1 # Messages for Japanese (日本語)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Ajeje Brazorf
16 # Author: Iwai.masaharu
20 # Author: Mage Whopper
26 # Author: OKANO Takayoshi
38 # Author: Tamaki Wakita
40 # Author: Tombi-aburage
41 # Author: Vigorous action
57 friendly: '%Y年%m月%e日 %H:%M'
75 doorkeeper_application:
90 invalid_email_address: 有効なメールアドレスではないようです
91 email_address_not_routable: ルート作成できません
95 changeset_tag: 変更セットのタグ
107 old_node_tag: 古いノードのタグ
108 old_relation: 古いリレーション
109 old_relation_member: 古いリレーションのメンバー
110 old_relation_tag: 古いリレーションのタグ
112 old_way_node: 古いウェイのノード
113 old_way_tag: 古いウェイのタグ
115 relation_member: リレーションのメンバー
116 relation_tag: リレーションのタグ
123 user_preference: 個人設定
131 url: メインのアプリケーションの URL(必須)
132 callback_url: コールバック URL
133 support_url: サポート URL
134 allow_read_prefs: ユーザー設定を読み込む。
135 allow_write_prefs: 利用者設定を変更する。
136 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
137 allow_write_api: 地図を変更する。
138 allow_read_gpx: 非公開GPSトレースを読み込む。
139 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする
140 allow_write_notes: メモを変更する。
149 doorkeeper/application:
151 redirect_uri: URIのリダイレクト
152 confidential: 機密アプリケーション?
166 gpx_file: ' GPX ファイルをアップロード'
178 category: 報告の理由を選択してください。
179 details: 問題についてもう少し詳しく記述してください (必須)。
184 email_confirmation: メールアドレスの確認
185 new_email: 新しいメール アドレス
188 description: プロフィールの説明
192 preferred_editor: 優先エディター
194 pass_crypt_confirmation: パスワードを確認
196 doorkeeper/application:
197 confidential: アプリケーションは、クライアントの秘密が守られる場所で使用されます(ネイティブ・モバイル・アプリやシングル・ページ・アプリは秘密ではありません)。
198 redirect_uri: 1つのURIにつき1行使用します
202 reason: ユーザーがブロックされている理由です。メッセージは多くの人の目にふれることになるため、できるだけ冷静かつ理性的になり、できるだけ丁寧に状況を説明するようにしてください。すべての利用者がコミュニティ固有の用語を理解しているわけではないため、分かりやすい用語を使うように努めてください。
203 needs_view: このブロックを解消するには、先に利用者がログインする必要がありますか?
205 email_confirmation: あなたのアドレスは非公開です。詳細は弊財団の<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
206 title="メール アドレスの節を含む、OSMFのプライバシーポリシー">プライバシーポリシー</a>をご参照ください。
209 distance_in_words_ago:
231 other: '%{count}年以上前'
248 with_version: '%{id}、第%{version}版'
249 with_name_html: '%{name} (%{id})'
251 default: 既定 (現在は %{name})
254 description: iD (ブラウザー内エディター)
257 description: 遠隔制御 (JOSM、Potlatch または Merkaartor)
264 windowslive: Windows Live
270 opened_at_html: '%{when}に作成'
271 opened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に作成'
272 commented_at_html: '%{when}に更新'
273 commented_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に更新'
274 closed_at_html: '%{when}に解決'
275 closed_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に解決'
276 reopened_at_html: '%{when}に再開'
277 reopened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に再開'
279 title: OpenStreetMap メモ
280 description_area: あなたのエリア [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281 に関する注記で報告済みまたはコメント付きあるいは解決済みの一覧
282 description_item: メモ %{id} の RSS フィード
283 opened: 新しいメモ (%{place} 付近)
284 commented: 新しいコメント (%{place} 付近)
285 closed: クローズされたメモ (%{place} 付近)
286 reopened: 再開されたメモ(%{place}付近)
293 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>に作成
294 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>にクローズ
295 created_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に作成'
296 deleted_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に削除'
297 edited_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に編集'
298 closed_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>にクローズ'
306 other: '%{count}件のリレーション'
309 other: '%{count}件のウェイ'
310 download_xml: XMLをダウンロード
315 title: '変更セット: %{id}'
318 node_paginated: ノード (%{x}-%{y} / %{count})
320 way_paginated: ウェイ (%{x}-%{y} / %{count})
321 relation: リレーション (%{count}件)
322 relation_paginated: リレーション (%{x}-%{y} / %{count})
323 comment: コメント (%{count}件)
324 hidden_commented_by_html: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>の非表示のコメント'
325 commented_by_html: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>のコメント'
326 changesetxml: 変更セット XML
327 osmchangexml: OSM 差分 XML
330 title_comment: 変更セット %{id} - %{comment}
331 join_discussion: 議論に参加するにはログインしてください
333 still_open: 変更セットが開いたままです - 議論を行うには変更セットを閉じる必要があります。
335 title_html: 'ノード: %{name}'
336 history_title_html: 'ノード: %{name} の履歴'
338 title_html: 'ウェイ: %{name}'
339 history_title_html: 'ウェイ: %{name} の履歴'
342 other: '%{count}件のノード'
344 other: ウェイ %{related_ways} の一部
346 title_html: 'リレーション: %{name}'
347 history_title_html: 'リレーション: %{name} の履歴'
353 entry_role_html: '%{type} %{name} (%{role} として)'
359 entry_html: リレーション %{relation_name}
360 entry_role_html: リレーション %{relation_name} (%{relation_role} として)
363 sorry: '%{type} #%{id} は見つかりませんでした。'
372 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の %{type} のデータは時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
381 message_html: この %{type} の %{version} 版は、改訂されたため表示できません。詳細は %{redaction_link}
388 feature_warning: '%{num_features} 件の地物を読み込むことで、お使いのブラウザーが遅くなったり反応がなくなったりするおそれがあります。このデータを本当に表示しますか?'
394 key: タグ %{key} のウィキでの説明ページ
395 tag: タグ %{key}=%{value} のウィキでの説明ページ
396 wikidata_link: Wikidataの%{page}項目目
397 wikipedia_link: ウィキペディアの %{page} 記事
398 wikimedia_commons_link: ウィキメディアコモンズの項目 %{page}件
399 telephone_link: '%{phone_number}に電話'
400 colour_preview: 色彩%{colour_value}プレビュー
405 open_title: '未解決のメモ #%{note_name}'
406 closed_title: '解決済のメモ #%{note_name}'
407 hidden_title: '非表示のメモ #%{note_name}'
408 opened_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に作成'
409 opened_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に作成
410 commented_by_html: '%{user}さんによる<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>のコメント'
411 commented_by_anonymous_html: 誰かによる<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>のコメント
412 closed_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に解決'
413 closed_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に解決
414 reopened_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に再開'
415 reopened_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に再開
416 hidden_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に非表示化'
420 introduction: 地図上をクリックすると、近くの地物を探します。
424 changeset_paging_nav:
425 showing_page: '%{page}ページ'
431 view_changeset_details: 変更セットの詳細を閲覧
440 title_user: '%{user} による変更セット'
441 title_friend: 友達による変更セット
442 title_nearby: 周辺の利用者による変更セット
443 empty: 変更セットが見つかりませんでした。
444 empty_area: この領域には変更セットはありません。
445 empty_user: この利用者による変更セットはありません。
446 no_more: 変更セットはこれ以上ありません。
447 no_more_area: この領域には変更セットはこれ以上ありません。
448 no_more_user: この利用者による変更セットはこれ以上ありません。
451 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
454 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
455 commented_at_by_html: '%{when}に%{user}さんが更新'
457 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
459 title_all: OpenStreetMap変更セットの議論
460 title_particular: OpenStreetMap変更セット#%{changeset_id}の議論
462 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットのコメントの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
472 title_nearby: 周辺の利用者の日記
473 user_title: '%{user}さんの日記'
474 in_language_title: '%{language} の日記エントリ'
476 new_title: 自分の日記にエントリを新規作成
478 no_entries: 日記エントリはありません
479 recent_entries: 最近の日記エントリ
480 older_entries: 以前のエントリ
481 newer_entries: 以降のエントリ
484 marker_text: 日記のロケーション
486 title: '%{user}さんの日記 | %{title}'
487 user_title: '%{user}さんの日記'
488 leave_a_comment: コメントを書いてください
489 login_to_leave_a_comment_html: コメントを書くには%{login_link}してください
492 title: そのような日記エントリはありません
493 heading: ID %{id} にコメントはまだありません。
494 body: ID が %{id} のコメントや日記は存在しません。URLにスペルミスがないか確認をしてください。またはリンク元が間違っています。
496 posted_by_html: '%{link_user} が %{created} に投稿 (%{language_link}) 。'
497 updated_at_html: 最終更新日は %{updated}
498 comment_link: このエントリにコメント
499 reply_link: 筆者にメッセージを送る
503 other: '%{count} コメント'
506 unhide_link: このエントリを表示
510 comment_from_html: '%{comment_created_at} %{link_user} からのコメント'
512 unhide_link: このコメントを表示
521 title: '%{user} さんの OpenStreetMap 日記エントリ'
522 description: '%{user} さんの最近の OpenStreetMap 日記エントリ'
524 title: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者の日記エントリ'
525 description: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ'
527 title: OpenStreetMap 利用者の日記エントリ
528 description: OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ
530 has_commented_on: '%{display_name} は以下の日記エントリにコメントしました'
531 no_comments: 日記のコメントはありません
535 newer_comments: 新しいコメント
536 older_comments: 古いコメント
541 notice: アプリケーションが登録されています。
544 heading: '%{user} を友達に追加しますか?'
546 success: '%{name} と友達になりました!'
547 failed: '%{name} を友達と登録できませんでした。'
548 already_a_friend: あなたは %{name} と既に友達です。
549 limit_exceeded: 短い間隔で大量の友達申請を送っていますね。しばらくしてから友達申請してください。
551 heading: '%{user} を友達から削除しますか?'
553 success: '%{name} との友達を解除しました。'
554 not_a_friend: '%{name} は友達ではありません。'
558 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>からの結果
559 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>からの結果
560 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
562 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの結果
563 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
565 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの結果
566 search_osm_nominatim:
573 magic_carpet: マジックカーペット
586 holding_position: 停止位置
587 navigationaid: 飛行機用ナビ
588 parking_position: 駐機位置
595 animal_boarding: 動物宿泊施設
596 animal_shelter: 動物保護施設
597 arts_centre: アート センター
604 bicycle_rental: レンタサイクル
605 bicycle_repair_station: 自転車修理場
614 car_sharing: カーシェアリング
617 charging_station: 充電ステーション
623 community_centre: コミュニティ センター
624 conference_centre: 会議施設
630 driving_school: 自動車学校
634 ferry_terminal: フェリー乗り場
643 hunting_stand: ハンティング スタンド
644 ice_cream: アイスクリーム販売店
645 internet_cafe: インターネットカフェ
647 language_school: 語学学校
649 loading_dock: 貨物積み下ろし場
652 mobile_money_agent: モバイル決済
655 motorcycle_parking: バイクの駐輪場
660 parking_entrance: 駐車場の入口
662 payment_terminal: 決済端末
664 place_of_worship: 神社仏閣
671 public_bookcase: ブックポスト
672 public_building: 公共建築物
673 ranger_station: 管理事務所
676 sanitary_dump_station: 下水処理場
680 social_centre: 社会センター
681 social_facility: 公共施設
683 swimming_pool: 水泳用プール
691 vehicle_inspection: 車検場
692 vending_machine: 自動販売機
696 waste_disposal: ごみ集積所
697 waste_dump_site: ゴミ処理場
703 aboriginal_lands: 先住民地域
708 protected_area: 保護された領域
733 farm_auxiliary: 農家の離れ
753 semidetached_house: タウンハウス
757 static_caravan: キャラバン
777 electronics_repair: 電器修理業
782 metal_construction: 鉄工所
791 window_construction: サッシ施工業
795 access_point: アクセスポイント
796 ambulance_station: 消防署
798 defibrillator: 自動体外式除細動器
799 fire_extinguisher: 消火器
800 fire_water_pond: 防火水槽
811 bus_guideway: 路面バス専用車線
813 construction: 建設中の高速道路
817 emergency_access_point: 緊急アクセスポイント
825 motorway_junction: 高速道路ジャンクション
849 traffic_mirror: カーブミラー
854 turning_loop: 環形ターミナル
859 archaeological_site: 考古学サイト
887 wayside_chapel: 祠 (ほこら)
888 wayside_cross: 道路際の十字架
919 recreation_ground: 遊園地
922 reservoir_watershed: 貯水池流域
929 adult_gaming_centre: 成人向けゲームセンター
930 amusement_arcade: ゲームセンター
932 beach_resort: ビーチ リゾート
935 bowling_alley: ボーリング場
941 fitness_centre: フィットネスセンター
942 fitness_station: フィットネス ステーション
948 miniature_golf: ミニチュア ゴルフ
949 nature_reserve: 自然保護区
952 picnic_table: ピクニック用テーブル
955 recreation_ground: 遊園地
959 sports_centre: スポーツ センター
961 swimming_pool: 水泳用プール
969 avalanche_protection: 雪崩対策
979 communications_tower: 電波塔
994 monitoring_station: 監視ステーション
998 pumping_station: ポンプ場
999 reservoir_covered: 有蓋貯水槽
1004 street_cabinet: 屋外仕様キャビネット
1009 wastewater_plant: 下水処理場
1075 advertising_agency: 広告代理店
1080 educational_institution: 教育施設
1081 employment_agency: 職業紹介
1082 energy_supplier: 電力会社
1083 estate_agent: 不動産代理店
1096 telecommunication: 通信
1112 isolated_dwelling: 免震住宅
1130 construction: 建設中の鉄道
1140 platform: 鉄道プラットフォーム
1147 subway_entrance: 地下鉄駅入口
1161 bathroom_furnishing: 浴室トイレ設備施工
1180 computer: コンピューターショップ
1182 convenience: コンビニエンス ストア
1189 department_store: デパート
1192 dry_cleaning: クリーニング
1194 electronics: 電気製品販売店
1196 estate_agent: 不動産代理店
1199 fashion: ファッション ショップ
1204 funeral_directors: 葬儀屋
1206 garden_centre: 園芸用品店
1220 interior_decoration: インテリア
1229 medical_supply: 医療用品店
1230 mobile_phone: 携帯電話販売店
1233 motorcycle_repair: バイク修理工場
1235 musical_instrument: 楽器
1237 nutrition_supplements: サプリ
1254 storage_rental: トランクルーム
1255 supermarket: スーパーマーケット
1262 travel_agency: 旅行代理店
1267 video_games: ビデオアーケード
1273 apartment: リゾートマンション
1276 bed_and_breakfast: 民宿(B&B)
1280 caravan_site: オートキャンプ場
1289 picnic_site: ピクニック サイト
1292 wilderness_hut: 野外施設
1295 building_passage: ビルの通路
1303 derelict_canal: 遺棄運河
1333 no_results: 該当するものはありません
1334 more_results: その他の結果
1338 select_status: ステータスを選択
1339 select_type: 種類を選択してください
1340 select_last_updated_by: 最近の更新を選択
1341 reported_user: 利用者を通報
1342 not_updated: 更新はありません
1344 search_guidance: '検索の問題点:'
1345 user_not_found: ユーザーが存在しません
1346 issues_not_found: このような問題点はありません
1350 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1351 last_updated_time_user_html: '%{user}さんによる<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>の版'
1352 link_to_reports: レポートを表示
1355 other: '%{count}件のレポート'
1356 reported_item: レポートした項目
1362 new_report: レポートは正常に登録完了しました
1363 successful_update: レポートは正常に更新完了しました
1364 provide_details: 必要な詳細を記入してください
1366 title: '%{status} 問題 #%{issue_id}'
1370 other: '%{count}件のレポート'
1371 report_created_at: 最初の通報は%{datetime}です
1372 last_resolved_at: 最近の更新は%{datetime}です
1373 last_updated_at: 最近の更新は%{displayname}による%{datetime}の版です
1377 reports_of_this_issue: この項目に関するレポート
1378 read_reports: レポートを読む
1380 other_issues_against_this_user: この利用者に関するその他の問題点
1381 no_other_issues: この利用者に関するその他の問題点はありません。
1382 comments_on_this_issue: この問題に関するコメント
1384 resolved: 問題の状態は「解決」に設定されました
1386 ignored: 問題の状態は「無視」に設定されました
1388 reopened: 問題の状態は「未解決」に設定されました
1390 comment_from_html: '%{comment_created_at} の %{user_link} さんからのコメント'
1391 reassign_param: 問題を再度、割り当てますか?
1393 reported_by_html: '%{user}による %{category} として%{updated_at}に報告済み'
1396 diary_comment: '%{entry_title}とコメント番号 %{comment_id}'
1397 note: '注記 #%{note_id}'
1400 comment_created: コメントは無事作成されました
1403 title_html: '%{link} を報告'
1404 missing_params: 新規報告を作成できません
1406 intro: サイトの仲裁者にレポートを送信する前に、以下の各点をご確認ください。
1407 not_just_mistake: 問題が単純ミスでないと確証している
1408 unable_to_fix: ご自身またはコミュニティの仲間の皆さんの手を借りて取り組んだが、問題を修正できなかった
1409 resolve_with_user: 当事者であるユーザとすでに問題解決を試みた
1412 spam_label: この日誌の内容はスパムを含む/スパムである
1413 offensive_label: この日誌の内容は卑猥/違法である
1414 threat_label: この日誌の内容は脅迫を含む
1417 spam_label: この日誌のコメントはスパムを含む/スパムである
1418 offensive_label: この日誌のコメントは卑猥/違法である
1419 threat_label: この日誌のコメントは脅迫を含む
1422 spam_label: この利用者プロフィールはスパムを含む/スパムである
1423 offensive_label: この利用者プロフィールは卑猥/違法である
1424 threat_label: この利用者プロフィールは脅迫を含む
1425 vandal_label: このユーザは破壊者である
1428 spam_label: この注記はスパムである
1429 personal_label: この注記は個人情報を含む
1430 abusive_label: この注記は荒らしである
1433 successful_report: レポートは正常に登録完了しました
1434 provide_details: 必要な詳細を記入してください
1437 title: OpenStreetMap
1439 alt_text: OpenStreetMap ロゴ
1443 log_in_tooltip: 自分のアカウントでログイン
1445 start_mapping: マッピングを開始
1446 sign_up_tooltip: 編集のためのアカウントを作成
1452 export_data: データをエクスポート
1454 gps_traces_tooltip: トレースの管理
1455 user_diaries: 利用者の日記
1456 user_diaries_tooltip: 利用者の日記を閲覧する
1457 edit_with: '%{editor} で編集'
1458 tag_line: 自由なウィキ世界地図
1459 intro_header: OpenStreetMap へようこそ!
1460 intro_text: OpenStreetMap は、あなたのような人々が作成した世界地図であり、オープン ライセンスの下で自由に利用できます。
1461 intro_2_create_account: 新しい利用者アカウントを作成
1462 hosting_partners_html: 'ホスティング支援者: %{ucl}、%{bytemark}及びその他の%{partners}'
1464 partners_bytemark: バイトマーク ホスティング
1465 partners_partners: パートナー
1467 osm_offline: OpenStreetMap のデータベースはメンテナンスのため一時的に停止しています。
1468 osm_read_only: OpenStreetMap のデータベースは、メンテナンスのため一時的に読み取り専用モードになっています。
1469 donate: ハードウェア アップグレード基金への%{link}で、OpenStreetMap を支援します。
1474 community_blogs: コミュニティ ブログ
1475 community_blogs_title: OpenStreetMap コミュニティのメンバーからのブログ
1477 foundation_title: OpenStreetMap 財団
1479 title: 金銭を寄贈して OpenStreetMap を支援
1484 diary_comment_notification:
1485 subject: '[OpenStreetMap]の%{user}さんが日記エントリにコメントしました'
1486 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1487 header: 'OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1488 header_html: 'OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1489 footer: '%{readurl}でコメントを読み、%{commenturl} でコメントし、%{replyurl} で筆者へメッセージを送信することができます。'
1490 footer_html: '%{readurl}でコメントを読み、%{commenturl} でコメントし、%{replyurl} で筆者へメッセージを送信することができます。'
1491 message_notification:
1492 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1493 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1494 header: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1495 header_html: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1496 footer: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、筆者に返信するにはこちら %{replyurl}
1497 footer_html: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、筆者に返信するにはこちら %{replyurl}
1498 friendship_notification:
1500 subject: '[OpenStreetMap] %{user} さんがあなたを友達に追加しました。'
1501 had_added_you: OpenStreetMap で %{user} さんがあなたを友達に追加しました。
1502 see_their_profile: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1503 see_their_profile_html: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1504 befriend_them: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1505 befriend_them_html: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1507 description_with_tags_html: その GPX ファイル%{trace_name}は解説が%{trace_description}で次のタグがついているようです:%{tags}
1508 description_with_no_tags_html: その GPX ファイル%{trace_name}は解説が%{trace_description}ですが、タグがないようです
1510 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1511 failed_to_import: 'インポートするのに失敗しました。エラーはここです。:'
1512 more_info_html: GPXインポートの失敗とその回避方法についての詳細は、%{url}に記載されています。
1513 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1514 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが失敗'
1516 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1517 loaded_successfully:
1518 other: 利用可能な点 %{possible_points} 個のうち、%{trace_points} 個の読み込みに成功しました。
1519 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが成功'
1521 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMapへようこそ'
1523 created: 誰か (おそらくあなた) が %{site_url} でアカウントを作成しました。
1524 confirm: 私たちが他に何かする前に、この要求があなたのものであることを確認する必要がありますので、その後であなたのアカウントを確認するために下のリンクをクリックしてください。
1525 welcome: アカウントを確認したあと、開始するための追加情報を提供します。
1527 subject: '[OpenStreetMap] あなたのメール アドレスの確認'
1529 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が %{server_url} で、メール アドレスを %{new_address} に変更しようとしています。
1530 click_the_link: この要求を出したのがあなたなら、下のリンクをクリックして、変更の認証をしてください。
1532 subject: '[OpenStreetMap] パスワードリセットの要求'
1534 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が、このメール アドレスの openstreetmap.org アカウントに対するパスワードをリセットするように依頼しました。
1535 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。
1536 note_comment_notification:
1540 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモにコメントしました'
1541 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1542 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1543 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1544 commented_note: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1545 commented_note_html: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1547 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモを解決しました'
1548 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんが、あなたが関心を持っているメモを解決しました'
1549 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1550 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1551 commented_note: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1552 commented_note_html: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1554 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたのメモの1つを再開しました'
1555 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモを再開しました'
1556 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1557 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1558 commented_note: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1559 commented_note_html: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1560 details: メモについての詳細は %{url} を参照。
1561 details_html: メモについての詳細は %{url} を参照。
1562 changeset_comment_notification:
1563 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1566 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたの変更セットにコメントしました'
1567 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1568 your_changeset: '%{commenter}さんが%{time}にあなたの変更セットにコメントしました'
1569 your_changeset_html: '%{commenter}さんが%{time}にあなたの変更セットにコメントしました'
1570 commented_changeset: '%{commenter}さんが%{time}に、%{changeset_author}さんが作成したあなたが監視中の変更セットにコメントしました'
1571 commented_changeset_html: '%{commenter}さんが%{time}に、%{changeset_author}さんが作成したあなたが監視中の変更セットにコメントしました'
1572 partial_changeset_with_comment: 「%{changeset_comment}」に対するコメント
1573 partial_changeset_with_comment_html: 「%{changeset_comment}」に対するコメント
1574 partial_changeset_without_comment: コメントなし
1575 details: 変更セットについての詳細は %{url} を参照。
1576 details_html: 変更セットについての詳細は %{url} を参照。
1577 unsubscribe: この変更セットの購読を中止するには%{url}を開いて"購読を中止 Unsubscribe"をクリック。
1578 unsubscribe_html: この変更セットの購読を中止するには%{url}を開いて「購読を中止」をクリック。
1581 heading: メールを確認してください
1582 introduction_1: 確認メールをお送りしました。
1583 introduction_2: メール内のリンクをクリックしてアカウントの確認をすれば、マッピングを始められます。
1584 press confirm button: アカウントを有効にして良ければ、以下の確認ボタンを押してください。
1586 success: アカウントを確認しました。登録ありがとうございます!
1587 already active: このアカウントは確認済みです。
1588 unknown token: この確認コードは期限切れ、または存在しません。
1589 reconfirm_html: 確認メールを再送する必要がある場合は、<a href="%{reconfirm}">ここをクリック</a>してください。
1591 failure: '%{name}というアカウントは登録されていません。'
1593 heading: メール アドレスの変更を確認
1594 press confirm button: 新しいメール アドレスを確認するために確認ボタンを押してください。
1596 success: メール アドレスが変更されたことを確認しました。
1597 failure: このトークンは、メール アドレスの確認に使用済みです。
1598 unknown_token: その確認コードは期限切れ、または存在しません。
1599 resend_success_flash:
1600 confirmation_sent: 新しい確認書を%{email}に送りましたので、アカウントを確認したらすぐにマッピングができるようになります。
1601 whitelist: 確認リクエストを送信するアンチスパムシステムを使用している場合は、確認リクエストに返信することができませんので、%{sender}をホワイトリストに登録してください。
1606 my_outbox: 自分の送信ボックス
1607 messages: '%{new_messages}、%{old_messages}があります'
1609 other: '%{count} 件の新着メッセージ'
1611 other: '%{count} 件の古いメッセージ'
1615 no_messages_yet_html: まだメッセージがありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1616 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1618 unread_button: 未読にする
1624 send_message_to_html: '%{name} への新規メッセージ送信'
1627 back_to_inbox: 受信箱に戻る
1629 message_sent: メッセージを送信しました
1630 limit_exceeded: 短い間隔で大量のメッセージを送っていますね。次を送る前にしばらくお待ちください。
1633 heading: 存在しないメッセージです
1634 body: 申し訳ありませんが、この ID のメッセージはありません。
1638 my_outbox: 自分の送信ボックス
1640 other: '%{count} 件の送信済みメッセージがあります'
1644 no_sent_messages_html: 送信したメッセージはまだありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1645 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1647 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、返信しようとしたメッセージはこの利用者宛てではありません。返信するには、正しい利用者としてログインしてください。
1654 unread_button: 未読にする
1658 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、閲覧しようとしたメッセージは、この利用者が送信したものでも、この利用者宛てのものでもありません。メッセージを閲覧するには、正しいユーザーとしてログインしてください。
1659 sent_message_summary:
1665 destroyed: メッセージを削除しました
1669 heading: パスワードを忘れた場合はこちら
1670 email address: 'メール アドレス:'
1671 new password button: パスワードを再設定
1672 help_text: ユーザー登録に使用したメール アドレスを入力してください。そのアドレス宛に、パスワードを再設定するためのリンクをお送りします。
1673 notice email on way: すみません。紛失してしまいました :-( しかし、メールをお送りしたので、すぐにリセットできるでしょう。
1674 notice email cannot find: 申し訳ありませんが、このメール アドレスは見つかりません。
1677 heading: '%{user} のパスワードのリセット'
1679 flash changed: あなたのパスワードは変更されました。
1680 flash token bad: キーワードが見つかりません。URL を確認してください。
1685 gravatar: Gravatar を使用
1686 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1687 what_is_gravatar: Gravatarってなに?
1688 disabled: Gravatarは無効です。
1689 enabled: Gravatarの表示が有効になりました。
1691 keep image: 現在の画像を保持
1692 delete image: 現在の画像を削除
1693 replace image: 現在の画像を置換
1694 image size hint: (100x100 以下の正方形の画像が最適)
1695 home location: ホーム地点
1696 no home location: あなたはまだホーム地点を登録していません。
1697 update home location on click: ホーム地点を、地図上のクリックした地点に変更
1702 email or username: 'メール アドレスまたは利用者名:'
1704 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1706 lost password link: パスワードを忘れた場合はこちら
1709 with username: 'OpenStreetMap アカウントを既にお持ちですか? 自分の利用者名とパスワードでログインしてください:'
1710 with external: 'サードパーティのアカウントでもログインできます:'
1711 new to osm: OpenStreetMap は初めてですか?
1712 to make changes: OpenStreetMap データを変更するには、アカウントが必要です。
1713 create account minute: アカウントを作成します。1分でできます。
1714 no account: アカウントを持っていませんか?
1715 account not active: 申し訳ありませんが、あなたのアカウントはまだ有効ではありません。<br />アカウント確認メール内のリンクをクリックするか、<a
1716 href="%{reconfirm}">新しい確認メールを要求</a>をしてください。
1717 account is suspended: 申し訳ありませんが、不審な活動のため、あなたのアカウントは一時停止されております。<br />本件についてご相談がある場合は
1718 <a href="%{webmaster}">サポート</a>にご連絡ください。
1719 auth failure: 申し訳ありませんが、入力した情報でログインできませんでした。
1720 openid_logo_alt: OpenID でログイン
1723 title: OpenID を使用してログイン
1724 alt: OpenID URL を使用してログイン
1726 title: Google を使用してログイン
1727 alt: Google OpenID を使用してログイン
1729 title: Facebook を使用してログイン
1730 alt: Facebook アカウントを使用してログイン
1732 title: Windows Live を使用してログイン
1733 alt: Windows Live アカウントを使用してログイン
1736 alt: GitHubのアカウントでログイン
1739 alt: ウィキペディアのアカウントでログイン
1741 title: Wordpress を使用してログイン
1742 alt: Wordpress OpenID を使用してログイン
1744 title: AOL を使用してログイン
1745 alt: AOL OpenID を使用してログイン
1748 heading: OpenStreetMap からログアウト
1749 logout_button: ログアウト
1752 title_html: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>で構文解析します
1771 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>協力者
1772 used_by_html: '%{name} は数多くのウェブ サイト、モバイル アプリ、ハードウェア機器に地図データを提供しています'
1773 lede_text: OpenStreetMapは、道路、通路、カフェ、鉄道駅など、世界中にあるすべてのものに関するデータを提供・メンテナンスしているマッパーのコミュニティによって構築されました。
1774 local_knowledge_title: 地元の情報
1775 local_knowledge_html: OpenStreetMapは地域の知識を強調します。協力者は航空写真やGPS機器、ローテクのフィールド地図を使用して、OpenStreetMapが正確で最新の状態であることを確認します。
1776 community_driven_title: コミュニティ主導
1777 community_driven_html: OpenStreetMapのコミュニティは多様で、情熱的で、毎日成長しています。協力者には地図作りマニア、GISの専門家、OpenStreetMapサーバーを稼働させている技術者、被災地の地図作りをする人道主義者などを含みます。コミュニティについて詳しくは、<a
1778 href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap のブログ</a>、<a href='%{diary_path}'>利用者の日記</a>、<a
1779 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>コミュニティのブログ</a>と<a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM財団</a>のウェブサイトをご覧ください。
1780 open_data_title: オープン データ
1781 open_data_html: OpenStreetMapは<i>オープンデータ</i>です。利用者はOpenStreetMapと協力者の著作権を表示すれば、いかなる目的にも無料で利用することができます。もし何らかの方法でデータを変更したり二次データを作成したりした場合も、同じライセンス条件下でのみ結果を配布できます。詳しくは、<a
1782 href='%{copyright_path}'>著作権とライセンス</a>をご覧ください。
1784 legal_1_html: このサイトおよびその他の関連サービスは、コミュニティを代表して<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap財団</a>
1785 (OSMF) が運営しています。OpenStreetMap財団の運営するサービス利用者は、私たちの定める<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">利用規定</a>ならびに当財団の<a
1786 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">プライバシーに関する規定</a>の対象となります。
1788 ライセンス、著作権その他の法的案件のお問い合わせは<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>OSMF</a>宛てにお願いします。
1790 OpenStreetMap、拡大鏡のロゴならびにState of the Mapはいずれも<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMFの登録商標です</a>。
1791 partners_title: パートナー
1795 html: この翻訳版のページと%{english_original_link}の間で競合が発生した場合は、英語版の内容が優先されます
1799 html: 閲覧中のこのページは著作権情報ページの英語版です。このページの%{native_link}に戻れます。または%{mapping_link}からマッピングに戻れます。
1801 mapping_link: マッピングを開始
1803 title_html: 著作権とライセンス
1805 OpenStreetMap<a href="#trademarks">®</a> は<a
1806 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap財団</a> (OSMF)が<a
1807 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスする<i>オープンデータ</i>です。
1808 intro_2_html: OpenStreetMapとその協力者をクレジットすれば、データを自由にコピー、配布、送信、利用することができます。変更したり翻案したりしたデータは同じライセンスに従う場合のみ、提供することができます。あなたの権利と責任は、<a
1809 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">ライセンス契約</a>の全文で説明しています。
1811 ドキュメントは、<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1812 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> ライセンス (CC BY-SA 2.0) に基づいてライセンスされます。
1813 credit_title_html: OpenStreetMap のクレジット表記の仕方
1814 credit_1_html: '“© OpenStreetMap contributors”のクレジットを必ず使用してください。'
1815 credit_2_1_html: あなたはデータが Open Database License に基づいて提供されていること、そして地図タイルを使用する場合は、地図画像が
1816 CC BY-SA としてライセンスされていることを明確にしなければなりません。<a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">著作権表示ページ</a>にリンクすることでこれを表現することができます。また、データの形式でOpenStreetMapを配布する場合の要件として、名前を表示の上、ライセンスに直接リンクすることができます。リンクを張れないメディア(印刷など)の場合は、openstreetmap.org(OpenStreetMapをアドレスとして展開した形)、opendatacommons.org、さらに関連がある場合はcreativecommons.orgへ読者を誘導することをお勧めします。
1818 www.openstreetmap.org に載っている“standard style” の地図のタイルは、OpenStreetMap財団によるオープンデータベース・ライセンス(Open Database License)に準拠してOSMデータ(OpenStreetMap data )を使用した作成物(Produced Work)です。もし皆さんがこれらのタイルを利用する場合は、以下の継承を表示してください。
1819 “Base map and data from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation”。
1821 閲覧可能な電子地図の場合は、地図の隅にクレジットを表示してください。
1823 attribution_example:
1824 alt: ウェブページに OpenStreetMap を記述する方法の例
1826 more_title_html: 詳細を見る
1828 データの利用やクレジット方法についての詳細は<a
1829 href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF ライセンスページ</a>をお読みください。
1830 more_2_html: OpenStreetMap はオープンデータですが、サードパーティーの開発者のための無料の地図 API は提供できません。<a
1831 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API 利用規約</a>、<a
1832 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">タイル利用規約</a>ならびに<a
1833 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim利用ポリシー</a>をお読みください。
1834 contributors_title_html: 協力者
1835 contributors_intro_html: 数千人もの個人が協力者となっています。それに加え、各国の地図作成機関や、以下のように、その他の情報源も含め、公開されたライセンスによるデータを含みます。
1836 contributors_at_html: '<strong>オーストリア</strong>: <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1837 Wien</a> (ライセンス <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1838 BY</a>)、<a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1839 Vorarlberg</a>、Land Tirol (ライセンス <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1840 BY AT with amendments</a>) によるデータを含みます。'
1841 contributors_au_html: '<strong>オーストラリア</strong>: <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1842 Australia Limited</a>を出典とするデータは<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1843 BY 4.0</a>のもとオーストラリア連邦政府の許諾を得ています。'
1844 contributors_ca_html: '<strong>カナダ</strong>: GeoBase®、GeoGratis (©
1845 Department of Natural Resources Canada)、CanVec (© Department of Natural
1846 Resources Canada)、StatCan (Geography Division, Statistics Canada) によるデータを含みます。'
1847 contributors_fi_html: '<strong>フィンランド</strong>: <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1848 License</a>に基づき、National Land Survey of Finland''s Topographic Database及びその他のデータセットのデータを含んでいます。'
1849 contributors_fr_html: '<strong>フランス</strong>: Direction Générale des Impôts
1851 contributors_nl_html: '<strong>オランダ</strong>: © AND データ、2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1853 contributors_nz_html: '<strong>ニュージーランド</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1854 Data Service</a>に提供されたデータを含み、再利用に関する著作権は<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1856 contributors_si_html: '<strong>スロベニア</strong>: <a href="http://www.gu.gov.si/en/">調査地図庁</a>ならびに<a
1857 href="http://www.mkgp.gov.si/en/">農林食料省</a>(スロベニアの公開情報)による。'
1858 contributors_es_html: '<strong>スペイン</strong>: データ典拠[[:w:en:Instituto Geográfico
1859 Nacional (Spain)|スペイン国立地理研究所]] (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) ならびに[[:w:es:Centro
1860 Nacional de Información Geográfica|国立地理情報センター]] (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)より<a
1861 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>ライセンスの下で再利用。'
1862 contributors_za_html: '<strong>南アフリカ</strong>: <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1863 Directorate: National Geo-Spatial Information</a>,政府によるデータを含み、著作権を保持します。'
1864 contributors_gb_html: "<strong>イギリス</strong>: 陸地測量\nデータ © クラウン・コピーライト及びデータベース権限
1865 database right \n2010-19 を含みます。"
1866 contributors_footer_1_html: |-
1867 これらの詳細について、またOpenStreetMapの向上に使用されたその他のソースについては、OpenStreetMap Wikiの<a
1868 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">協力者ページ</a>をご覧ください。
1869 contributors_footer_2_html: OpenStreetMapのデータに含めることは、元データの提供者がOpenStreetMapを支持したり、何かしらの保証を行ったり、何かしらの責任を負ったりすることを意味するものではありません。
1870 infringement_title_html: 著作権侵害
1871 infringement_1_html: 'OpenStreetMapの協力者は、著作権者から明確な許諾を得ずに、著作権のある情報源 (例: Google
1872 マップや印刷された地図) から決してデータを持ち込まないよう注意するものとします。'
1873 infringement_2_html: もし著作権のある素材がOpenStreetMapのデータベースや本サイトに不正に追加されたとお考えの場合は、<a
1874 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">却下手順</a>をお読みになるか、<a
1875 href="http://dmca.openstreetmap.org">オンライン却下のページ</a>から直接申し立てを行ってください。
1876 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>商標
1877 trademarks_1_html: OpenStreetMapならびに拡大鏡のロゴおよびState of the MapはOpenStreetMap財団の登録商標です。商標の利用に関しては、<a
1878 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">商標利用ポリシー</a>を参照ください。
1880 js_1: JavaScript に対応していないブラウザーを使用しているか、JavaScript を無効にしているかのどちらかです。
1881 js_2: OpenStreetMap は地図の表示に JavaScript を使用します。
1886 copyright: オープンライセンスによるOpenStreetMapおよび協力者の著作権を保護する
1887 remote_failed: 編集に失敗しました - JOSM または Merkaartor を起動し、リモート制御オプションが有効になっていることを確認してください
1889 not_public: あなたの編集結果を公開できません。
1890 not_public_description_html: このようなことをしない限り、あなたは地図を編集できません。あなたは%{user_page}から編集内容を公開できます。
1891 user_page_link: ユーザーページ
1892 anon_edits_link_text: なぜこれれが事例なのかを見る。
1893 id_not_configured: iDが設定されていません。
1894 no_iframe_support: あなたのブラウザーは、この機能に必須の HTML iframe に未対応です。
1897 area_to_export: エクスポートする領域
1898 manually_select: ドラッグして別の領域を選択
1899 format_to_export: エクスポートするファイル形式
1900 osm_xml_data: OpenStreetMap XML データ
1901 map_image: 地図画像 (標準レイヤーを表示)
1902 embeddable_html: 埋め込み HTML
1904 export_details_html: OpenStreetMap のデータは <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1905 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスされています。
1907 advice: '上のエクスポートが失敗した場合は、以下に列挙した情報源のいずれかの使用を検討してください:'
1908 body: 領域が大きすぎて OpenStreetMap XML データとしてエクスポートできません。拡大するか、領域を小さくするか、以下に列挙したソースから一括データダウンロードを使用するかしてください。
1911 description: 定期的に更新される、OpenStreetMap データベースの完全な複製
1914 description: OpenStreetMapデータベースのミラーからこの範囲をダウンロード
1916 title: Geofabrik のダウンロード
1917 description: 大陸、国、および選択した都市を抽出したもので、定期的に更新されます
1919 title: Metro Extracts
1920 description: 世界の主要都市とその周辺地域を抽出します
1923 description: OpenStreetMap ウィキに記載されている追加の情報源
1930 add_marker: マーカーを地図に追加
1934 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
1935 export_button: エクスポート
1937 title: 問題点の報告 / 地図の修正
1942 explanation_html: 道路やあなたの住所が抜けているなど地図データの問題を見つけた場合、OpenStreetMapのコミュニティに参加して自分でデータの修正や追加をすることが最善の方法です。
1944 instructions_html: |-
1945 <a class='icon note'></a> をクリックするか、または地図上の同じアイコンをクリックしてください。
1946 地図にマーカーが追加されます。マーカーはドラッグで移動できます。
1947 メッセージを追加して保存をクリックすると、他のマッパーたちが調査します。
1950 explanation_html: 私たちのデータの使い方やコンテンツに問題がある場合、<a href='/copyright'>著作権のページ</a>を参照して法的情報をご確認いただくか、適切な
1951 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF ワーキング
1955 introduction: OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、協議したり、マッピングについての知識を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
1958 title: OpenStreetMap へようこそ
1959 description: OpenStreetMap の基礎を網羅しているこのクイック ガイドから始めましょう。
1961 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1963 description: コミュニティは、初心者向けガイドが整備しています。
1965 url: https://help.openstreetmap.org/
1967 description: OpenStreetMap の Q&A サイトで質問したり回答を検索したりする。
1970 description: メーリングリストは話題や地域ごとに多種多様で、質問や興味のある事項について議論できる場です。
1973 description: 掲示板方式のインタフェイスを好む人を対象とした質問や議論
1976 description: 多様な言語によるいろいろな話題を取上げた双方向性チャット
1979 description: ヘルプ、OpenStreetMapをベースにした地図その他のサービスへ切り替えた法人や団体向け。
1981 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1983 description: ご所属の組織でOpenStreetMap との取り組みを検討中ですか? Welcome Mat に事前にご理解いただきたい諸点をまとめてあります。
1985 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1986 title: OpenStreetMap Wiki
1987 description: 詳細な OpenStreetMap の説明が書かれたウィキを参照します。
1989 removed: お使いの OpenStreetMap エディタは既定では Potlatch が選択されています。 Adobe Flash Player
1990 の撤退により、 Potlatch is はウェブブラウザ上で利用できなくなりました。
1991 desktop_html: 現在も Potlatch の利用は可能で、ダウンロードリンク<a href="https://www.systemed.net/potlatch/">でデスクトップ版を
1992 Mac 用と Windows 用を入手できます</a>。
1993 id_html: 代替手段として、以前の Potlatch のようにウェブブラウザで使うエディターなら、既定のエディターを iD に設定する方法があります。<a
1994 href="%{settings_url}">個人設定の変更はこちら</a>。
1996 search_results: 検索結果
2000 get_directions: ルートを検索
2001 get_directions_title: 2点を結ぶルートを検索
2004 where_am_i: 現在表示中の位置情報
2005 where_am_i_title: 検索エンジンを使用して現在の場所を記述
2007 reverse_directions_text: 反対方向
2016 unclassified: 未分類の道路
2020 cycleway_national: 国立自転車道路
2021 cycleway_regional: 地方管轄の自転車道路
2022 cycleway_local: 地域の自転車道路
2074 construction: 建設中の道路
2075 bicycle_shop: 自転車販売店
2076 bicycle_parking: 駐輪場
2080 introduction_html: フリーで編集可能な世界地図、OpenStreetMapへようこそ。サインアップしたので、マッピングの準備はすべて整いました。知っておかなければならない重要事項を簡単に説明します。
2083 on_html: OpenStreetMapは<em>現実かつ現存</em>のもの - 数々の建物、道路、場所に関するその他の詳細をマッピングする場所です。あなたは関心のある現実世界のものを何でもマッピングできます。
2084 off_html: 含めては<em>いけない</em>ものは、評価のような主観的なデータ、歴史的または仮想的なもの、著作権のある情報源からのデータです。特別な許可がない場合は、オンラインや紙の地図からコピーをしてはいけません。
2086 title: マッピングのための基本的な用語
2087 paragraph_1_html: OpenStreetMap には独自の用語がいくつかあります。ここでは手早く、いくつかのキーワードを紹介しましょう。
2088 editor_html: <strong>エディター</strong>は、地図を編集できるプログラムやウェブサイトです。
2089 node_html: <strong>ノード</strong>は地図上の点です。1 軒のレストランや 1 本の樹木が該当します。
2090 way_html: <strong>ウェイ</strong>は線または領域です。道路、水路、湖、建物などが該当します。
2091 tag_html: <strong>タグ</strong>はノードやウェイについて補足するデータです。レストランの名前、道路の制限速度などが該当します。
2094 paragraph_1_html: |-
2095 OpenStreetMapには正規の規約がいくつかありますが、すべての利用者とコミュニティの協力と意思疎通をお願いしています。手動で編集する以外をご検討の場合は、<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>インポート</a>ならびに
2096 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>自動的な編集</a>ガイドラインをよく読んで従ってください。
2099 paragraph_1_html: |-
2100 OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、
2101 議論を交わしたり、マッピングに関連する話題を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
2102 <a href='%{help_url}'>ヘルプが必要ならこちらへどうぞ</a>。ご所属の組織でOpenStreetMap導入を検討中ですか? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>ご案内メッセージをご一読ください</a>。
2103 start_mapping: マッピングを開始
2105 title: 編集する時間がないためメモを残します
2106 paragraph_1_html: |-
2107 些細な修正だけをしたいが、サインアップしたり編集の仕方を勉強する時間がない場合は、
2109 paragraph_2_html: <a href='%{map_url}'>地図</a>に移動してメモアイコン(<span class='icon
2110 note'></span>)をクリックするだけです。これで地図上に印が追加され、ドラッグして移動させることができます。あなたのメッセージを追加し、保存をクリックすれば、他のマッパーが調査するでしょう。
2113 private: 非公開 (匿名、点は順不同)
2114 public: 公開 (トレース一覧に匿名で表示、点は順不同)
2115 trackable: 追跡可能 (匿名、点は順序通りでタイムスタンプ付き)
2116 identifiable: 識別可能 (トレース一覧に識別可能な状態で表示。点は順序通りでタイムスタンプ付き)
2118 upload_trace: GPS位置情報をアップロード
2119 visibility_help: これはどういう意味?
2120 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
2122 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Upload?uselang=ja
2124 upload_trace: GPSトレースのアップロード
2125 trace_uploaded: GPX ファイルをアップロードしました。データベースへの登録に多少時間がかかります。通常この作業は 30 分以内に完了し、それをお知らせするメールをお送りします。
2126 upload_failed: 申し訳ありませんが、GPXのアップロードに失敗しました。管理者にエラーが通知されました。もう一度やり直してください
2128 other: あなたの %{count} 件のトレースがアップロード待ち中です。これらのアップロードが完了するまでお待ちください。さもなければ他のユーザーのアップロードが制限されてしまいます。
2131 title: トレース %{name} の編集
2132 heading: トレース %{name} の編集
2133 visibility_help: これはどういう意味?
2134 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
2136 updated: トレースが更新されました
2140 title: トレース %{name} の表示
2141 heading: トレース %{name} の表示
2145 uploaded: 'アップロード日時:'
2147 start_coordinates: '開始座標:'
2148 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2155 edit_trace: このトレースを編集
2156 delete_trace: このトレースを削除
2157 trace_not_found: トレースが見つかりません!
2159 confirm_delete: この位置情報を削除しますか?
2161 showing_page: ページ %{page}
2168 other: '%{count}個の点'
2170 trace_details: トレースの詳細表示
2180 public_traces: 公開GPSトレース
2182 public_traces_from: '%{user}さんによる公開GPSトレース'
2183 description: 最近のGPSトレースのアップロードを参照
2184 tagged_with: (タグ %{tags} が付いているもの)
2185 empty_html: ここにはまだ何もありません。<a href='%{upload_link}'>新しくトレースをアップロード</a>するか、<a
2186 href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Beginners_Guide_1.2?uselang=ja'>ウィキページ</a>でGPSトレースの詳細情報をお読みください。
2187 upload_trace: トレースをアップロード
2189 traces_from: '%{user}さんによる公開GPSトレース'
2190 remove_tag_filter: タグフィルターの削除
2192 scheduled_for_deletion: トレースの削除準備を行いました
2194 made_public: トレースを公開しました
2196 message: GPX ファイルのアップロード システムは現在利用できません
2198 heading: GPX のストレージが利用できません
2199 message: GPX ファイルのストレージとアップロード システムは現在利用できません。
2201 title: OpenStreetMap GPSトレース
2203 description_with_count: '{{%{user}|GPX ファイルによる地 %{count}件と%{user}による地点%{count}件を含む{PLURAL|one=GPX
2205 description_without_count: '%{user} による GPX ファイル'
2207 permission_denied: その処理をする権限がありません
2209 cookies_needed: ブラウザーの Cookie が無効になっているようです。続行する前にブラウザーの Cookie を有効にしてください。
2211 not_an_admin: この作業を行うには、管理者になる必要があります。
2213 blocked_zero_hour: OpenStreetMapウィブサイトにて緊急のお知らせがあります。編集を保存するにはお知らせを読んでください。
2214 blocked: APIへのアクセスがブロックされました。Web インターフェイスからログインし直して詳細を確認してください。
2215 need_to_see_terms: あなたは一時的にAPIの利用を停止されています。ウェブインターフェイスにログインして協力者規約をご覧ください。同意しなくてもかまいませんが、必ずご覧ください。
2218 title: あなたのアカウントへのアクセスの認証
2219 request_access_html: アプリケーション %{app_name} があなたのアカウント%{user} への接続許可を求めています。そのアプリケーションに以下を許可してもよいかどうかを確認してください。単独もしくは複数の許可を与えることができます。
2220 allow_to: 'クライアント アプリケーションに以下の操作を許可する:'
2221 allow_read_prefs: 自分の利用者設定を読み込む。
2222 allow_write_prefs: 自分のユーザー設定を変更する。
2223 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
2224 allow_write_api: 地図を変更する。
2225 allow_read_gpx: 自分の非公開GPSトレースを読み込む。
2226 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
2227 allow_write_notes: メモを変更する。
2228 grant_access: アクセスを許可
2230 title: 認証リクエストが成功しました
2231 allowed_html: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを許可しました。
2232 verification: 検証コードは %{code} です。
2234 title: 認証リクエストに失敗しました
2235 denied: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを拒否しました。
2236 invalid: 認証トークンが有効ではありません。
2238 flash: '%{application} へのトークンを失効しました。'
2240 missing: この機能についてアプリケーションにアクセスを許可していません。
2242 read_prefs: ユーザー設定の読み込み
2243 write_prefs: ユーザー設定の変更
2244 write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
2246 read_gpx: 非公開GPSトレースを読む
2247 write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
2248 write_notes: メモを変更する。
2251 title: アプリケーションの新規登録
2255 title: '%{app_name} の OAuth の詳細'
2257 secret: 'コンシューマー シークレット:'
2258 url: 'リクエスト トークン URL:'
2259 access_url: 'アクセス トークン URL:'
2260 authorize_url: '承認 URL:'
2261 support_notice: HMAC-SHA1 署名 (推奨) および RSA-SHA1 署名に対応しています。
2264 confirm: 本当によろしいですか?
2265 requests: '利用者が以下の許可をリクエストしています:'
2267 title: 自分の OAuth の詳細
2268 my_tokens: 認証を許可したアプリケーション
2269 list_tokens: 'アプリケーションに対してあなたの名前で以下のトークンが許可されています:'
2270 application: アプリケーション名
2273 my_apps: クライアント アプリケーション
2274 no_apps_html: OSMのサイトで使用するアプリケーションを新しく %{oauth} で登録するにはOAuthリクエストの前にあらかじめwebから登録しておく必要があります。
2276 registered_apps: '以下のクライアント アプリケーションが登録済みです:'
2277 register_new: アプリケーションの登録
2279 requests: '利用者が以下の許可をリクエストしています:'
2281 sorry: 申し訳ありませんが、この %{type} は見つかりませんでした。
2285 flash: クライアント情報の更新が正常に終了しました
2287 flash: 破棄されたクライアント アプリケーションの登録
2288 oauth2_applications:
2290 title: クライアント アプリケーション
2291 no_applications_html: '%{oauth2}規格を使用して当社で使用するために登録したいアプリケーションをお持ちですか?アプリケーションがこのサービスに
2292 OAuth 要求を行うには、アプリケーションを登録する必要があります。'
2299 confirm_delete: このアプリケーションを削除しますか?
2301 title: アプリケーションの新規登録
2307 confirm_delete: このアプリケーションを削除しますか?
2308 client_id: クライアント ID
2309 client_secret: クライアントシークレット
2310 client_secret_warning: この秘密は必ず保存してください。 - 二度とアクセスできなくなります。
2312 redirect_uris: URIのリダイレクト
2314 sorry: 申し訳ありませんが、そのアプリケーションは見つかりませんでした。
2315 oauth2_authorizations:
2318 introduction: '%{application}が以下の権限でアカウントにアクセスすることを許可しますか?'
2325 oauth2_authorized_applications:
2327 title: 認証を許可したアプリケーション
2328 application: アプリケーション
2330 no_applications_html: %{oauth2}アプリケーションをまだ承認していません。
2333 confirm_revoke: このアプリケーションへのアクセスを取り消しますか?
2337 no_auto_account_create: 残念ながら、現在、自動ではアカウントを作成できません。
2338 contact_support_html: アカウントの作成をご希望の場合は、<a href="%{support}">サポート</a>までご連絡ください。
2339 - 可能な限り迅速に対応させていただきます。
2343 <p>他の地図とは異なり、OpenStreetMapは完全にあなたのような人々によって作成され、だれでも自由に修正、更新、ダウンロード、利用することができます。</p>
2344 <p>協力を始めるにはサインアップしてください。あなたのアカウントの確認メールが送信されます。</p>
2345 email address: 'メール アドレス:'
2346 confirm email address: 'メール アドレスの確認:'
2347 display name: '表示名:'
2348 display name description: あなたの公開利用者名です。あとで個人設定で変更できます。
2349 external auth: 'サードパーティ認証:'
2350 use external auth: サードパーティのアカウントでもログインできます
2351 auth no password: サードパーティ認証があるとパスワードは不要ですが、それでもその他のツールやサーバーが必要な場合があります。
2353 terms accepted: 新しい協力者規約を承諾していただき、ありがとうございます!
2358 read and accept with tou: 貢献者同意と利用規約を読んで、読み終わりましたら、両方のチェックボックスをチェックし、次ボタンを押してください。
2359 contributor_terms_explain: この同意では、あなたが今まで行い、およびこれから行う貢献における規約について定めています。
2360 read_ct: 私は以下の貢献者同意を読み終え、これに同意します
2361 tou_explain_html: これらの%{tou_link}では、OSMFによって提供されているウェブサイトおよびその他のインフラストラクチャの利用について定めています。リンクをクリックして、読み、文書に同意してください。
2362 read_tou: 私は利用規約を読み終え、これに同意します
2363 consider_pd: 上記に加え、私の投稿をパブリック ドメインとします
2364 consider_pd_why: これは何ですか?
2365 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2366 guidance_html: この規約の理解を助ける情報として、<a href="%{summary}">要約 (英語)</a> や <a href="%{translations}">非公式の翻訳</a>
2369 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
2371 you need to accept or decline: 続行するには新しい協力者規約を読んで承諾または拒否してください。
2372 legale_select: 'お住まいの国:'
2376 rest_of_world: それ以外の国
2377 terms_declined_flash:
2378 terms_declined_html: このたびは、新しい投稿者規約を受け入れないことを決定しました。詳細については、%{terms_declined_link}をご覧ください。
2379 terms_declined_link: このwikiページ
2380 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
2383 heading: '%{user} という利用者は存在しません'
2384 body: 申し訳ありませんが、%{user} という名前の利用者は存在しません。スペルを確認してください。またはクリックしたリンクが間違っている可能性があります。
2388 new diary entry: 新しい日記エントリ
2392 my messages: 自分のメッセージ
2393 my profile: 自分のプロフィール
2395 my comments: 自分のコメント
2396 blocks on me: 自分に与えられたブロック
2397 blocks by me: 自分が実行したブロック
2398 send message: メッセージを送信
2403 remove as friend: 友達を解除
2404 add as friend: 友達として追加
2405 mapper since: 'マッパー歴:'
2409 latest edit: '最終編集 %{ago}:'
2410 email address: 'メール アドレス:'
2411 created from: '作成日:'
2413 spam score: 'スパム評価:'
2415 user location: 利用者の位置
2416 if_set_location_html: '%{settings_link}ページから活動地域を指定すると、近くで活動している利用者を見つけることができます。'
2417 settings_link_text: 設定
2419 no friends: あなたはまだ誰も友達として登録していません。
2420 km away: 距離 %{count} km
2421 m away: 距離 %{count} m
2422 nearby users: 周辺にいるその他の利用者
2423 no nearby users: あなたの活動地域周辺に他のマッパーはいないようです。
2425 administrator: このユーザーは管理者です
2426 moderator: このユーザーはモデレーターです
2428 administrator: 管理者権限を許可
2429 moderator: モデレーター権限を許可
2431 administrator: 管理者権限を剥奪
2432 moderator: モデレーター権限を剥奪
2433 block_history: 有効なブロック
2434 moderator_history: 実行したブロック
2436 create_block: この利用者をブロック
2437 activate_user: このユーザーを有効化
2438 deactivate_user: この利用者を無効化
2439 confirm_user: このユーザーを確認
2440 hide_user: この利用者を表示しない
2441 unhide_user: このユーザーを再表示
2442 delete_user: この利用者を削除
2444 friends_changesets: 友達による変更セット
2445 friends_diaries: 友達の日記エントリ
2446 nearby_changesets: 周辺の利用者のメモ
2447 nearby_diaries: 周辺のユーザーの日記エントリ
2450 your location: 自分の位置
2451 nearby mapper: 周辺のマッパー
2456 current email address: 現在のメール アドレス
2459 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:OpenID?uselang=ja
2463 enabled: 有効。匿名ではなく、データを編集できます。
2464 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja
2465 enabled link text: これは何ですか?
2466 disabled: 無効。データを編集できず、これまでの編集はすべて匿名です。
2467 disabled link text: なぜ編集できないのですか?
2468 public editing note:
2470 html: 現在、あなたの編集作業はIP利用者扱いであるため、他の人々からメッセージを受信したり、あなたの場所を見つけてもらったりすることはできません。あなたの編集結果を表示できるようにして、他の人々がウェブサイト経由であなたに連絡できるようにするには、下のボタンをクリックしてください。<b>0.6
2471 API 更新より地図データの編集は公開利用者以外、できなくなりました</b>。 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja">その理由はこちらで</a>)。<ul><li>公開扱いに変更しても、あなたのメール
2472 アドレスが暴露されることはありません。</li><li>この変更は取り消せません。なお新しい利用者は、既定で公開扱いとなります。</li></ul>
2475 agreed: あなたは、新しい協力者規約を承諾しています。
2476 not yet agreed: あなたはまだ新しい投稿規約を承諾していません。
2477 review link text: ご都合の良い時にこのリンクをクリックして新しい協力者規約を確認の上、承諾してしてください。
2478 agreed_with_pd: また、あなたは、自分の編集結果がパブリックドメインにあるべきだと考えているということも宣言しています。
2479 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2481 save changes button: 変更を保存
2482 make edits public button: 自分の編集をすべて公開する
2483 return to profile: プロフィールに戻る
2484 oauth1 settings: OAuth 1 設定
2485 oauth2 applications: OAuth 2 アプリケーション
2486 oauth2 authorizations: OAuth 2 認証
2487 flash update success confirm needed: 利用者情報を更新しました。新着メールを確認して新しいメール アドレスを検証してください。
2488 flash update success: ユーザー情報を更新しました。
2490 flash success: ホーム地点を保存しました。
2492 flash success: あなたの編集はすべて公開され、あなたは編集できるようになりました。
2497 one: '%{page} ページ (%{items} 件中 %{first_item} 件目)'
2498 other: '%{page} ページ (%{items} 件中 %{first_item}-%{last_item} 件目)'
2499 summary_html: '%{name} は %{ip_address}から%{date}に作成されました。'
2500 summary_no_ip_html: '%{name} は%{date}に作成されました。'
2503 empty: 該当する利用者が見つかりません
2510 申し訳ありませんが、お客様のアカウントは、
2511 不審な活動を確認したため自動的に停止されました。
2514 この決定はまもなく管理者によって見直されますが、これについて
2515 話し合いたい場合は、%{webmaster}に連絡してください。
2518 connection_failed: 認証プロバイダへの接続に失敗しました
2519 invalid_credentials: 無効な認証資格情報です
2520 no_authorization_code: 認証コードがありません
2521 unknown_signature_algorithm: 署名アルゴリズムが不明です
2522 invalid_scope: 無効な範囲
2524 heading: あなたのIDはまだOpenStreetMapアカウントと関連付けが済んでいません。
2525 option_1: OpenStreetMapを初めてお使いの方は、以下のフォームを使用して新しいアカウントを作成してください。
2526 option_2: 既にアカウントをお持ちの場合は、利用者名とパスワードを使用してあなたの利用者設定でIDと関連付け、アカウントにログインできます。
2529 not_a_role: 文字列「%{role}」は、有効な権限ではありません。
2530 already_has_role: 利用者は既に %{role} 権限を付与されています。
2531 doesnt_have_role: ユーザーに %{role} 権限が付与されていません。
2532 not_revoke_admin_current_user: 現在のユーザに管理者権限がありません。
2536 are_you_sure: 利用者「%{name}」に「%{role}」権限を本当に与えますか?
2538 fail: 利用者「%{name}」に「%{role}」権限を付与できませんでした。利用者および権限が両方とも正しいか確認してください。
2542 are_you_sure: 利用者「%{name}」の「%{role}」権限を本当に取り消しますか?
2544 fail: 利用者「%{name}」の「%{role}」権限を取り消せませんでした。利用者および権限が両方とも正しいか確認してください。
2547 non_moderator_update: ブロックの作成/更新にはモデレーター権限が必要です。
2548 non_moderator_revoke: ブロックの取り消しにはモデレーター権限が必要です。
2550 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の利用者ブロックは見つかりませんでした。
2553 title: '%{name} のブロックの作成'
2554 heading_html: '%{name} のブロックの作成'
2555 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2556 tried_contacting: 利用者に連絡して、それらをやめるよう依頼しました。
2557 tried_waiting: 私は利用者との対話に応じるために、合理的な時間を費やしました。
2560 title: '%{name} のブロックの編集'
2561 heading_html: '%{name} のブロックの編集'
2562 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2566 block_expired: このブロック期間は既に終了しており、変更できません。
2567 block_period: ブロック期間はドロップダウンリストから一つ選択してください。
2569 try_contacting: ブロックする前に利用者が対処するための十分な時間を確保するよう利用者に連絡してしてください。
2570 try_waiting: ブロックする前に、ユーザーが対処するための十分な時間を確保するようにしてください。
2571 flash: 利用者 %{name} をブロックしました。
2573 only_creator_can_edit: このブロックを編集するにはモデレーター権限が必要です。
2574 success: ブロックを更新しました。
2578 empty: ブロックはまだ行われていません。
2580 title: '%{block_on} のブロックの取り消し'
2581 heading_html: ブロックは %{block_on} に %{block_by} によって取り消されました。
2582 time_future: このブロックは %{time} に終了します。
2583 past: このブロックは%{time}に終了したため、もう取り消せません。
2584 confirm: このブロックを本当に取り消しますか?
2586 flash: このブロックは取り消されました。
2588 time_future_html: '%{time} に終了します。'
2589 until_login: 利用者がログインするまで有効です。
2590 time_future_and_until_login_html: 利用者のログイン後%{time}で終了します。
2591 time_past_html: '%{time}に終了しました。'
2607 title: '%{name} がされたブロック'
2608 heading_html: '%{name} のブロックのリスト'
2609 empty: '%{name} は一度もブロックされていません。'
2611 title: '%{name} が行ったブロック'
2612 heading_html: '%{name} によるブロックの一覧'
2613 empty: '%{name} は一度もブロックしていません。'
2615 title: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2616 heading_html: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2623 confirm: 本当によろしいですか?
2627 needs_view: ブロックを解除するには、利用者はログインし直す必要があります。
2629 not_revoked: (取り消されていません)
2634 display_name: ブロックされている利用者
2639 showing_page: ページ %{page}
2644 title: '%{user} さんが投稿またはコメントしたメモ'
2645 heading: '%{user}さんのメモ'
2646 subheading_html: '%{user}さんが投稿またはコメントしたメモ'
2664 custom_dimensions: 独自の寸法を設定
2667 image_dimensions: 画像の表示は標準レイヤで %{width} x %{height} となります
2670 include_marker: マーカーを含める
2671 center_marker: マーカーを地図の中心にする
2672 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
2673 view_larger_map: 大きな地図を表示
2674 only_standard_layer: 標準レイヤーのみ画像としてエクスポートできます
2676 report_problem: 問題を報告
2680 tooltip_disabled: このレイヤーでは凡例が使えません
2689 other: この地点まで%{count}メートル
2692 other: この地点まで%{count}フィート
2696 cycle_map: サイクリングマップ
2697 transport_map: 交通マップ
2699 opnvkarte: ÖPNVKarte
2705 overlays: トラブルシューティング用の地図オーバーレイ
2707 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap 協力者</a>
2708 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>寄付する</a>
2709 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>ウェブサイトおよびAPI規約</a>
2710 cyclosm: タイル様式のホストは<a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2711 フランス</a>であり<a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSMチーム</a>から提供を受けました
2712 thunderforest: タイルは <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy Allen</a>
2714 opnvkarte: タイルは<a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>の提供
2715 hotosm: タイル様式のホストは<a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap フランス</a>であり<a
2716 href='%{hotosm_url}' target='_blank'>人道OpenStreetMap チーム</a>のご好意による
2719 edit_disabled_tooltip: 地図を編集するには拡大してください
2720 createnote_tooltip: 今後の修正のために地図にメモを残す
2721 createnote_disabled_tooltip: メモを地図に追加するには拡大してください
2722 map_notes_zoom_in_tooltip: 地図メモを閲覧するには拡大してください
2723 map_data_zoom_in_tooltip: 地図データを閲覧するには拡大してください
2724 queryfeature_tooltip: 地物を検索
2725 queryfeature_disabled_tooltip: 検索した地物にズーム
2732 unhide_comment: 非表示を解除
2735 intro: 間違いや情報の抜けがありましたか? 他のマッパーが修正できるよう、お知らせください。マーカーを正しい位置に移動し、問題を説明するメモを入力します。
2736 advice: 投稿した地図メモは公開され、地図の更新に利用されます。そのため、著作権保護された地図や一覧情報からの転用情報や、個人情報の入力は行わないでください。
2739 anonymous_warning: このメモはIP利用者によるコメントも含んでいるため、個別に確認してください。
2743 comment_and_resolve: コメント & 解決
2745 edit_help: 編集したい位置に移動してズームインしてから、ここをクリックしてください。
2749 fossgis_osrm_bike: 自転車
2750 fossgis_osrm_car: 自動車
2751 fossgis_osrm_foot: 歩行
2752 graphhopper_bicycle: 自転車(GraphHopper)
2753 graphhopper_car: 自動車(GraphHopper)
2754 graphhopper_foot: 歩行(GraphHopper)
2759 no_route: 2点間のルートが見つかりません。
2760 no_place: 残念ながら、場所「%{place}」は見つかりませんでした。
2762 continue_without_exit: '%{name}を続行'
2763 slight_right_without_exit: 道なりに右折して%{name}へ
2764 offramp_right: ランプで右車線へ
2765 offramp_right_with_exit: 右車線で%{exit}出口へ進む
2766 offramp_right_with_exit_name: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2767 offramp_right_with_exit_directions: 右車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2768 offramp_right_with_exit_name_directions: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進み%{directions}方面へ
2769 offramp_right_with_name: 右のランプに進んで%{name}へ
2770 offramp_right_with_directions: 右車線のランプで%{directions}方面へ
2771 offramp_right_with_name_directions: 右車線のランプで%{name}へ進み%{directions}方面へ
2772 onramp_right_without_exit: ランプで右折して%{name}へ
2773 onramp_right_with_directions: 右折してランプに進み%{directions}方面へ
2774 onramp_right_with_name_directions: 右折してランプから%{name}へ進み%{directions}方面へ
2775 onramp_right_without_directions: ランプを右折
2776 onramp_right: ランプを右折
2777 endofroad_right_without_exit: 行き止まりで右折して%{name}へ
2778 merge_right_without_exit: 右車線に合流して%{name}へ
2779 fork_right_without_exit: 分岐点で右折して%{name}へ
2780 turn_right_without_exit: 右に曲がって%{name}へ
2781 sharp_right_without_exit: 鋭角に右折して%{name}へ
2782 uturn_without_exit: '%{name}沿いにUターン'
2783 sharp_left_without_exit: 鋭角に左折して%{name}へ
2784 turn_left_without_exit: 左に曲がって%{name}へ
2785 offramp_left: ランプで左車線へ
2786 offramp_left_with_exit: 左車線で%{exit}出口へ進む
2787 offramp_left_with_exit_name: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2788 offramp_left_with_exit_directions: 左車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2789 offramp_left_with_exit_name_directions: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2790 offramp_left_with_name: 左のランプに進んで%{name}へ
2791 offramp_left_with_directions: 左車線のランプで%{directions}方面へ
2792 offramp_left_with_name_directions: 左車線のランプで%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2793 onramp_left_without_exit: ランプで左折して%{name}へ
2794 onramp_left_with_directions: 左折してランプに進み%{directions}方面へ
2795 onramp_left_with_name_directions: 左折してランプから%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2796 onramp_left_without_directions: ランプを左折
2798 endofroad_left_without_exit: 行き止まりで左折して%{name}へ
2799 merge_left_without_exit: 左車線に合流して%{name}へ
2800 fork_left_without_exit: 分岐点で左折して%{name}へ
2801 slight_left_without_exit: 道なりに左折して%{name}へ
2802 via_point_without_exit: (経由)
2803 follow_without_exit: '%{name}を進む'
2804 roundabout_without_exit: ロータリーの出口で%{name}へ
2805 leave_roundabout_without_exit: '%{name}でロータリーを出る'
2806 stay_roundabout_without_exit: ロータリーで%{name}を通過
2807 start_without_exit: '%{name}からスタート'
2808 destination_without_exit: 目的地に到着
2809 against_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行を逆走'
2810 end_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行の終わり'
2811 roundabout_with_exit: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2812 roundabout_with_exit_ordinal: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2813 exit_roundabout: ロータリーで%{name}へ
2815 courtesy: 道順は%{link}による
2832 nothing_found: 地物が見つかりませんでした
2833 error: '%{server}接続のエラーです: %{error}'
2834 timeout: '%{server}接続が時間切れです'
2836 directions_from: ここから出発する道順
2837 directions_to: ここへの道順
2839 show_address: アドレスを表示
2840 query_features: 地物を検索
2841 centre_map: ここで地図を中央に置く
2847 empty: 表示できる改訂はありません。
2851 heading: 新しい改訂の情報の入力
2855 heading: 改訂「%{title}」の表示
2860 confirm: 本当によろしいですか?
2866 not_empty: 改訂が空ではありません。破壊する前に、この改訂に属するすべてのバージョンを再改訂してください。
2868 error: この改訂を破壊する際にエラーが発生しました。
2870 leading_whitespace: 文頭の空白スペースは不用です
2871 trailing_whitespace: 文末の空白スペースは不用です
2872 invalid_characters: 無効な文字列があります
2873 url_characters: 特殊なURL文字列を含みます(%{characters})