1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajeje Brazorf
5 # Author: Albe Albe 460
10 # Author: Danieldegroot2
15 # Author: Devid Farinelli
16 # Author: Dieterdreist
19 # Author: Federico Mugnaini
32 # Author: Luca.favorido
36 # Author: Margherita.mignanelli
38 # Author: Massimo itaca
50 # Author: Ricordisamoa
67 friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
78 create: Aggiungi commento
88 create: Crea oscuramento
89 update: Salvare l'oscuramento
92 update: Salva modifiche
95 update: Aggiorna blocco
99 invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo e-mail valido
100 email_address_not_routable: non è instradabile
102 acl: Lista di controllo degli accessi
103 changeset: Gruppo di modifiche
104 changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
106 diary_comment: Commento al diario
107 diary_entry: Voce del diario
113 node_tag: Etichetta del nodo
114 old_node: Vecchio nodo
115 old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
116 old_relation: Vecchia relazione
117 old_relation_member: Vecchio membro della relazione
118 old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
119 old_way: Vecchio percorso
120 old_way_node: Vecchio nodo del percorso
121 old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
123 relation_member: Membro della relazione
124 relation_tag: Etichetta della relazione
128 tracepoint: Punto della traccia
129 tracetag: Etichetta della traccia
131 user_preference: Preferenza dell'utente
132 user_token: Codice utente
134 way_node: Nodo del percorso
135 way_tag: Etichetta del percorso
138 name: Nome (obbligatorio)
139 url: URL principale dell'applicazione (obbligatorio)
140 callback_url: URL di richiamata
141 support_url: Indirizzo URL di supporto
142 allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
143 allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
144 allow_write_diary: crea pagine di diario, commenta e fai amicizia
145 allow_write_api: modifica la mappa
146 allow_read_gpx: visualizza le sue tracce GPS private
147 allow_write_gpx: carica tracce GPS
148 allow_write_notes: modifica le note
156 longitude: Longitudine
157 language_code: Lingua
158 doorkeeper/application:
160 redirect_uri: URI reindirizzati
161 confidential: Applicazione confidenziale?
172 longitude: Longitudine
174 description: Descrizione
175 gpx_file: Carica file GPX
176 visibility: Visibilità
182 recipient: Destinatario
185 description: Descrizione
187 category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
188 details: Fornisci più dettagli sul problema (obbligatorio).
190 auth_provider: Fornitore d'autenticazione
191 auth_uid: UID d'autenticazione
193 email_confirmation: Conferma e-mail
194 new_email: Nuovo indirizzo e-mail
196 display_name: Nome visualizzato
197 description: Descrizione del profilo
199 home_lon: Longitudine
200 languages: Lingue preferite
201 preferred_editor: Editor preferito
203 pass_crypt_confirmation: Conferma password
205 doorkeeper/application:
206 confidential: L’applicazione verrà usata laddove il segreto del client può
207 essere custodito in sicurezza (le app mobile native o le app a pagina singola
208 non sono sicure in tal senso)
209 redirect_uri: Usa una linea diversa per ogni URI
211 tagstring: delimitato da virgola
213 reason: La motivazione per cui l'utente è stato bloccato. Per favore sii il
214 più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli
215 sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà pubblicamente visibile.
216 Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità,
217 quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
218 needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia
221 new_email: (mai visualizzato pubblicamente)
223 distance_in_words_ago:
225 one: circa %{count} ora fa
226 other: circa %{count} ore fa
228 one: circa %{count} mese fa
229 other: circa %{count} mesi fa
231 one: circa %{count} anno fa
232 other: circa %{count} anni fa
234 one: quasi %{count} anno fa
235 other: quasi %{count} anni fa
236 half_a_minute: mezzo minuto fa
238 one: meno di %{count} secondo fa
239 other: meno di %{count} secondi fa
241 one: meno di %{count} minuto fa
242 other: meno di %{count} minuti fa
244 one: oltre %{count} anno fa
245 other: oltre %{count} anni fa
247 one: '%{count} secondo fa'
248 other: '%{count} secondi fa'
250 one: '%{count} minuto fa'
251 other: '%{count} minuti fa'
253 one: '%{count} giorno fa'
254 other: '%{count} giorni fa'
256 one: '%{count} mese fa'
257 other: '%{count} mesi fa'
259 one: '%{count} anno fa'
260 other: '%{count} anni fa'
262 default: Predefinito (al momento %{name})
265 description: iD (editor nel browser)
267 name: Controllo remoto
268 description: Controllo remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
281 opened_at_html: Creata %{when}
282 opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
283 commented_at_html: Aggiornata %{when}
284 commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
285 closed_at_html: Chiusa %{when}
286 closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
287 reopened_at_html: Riaperta %{when}
288 reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
290 title: Note di OpenStreetMap
291 description_all: Un elenco di note segnalate, commentate o chiuse
292 description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
293 area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
294 description_item: Feed rss per la nota %{id}
295 opened: nuova nota (vicino a %{place})
296 commented: nuovo commento (vicino a %{place})
297 closed: nota chiusa (vicino a %{place})
298 reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
305 title: Elimina il mio account
306 warning: Attenzione! Il processo di cancellazione dell'account è definitivo.
307 Non potrà essere annullato.
308 delete_account: Elimina account
309 delete_introduction: 'Puoi eliminare il tuo account OpenStreetMap usando il
310 pulsante qui sotto. Ricordati dei seguenti dettagli:'
311 delete_profile: Le informazioni del tuo profilo, inclusi il tuo avatar, la
312 descrizione e la posizione di casa saranno rimossi.
313 delete_display_name: Il tuo nome utente sarà cancellato, e potrà essere utilizzato
315 retain_caveats: 'Ciò nonostante, alcuni dati saranno conservati su OpenStreetMap,
316 anche dopo la cancellazione del tuo account:'
317 retain_edits: Le modifiche apportate alla mappa, se ne hai fatte, saranno
319 retain_traces: Le tracce GPS che hai caricato saranno mantenute.
320 retain_diary_entries: Le tue voci e commenti sul diario, se presenti, saranno
321 mantenuti ma nascosti.
322 retain_notes: Le tue note e commenti sulle note, se presenti, saranno mantenuti
324 retain_changeset_discussions: Le discussioni su tuoi gruppi di modifiche e
325 i commenti inseriti su altri gruppi di modifiche, se presenti, saranno mantenute.
326 retain_email: Il tuo indirizzo e-mail sarà conservato.
327 confirm_delete: Sei sicuro?
331 title: Modifica profilo
332 my settings: Impostazioni
333 current email address: Indirizzo email attuale
334 external auth: Autenticazione esterna
336 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
337 link text: che cos'è questo?
339 heading: Modifica pubblica
340 enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
341 enabled link text: che cos'è questo?
342 disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
343 precedenti sono anonime.
344 disabled link text: perché non posso modificare?
346 heading: Regole per contribuire
347 agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
348 not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
349 review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
350 accettare le nuove regole per contribuire.
351 agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
352 fossero di pubblico dominio.
353 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/IT
354 link text: che cos'è questo?
355 save changes button: Salva modifiche
356 delete_account: Elimina account...
358 heading: Modifica pubblica
359 currently_not_public: Attualmente le tue modifiche sono anonime e le persone
360 non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Clicca il pulsante
361 qua sotto per mostrare le tue modifiche e permettere alle persone di contattarti
363 only_public_can_edit: Dopo il passaggio alle API 0.6, solo gli utenti pubblici
364 possono modificare i dati della mappa.
365 find_out_why: scopri perché
366 email_not_revealed: Il tuo indirizzo e-mail non verrà rivelato se diventi pubblico.
367 not_reversible: Questa azione non può essere annullata e, per impostazione predefinita,
368 adesso tutti i nuovi utenti sono pubblici.
369 make_edits_public_button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
371 success_confirm_needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare
372 la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
373 success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
375 success: Account eliminato.
379 created_ago_html: Creato %{time_ago}
380 closed_ago_html: Chiuso %{time_ago}
381 created_ago_by_html: Creato %{time_ago} da %{user}
382 closed_ago_by_html: Chiuso %{time_ago} da %{user}
383 deleted_ago_by_html: Cancellato %{time_ago} da %{user}
384 edited_ago_by_html: Modificato %{time_ago} da %{user}
386 in_changeset: Gruppo di modifiche
388 no_comment: (nessun commento)
391 one: '%{count} relazione'
392 other: '%{count} relazioni'
394 one: '%{count} percorso'
395 other: '%{count} percorsi'
396 download_xml: Scarica XML
397 view_history: Visualizza cronologia
398 view_details: Vedi dettagli
399 location: 'Posizione:'
401 title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
403 node: Nodi (%{count})
404 node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
405 way: Percorsi (%{count})
406 way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
407 relation: Relazioni (%{count})
408 relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
409 comment: Commenti (%{count})
410 hidden_comment_by_html: Commento nascosto da %{user} %{time_ago}
411 comment_by_html: Commento da %{user} %{time_ago}
412 changesetxml: Gruppo di modifiche XML
413 osmchangexml: XML in formato osmChange
415 title: Gruppo di modifiche %{id}
416 title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
417 join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
418 discussion: Discussione
419 still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
420 disponibili quando verrà chiuso.
422 title_html: 'Nodo: %{name}'
423 history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
425 title_html: 'Percorso: %{name}'
426 history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
430 other: '%{count} nodi'
432 one: parte del percorso %{related_ways}
433 other: parte dei percorsi %{related_ways}
435 title_html: 'Relazione: %{name}'
436 history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
439 one: '%{count} membro'
440 other: '%{count} membri'
442 entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
448 entry_html: Relazione %{relation_name}
449 entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
452 sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
457 changeset: gruppo di modifiche
460 title: Errore di timeout
461 sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
467 changeset: gruppo di modifiche
470 redaction: Revisione %{id}
471 message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
472 in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
478 feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
479 rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
481 load_data: Carica dati
482 loading: Caricamento in corso...
486 key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
487 tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
488 wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
489 wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
490 wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
491 telephone_link: Chiama %{phone_number}
492 colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
493 email_link: Email %{email}
495 title: Ricerca di elementi
496 introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
497 nearby: Disponibilità nei pressi
498 enclosing: Elementi inglobanti
500 changeset_paging_nav:
501 showing_page: Pagina %{page}
503 previous: « Precedente
506 no_edits: (nessuna modifica)
507 view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
515 title: Gruppi di modifiche
516 title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
517 title_user_link_html: Gruppi di modifiche di %{user_link}
518 title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
519 title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
520 empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
521 empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
522 empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
523 no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
524 no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
525 no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
526 load_more: Caricane ancora
528 sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
529 troppo tempo per poter essere recuperato.
532 comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
533 commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
535 comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
537 title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
538 title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
540 sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
541 tempo per poter essere recuperato.
544 km away: distante %{count} km
545 m away: '%{count}m di distanza'
546 latest_edit_html: 'Ultima modifica (%{ago}):'
548 your location: Propria posizione
549 nearby mapper: Mappatore vicino
552 title: La mia dashboard
553 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e imposta la posizione di casa
554 per vedere gli utenti vicini.'
555 edit_your_profile: Modifica il tuo profilo
556 my friends: I miei amici
557 no friends: Non ci sono ancora amici.
558 nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
559 no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
561 friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
562 friends_diaries: note dei diari degli amici
563 nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
564 nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
567 title: Nuova voce del diario
570 use_map_link: Utilizza mappa
572 title: Diari degli utenti
573 title_friends: Diari degli amici
574 title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
575 user_title: Diario di %{user}
576 in_language_title: Voci del diario in %{language}
577 new: Nuova voce del diario
578 new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario utente
579 my_diary: Il mio diario
580 no_entries: Nessuna voce nel diario
581 recent_entries: Voci del diario recenti
582 older_entries: Voci più vecchie
583 newer_entries: Voci più recenti
585 title: Modifica voce del diario
586 marker_text: Luogo della voce del diario
588 title: Diario di %{user} | %{title}
589 user_title: Diario di %{user}
590 leave_a_comment: Lascia un commento
591 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
594 title: Nessuna voce del diario
595 heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
596 body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
597 %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
598 che si è seguito sia errato.
600 posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}.
601 updated_at_html: Ultimo aggiornamento il %{updated}.
602 comment_link: Commenta questa voce
603 reply_link: Invia un messaggio all'autore
605 one: '%{count} commento'
606 other: '%{count} commenti'
607 no_comments: Nessun commento
608 edit_link: Modifica questa voce
609 hide_link: Nascondi questa voce
610 unhide_link: Mostra questa voce
612 report: Segnala questa voce
614 comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
615 hide_link: Nascondi questo commento
616 unhide_link: Mostra questo commento
618 report: Segnala questo commento
625 title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
626 description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
628 title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
629 description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
631 title: Voci del diario di OpenStreetMap
632 description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
634 title: Commenti del diario aggiunti da %{user}
635 heading: I commenti del diario di %{user}
636 subheading_html: Commenti del diario aggiunti da %{user}
637 no_comments: Nessun commento al diario
641 newer_comments: Commenti più recenti
642 older_comments: Commenti più vecchi
646 account_selection_required: Il server di autorizzazione richiede la selezione
647 dell'account dell'utente finale
648 consent_required: Il server di autorizzazione richiede il consenso dell'utente
650 interaction_required: Il server di autorizzazione richiede un'interazione
651 da parte dell'utente finale
652 login_required: Il server di autorizzazione richiede l'autenticazione dell'utente
657 notice: Applicazione registrata.
661 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
662 mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
663 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
664 mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
665 resource_owner_from_access_token_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
666 mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
667 select_account_for_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
668 mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
669 subject_not_configured: La generazione del token ID è fallita a causa della
670 configurazione mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
672 address: Vedi il tuo indirizzo fisico
673 email: Vedi il tuo indirizzo e-mail
674 openid: Autentica la tua utenza
675 phone: Vedi il tuo numero di telefono
676 profile: Vedi le informazioni del tuo profilo
679 contact_url_title: Sommario dei vari canali di contatto
681 contact_the_community_html: Se hai trovato un link non funzionante o un bug,
682 sentiti libero di %{contact_link} la comunità OpenStreetMap. Prendi nota dell'indirizzo
683 URL esatto della tua richiesta.
686 description: L'operazione che hai richiesto sul server OpenStreetMap è disponibile
687 solo per gli amministratori (HTTP 403)
688 internal_server_error:
689 title: Errore dell'applicazione
690 description: Il server OpenStreetMap ha rilevato una condizione imprevista che
691 gli ha impedito di soddisfare la richiesta (HTTP 500)
693 title: File non trovato
694 description: Impossibile trovare un file/cartella/operazione API con questo
695 nome sul server OpenStreetMap (HTTP 404)
698 heading: Aggiungere %{user} agli amici?
699 button: Aggiungi come amico
700 success: '%{name} è ora tuo amico!'
701 failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
702 already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
703 limit_exceeded: Recentemente hai aggiunto un sacco di utenti come amici. Aspetta
704 un po’ di tempo prima di aggiungerne altri.
706 heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
707 button: Rimuovi dagli amici
708 success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
709 not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
713 results_from_html: Risultati da %{results_link}
715 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
716 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
717 search_osm_nominatim:
721 chair_lift: Seggiovia
724 magic_carpet: Tapis roulant
725 platter: Skilift a piattello
727 station: Stazione funivia
728 t-bar: Skilift ad ancora
729 "yes": Trasporto su fune
732 airstrip: Pista di atterraggio
733 apron: Area di parcheggio aeroportuale
734 gate: Gate aeroportuale
736 helipad: Elisuperficie
737 holding_position: Posizione di attesa
738 navigationaid: Ausilio di navigazione aerea
739 parking_position: Posizione di parcheggio
741 taxilane: Corsia di rullaggio
742 taxiway: Pista di rullaggio
743 terminal: Terminal aeroportuale
744 windsock: Manica a vento
746 animal_boarding: Pensione per animali
747 animal_shelter: Rifugio per animali
748 arts_centre: Centro d'arte
749 atm: Cassa automatica
754 bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
755 bicycle_rental: Noleggio biciclette
756 bicycle_repair_station: Stazione di riparazione biciclette
757 biergarten: Birreria all'aperto
758 blood_bank: Banca del sangue
759 boat_rental: Noleggio Barche
761 bureau_de_change: Cambia valute
762 bus_station: Stazione degli autobus
764 car_rental: Autonoleggio
765 car_sharing: Car Sharing
766 car_wash: Autolavaggio
768 charging_station: Stazione di ricarica
769 childcare: Assistenza minori
774 community_centre: Centro civico
775 conference_centre: Centro conferenze
776 courthouse: Tribunale
777 crematorium: Crematorio
780 drinking_water: Acqua potabile
781 driving_school: Scuola guida
783 events_venue: Spazio per eventi
785 ferry_terminal: Terminal traghetti
786 fire_station: Vigili del fuoco
787 food_court: Area ristorazione
789 fuel: Stazione di rifornimento
790 gambling: Gioco d'azzardo
792 grit_bin: Contenitore antigelo
794 hunting_stand: Postazione di caccia
796 internet_cafe: Caffè internet
797 kindergarten: Asilo infantile
798 language_school: Scuola di lingue
800 loading_dock: Portone scarico merci
801 love_hotel: Love hotel
803 mobile_money_agent: Agente di moneta elettronica
805 money_transfer: Agenzia di trasferimento di denaro
806 motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
807 music_school: Scuola di musica
808 nightclub: Night Club
809 nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
811 parking_entrance: Entrata del parcheggio
812 parking_space: Posto di parcheggio
813 payment_terminal: Terminale pagamenti
815 place_of_worship: Luogo di culto
817 post_box: Cassetta delle lettere
818 post_office: Ufficio postale
821 public_bath: Bagni pubblici
822 public_bookcase: Libreria pubblica
823 public_building: Edificio pubblico
824 ranger_station: Stazione dei ranger
825 recycling: Punto riciclaggio rifiuti
826 restaurant: Ristorante
827 sanitary_dump_station: Stazione di scarico delle acque reflue
831 social_centre: Centro sociale
832 social_facility: Struttura sociale
833 studio: Studio audio/video
834 swimming_pool: Piscina
836 telephone: Telefono pubblico
838 toilets: Bagni pubblici
840 training: Scuola di addestramento
841 university: Università
842 vehicle_inspection: Ispezione dei veicoli
843 vending_machine: Distributore automatico
844 veterinary: Veterinario
845 village_hall: Municipio
846 waste_basket: Cestino rifiuti
847 waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
848 waste_dump_site: Discarica
849 watering_place: Abbeveratoio
850 water_point: Punto di rifornimento acqua
851 weighbridge: Pesa a ponte
854 aboriginal_lands: Territori aborigeni
855 administrative: Confine amministrativo
856 census: Limite di censimento
857 national_park: Parco nazionale
858 political: Distretto elettorale
859 protected_area: Area protetta
863 boardwalk: Passerella
864 suspension: Ponte sospeso
865 swing: Ponte girevole
869 apartment: Appartamento
870 apartments: Appartamenti
876 civic: Edificio civico
877 college: Edificio di un'accademia
879 construction: Edificio in costruzione
880 detached: Casa unifamiliare
881 dormitory: Dormitorio
884 farm_auxiliary: Edificio di fattoria ausiliario
886 garages: Serie di Garage
892 houseboat: Casa galleggiante
894 industrial: Edificio industriale
895 kindergarten: Edificio di un asilo
896 manufacture: Edificio produttivo
898 public: Edificio pubblico
899 residential: Edificio residenziale
900 retail: Edificio commerciale
902 ruins: Edificio in rovina
903 school: Edificio scolastico
904 semidetached_house: Casa bifamiliare
905 service: Edificio di servizio
908 static_caravan: Caravan
909 temple: Edificio di un tempio
910 terrace: Villette a schiera
911 train_station: Stazione ferroviaria
912 university: Sede universitaria
917 sport: Circolo sportivo
920 beekeeper: Apicoltore
923 carpenter: Carpentiere
925 confectionery: Confetteria
926 dressmaker: Sarto per donne
927 electrician: Elettricista
928 electronics_repair: Riparatore elettronico
929 gardener: Giardiniere
931 handicraft: Artigianato
932 hvac: Fabbricante di climatizzatori
933 metal_construction: Azienda metalmeccanica
935 photographer: Fotografo
937 roofer: Costruttore di tetti
940 stonemason: Scalpellino
942 window_construction: Costruttore di finestre
943 winery: Cantina vinicola
944 "yes": Negozio di Artigianato
946 access_point: Punto d'accesso
947 ambulance_station: Stazione delle ambulanze
948 assembly_point: Punto di ritrovo
949 defibrillator: Defibrillatore
950 fire_extinguisher: Estintore
951 fire_water_pond: Serbatoio d'acqua anti-incendio
952 landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
953 life_ring: Salvagente
954 phone: Telefono di emergenza
955 siren: Sirena di emergenza
956 suction_point: Punto d'aspirazione di emergenza
957 water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
959 abandoned: Autostrada abbandonata
960 bridleway: Percorso per equitazione
961 bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
962 bus_stop: Fermata dell'autobus
963 construction: Strada in costruzione
965 crossing: Attraversamento
966 cycleway: Percorso ciclabile
968 emergency_access_point: Punto di accesso di emergenza
969 emergency_bay: Piazzola di sosta
970 footway: Percorso pedonale
972 give_way: Segnale di dare precedenza
973 living_street: Living Street
974 milestone: Progressiva chilometrica
976 motorway_junction: Uscita autostradale
977 motorway_link: Autostrada
978 passing_place: Piazzola di sosta
980 pedestrian: Percorso pedonale
981 platform: Piattaforma
982 primary: Strada primaria
983 primary_link: Strada primaria
984 proposed: Strada proposta
986 residential: Strada residenziale
987 rest_area: Area di Sosta
988 road: Strada generica
989 secondary: Strada secondaria
990 secondary_link: Strada secondaria
991 service: Strada di servizio
992 services: Stazione di servizio
993 speed_camera: Autovelox fisso
995 stop: Segnale di arresto
996 street_lamp: Lampione
997 tertiary: Strada terziaria
998 tertiary_link: Strada terziaria
999 track: Strada forestale o agricola
1000 traffic_mirror: Specchio parabolico
1001 traffic_signals: Semaforo
1002 trailhead: Punto di partenza
1004 trunk_link: Superstrada
1005 turning_circle: Rotonda a fine strada
1006 turning_loop: Anello di inversione di marcia
1007 unclassified: Strada non classificata
1010 aircraft: Aereo storico
1011 archaeological_site: Sito archeologico
1012 bomb_crater: Cratere storico
1013 battlefield: Campo di battaglia
1014 boundary_stone: Pietra confinaria
1015 building: Edificio storico
1017 cannon: Cannone storico
1019 charcoal_pile: Antica carbonaia
1021 city_gate: Porta della città
1022 citywalls: Mura della città
1024 heritage: Patrimonio dell'umanità
1025 hollow_way: Strada infossata
1029 milestone: Pietra miliare
1031 mine_shaft: Pozzo minerario
1033 railway: Ferrovia antica
1034 roman_road: Strada romana
1036 rune_stone: Pietra runica
1040 wayside_chapel: Cappella votiva
1041 wayside_cross: Croce
1042 wayside_shrine: Edicola votiva
1048 allotments: Orti casalinghi
1049 aquaculture: Acquacoltura
1051 brownfield: Area con edifici in demolizione
1053 commercial: Zona di uffici
1054 conservation: Area di conservazione
1055 construction: Area di costruzione
1056 farmland: Terreno agricolo
1061 greenfield: Area da adibire a costruzioni
1062 industrial: Zona Industriale
1063 landfill: Discarica di rifiuti
1065 military: Zona militare
1068 plant_nursery: Vivaio
1071 recreation_ground: Area di svago
1072 religious: Terreno religioso
1073 reservoir: Riserva idrica
1074 reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
1075 residential: Area Residenziale
1076 retail: Zona con negozi
1077 village_green: Parco urbano
1079 "yes": Uso del terreno
1081 adult_gaming_centre: Sala giochi per adulti
1082 amusement_arcade: Sala giochi
1083 bandstand: Chiosco della musica
1084 beach_resort: Stabilimento balneare
1085 bird_hide: Osservatorio Camuffato
1086 bleachers: Gradinata
1087 bowling_alley: Sala da bowling
1089 dance: Sala da ballo
1090 dog_park: Parco per cani
1092 fishing: Riserva di pesca
1093 fitness_centre: Centro Fitness
1094 fitness_station: Centro fitness
1096 golf_course: Campo da golf
1097 horse_riding: Centro ippico
1098 ice_rink: Pista di ghiaccio
1099 marina: Porto turistico
1100 miniature_golf: Minigolf
1101 nature_reserve: Riserva naturale
1102 outdoor_seating: Posti a sedere all'aperto
1104 picnic_table: Tavolo da picnic
1105 pitch: Campo sportivo
1106 playground: Parco giochi
1107 recreation_ground: Area di svago
1110 slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
1111 sports_centre: Centro sportivo
1113 swimming_pool: Piscina
1114 track: Pista da corsa
1115 water_park: Parco acquatico
1118 adit: Galleria mineraria
1119 advertising: Pubblicità
1121 avalanche_protection: Protezione antivalanga
1125 breakwater: Frangiflutti
1130 clearcut: Foresta disboscata
1131 communications_tower: Torre per telecomunicazioni
1136 embankment: Terrapieno
1137 flagpole: Asta portabandiera
1138 gasometer: Gasometro
1145 mineshaft: Pozzo minerario
1146 monitoring_station: Stazione di monitoraggio
1147 petroleum_well: Pozzo petrolifero
1150 pumping_station: Stazione di pompaggio
1151 reservoir_covered: Serbatoio coperto
1153 snow_cannon: Cannone sparaneve
1154 snow_fence: Recinzione da neve
1155 storage_tank: Cisterna di stoccaggio
1156 street_cabinet: Armadio stradale
1157 surveillance: Sorveglianza
1158 telescope: Telescopio
1160 utility_pole: Palo di supporto
1161 wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
1162 watermill: Mulino ad acqua
1163 water_tap: Rubinetto dell'acqua
1164 water_tower: Torre dell'acqua
1166 water_works: Impianto idrico
1167 windmill: Mulino a vento
1171 airfield: Aeroporto militare
1174 checkpoint: Posto di blocco
1178 "yes": Passo di montagna
1181 bare_rock: Roccia nuda
1185 cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
1198 hot_spring: Sorgente termale
1202 marsh: Palude alluvionale
1204 mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
1205 peak: Picco montuoso
1209 ridge: Cresta montuosa
1220 tree_row: Filare di alberi
1227 "yes": Elemento naturale
1229 accountant: Ragioniere
1230 administrative: Amministrazione
1231 advertising_agency: Agenzia pubblicitaria
1232 architect: Architetto
1233 association: Associazione
1235 diplomatic: Ufficio diplomatico
1236 educational_institution: Istituto d'istruzione
1237 employment_agency: Agenzia di lavoro
1238 energy_supplier: Ufficio di fornitura elettrica
1239 estate_agent: Agente immobiliare
1240 financial: Ufficio finanziario
1241 government: Ufficio governativo
1242 insurance: Agenzia di assicurazione
1245 logistics: Ufficio logistico
1246 newspaper: Ufficio stampa
1247 ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
1249 religion: Ufficio religioso
1250 research: Ufficio di ricerca
1251 tax_advisor: Consulente fiscale
1252 telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
1253 travel_agent: Agenzia di viaggi
1256 allotments: Orti casalinghi
1257 archipelago: Arcipelago
1259 city_block: Isolato urbano
1262 farm: Fattoria o cascina
1263 hamlet: Piccolo borgo
1265 houses: Gruppo di case
1268 isolated_dwelling: Abitazione isolata
1269 locality: Località non popolata
1270 municipality: Comune
1271 neighbourhood: Quartiere
1279 subdivision: Suddivisione
1285 abandoned: Ferrovia abbandonata
1286 buffer_stop: Paraurti ferroviario
1287 construction: Ferrovia in costruzione
1288 disused: Ferrovia in disuso
1289 funicular: Funicolare
1290 halt: Fermata del treno
1291 junction: Nodo ferroviario
1292 level_crossing: Passaggio a livello
1293 light_rail: Metropolitana leggera
1294 miniature: Ferrovia in miniatura
1295 monorail: Monorotaia
1296 narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
1297 platform: Banchina ferroviaria
1298 preserved: Ferrovia storica
1299 proposed: Ferrovia proposta
1301 spur: Diramazione ferroviaria breve
1302 station: Stazione ferroviaria
1303 stop: Fermata ferroviaria
1304 subway: Metropolitana
1305 subway_entrance: Ingresso metropolitana
1306 switch: Punti ferroviari
1308 tram_stop: Fermata del tram
1309 turntable: Piattaforma girevole
1310 yard: Zona di manovra ferroviaria
1312 agrarian: Negozio di agraria
1314 antiques: Antiquario
1315 appliance: Negozio di elettrodomestici
1317 baby_goods: Articoli per neonati
1318 bag: Negozio di borse
1320 bathroom_furnishing: Arredamento bagno
1321 beauty: Prodotti cosmetici
1322 bed: Prodotti per il letto
1323 beverages: Negozio bevande
1324 bicycle: Negozio biciclette
1325 bookmaker: Centro scommesse
1330 car_parts: Autoricambi
1331 car_repair: Autofficina
1333 charity: Negozio solidale
1334 cheese: Negozio di formaggi
1336 chocolate: Cioccolato
1337 clothes: Negozio di abbigliamento
1338 coffee: Negozio di caffè
1339 computer: Negozio di computer
1340 confectionery: Negozio di dolciumi
1341 convenience: Minimarket
1342 copyshop: Copisteria
1343 cosmetics: Negozio cosmetici
1344 craft: Negozio di fornitura di artigianato
1345 curtain: Negozio di tende
1347 deli: Specialità gastronomiche
1348 department_store: Grande magazzino
1350 doityourself: Negozio fai da-te
1351 dry_cleaning: Lavasecco
1352 e-cigarette: Negozio di sigarette elettroniche
1353 electronics: Elettronica
1355 estate_agent: Agenzia immobiliare
1356 fabric: Negozio di tessuti
1357 farm: Negozio di fattoria
1358 fashion: Negozio moda
1359 fishing: Negozio per la pesca
1362 frame: Negozio di cornici
1363 funeral_directors: Agenzia funebre
1364 furniture: Arredamenti
1365 garden_centre: Centro giardinaggio
1366 gas: Negozio di combustibile
1368 gift: Articoli da regalo
1369 greengrocer: Fruttivendolo
1370 grocery: Fruttivendolo
1371 hairdresser: Parrucchiere
1372 hardware: Ferramenta
1373 health_food: Negozio di alimenti salutistici
1374 hearing_aids: Negozio di apparecchi acustici
1375 herbalist: Erboristeria
1377 houseware: Negozio di casalinghi
1378 ice_cream: Negozio di gelati
1379 interior_decoration: Decorazione d'interni
1380 jewelry: Gioielleria
1382 kitchen: Negozio di cucina
1386 mall: Centro commerciale
1388 medical_supply: Negozio di articoli sanitari
1389 mobile_phone: Centro telefonia mobile
1390 money_lender: Agenzia di prestiti
1391 motorcycle: Concessionario di motociclette
1392 motorcycle_repair: Riparatore di moto
1393 music: Articoli musicali
1394 musical_instrument: Strumenti musicali
1395 newsagent: Giornalaio
1396 nutrition_supplements: Integratori alimentari
1398 organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1399 outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1400 paint: Negozio di vernici
1402 pawnbroker: Banco dei pegni
1403 perfumery: Profumeria
1404 pet: Negozio animali
1405 pet_grooming: Toilettatura animali
1406 photo: Articoli fotografici
1407 seafood: Frutti di mare
1408 second_hand: Negozio oggetti usati
1410 shoes: Negozio di calzature
1411 sports: Articoli sportivi
1412 stationery: Cartoleria
1413 storage_rental: Noleggio depositi
1414 supermarket: Supermercato
1416 tattoo: Centro tatuaggi
1418 ticket: Biglietteria
1419 tobacco: Tabaccheria
1420 toys: Negozio di giocattoli
1421 travel_agency: Agenzia di viaggi
1422 tyres: Negozio di pneumatici
1423 vacant: Spazio commerciale libero
1424 variety_store: Negozio a prezzi fissi
1426 video_games: Negozio di videogiochi
1427 wholesale: Vendita all'ingrosso
1428 wine: Negozio di vini
1431 alpine_hut: Rifugio alpino
1432 apartment: Appartamento per le vacanze
1433 artwork: Opera d'arte
1434 attraction: Attrazione turistica
1435 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1436 cabin: Cabina turistica
1437 camp_pitch: Piazzola campeggio
1438 camp_site: Campeggio
1439 caravan_site: Area caravan e camper
1440 chalet: Casetta (chalet)
1441 gallery: Galleria d'arte
1442 guest_house: Guest House
1445 information: Informazioni
1448 picnic_site: Area picnic
1449 theme_park: Parco divertimenti
1450 viewpoint: Punto panoramico
1451 wilderness_hut: Bivacco
1454 building_passage: Passaggio sotto edificio
1455 culvert: Canale sotterraneo
1458 artificial: Corso d'acqua artificiale
1459 boatyard: Cantiere nautico
1462 derelict_canal: Canale in disuso
1465 drain: Fognatura/Canale di scolo
1474 weir: Sbarramento idrico
1475 "yes": Corso d'acqua
1477 level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1478 level3: Confine di regione
1479 level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1480 level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1481 level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1482 level7: Confine di municipalità
1483 level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1484 level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1485 level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1486 level11: Confine di quartiere
1492 no_results: Nessun risultato trovato
1493 more_results: Altri risultati
1497 select_status: Seleziona stato
1498 select_type: Seleziona tipo
1499 select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1500 reported_user: Utente segnalato
1501 not_updated: Non aggiornato
1503 search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1504 user_not_found: L'utente non esiste
1505 issues_not_found: Nessun problema trovato
1507 reports: Segnalazioni
1508 last_updated: Ultima modifica
1509 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} da %{user}'
1510 link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1512 one: '%{count} segnalazione'
1513 other: '%{count} segnalazioni'
1514 reported_item: Elemento segnalato
1520 title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1522 one: '%{count} segnalazione'
1523 other: '%{count} segnalazioni'
1524 no_reports: Nessuna segnalazione
1525 report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1526 last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1527 last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1531 reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1532 read_reports: Leggi segnalazioni
1533 new_reports: Nuove segnalazioni
1534 other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1535 no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1536 comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1538 resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1540 ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1542 reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1544 comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1545 reassign_param: Riassegnare il problema?
1547 reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1550 diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1551 note: 'Nota #%{note_id}'
1554 comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1555 issue_reassigned: Il tuo commento è stato creato e il problema è stato riassegnato
1558 title_html: Segnala %{link}
1559 missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1561 intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1563 not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1564 unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1565 dei membri della tua comunità
1566 resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1570 spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1571 offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1572 threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1575 spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1576 offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1577 threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1580 spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1581 offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1582 threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1583 vandal_label: Questo utente è un vandalo
1586 spam_label: Questa nota è spam
1587 personal_label: Questa nota contiene dati personali
1588 abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1591 successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1592 provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1595 alt_text: Logo OpenStreetMap
1596 home: Vai alla posizione di casa
1600 start_mapping: Inizia a mappare
1606 export_data: Esporta dati
1607 gps_traces: Tracciati GPS
1608 gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1609 user_diaries: Diari degli utenti
1610 user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1611 edit_with: Modifica con %{editor}
1612 tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1613 intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1614 intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1615 da utilizzare secondo una licenza aperta.
1616 intro_2_create_account: Crea un account utente
1617 hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1618 e da altri %{partners}.
1620 partners_fastly: Fastly
1621 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1622 partners_partners: partner
1623 tou: Condizioni d'uso
1624 osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1625 lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1626 osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1627 per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1628 donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1631 copyright: Copyright
1632 communities: Comunità
1634 community_blogs: Blog della comunità
1635 community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1637 title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1638 text: Fai una donazione
1639 learn_more: Ulteriori informazioni
1642 diary_comment_notification:
1643 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1644 hi: Ciao %{to_user},
1645 header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1647 header_html: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con
1648 l''oggetto %{subject}:'
1649 footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1650 oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1651 footer_html: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare
1652 su %{commenturl} oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1653 message_notification:
1654 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1655 hi: Ciao %{to_user},
1656 header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1658 header_html: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap
1659 con l''oggetto %{subject}:'
1660 footer: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un messaggio
1661 all'autore al %{replyurl}
1662 footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1663 messaggio all'autore al %{replyurl}
1664 friendship_notification:
1665 hi: Ciao %{to_user},
1666 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1667 had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1668 see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1669 see_their_profile_html: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1670 befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1671 befriend_them_html: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1673 description_with_tags_html: 'Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con la
1674 descrizione %{trace_description} e le seguenti etichette: %{tags}'
1675 description_with_no_tags_html: Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con
1676 la descrizione %{trace_description} e senza etichette
1678 hi: Ciao %{to_user},
1679 failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1680 more_info_html: Troverai maggiori informazioni sul fallimento dell'importazione
1681 di GPX e come evitarlo all'indirizzo %{url}.
1682 subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1684 hi: Ciao %{to_user},
1686 one: sia stato caricato con successo con %{trace_points} su un totale di %{count}
1688 other: sia stato caricato con successo con %{trace_points} su un totale di
1690 subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1692 subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1694 created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1695 confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1696 richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1697 qui sotto per confermare il tuo account:'
1698 welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1699 aggiuntive per consentirti di iniziare.
1701 subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1703 hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1704 di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1705 click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1706 sottostante per confermare il cambiamento.
1708 subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1710 hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1711 password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1712 di posta elettronica.
1713 click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1715 note_comment_notification:
1716 anonymous: Un utente anonimo
1719 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1720 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1721 cui sei interessato'
1722 your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1723 mappa vicina a %{place}.'
1724 your_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note
1725 sulla mappa vicina a %{place}.'
1726 commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1727 da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1728 commented_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla
1729 mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1731 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1732 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1733 your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1735 your_note_html: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina
1737 commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1738 La nota è vicina a %{place}.'
1739 commented_note_html: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1740 La nota è vicina a %{place}.'
1742 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1743 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1745 your_note: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1746 your_note_html: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1747 commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1748 La nota si trova vicino a %{place}.'
1749 commented_note_html: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1750 La nota si trova vicino a %{place}.'
1751 details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1752 details_html: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1753 changeset_comment_notification:
1754 hi: Ciao %{to_user},
1757 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1758 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1759 cui sei interessato'
1760 your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1761 dei tuoi gruppo di modifiche'
1762 your_changeset_html: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su
1763 uno dei tuoi gruppo di modifiche'
1764 commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1765 alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1766 commented_changeset_html: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1767 alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1768 partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1769 partial_changeset_with_comment_html: con il commento '%{changeset_comment}'
1770 partial_changeset_without_comment: senza commento
1771 details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1773 details_html: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati
1775 unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1776 visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1777 unsubscribe_html: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1778 visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1781 heading: Controlla la tua e-mail!
1782 introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1783 introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
1784 e sarai in grado di avviare la mappatura.
1785 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
1786 il proprio profilo utente.
1788 success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1789 already active: Questo profilo è stato già confermato.
1790 unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1791 resend_html: Se hai bisogno che ti inviamo nuovamente l'e-mail di conferma,
1793 click_here: clicca qui
1795 failure: Utente %{name} non trovato.
1797 heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1798 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
1799 il nuovo indirizzo email.
1801 success: Confermata la modifica di indirizzo email!
1802 failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1803 unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1804 resend_success_flash:
1805 confirmation_sent: Abbiamo inviato una nuova nota di conferma a %{email} e non
1806 appena avrai confermato la tua utenza sarai pronto per iniziare a mappare.
1807 whitelist: Se usi un sistema anti-SPAM che invia delle richiesta di conferma,
1808 assicurati di aver inserito %{sender} nella lista dei consentiti poiché non
1809 siamo in grado di rispondere alle richieste di conferma.
1812 title: Posta in arrivo
1813 my_inbox: Posta in arrivo
1814 my_outbox: Posta in uscita
1815 messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1817 one: '%{count} nuovo messaggio'
1818 other: '%{count} nuovi messaggi'
1820 one: '%{count} vecchio messaggio'
1821 other: '%{count} messaggi vecchi'
1825 no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1826 di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1827 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1829 unread_button: Segna come non letto
1830 read_button: Segna come già letto
1831 reply_button: Rispondi
1832 destroy_button: Cancella
1834 title: Invia messaggio
1835 send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1836 back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1838 message_sent: Messaggio inviato
1839 limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1840 un momento prima di inviarne altri.
1842 title: Nessun messaggio del genere
1843 heading: Nessun messaggio del genere
1844 body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1846 title: Posta in uscita
1847 my_inbox: Posta in arrivo
1848 my_outbox: Posta in uscita
1850 one: Hai %{count} messaggio inviato
1851 other: Hai %{count} messaggi inviati
1855 no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1856 qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1857 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1859 wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1860 hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1861 per favore accedi con l'utenza interessata.
1863 title: Leggi messaggio
1864 reply_button: Rispondi
1865 unread_button: Segna come non letto
1866 destroy_button: Cancella
1868 wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1869 chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1870 accedi con l'utenza interessata.
1871 sent_message_summary:
1872 destroy_button: Cancella
1874 as_read: Messaggio marcato come già letto
1875 as_unread: Messaggio marcato come non letto
1877 destroyed: Messaggio eliminato
1880 title: password persa
1881 heading: Password dimenticata?
1882 email address: 'Indirizzo email:'
1883 new password button: Reimposta password
1884 help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1885 a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1887 notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1888 è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1889 notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1892 title: Reimposta password
1893 heading: Reimposta password per %{user}
1894 reset: Reimposta password
1895 flash changed: La propria password è stata modificata.
1896 flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1901 preferred_editor: Editor preferito
1902 preferred_languages: Lingue preferite
1903 edit_preferences: Modifica preferenze
1905 title: Modifica preferenze
1906 save: Aggiorna preferenze
1909 failure: Impossibile aggiornare le preferenze.
1910 update_success_flash:
1911 message: Le preferenze sono state aggiornate.
1914 title: Modifica profilo
1915 save: Aggiorna profilo
1919 gravatar: Usa Gravatar
1920 what_is_gravatar: Che cosa è un Gravatar?
1921 disabled: Gravatar è stato disattivato.
1922 enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
1923 new image: Aggiungi un'immagine
1924 keep image: Mantieni l'immagine attuale
1925 delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1926 replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1927 image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1928 home location: Posizione
1929 no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1930 update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1933 undelete: Annulla eliminazione
1935 success: Il profilo è stato aggiornato.
1936 failure: Impossibile aggiornare il profilo.
1941 email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1942 password: 'Password:'
1943 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1944 remember: Ricordati di me
1945 lost password link: Persa la password?
1947 register now: Registrati ora
1948 with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1949 no account: Non hai un'utenza?
1950 auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1951 openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1954 title: Accedi con OpenID
1955 alt: Accedi con un URL OpenID
1957 title: Accedi con Google
1958 alt: Accedi con un OpenID di Google
1960 title: Accedi con Facebook
1961 alt: Accedi con un account Facebook
1963 title: Accedi con Microsoft
1964 alt: Accedi con un account Microsoft
1966 title: Accedi con GitHub
1967 alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
1969 title: Accedi con Wikipedia
1970 alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
1972 title: Accedi con Wordpress
1973 alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1975 title: Accedi con AOL
1976 alt: Accedi con un OpenID di AOL
1979 heading: Esci da OpenStreetMap
1982 suspended: Siamo spiacenti, la tua utenza è stata sospesa a causa di attività
1984 contact_support_html: Contatta %{support_link} se vuoi discuterne.
1988 heading_html: Analizzato con %{kramdown_link}
1989 headings: Intestazioni
1990 heading: Intestazione
1991 subheading: Sottotitolo
1992 unordered: Elenco puntato
1993 ordered: Elenco ordinato
1994 first: Primo elemento
1995 second: Secondo elemento
1999 alt: Testo alternativo
2007 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} contributori'
2008 used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
2009 mobili e dispositivi hardware'
2010 lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
2011 e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
2012 molto altro ancora, in tutto il mondo.
2013 local_knowledge_title: Conoscenza locale
2014 local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
2015 usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
2016 che OSM sia accurato e aggiornato.
2017 community_driven_title: Guidato dalla Comunità
2018 community_driven_1_html: |-
2019 La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante, e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consulta il %{osm_blog_link},
2020 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, e il sito
2021 %{osm_foundation_link}.
2022 community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
2023 community_driven_user_diaries: diari degli utenti
2024 community_driven_community_blogs: blog della comunità
2025 community_driven_osm_foundation: Fondazione OSM
2026 open_data_title: Open Data
2027 open_data_1_html: 'OpenStreetMap è %{open_data}: sei libero di usarla per qualsiasi
2028 scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
2029 o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
2030 solo mediante la stessa licenza. Consultare la %{copyright_license_link} per
2032 open_data_open_data: dati aperti
2033 open_data_copyright_license: pagina Copyright e licenza
2034 legal_title: Note legali
2035 legal_1_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
2036 gestiti dalla \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nper conto della
2037 comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla OSMF è soggetto \nalle nostre
2038 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} ed alla nostra %{privacy_policy_link}."
2039 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondazione OpenStreetMap
2040 legal_1_1_terms_of_use: Condizioni d'uso
2041 legal_1_1_aup: Politiche di utilizzo accettabile
2042 legal_1_1_privacy_policy: Informativa sulla privacy
2043 legal_2_1_html: Puoi %{contact_the_osmf_link} per problemi di licenza, diritto
2044 d'autore o altre questioni legali.
2045 legal_2_1_contact_the_osmf: contattare l'OSMF
2046 legal_2_2_html: OpenStreetMap, il logo con la lente d'ingrandimento e quello
2047 di “State of the Map” sono %{registered_trademarks_link}.
2048 legal_2_2_registered_trademarks: marchi registrati dell'OSMF
2049 partners_title: Partner
2052 title: A proposito di questa traduzione
2053 html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
2054 fa fede la pagina in inglese
2055 english_link: l'originale in inglese
2057 title: A proposito di questa pagina
2058 html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
2059 Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
2060 la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
2061 native_link: versione in italiano
2062 mapping_link: inizia a mappare
2064 title_html: Copyright e licenza
2065 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} è basato su
2066 %{open_data}, rilasciato con %{odc_odbl_link} (ODbL) dalla %{osm_foundation_link}
2068 introduction_1_open_data: dati aperti
2069 introduction_1_odc_odbl: Licenza della base di dati aperti Open Data Commons
2071 introduction_1_osm_foundation: Fondazione OpenStreetMap
2072 introduction_2_html: |-
2073 Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o ti basi sui nostri dati,
2074 puoi distribuire il risultato solo con la stessa licenza. Il %{legal_code_link} illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità.
2075 introduction_2_legal_code: testo giuridico
2076 introduction_3_html: La nostra documentazione è rilasciato con licenza %{creative_commons_link}
2078 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribuzione-Condividi allo
2080 credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
2081 credit_1_html: 'Quando utilizzi i dati di OpenStreetMap, devi eseguire le
2082 seguenti due operazioni:'
2083 credit_2_1: Fornisci l'attribuzione a OpenStreetMap mostrando il nostro avviso
2084 sul diritto d'autore.
2085 credit_2_2: Indica chiaramente che i dati sono disponibili con licenza Open
2087 credit_3_html: Per l'avviso sul diritto d'autore, abbiamo requisiti diversi
2088 su come dovrebbe essere visualizzato, a seconda di come stai utilizzando
2089 i nostri dati. Ad esempio, si applicano regole diverse su come mostrare
2090 l'avviso sul diritto d'autore a seconda che tu abbia creato una mappa navigabile,
2091 una mappa stampata o un'immagine statica. Tutti i dettagli sui requisiti
2092 possono essere trovati nelle %{attribution_guidelines_link}.
2093 credit_3_attribution_guidelines: Linee guida per l'attribuzione
2095 Per rendere chiaro che i dati sono disponibili in base alla licenza Open Database, puoi inserire un collegamento a %{this_copyright_page_link}. In alternativa, e come requisito se stai distribuendo OSM in un
2096 modulo dati, è possibile nominare e collegare direttamente la/e licenza/e. Nei media dove i collegamenti non sono possibili (ad es. opere cartacee), ti suggeriamo di indirizzare i tuoi lettori direttamente a openstreetmap.org (magari espandendo 'OpenStreetMap' al suo indirizzo completo) e a opendatacommons.org. In questo esempio, l'attribuzione compare nell'angolo della mappa.
2097 credit_4_1_this_copyright_page: questa pagina del diritto d'autore
2098 attribution_example:
2099 alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
2100 title: Esempio di attribuzione
2101 more_title_html: Per saperne di più
2102 more_1_1_html: Per saperne di più sui nostri dati e su come inserire l'attribuzione,
2103 leggi la %{osmf_licence_page_link}.
2104 more_1_1_osmf_licence_page: pagina della Licenza della Fondazione OSM
2106 Sebbene OpenStreetMap sia costituita interamente di dati aperti, non possiamo fornire un'API cartografica gratuita a terzi.
2107 Consulta la nostra %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2108 more_2_1_api_usage_policy: Normativa sull'utilizzo delle API
2109 more_2_1_tile_usage_policy: Normativa sull'utilizzo dei tasselli
2110 more_2_1_nominatim_usage_policy: Normativa sull'utilizzo di Nominatim
2111 contributors_title_html: Nostri collaboratori
2112 contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
2113 Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
2114 cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
2115 contributors_at_credit_html: |-
2116 %{austria}: Contiene dati da %{stadt_wien_link} (rilasciati con licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2117 e Land del Tirolo (rilasciati con licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2118 contributors_at_austria: Austria
2119 contributors_at_stadt_wien: Città di Vienna
2120 contributors_at_cc_by: CC BY
2121 contributors_at_land_vorarlberg: Land del Vorarlberg
2122 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con rettifiche
2123 contributors_au_credit_html: |-
2124 %{australia}: Incorpora o è stato sviluppato utilizzando gli Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2125 rilasciati con licenza %{cc_licence_link} dal Commonwealth dell'Australia.
2126 contributors_au_australia: Australia
2127 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2128 contributors_au_cc_licence: Licenza internazionale Creative Commons Attribuzione
2130 contributors_ca_credit_html: |-
2131 %{canada}: Contiene i dati della
2132 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2133 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2134 Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
2136 contributors_ca_canada: Canada
2137 contributors_cz_cc_licence: Licenza internazionale Creative Commons Attribuzione
2139 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.it
2140 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contiene i dati del database topografico
2141 del National Land Survey della Finlandia e altri dataset, rilasciati con
2142 %{nlsfi_license_link}.'
2143 contributors_fi_finland: Finlandia
2144 contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2145 contributors_fr_credit_html: |-
2146 %{france}: Contiene dati provenienti dalla
2147 Direction Générale des Impôts.
2148 contributors_fr_france: Francia
2149 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contiene i dati © AND,
2151 contributors_nl_netherlands: Paesi Bassi
2152 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Contiene i dati provenienti
2153 da %{linz_data_service_link} e concessi in licenza per il riutilizzo con
2155 contributors_nz_new_zealand: Nuova Zelanda
2156 contributors_nz_linz_data_service: Servizio dei dati LINZ
2157 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2158 contributors_rs_credit_html: |-
2159 %{serbia}: contiene dati da %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2160 (informazioni pubbliche della Serbia), 2018.
2161 contributors_rs_serbia: Serbia
2162 contributors_rs_rgz: Autorità geodetica serba
2163 contributors_rs_open_data_portal: Portale nazionale degli open data
2164 contributors_si_credit_html: |-
2165 %{slovenia}: Contiene i dati provenienti dall'%{gu_link} e dal %{mkgp_link}
2166 (informazioni pubbliche della Slovenia).
2167 contributors_si_slovenia: Slovenia
2168 contributors_si_gu: Autorità del rilevamento e della mappatura
2169 contributors_si_mkgp: Ministro dell'agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione
2170 contributors_es_credit_html: |-
2171 %{spain}: Contiene i dati provenienti dall'Istituto geografico nazionale spagnolo (%{ign_link}) e dal Sistema cartografico nazionale (%{scne_link})
2172 concesso in licenza per il riutilizzo con %{cc_by_link}.
2173 contributors_es_spain: Spagna
2174 contributors_es_ign: IGN
2175 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2176 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: contiene dati provenienti da
2177 %{ngi_link}, diritti d''autore statali riservati.'
2178 contributors_za_south_africa: Sudafrica
2179 contributors_za_ngi: 'Direzione principale: Informazioni geospaziali nazionali'
2180 contributors_gb_credit_html: |-
2181 %{united_kingdom}: Contiene i dati della
2182 Ordnance Survey © diritto d'autore sui dati e sulle basi di dati della Corona 2010–2023.
2183 contributors_gb_united_kingdom: Regno Unito
2184 contributors_2_html: Per ulteriori dettagli su queste e altre fonti che sono
2185 state utilizzate per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la %{contributors_page_link}
2186 sulla wiki OpenStreetMap.
2187 contributors_2_contributors_page: Pagina dei contributori
2188 contributors_footer_2_html: |-
2189 L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
2190 originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
2191 accetti qualsiasi responsabilità.
2192 infringement_title_html: Violazione del copyright
2193 infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
2194 da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
2195 stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
2196 infringement_2_1_html: |-
2197 Se ritieni che materiale protetto da diritto d'autore sia stato aggiunto in modo inappropriato al database di OpenStreetMap o a questo sito, fai riferimento
2198 alla nostra %{takedown_procedure_link} o invia un reclamo direttamente alla nostra %{online_filing_page_link}.
2199 infringement_2_1_takedown_procedure: procedura di rimozione
2200 infringement_2_1_online_filing_page: pagina di segnalazione online
2201 trademarks_title: Marchi registrati
2202 trademarks_1_1_html: |-
2203 OpenStreetMap, il logo della lente di ingrandimento e State of the Map sono marchi registrati della
2204 OpenStreetMap Foundation. Se hai domande sull'uso dei marchi, consulta la nostra
2205 %{trademark_policy_link}.
2206 trademarks_1_1_trademark_policy: Normativa sui marchi registrati
2208 js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
2209 disabilitato JavaScript.
2210 js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
2211 permalink: Link permanente
2212 shortlink: Link breve
2213 createnote: Aggiungi una nota
2215 copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
2216 remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
2217 avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
2219 not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
2220 not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
2221 lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
2223 user_page_link: pagina utente
2224 anon_edits_link_text: Leggi il perché.
2225 id_not_configured: iD non è stato configurato
2226 no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
2227 per questa funzionalità.
2230 area_to_export: Area da esportare
2231 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
2232 format_to_export: Formato di esportazione
2233 osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
2234 map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
2235 embeddable_html: HTML incapsulabile
2237 licence_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con licenza %{odbl_link}
2239 odbl: Licenza della base di dati aperti Open Data Commons (ODbL)
2241 advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
2242 fonti elencate di seguito:'
2243 body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
2244 Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
2245 una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
2248 description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
2251 description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
2254 title: Geofabrik Downloads
2255 description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
2259 description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
2264 image_size: Dimensione immagine
2266 add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
2270 paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
2271 export_button: Esporta
2273 title: Segnala un problema / Correggi la mappa
2277 title: Entra nella comunità
2278 explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
2279 per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
2280 procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
2281 o riparare quel dato da te.
2283 instructions_1_html: Basta cliccare su %{note_icon} o sulla stessa icona
2284 visualizzata sulla mappa. Ciò aggiungerà un indicatore alla mappa che
2285 puoi spostare trascinandolo. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su “Salva”
2286 e altri mappatori indagheranno.
2288 title: Ulteriori dubbi
2289 concerns_html: Se hai dubbi su come vengono utilizzati in nostri dati o sui
2290 contenuti consulta la nostra %{copyright_link} per maggiori informazioni
2291 legali oppure contatta il %{working_group_link} appropriato.
2292 copyright: pagina sul copyright
2293 working_group: gruppo di lavoro della Fondazione OSM
2295 title: Come ottenere aiuto
2296 introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
2297 chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
2298 gli argomenti di mappatura.
2301 title: Benvenuti in OpenStreetMap
2302 description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
2304 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
2305 title: Guida per principianti
2306 description: Guida per i principianti gestita dalla comunità.
2308 title: Forum di aiuto
2309 description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
2313 description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
2314 gamma di mailing list tematiche o regionali.
2316 title: Forum della comunità
2317 description: Un luogo condiviso per le conversazioni su OpenStreetMap.
2320 description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
2323 description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
2324 e altri servizi basati su OpenStreetMap.
2326 title: Per le organizzazioni
2327 description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
2328 Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
2330 title: Wiki OpenStreetMap
2331 description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
2333 removed: Il tuo editor predefinito di OpenStreetMap è impostato su Potlatch.
2334 Dato che Adobe Flash Player è stato ritirato, Potlatch non è più disponibile
2335 per essere usato in un browser web.
2336 desktop_application_html: Puoi ancora usare Potlatch %{download_link}.
2337 download: scaricando l'applicazione desktop per Mac e Windows
2338 id_editor_html: In alternativa, puoi impostare l'editor predefinito su iD che
2339 funziona in un browser web come un tempo faceva Potlatch. %{change_preferences_link}.
2340 change_preferences: Modifica qui le tue preferenze
2343 paragraph_1_html: OpenStreetMap dispone di varie risorse per saperne di più
2344 sul progetto, porre o rispondere alle domande, discutere e documentare i temi
2345 della mappatura in collaborazione con gli altri. %{help_link}. Sei una organizzazione
2346 con dei piani riguardanti OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2347 get_help_here: Ottieni assistenza qui
2349 search_results: Risultati della ricerca
2353 get_directions: Ottieni indicazioni
2354 get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
2357 where_am_i: Dove si trova?
2358 where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
2360 reverse_directions_text: Inverti la marcia
2364 motorway: Autostrada
2365 main_road: Strada principale
2367 primary: Strada primaria
2368 secondary: Strada secondaria
2369 unclassified: Strada non classificata
2370 track: Strada forestale o agricola
2371 bridleway: Percorso per equitazione
2372 cycleway: Pista ciclabile
2373 cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
2374 cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
2375 cycleway_local: Pista ciclabile locale
2376 footway: Percorso pedonale
2378 subway: Metropolitana
2380 - Metropolitana leggera
2386 - Pista di decollo/atterraggio
2387 - pista di rullaggio
2389 - Area di parcheggio aeroportuale
2391 admin: Confine amministrativo
2396 resident: Zona residenziale
2401 retail: Zona con negozi
2402 industrial: Zona industriale
2403 commercial: Zona di uffici
2404 heathland: Brughiera
2408 farm: Azienda agricola
2409 brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
2411 allotments: Area comune orti casalinghi
2412 pitch: Campo sportivo
2413 centre: Centro sportivo
2414 reserve: Riserva naturale
2415 military: Area militare
2419 building: Edificio significativo
2420 station: Stazione ferroviaria
2424 tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
2425 bridge: Quadrettatura nera = ponte
2426 private: Accesso privato
2427 destination: Servitù di passaggio
2428 construction: Strade in costruzione
2429 bicycle_shop: Negozio di biciclette
2430 bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
2431 toilets: Bagni pubblici
2434 introduction: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
2435 Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
2436 una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2438 title: Cosa c'è sulla mappa
2439 on_the_map_html: OpenStreetMap è il posto adatto per mappare oggetti che siano
2440 sia %{real_and_current} (contiene milioni di edifici, strade e altri dettagli
2441 di luoghi). Puoi mappare qualsiasi elemento del mondo reale che è di tuo
2443 real_and_current: reali che attuali
2444 off_the_map_html: Ciò che %{doesnt} comprende sono i dati opinabili come le
2445 classifiche, elementi ipotetici o storici e i dati provenienti da fonti
2446 protette dal diritto d'autore. A meno che tu non abbia un permesso speciale,
2447 non copiare da mappe online o cartacee.
2450 title: Condizioni basilari per il Mapping
2451 paragraph_1: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola che
2452 potrebbe tornarti utile.
2453 an_editor_html: Un %{editor} è un programma o sito web che puoi usare per
2454 modificare la mappa.
2455 a_node_html: Un %{node} è un punto sulla mappa, come ad esempio un ristorante
2457 a_way_html: Un %{way} è una linea o un’area, come una strada, un corso d’acqua
2459 a_tag_html: Un’%{tag} sono delle informazioni associate a un nodo o a un percorso,
2460 come il nome di un ristorante oppure il limite di velocità di una strada.
2467 para_1_html: OpenStreetMap ha poche regole formali ma ci aspettiamo che tutti
2468 i partecipanti collaborino e dialoghino con la comunità. Se stai pensando
2469 di intraprendere delle attività che non siano la modifica manuale, leggi
2470 e segui le linee guida su %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2471 imports: Importazioni
2472 automated_edits: Contributi automatici
2473 start_mapping: Inizia a mappare
2475 title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2476 para_1: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza tempo
2477 per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
2480 Vai semplicemente su %{map_link} e clicca sull’icona della nota: %{note_icon}.
2481 Comparirà un marcatore sulla mappa che potrai spostare trascinandolo.
2482 Aggiungi il tuo messaggio, clicca su “salva” e gli altri mappatori indagheranno.
2486 lede_text: Persone da tutto il mondo contribuiscono o usano OpenStreetMap. Sebbene
2487 molti di questi partecipino in maniera individuale, altri hanno creato delle
2488 comunità. Questi gruppi hanno dimensioni diverse e rappresentano aree geografiche
2489 che spaziano dal piccolo paese a estese aree che coprono più nazioni. Queste
2490 comunità possono essere sia formali che informali.
2492 title: Capitoli locali
2493 about_text: I capitoli locali sono gruppi di livello nazionale o regionale
2494 che hanno effettuato il passaggio formale di istituire delle entità legali
2495 senza scopo di lucro. Essi rappresentano la mappa e i mappatori di un'area
2496 nelle relazioni coi governi, le imprese e i media locali. Formano anche
2497 un'affiliazione con la OpenStreetMap Foundation (OSMF), per la quale fungono
2498 da tramite nei confronti del corpo governativo giuridico e del diritto d'autore.
2499 list_text: 'Le seguenti comunità sono formalmente riconosciute come capitoli
2503 other_groups_html: Non è necessario creare formalmente un gruppo della stessa
2504 estensione dei capitoli locali. Infatti molti gruppi esistono con un discreto
2505 successo come ritrovo non ufficiale di persone oppure come gruppi comunitari.
2506 Chiunque può crearne uno o unirsi ad uno già esistente. Per saperne di più
2507 consulta la %{communities_wiki_link}.
2508 communities_wiki: Pagina wiki delle comunità
2511 private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
2512 public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
2514 trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
2516 identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
2517 punti ordinati con marche temporali)
2519 upload_trace: Carica tracciato GPS
2520 visibility_help: che cosa significa questo?
2521 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
2523 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
2525 upload_trace: Carica tracciato GPS
2526 trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
2527 nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
2528 invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
2530 upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
2531 non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
2534 one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
2535 il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
2536 attesa ad altri utenti.
2537 other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
2538 aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
2539 lista di attesa ad altri utenti.
2542 title: Modifica al tracciato %{name}
2543 heading: Modifica al tracciato %{name}
2544 visibility_help: che cosa significa questo?
2546 updated: Traccia aggiornata
2550 title: Visualizzazione tracciato %{name}
2551 heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
2553 filename: 'Nome file:'
2555 uploaded: 'Caricato il:'
2557 start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
2558 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2561 owner: 'Proprietario:'
2562 description: 'Descrizione:'
2565 edit_trace: Modifica questo tracciato
2566 delete_trace: Elimina questo tracciato
2567 trace_not_found: Tracciato non trovato!
2568 visibility: 'Visibilità:'
2569 confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
2571 older: Tracce più vecchie
2572 newer: Tracce più recenti
2576 one: '%{count} punto'
2577 other: '%{count} punti'
2579 trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
2580 view_map: Visualizza mappa
2581 edit_map: Modifica mappa
2583 identifiable: IDENTIFICABILE
2585 trackable: TRACCIABILE
2589 public_traces: Tracciati GPS pubblici
2590 my_gps_traces: Le mie tracce GPS
2591 public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2592 description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2593 tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2594 empty_title: Per ora non c'è niente
2595 empty_upload_html: '%{upload_link} oppure scopri di più su come creare tracciati
2596 GPS sulla %{wiki_link}.'
2597 upload_new: Carica un nuovo tracciato
2598 wiki_page: pagina wiki
2599 upload_trace: Carica un tracciato
2600 all_traces: Tutti i tracciati
2601 my_traces: I miei tracciati
2602 traces_from: Tracciati pubblici di %{user}
2603 remove_tag_filter: Rimuovi filtro delle etichette
2605 scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2607 made_public: Tracciato reso pubblico
2609 message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2611 heading: Archiviazione GPX non in linea
2612 message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2615 title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2617 description_with_count:
2618 one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2619 other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2620 description_without_count: File GPX da %{user}
2622 permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2624 cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2625 nel tuo browser prima di continuare.
2627 not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2629 blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2630 salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2631 blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2632 web per saperne di più.
2633 need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2634 di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2635 Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2637 account_settings: Impostazioni account
2638 oauth1_settings: Impostazioni OAuth
2639 oauth2_applications: Applicazioni OAuth 2
2640 oauth2_authorizations: Autorizzazioni OAuth 2
2643 title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2644 request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2645 tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2646 abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2647 allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2648 allow_read_prefs: leggere le tue preferenze.
2649 allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2650 allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2651 allow_write_api: modificare la mappa.
2652 allow_read_gpx: leggere i tuoi tracciati GPS privati.
2653 allow_write_gpx: caricare tracciati GPS.
2654 allow_write_notes: modificare le note.
2655 grant_access: Concedi l'accesso
2657 title: Richiesta di autorizzazione consentita
2658 allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2659 verification: Il codice di verifica è %{code}.
2661 title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2662 denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2663 invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2665 flash: Hai revocato il token per %{application}
2667 missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2669 openid: Accedi utilizzando OpenStreetMap
2670 read_prefs: Leggi preferenze utente
2671 write_prefs: Modifica le preferenze utente
2672 write_diary: Crea voci del diario, commenti e fai amicizia
2673 write_api: Modifica la mappa
2674 read_gpx: Leggi tracciati GPS privati
2675 write_gpx: Carica tracciati GPS
2676 write_notes: Modifica le note
2677 read_email: Leggere indirizzo di posta elettronica utente
2678 skip_authorization: Approvazione automatica applicazione
2681 title: Registra una nuova applicazione
2683 title: Modifica la tua applicazione
2685 title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2686 key: 'Chiave del consumatore:'
2687 secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2688 url: 'URL del token di richiesta:'
2689 access_url: 'URL del token di accesso:'
2690 authorize_url: 'Autorizza URL:'
2691 support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2692 edit: Modifica dettagli
2693 delete: Eliminare Client
2694 confirm: Sei sicuro?
2695 requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2697 title: I miei dettagli OAuth
2698 my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2699 list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2700 application: Nome dell'Applicazione
2701 issued_at: Rilasciato il
2703 my_apps: Le mie applicazioni client
2704 no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2705 noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2706 prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2708 registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2709 register_new: Registra la tua applicazione
2711 requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2713 sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2715 flash: Informazione registrata con successo
2717 flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2719 flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2720 oauth2_applications:
2722 title: Le mie applicazioni client
2723 no_applications_html: Possiedi un’applicazione che vorresti registrare per poterla
2724 usare con noi mediante lo standard %{oauth2}? Devi registrare la tua applicazione
2725 prima che essa possa effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2726 new: Registra nuova applicazione
2728 permissions: Permessi
2732 confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2734 title: Registra una nuova applicazione
2736 title: Modifica la tua applicazione
2740 confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2741 client_id: ID cliente
2742 client_secret: Segreto del client
2743 client_secret_warning: Assicurati di salvare questo segreto (non sarà più accessibile)
2744 permissions: Permessi
2745 redirect_uris: URI di reindirizzamento
2747 sorry: Impossibile trovare l’applicazione.
2748 oauth2_authorizations:
2750 title: Autorizzazione richiesta
2751 introduction: Autorizzare %{application} ad accedere al tuo account con i seguenti
2753 authorize: Autorizza
2756 title: Si è verificato un errore
2758 title: Codice autorizzazione
2759 oauth2_authorized_applications:
2761 title: Le mie applicazioni autorizzate
2762 application: Applicazione
2763 permissions: Permessi
2764 no_applications_html: Non hai ancora alcuna applicazione %{oauth2}.
2766 revoke: Revoca accesso
2767 confirm_revoke: Revocare l’accesso per questa applicazione?
2771 no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2772 automaticamente per te un profilo.
2773 please_contact_support_html: Contatta %{support_link} per organizzare la creazione
2774 di un'utenza (cercheremo di gestire la richiesta il più rapidamente possibile).
2777 header: Libero ed editabile
2778 paragraph_1: A differenza delle altre mappe, OpenStreetMap è interamente realizzata
2779 da persone come te e chiunque può liberamente correggerla, aggiornarla,
2780 scaricarla o usarla.
2781 paragraph_2: Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo una e-mail
2782 per confermare la tua utenza.
2783 display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2784 Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2785 external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2786 use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2787 auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2788 password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2790 continue: Registrati
2791 terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2792 email_confirmation_help_html: Il tuo indirizzo non viene visualizzato pubblicamente,
2793 consulta la nostra %{privacy_policy_link} per ulteriori informazioni.
2794 privacy_policy: normativa sulla privacy
2795 privacy_policy_title: Informativa sulla privacy di OSM Foundation compresa la
2796 sezione sugli indirizzi e-mail
2800 heading_ct: Regole per contribuire
2801 read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2802 d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2804 contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2805 collaborazioni presenti e future.
2806 read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2807 tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2808 altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2810 read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2811 consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2813 consider_pd_why: cos'è questo?
2814 guidance_info_html: 'Informazioni per aiutarti a comprendere queste condizioni:
2815 un %{readable_summary_link} e alcune %{informal_translations_link}'
2816 readable_summary: riassunto leggibile da un essere umano
2817 informal_translations: traduzioni informali
2819 decline: Non accetto
2820 you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2821 i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2822 legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2826 rest_of_world: Resto del mondo
2827 terms_declined_flash:
2828 terms_declined_html: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i
2829 nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare %{terms_declined_link}.
2830 terms_declined_link: questa pagina wiki
2832 title: Nessun utente
2833 heading: L'utente %{user} non esiste
2834 body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controlla la digitazione,
2835 o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2838 my diary: Il mio diario
2839 my edits: Le mie modifiche
2840 my traces: I miei tracciati
2841 my notes: Le mie note
2842 my messages: I miei messaggi
2843 my profile: Il mio profilo
2844 my settings: Impostazioni
2845 my comments: I miei commenti
2846 my_preferences: Preferenze
2847 my_dashboard: La mia dashboard
2848 blocks on me: Blocchi su di me
2849 blocks by me: Blocchi applicati da me
2850 edit_profile: Modifica profilo
2851 send message: Invia messaggio
2855 notes: Note sulla mappa
2856 remove as friend: Rimuovi amico
2857 add as friend: Aggiungi amico
2858 mapper since: 'Mappatore dal:'
2860 ct status: 'Termini di collaborazione:'
2861 ct undecided: Indeciso
2862 ct declined: Non accetto
2863 email address: 'Indirizzo email:'
2864 created from: 'Creato da:'
2866 spam score: 'Punteggio Spam:'
2868 administrator: Questo utente è un amministratore
2869 moderator: Questo utente è un moderatore
2870 importer: Questo utente è un importatore
2872 administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2873 moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2874 importer: Concedi l'accesso come importatore
2876 administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2877 moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2878 importer: Revoca l'accesso come importatore
2879 block_history: Blocchi attivi
2880 moderator_history: Blocchi applicati
2882 create_block: Blocca questo utente
2883 activate_user: Attiva questo utente
2884 confirm_user: Conferma questo utente
2885 unconfirm_user: Annulla la conferma di questo utente.
2886 unsuspend_user: Annulla la sospensione di questo utente.
2887 hide_user: Nascondi questo utente
2888 unhide_user: Mostra questo utente
2889 delete_user: Cancella questo utente
2891 report: Segnala questo utente
2893 flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2899 one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2900 other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2901 summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2902 summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2903 confirm: Conferma Utenti Selezionati
2904 hide: Nascondi Utenti Selezionati
2905 empty: Nessun utente corrispondente trovato
2907 title: Account sospeso
2908 heading: Account sospeso
2910 automatically_suspended: Siamo spiacenti, la tua utenza è stato sospesa automaticamente
2911 a causa di attività sospette.
2912 contact_support_html: Questa decisione verrà esaminata a breve da un amministratore,
2913 oppure puoi contattare %{support_link} se desideri discuterne.
2915 connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2916 invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2917 no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2918 unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2919 invalid_scope: Ambito non valido
2920 unknown_error: Autenticazione fallita
2922 heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2923 option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2925 option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2926 tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2930 not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2931 already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2932 doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2933 not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2934 all'utente corrente.
2936 title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2937 heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2938 are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2940 fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2941 di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2943 title: Conferma la revoca del ruolo
2944 heading: Conferma la revoca del ruolo
2945 are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2947 fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2948 di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2951 non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2952 non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2954 sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2955 back: Ritorna all'indice
2957 title: Creazione del blocco su %{name}
2958 heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2959 period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2961 back: Visualizza tutti i blocchi
2963 title: Modifica del blocco su %{name}
2964 heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2965 period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2967 show: Visualizza questo blocco
2968 back: Visualizza tutti i blocchi
2970 block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2971 block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2972 nella lista a tendina.
2974 flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2976 only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2977 success: Blocco aggiornato.
2979 title: Blocchi dell'utente
2980 heading: Lista dei blocchi dell'utente
2981 empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2983 title: Revoca del blocco su %{block_on}
2984 heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2985 time_future_html: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2986 past_html: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2987 confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2989 flash: Questo blocco è stato revocato.
2991 time_future_html: Termina fra %{time}.
2992 until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2993 time_future_and_until_login_html: Termina tra %{time} e una volta che l'utente
2994 avrà effettuato l'accesso.
2995 time_past_html: Terminato %{time}.
2999 other: '%{count} ore'
3001 one: '%{count} giorno'
3002 other: '%{count} giorni'
3004 one: '%{count} settimana'
3005 other: '%{count} settimane'
3007 one: '%{count} mese'
3008 other: '%{count} mesi'
3010 one: '%{count} anno'
3011 other: '%{count} anni'
3013 title: Blocchi su %{name}
3014 heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
3015 empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
3017 title: Blocchi imposti da %{name}
3018 heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
3019 empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
3021 title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
3022 heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
3029 confirm: Sei sicuro?
3030 reason: 'Motivazione del blocco:'
3031 back: Visualizza tutti i blocchi
3032 revoker: 'Revocatore:'
3033 needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
3035 not_revoked: (non revocato)
3040 display_name: Utente bloccato
3041 creator_name: Autore
3042 reason: Motivo del blocco
3044 revoker_name: Revocato da
3045 showing_page: Pagina %{page}
3047 previous: « Precedente
3050 title: Note inserite o commentate da %{user}
3051 heading: Note dell'utente %{user}
3052 subheading_html: Note %{submitted} o %{commented} da %{user}
3053 subheading_submitted: inviate
3054 subheading_commented: commentate
3055 no_notes: Nessuna nota
3058 description: Descrizione
3059 created_at: Creata il
3060 last_changed: Modificata per l'ultima volta
3062 title: 'Nota: %{id}'
3063 description: Descrizione
3064 open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
3065 closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
3066 hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
3067 event_opened_by_html: Creata da %{user} %{time_ago}
3068 event_opened_by_anonymous_html: Creata da anonimo %{time_ago}
3069 event_commented_by_html: Commento da %{user} %{time_ago}
3070 event_commented_by_anonymous_html: Commento da anonimo %{time_ago}
3071 event_closed_by_html: Risolta da %{user} %{time_ago}
3072 event_closed_by_anonymous_html: Risolta da anonimo %{time_ago}
3073 event_reopened_by_html: Riattivata da %{user} %{time_ago}
3074 event_reopened_by_anonymous_html: Riattivata da anonimo %{time_ago}
3075 event_hidden_by_html: Nascosta da %{user} %{time_ago}
3076 report: segnalare questa nota
3077 anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi che
3078 devono essere verificati in modo indipendente.
3081 reactivate: Riattiva
3082 comment_and_resolve: Commenta e chiudi
3084 report_link_html: Se questa nota contiene informazioni sensibili che devono
3085 essere rimosse, puoi %{link}.
3086 other_problems_resolve: Per tutti gli altri problemi con la nota, risolvilo
3087 tu stesso con un commento.
3088 other_problems_resolved: Per tutti gli altri problemi, la risoluzione è sufficiente.
3089 disappear_date_html: Questa nota risolta scomparirà dalla mappa tra %{disappear_in}.
3092 intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
3093 altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
3094 esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
3095 advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare la
3096 mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
3097 da mappe protette da copyright oppure elenchi.
3098 add: Aggiungi la nota
3105 link: Collegamento o HTML
3107 short_link: Link breve
3110 custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
3113 image_dimensions: L'immagine mostrerà il livello standard in %{width} x %{height}
3115 short_url: URL breve
3116 include_marker: Includi il marcatore
3117 center_marker: Centra la mappa sul marcatore
3118 paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
3119 view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
3120 only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
3122 report_problem: Segnala un problema
3126 tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
3132 title: Mostra la mia posizione
3134 one: Ti trovi entro %{count} metro da questo punto
3135 other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
3137 one: Ti trovi entro %{count} piede da questo punto
3138 other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
3142 cycle_map: Mappa ciclabile
3143 transport_map: Mappa dei trasporti
3144 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3146 opnvkarte: ÖPNVKarte
3148 header: Livelli mappa
3149 notes: Note sulla mappa
3150 data: Dati della mappa
3151 gps: Tracciati GPS pubblici
3152 overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
3154 openstreetmap_contributors: Contributori di OpenStreetMap
3155 make_a_donation: Fai una donazione
3156 website_and_api_terms: Condizioni di utilizzo del sito web e delle API
3157 cyclosm_credit: Stile tasselli di %{cyclosm_link} ospitato da %{osm_france_link}
3158 osm_france: OpenStreetMap France
3159 thunderforest_credit: Tasselli per gentile concessione di %{thunderforest_link}
3160 andy_allan: Andy Allan
3161 opnvkarte_credit: Tasselli per gentile concessione di %{memomaps_link}
3163 tracestrack_credit: Tasselli per gentile concessione di %{tracestrack_link}
3164 hotosm_credit: Stile tasselli di %{hotosm_link} ospitato da %{osm_france_link}
3165 hotosm_name: La squadra di OpenStreetMap Humanitarian
3167 edit_tooltip: Modifica la mappa
3168 edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
3169 createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
3170 createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
3171 map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
3172 map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
3173 queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
3174 queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci per ricercare elementi
3178 subscribe: Iscriviti
3179 unsubscribe: Annulla iscrizione
3180 hide_comment: nascondi
3181 unhide_comment: Rendi visibile
3182 edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
3187 fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
3188 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3189 fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
3190 graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
3191 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3192 graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
3193 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicletta (Valhalla)
3194 fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3195 fossgis_valhalla_foot: A piedi (Valhalla)
3197 directions: Indicazioni
3199 distance_m: '%{distance} m'
3200 distance_km: '%{distance} km'
3202 no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
3203 no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
3205 continue_without_exit: Prosegui su %{name}
3206 slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
3207 offramp_right: Prendi la rampa a destra
3208 offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
3209 offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
3210 offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
3212 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
3213 su %{name}, in direzione %{directions}
3214 offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
3215 offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
3216 offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
3217 direzione %{directions}
3218 onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
3219 onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
3220 onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
3221 direzione %{directions}
3222 onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
3223 onramp_right: Gira a destra sulla rampa
3224 endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
3225 merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
3226 fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
3227 turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
3228 sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
3229 uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
3230 sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
3231 turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
3232 offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
3233 offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
3234 offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
3235 offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
3237 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
3238 su %{name}, in direzione %{directions}
3239 offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
3240 offramp_left_with_directions: Prendi la rampa a sinistra in direzione %{directions}
3241 offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
3242 in direzione %{directions}
3243 onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
3244 onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
3245 onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
3246 direzione %{directions}
3247 onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
3248 onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
3249 endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
3250 merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
3251 fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
3252 slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
3253 via_point_without_exit: (punto di passaggio)
3254 follow_without_exit: Segui %{name}
3255 roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
3256 leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
3257 stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
3258 start_without_exit: Inizia a %{name}
3259 destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
3260 against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
3261 end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
3262 roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
3263 roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
3264 exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
3266 courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
3283 nothing_found: Nessun elemento trovato
3284 error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
3285 timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
3287 directions_from: Indicazioni da qui
3288 directions_to: Indicazioni fino a qua
3289 add_note: Aggiungi una nota qui
3290 show_address: Mostra indirizzo
3291 query_features: Ricerca di elementi
3292 centre_map: Centra la mappa qui
3295 heading: Modifica revisione
3296 title: Modifica revisione
3298 empty: Nessuna revisione disponibile.
3299 heading: Elenco di revisioni
3300 title: Elenco di revisioni
3302 heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
3303 title: Crea nuova revisione
3305 description: 'Descrizione:'
3306 heading: Mostra revisione "%{title}"
3307 title: Mostra revisione
3309 edit: Modifica questa revisione
3310 destroy: Rimuovere questa revisione
3311 confirm: Sei sicuro?
3313 flash: La revisione è stata creata.
3315 flash: Modifiche salvate.
3317 not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
3318 appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
3319 flash: Revisione eliminata.
3320 error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
3322 leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
3323 trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
3324 invalid_characters: contiene caratteri non validi
3325 url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})