete_user: supprimer cet utilisateur
1691 description: Description
1693 edits: modifications
1694 email address: "Adresse email :"
1695 friends_changesets: Parcourir tous les groupes de modifications des amis
1696 friends_diaries: Parcourir toutes les entrées de journal des amis
1697 hide_user: masquer cet utilisateur
1698 if set location: Si vous définissez un lieu, une jolie carte va apparaître en dessous. Vous pouvez définir votre lieu sur votre page %{settings_link}.
1699 km away: "%{count} km"
1700 latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1701 m away: distant de %{count} m
1702 mapper since: "Mappeur depuis:"
1703 moderator_history: voir les blocages donnés
1704 my comments: mes commentaires
1705 my diary: mon journal
1706 my edits: mes modifications
1707 my settings: mes options
1708 my traces: mes traces
1709 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1710 nearby_changesets: Parcourir tous les groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1711 nearby_diaries: Parcourir toutes les entrées de journal des utilisateurs à proximité
1712 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1713 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1714 no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1715 oauth settings: paramètres OAuth
1716 remove as friend: enlever en tant qu'ami
1718 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1720 administrator: Octroyer l'accès administrateur
1721 moderator: Octroyer l'accès modérateur
1722 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1724 administrator: Révoquer l'accès administrateur
1725 moderator: Révoquer l'accès modérateur
1726 send message: envoyer un message
1727 settings_link_text: options
1728 spam score: "Note pour le spam :"
1731 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1732 user location: Emplacement de l'utilisateur
1733 your friends: Vos amis
1736 empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1737 heading: Liste des blocages par %{name}
1738 title: Blocages par %{name}
1740 empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1741 heading: Liste des blocages sur %{name}
1742 title: Blocages de %{name}
1744 flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1745 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1746 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1748 back: Voir tous les blocages
1749 heading: Modifie un blocage sur %{name}
1750 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1751 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1752 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1753 show: Afficher ce blocage
1754 submit: Modifier le blocage
1755 title: Modifie un blocage sur %{name}
1757 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1758 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1760 time_future: Termine à %{time}.
1761 time_past: Terminé il y a %{time}.
1762 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1764 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1765 heading: Liste des blocages
1766 title: Blocages utilisateur
1768 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1769 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1771 back: Voir tous les blocages
1772 heading: Créé un blocage sur %{name}
1773 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1774 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1775 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1776 submit: Créer un blocage
1777 title: Créé un blocage sur %{name}
1778 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1779 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1781 back: Retour à l'index
1782 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id} n'a pas été trouvé.
1784 confirm: Êtes-vous sûr ?
1785 creator_name: Créateur
1786 display_name: Utilisateur Bloqué
1788 not_revoked: (non révoqué)
1789 reason: Motif du blocage
1791 revoker_name: Révoqué par
1796 other: "%{count} heures"
1798 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1799 flash: Ce blocage a été révoqué.
1800 heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1801 past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1803 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1804 title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1806 back: Afficher tous les blocages
1807 confirm: Êtes-vous sûr ?
1809 heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1810 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1811 reason: "Raison du blocage :"
1813 revoker: "Révocateur :"
1816 time_future: Se termine dans %{time}
1817 time_past: S'est terminé il y a %{time}
1818 title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1820 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1821 success: Blocage mis à jour.
1824 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
1825 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
1826 not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
1827 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1829 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
1831 fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1832 heading: Confirmer l'octroi du rôle
1833 title: Confirmer l'octroi du rôle
1835 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
1837 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1838 heading: Confirmer la révocation du rôle
1839 title: Confirmer la révocation du rôle