1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
31 # Author: Mykola Swarnyk
35 # Author: Prima klasy4na
55 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
66 create: Додати коментар
76 create: Створити редакцію
77 update: Зберегти редакцію
80 update: Зберегти зміни
83 update: Оновити блокування
87 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
88 email_address_not_routable: недоступний
90 acl: Список контролю доступу
92 changeset_tag: Теґ набору змін
94 diary_comment: Коментарі щоденника
95 diary_entry: Запис щоденника
102 old_node: Стара точка
103 old_node_tag: Старий теґ точки
104 old_relation: Старий зв’язок
105 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
106 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
108 old_way_node: Стара точка лінії
109 old_way_tag: Старий теґ лінії
111 relation_member: Елемент зв’язку
112 relation_tag: Теґ зв’язку
116 tracepoint: Точка треку
119 user_preference: Налаштування
120 user_token: Код підтвердження
122 way_node: Точка лінії
126 name: Назва (Обов’язково)
127 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
128 callback_url: URL зворотного виклику
129 support_url: URL підтримки
130 allow_read_prefs: отримувати налаштування
131 allow_write_prefs: змінювати налаштування
132 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
133 allow_write_api: змінювати мапу
134 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
135 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
136 allow_write_notes: змінювати нотатки
146 doorkeeper/application:
148 redirect_uri: URI перенаправлення
149 confidential: Застосунок є конфіденційним?
163 gpx_file: Завантажити GPX-файл
164 visibility: Видимість
175 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
176 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
178 auth_provider: Автентифікатор
179 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
181 email_confirmation: Підтвердження адреси
182 new_email: Нова адреса електронної пошти
184 display_name: 'Прізвисько:'
188 languages: Типові мови
189 preferred_editor: Типовий редактор
191 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
193 doorkeeper/application:
194 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
195 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
196 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
197 redirect_uri: Один рядок для одного URI
199 tagstring: через кому
201 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
202 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
203 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
204 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
205 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
209 (ніколи не показується загальнодоступно)
211 distance_in_words_ago:
213 one: '%{count} годину тому'
214 few: '%{count} години тому'
215 many: '%{count} годин тому'
218 one: '%{count} місяць тому'
219 few: '%{count} місяці тому'
220 many: '%{count} місяців тому'
223 one: '%{count} рік тому'
224 few: '%{count} роки тому'
225 many: '%{count} років тому'
228 one: майже %{count} рік тому
229 few: майже %{count} роки тому
230 many: майже %{count} років тому
232 half_a_minute: пів хвилини тому
234 one: менше ніж секунду тому
235 few: менше ніж %{count} секунди тому
236 many: менше ніж %{count} секунд тому
239 one: менше ніж %{count} хвилину тому
240 few: менше ніж %{count} хвилини тому
241 many: менше ніж %{count} хвилин тому
244 one: більше ніж %{count} рік тому
245 few: більше ніж %{count} роки тому
246 many: більше ніж %{count} років тому
249 one: '%{count} секунду тому'
250 few: '%{count} секунди тому'
251 many: '%{count} секунд тому'
254 one: '%{count} хвилину тому'
255 few: '%{count} хвилини тому'
256 many: '%{count} хвилин тому'
259 one: '%{count} день тому'
260 few: '%{count} дні тому'
261 many: '%{count} днів тому'
264 one: '%{count} місяць тому'
265 few: '%{count} місяці тому'
266 many: '%{count} місяців тому'
269 one: '%{count} рік тому'
270 few: '%{count} роки тому'
271 many: '%{count} років тому'
274 default: Типовий (зараз %{name})
277 description: iD (редактор в оглядачі)
279 name: Дистанційне керування
280 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
293 opened_at_html: Створено %{when}
294 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
295 commented_at_html: Оновлено %{when}
296 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
297 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
298 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
299 reopened_at_html: Відновлено %{when}
300 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
302 title: Нотатки OpenStreetMap
303 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
304 закрито та на які були скарги.
305 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
306 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
307 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
308 opened: нова нотатка (біля %{place})
309 commented: новий коментар (біля %{place})
310 closed: закрита нотатка (біля %{place})
311 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
318 title: Видалити мій обліковий запис
319 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
321 delete_account: Видалити обліковий запис
322 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
323 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
324 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
325 місцезнаходження, буде вилучено.
326 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
327 використовувати в інших облікових записах.
328 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
329 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
330 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
332 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
333 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
334 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
335 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
336 збережені, але приховані від перегляду.
337 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
339 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
340 recent_editing_html: Оскільки ви нещодавно вносили зміни, ваш обліковий запис
341 наразі не можна видалити. Видалення буде можливе через %{time}.
342 confirm_delete: Ви впевнені?
346 title: Редагувати обліковий запис
347 my settings: Налаштування
348 current email address: Поточна адреса електронної пошти
349 external auth: Стороння автентифікація
351 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
354 heading: Загальнодоступне редагування
355 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
356 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
357 enabled link text: що це?
358 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
359 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
361 heading: Умови Співпраці
362 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
363 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
364 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
365 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
366 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
368 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
370 save changes button: Зберегти зміни
371 delete_account: Видалити обліковий запис…
373 heading: Загальнодоступне редагування
374 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
375 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
376 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
377 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
378 тільки неанонімні користувачі.
379 find_out_why: дізнайтеся чому
380 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
381 публічного (не анонімного) статусу.
382 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
383 реєструються з публічним обліковим записом.
384 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
386 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
387 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
388 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
390 success: Обліковий запис видалено.
394 created_ago_html: Створено %{time_ago}
395 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
396 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
397 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
398 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
399 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
401 in_changeset: Набір змін
403 no_comment: (без коментарів)
404 part_of: Входить до складу
406 one: '%{count} зв’язку'
407 few: '%{count} зв’язків'
408 many: '%{count} зв’язків'
411 one: '%{count} лінії'
412 few: '%{count} ліній'
413 many: '%{count} ліній'
415 download_xml: Завантажити XML
416 view_history: Перегляд історії
417 view_details: Поточна інформація
418 location: 'Координати:'
420 title: 'Набір змін: %{id}'
422 node: Точки (%{count})
423 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
424 way: Лінії (%{count})
425 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
426 relation: Зв’язки (%{count})
427 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
428 comment: Коментарі (%{count})
429 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
430 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
431 changesetxml: XML опис набору змін
432 osmchangexml: osmChange XML
434 title: Набір змін %{id}
435 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
436 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
437 discussion: Обговорення
438 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
441 title_html: 'Точка: %{name}'
442 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
444 title_html: 'Лінія: %{name}'
445 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
448 one: '%{count} точка'
449 few: '%{count} точки'
450 many: '%{count} точок'
453 one: також є частиною лінії %{related_ways}
454 other: також є частиною ліній %{related_ways}
456 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
457 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
461 few: '%{count} члени'
462 many: '%{count} членів'
465 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
471 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
472 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
475 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
480 changeset: набір змін
484 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
490 changeset: набір змін
493 redaction: Редакція %{id}
494 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
495 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
502 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
503 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
505 load_data: Завантажити дані
506 loading: Завантаження…
510 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
511 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
512 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
513 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
514 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
515 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
516 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
517 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
519 title: Отримати об’єкти
520 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
521 nearby: Об’єкти поруч
522 enclosing: Оточуючі об’єкти
524 changeset_paging_nav:
525 showing_page: Сторінка %{page}
527 previous: ← Попередня
530 no_edits: (редагувань немає)
531 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
540 title_user: Набори змін від %{user}
541 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
542 title_friend: Набори змін друзів
543 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
544 empty: Жодного набору змін не знайдено.
545 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
546 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
547 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
548 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
549 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
550 load_more: Завантажити ще
552 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
556 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
557 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
559 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
561 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
562 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
564 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
568 km away: '%{count} км від вас'
569 m away: '%{count} м від вас'
570 latest_edit_html: 'Останнє редагування (%{ago}):'
572 your location: Ваше місце розташування
573 nearby mapper: Мапери поруч з вами
577 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
578 щоб бачити маперів поруч.'
579 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
581 no friends: Ви не ще додали жодного друга.
582 nearby users: Інші мапери поруч
583 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
584 friends_changesets: набори змін друзів
585 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
586 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
587 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
590 title: Створити новий допис в щоденнику
593 use_map_link: Вказати на мапі
595 title: Щоденники учасників
596 title_friends: Щоденники друзів
597 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
598 user_title: Щоденник %{user}
599 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
600 new: Новий допис у щоденнику
601 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
602 my_diary: Мій щоденник
603 no_entries: У щоденнику немає записів
604 recent_entries: Останні записи в щоденнику
605 older_entries: Старіші записи
606 newer_entries: Новіші записи
608 title: Редагувати нотатку
609 marker_text: Місце написання нотатки
611 title: Щоденник %{user} | %{title}
612 user_title: Щоденник %{user}
613 leave_a_comment: Лишити коментар
614 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
617 title: Нема такого запису в щоденнику
618 heading: Немає запису з id %{id}
619 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
620 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
622 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
623 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
624 comment_link: Коментувати
625 reply_link: Надіслати повідомлення автору
627 one: '%{count} коментар'
628 few: '%{count} коментарі'
629 many: '%{count} коментарів'
631 no_comments: Немає коментарів
632 edit_link: Редагувати цей допис
633 hide_link: Приховати цей запис
634 unhide_link: Показувати цей запис
636 report: Поскаржитись на цей запис
638 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
639 hide_link: Приховати цей коментар
640 unhide_link: Показувати цей коментар
642 report: Поскаржитись на цей коментар
649 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
650 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
652 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
653 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
655 title: Записи щоденника OpenStreetMap
656 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
658 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
659 heading: Коментарі щоденника %{user}
660 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
661 no_comments: Немає коментарів до допису
665 newer_comments: Нові коментарі
666 older_comments: Старіші коментарі
670 account_selection_required: Сервер авторизації вимагає вибору облікового запису
671 кінцевого користувача
672 consent_required: Сервер авторизації вимагає згоди кінцевого користувача
673 interaction_required: Сервер авторизації вимагає взаємодії з кінцевим користувачем
674 login_required: Сервер авторизації вимагає автентифікації кінцевого користувача
678 notice: Запит зареєстровано.
682 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
683 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
684 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
685 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
686 resource_owner_from_access_token_not_configured: Помилка через відсутність
687 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
688 select_account_for_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
689 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
690 subject_not_configured: Не вдалося створити маркер ідентифікатора через
691 відсутність конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
693 address: Перегляньте свою фізичну адресу
694 email: Перегляньте адресу електронної пошти
695 openid: Автентифікуйте свій обліковий запис
696 phone: Перегляньте свій номер телефону
697 profile: Перегляньте інформацію зі свого профілю
700 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
702 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
703 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
707 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
708 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
709 internal_server_error:
710 title: Помилка сервера
711 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
712 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
714 title: Файл не знайдено
715 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
719 heading: Додати %{user} як друга?
720 button: Додати як друга
721 success: Тепер %{name} є вашим другом!
722 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
723 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
724 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
725 перед тим, надсилати нові.
727 heading: Вилучити %{user} з друзів?
728 button: Вилучити із списку друзів
729 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
730 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
734 results_from_html: Результати з %{results_link}
735 latlon: Внутрішніх джерел
736 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
737 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
738 search_osm_nominatim:
741 cable_car: Канатна дорога
742 chair_lift: Крісельний підйомник
743 drag_lift: Бугельний підйомник
744 gondola: З підвісними кабінами
745 magic_carpet: Килимовий підйомник
746 platter: Бугельний підіймач
748 station: Канатна станція
749 t-bar: T-образний підйомник
750 "yes": Канатна дорога
753 airstrip: Злітно-посадкова смуга
755 gate: Вихід на посадку
757 helipad: Вертолітний майданчик
758 holding_position: Місце зупинки
759 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
760 parking_position: Місце стоянки
762 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
763 taxiway: Руліжна доріжка
764 terminal: Термінал аеропорту
767 animal_boarding: Готель для тварин
768 animal_shelter: Притулок для тварин
769 arts_centre: Мистецький центр
775 bicycle_parking: Велопарковка
776 bicycle_rental: Велопрокат
777 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
778 biergarten: Пивний сад
779 blood_bank: Банк крові
780 boat_rental: Прокат човнів
782 bureau_de_change: Обмін валют
783 bus_station: Автовокзал
785 car_rental: Прокат автомобілів
786 car_sharing: Короткочасний автопрокат
789 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
790 childcare: Догляд за дітьми
795 community_centre: Громадський центр
796 conference_centre: Конференц-центр
798 crematorium: Крематорій
799 dentist: Стоматологія
801 drinking_water: Питна вода
802 driving_school: Автошкола
804 events_venue: Місце проведення заходів
805 fast_food: Швидке харчування
806 ferry_terminal: Поромна станція
807 fire_station: Пожежна станція
811 gambling: Азартні ігри
813 grit_bin: Контейнер з гравієм
815 hunting_stand: Мисливська вежа
817 internet_cafe: Інтернет-кафе
818 kindergarten: Дитячий садок
819 language_school: Мовна школа
821 loading_dock: Завантажувальний док
822 love_hotel: Любовний Готель
824 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
826 money_transfer: Грошові перекази
827 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
828 music_school: Музична Школа
829 nightclub: Нічний клуб
830 nursing_home: Будинок престарілих
832 parking_entrance: В’їзд на стоянку
833 parking_space: Стоянка
834 payment_terminal: Платіжний термінал
836 place_of_worship: Культова споруда
837 police: Поліція (міліція)
838 post_box: Поштова скринька
842 public_bath: Громадська лазня
843 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
844 public_building: Громадський заклад
845 ranger_station: Станція рейнджерів
846 recycling: Місце переробки відходів
848 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
852 social_centre: Суспільний центр
853 social_facility: Соціальна установа
855 swimming_pool: Басейн
860 townhall: Управління населеного пункту
861 training: Навчальний заклад
862 university: Університет
863 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
864 vending_machine: Торговий автомат
865 veterinary: Ветлікарня
866 village_hall: Сільська управа
867 waste_basket: Контейнер для сміття
868 waste_disposal: Утилізація відходів
869 waste_dump_site: Місце звалища відходів
870 watering_place: Водопій для тварин
871 water_point: Питна вода
872 weighbridge: Ваговий міст
873 "yes": Благоустрій та інфраструктура
875 aboriginal_lands: Землі аборигенів
876 administrative: Адміністративна межа
877 census: Межа переписної ділянки
878 national_park: Національний парк
879 political: Межа виборчого округу
880 protected_area: Заповідна ділянка
885 suspension: Підвісний міст
886 swing: Поворотний міст
891 apartments: Багатоквартирний будинок
896 church: Будівля храму
897 civic: Громадський заклад
898 college: Будівля коледжу
899 commercial: Комерційна нерухомість
900 construction: Будівля що будується
901 detached: Будинок на одну родину
902 dormitory: Гуртожиток
903 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
905 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
911 hotel: Будівля готелю
913 houseboat: Плавучий будинок
915 industrial: Промислова споруда
916 kindergarten: Будинок дитячого садка
917 manufacture: Виробничий корпус
918 office: Офісний будинок
919 public: Суспільна будівля
920 residential: Житловий будинок
921 retail: Центр роздрібної торгівлі
923 ruins: Зруйнована будівля
925 semidetached_house: Двоквартирний будинок
926 service: Службова будівля
929 static_caravan: Будинок на колесах
930 temple: Будівля храму
932 train_station: Будівля залізничної станції
933 university: Університет
937 scout: База скаутської групи
938 sport: Спортивний клуб
945 caterer: Постачальник провізії
946 confectionery: Кондитерська
948 electrician: Електрик
949 electronics_repair: Ремонт електроніки
953 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
954 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
956 photographer: Фотограф
963 window_construction: Майстер віконних конструкцій
965 "yes": Товари для рукоділля
967 access_point: Точка доступу
968 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
969 assembly_point: Місце збору
970 defibrillator: Дефібрилятор
971 fire_extinguisher: Вогнегасник
972 fire_water_pond: Пожежний ставок
973 landing_site: Місце аварійної посадки
974 life_ring: Рятувальний круг
975 phone: Телефон для екстрених викликів
976 siren: Аварійна сирена
977 suction_point: Точка аварійного всмоктування
978 water_tank: Пожежний резервуар
980 abandoned: Покинута дорога
981 bridleway: Дорога для їзди верхи
982 bus_guideway: Рейковий автобус
983 bus_stop: Автобусна зупинка
984 construction: Будівництво автомагістралі
987 cycleway: Велодоріжка
989 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
990 emergency_bay: Аварійна затока
991 footway: Пішохідна доріжка
993 give_way: Знак Дати путь
994 living_street: Житлова вулиця
995 milestone: Кілометровий стовпчик
996 motorway: Автомагістраль
997 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
998 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
999 passing_place: Роз'їзд
1001 pedestrian: Пішохідна дорога
1003 primary: Головна дорога
1004 primary_link: З’єднання з головною дорогою
1005 proposed: Пропонована дорога
1006 raceway: Гоночна траса
1007 residential: Дорога місцевого значення
1008 rest_area: Зона відпочинку
1010 secondary: Другорядна дорога
1011 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
1012 service: Службова дорога
1013 services: Придорожній сервіс
1014 speed_camera: Камера контролю швидкості
1017 street_lamp: Вуличний ліхтар
1018 tertiary: Третьорядна дорога
1019 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
1021 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
1022 traffic_signals: Світлофор
1025 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1026 turning_circle: Місце для розвороту
1027 turning_loop: Місце для розвороту
1028 unclassified: Дорога без класифікації
1031 aircraft: Історичний літак
1032 archaeological_site: Археологічні дослідження
1033 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1034 battlefield: Поле битви
1035 boundary_stone: Межовий камінь
1036 building: Історична будівля
1038 cannon: Історична гармата
1040 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1042 city_gate: Міські ворота
1043 citywalls: Міський мур
1045 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1046 hollow_way: Пустотілий шлях
1050 milestone: Історичний межовий стовп
1052 mine_shaft: Шахтний вал
1054 railway: Історична залізниця
1055 roman_road: Римська дорога
1057 rune_stone: Рунний камінь
1061 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1062 wayside_cross: Придорожній хрест
1063 wayside_shrine: Придорожній храм
1064 wreck: Місце катастрофи
1065 "yes": Історичне місце
1069 allotments: Сади-городи
1070 aquaculture: Аквакультура
1072 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1074 commercial: Торгівельно-офісна територія
1075 conservation: Заповідник
1076 construction: Будівельний майданчик
1078 farmyard: Територія ферми
1082 greenfield: Територія виділена під забудову
1083 industrial: Промзона
1086 military: Військова зона
1089 plant_nursery: Розплідник рослин
1092 recreation_ground: Зона відпочинку
1093 religious: Земля релігійної громади
1094 reservoir: Водосховище
1095 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1096 residential: Житловий квартал
1097 retail: Роздрібна торгівля
1098 village_green: Сільський майдан
1099 vineyard: Виноградник
1100 "yes": Землекористування
1102 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1103 amusement_arcade: Аркади розваг
1105 beach_resort: Пляжний курорт
1106 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1108 bowling_alley: Боулінг
1109 common: Громадська земля
1110 dance: Танцювальний зал
1111 dog_park: Майданчик для собак
1112 firepit: Місце для вогнища
1113 fishing: Район риболовлі
1114 fitness_centre: Фітнес-центр
1115 fitness_station: Тренажери
1117 golf_course: Поле для гольфу
1118 horse_riding: Центр верхової їзди
1120 marina: Гавань для екскурсійних суден
1121 miniature_golf: Міні-гольф
1122 nature_reserve: Заповідник
1123 outdoor_seating: Місця на дворі
1125 picnic_table: Стіл для пікніка
1126 pitch: Спортмайданчик
1127 playground: Дитячий майданчик
1128 recreation_ground: База відпочинку
1131 slipway: Сліп (спуск на воду)
1132 sports_centre: Спортивний центр
1134 swimming_pool: Басейн
1135 track: Бігова доріжка
1136 water_park: Аквапарк
1140 advertising: Реклама
1142 avalanche_protection: Захист від лавин
1146 breakwater: Хвилеріз
1152 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1155 dolphin: Причальна тумба
1156 dyke: Прибережний насип
1159 gasometer: Газгольдер
1166 mineshaft: Шахтний ствол
1167 monitoring_station: Станція моніторингу
1168 petroleum_well: Нафтова скважина
1170 pipeline: Трубопровід
1171 pumping_station: Насосна станція
1172 reservoir_covered: Крите водосховище
1174 snow_cannon: Снігова гармата
1175 snow_fence: Сніговий щит
1176 storage_tank: Резервуар для зберігання
1177 street_cabinet: Вуличний кабінет
1178 surveillance: Відеоспостереження
1181 utility_pole: Поле утилітів
1182 wastewater_plant: Очисні споруди
1183 watermill: Водяний млин
1184 water_tap: Водопровідний кран
1185 water_tower: Водонапірна вежа
1187 water_works: Водопостачання
1190 "yes": Штучні споруди
1192 airfield: Військовий аеродром
1195 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1199 "yes": Гірський перевал
1202 bare_rock: Гола скеля
1206 cave_entrance: Вхід до печери
1208 coastline: Узбережжя
1216 grassland: Степ, трав’янисті землі
1219 hot_spring: Гаряче джерело
1224 moor: Якірна стоянка
1227 peninsula: Півострів
1246 wetland: Заболочені землі
1248 "yes": Природні об’єкти
1250 accountant: Бухгалтер
1251 administrative: Адміністрація
1252 advertising_agency: Рекламне агентство
1253 architect: Архітектор
1254 association: Асоціація
1256 diplomatic: Дипломатичне відомство
1257 educational_institution: Навчальний заклад
1258 employment_agency: Агентство зайнятості
1259 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1260 estate_agent: Агент з нерухомості
1261 financial: Фінансове управління
1262 government: Державна установа
1263 insurance: Страхова компанія
1266 logistics: Бюро логістики
1267 newspaper: Редакція газети
1268 ngo: Недержавна установа
1270 religion: Релігійний офіс
1271 research: Науково-дослідне бюро
1272 tax_advisor: Податковий радник
1273 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1274 travel_agent: Туристична агенція
1278 archipelago: Архіпелаг
1280 city_block: Міський квартал
1289 isolated_dwelling: Окреме господарство
1290 locality: Місцевість
1291 municipality: Муніципалітет
1292 neighbourhood: Мікрорайон
1300 subdivision: Підрозділ
1306 abandoned: Занедбані колії
1307 buffer_stop: Буферна зупинка
1308 construction: Будівництво колії
1309 disused: Покинута колія
1310 funicular: Фунікулер
1311 halt: Зупинка поїзда
1313 level_crossing: Залізничний переїзд
1314 light_rail: Швидкісний трамвай
1315 miniature: Мінізалізниця
1317 narrow_gauge: Вузькоколійка
1318 platform: Залізнична платформа
1319 preserved: Законсервовані колії
1320 proposed: Запроектовані залізничні колії
1322 spur: Залізнична гілка
1323 station: Залізнична станція
1324 stop: Залізнична зупинка
1326 subway_entrance: Вхід в метро
1328 tram: Трамвайні колії
1329 tram_stop: Трамвайна зупинка
1330 turntable: Поворотний стіл
1333 agrarian: Аграрний магазин
1334 alcohol: Спиртні напої на винос
1335 antiques: Антикваріат
1336 appliance: Магазин побутової техніки
1338 baby_goods: Товари для немовлят
1341 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1343 bed: Постільні приналежності
1345 bicycle: Веломагазин
1351 car_parts: Автозапчастини
1352 car_repair: Автомайстерня
1354 charity: Соціальний магазин
1355 cheese: Сирний магазин
1356 chemist: Побутова хімія
1360 computer: Комп’ютерна крамниця
1361 confectionery: Кондитерська
1362 convenience: Міні-маркет
1363 copyshop: Послуги копіювання
1364 cosmetics: Магазин косметики
1365 craft: Магазин товарів для ремесел
1366 curtain: Магазин штор
1367 dairy: Молочний магазин
1369 department_store: Універмаг
1370 discount: Уцінені товари
1371 doityourself: Зроби сам
1372 dry_cleaning: Хімчистка
1373 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1374 electronics: Магазин електроніки
1375 erotic: Еротичний Магазин
1376 estate_agent: Агентство нерухомості
1377 fabric: Магазин тканин
1378 farm: Фермерський магазин
1379 fashion: Модний одяг
1380 fishing: Магазин рибальського приладдя
1382 food: Продовольчі товари
1383 frame: Каркасний магазин
1384 funeral_directors: Ритуальні послуги
1386 garden_centre: Сад та город
1390 greengrocer: Овочі, фрукти
1392 hairdresser: Перукарня
1393 hardware: Господарські товари
1394 health_food: Магазин здорової їжі
1395 hearing_aids: Слухові апарати
1396 herbalist: Магазин трав
1398 houseware: Магазин посуду
1399 ice_cream: Магазин морозива
1400 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1401 jewelry: Ювелірний магазин
1403 kitchen: Магазин кухонних меблів
1405 locksmith: Виготовлення ключів
1407 mall: Торгівельно-розважальний центр
1409 medical_supply: Магазин медичних товарів
1410 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1411 money_lender: Кредитор грошей
1412 motorcycle: Мотоцикли
1413 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1415 musical_instrument: Музичні інструменти
1416 newsagent: Газетний кіоск
1417 nutrition_supplements: Харчові добавки
1419 organic: Органічні Продукти
1420 outdoor: Виносна торгівля
1422 pastry: Кондитерська
1424 perfumery: Парфумерія
1426 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1428 seafood: Морепродукти
1429 second_hand: Комісійний магазин
1432 sports: Спортивні товари
1433 stationery: Канцтовари
1434 storage_rental: Оренда сховищ
1435 supermarket: Супермаркет
1442 travel_agency: Туристична агенція
1443 tyres: Магазин автошин
1444 vacant: Порожній магазин
1445 variety_store: Магазин однієї ціни
1447 video_games: Магазин відеоігор
1448 wholesale: Гуртовий магазин
1449 wine: Спиртні напої на винос
1452 alpine_hut: Гірський притулок
1453 apartment: Апартаменти
1455 attraction: Цікаві місця
1456 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1460 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1463 guest_house: Гостьовий будинок
1466 information: Інформація
1469 picnic_site: Місце для пікніків
1470 theme_park: Тематичний парк
1471 viewpoint: Оглядовий майданчик
1472 wilderness_hut: Хата дикої природи
1475 building_passage: Проїзд через будівлю
1476 culvert: Дренажна труба
1479 artificial: Штучні водний шлях
1483 derelict_canal: Покинутий канал
1486 drain: Стічна канава
1488 lock_gate: Шлюзові ворота
1489 mooring: Якірна стоянка
1493 wadi: Ваді (Сухе русло)
1496 "yes": Водний маршрут
1498 level2: Державний кордон
1499 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1500 level4: Адміністративна межа області (штату)
1501 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1502 level6: Адміністративна межа району області
1503 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1504 level8: Адміністративна межа громади
1507 Адміністративна межа (9-й рівень)
1508 level10: Адміністративна межа району міста
1509 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1515 no_results: Нічого не знайдено
1516 more_results: Більше результатів
1520 select_status: Вибрати статус
1521 select_type: Вибрати тип
1522 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1523 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1524 not_updated: Не оновлювалось
1526 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1527 user_not_found: Такого учасника не існує
1528 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1531 last_updated: Останнє оновлення
1532 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1533 link_to_reports: Дивитися скарги
1535 one: '%{count} Скарга'
1536 few: '%{count} Скарги'
1537 many: '%{count} Скарг'
1539 reported_item: Про що
1541 ignored: Проігноровано
1543 resolved: Розв'язано
1545 title: 'Звернення #%{issue_id} - %{status}'
1547 one: '%{count} скарга'
1548 few: '%{count} скарги'
1549 many: '%{count} скарг'
1551 no_reports: Скарг немає
1552 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1553 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1554 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1557 reopen: Повторно відкрити
1558 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1559 read_reports: Читати скарги
1560 new_reports: Нові скарги
1561 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1562 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1563 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1565 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1567 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1569 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1571 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1572 reassign_param: Перепризначити звернення?
1574 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1577 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1578 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1581 comment_created: Коментар створено
1582 issue_reassigned: Ваш коментар створено, а питання перепризначено
1585 title_html: Скарга %{link}
1586 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1588 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1590 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1591 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1592 маперів з вашої спільноти
1593 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1594 зазначеного учасника
1597 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1598 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1599 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1602 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1603 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1604 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1607 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1608 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1609 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1610 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1613 spam_label: Ця нотатка є спамом
1614 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1615 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1618 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1619 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1622 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1627 start_mapping: Почати мапити
1633 export_data: Експортувати дані
1634 gps_traces: GPS-треки
1635 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1636 user_diaries: Щоденники
1637 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1638 edit_with: Редагувати – %{editor}
1639 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1640 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1641 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1642 вільного використання під відкритою ліцензією.
1643 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1644 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} та
1647 partners_fastly: Fastly
1648 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1649 partners_partners: партнерами
1650 tou: Умови використання
1651 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1652 необхідне технічне обслуговування.
1653 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1654 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1655 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1658 copyright: Авторські права
1659 communities: Спільноти
1660 community: Спільнота
1661 community_blogs: Блоги спільноти
1662 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1664 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1665 text: Підтримайте проєкт
1666 learn_more: Докладніше
1669 diary_comment_notification:
1670 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1671 hi: Привіт, %{to_user},
1672 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1674 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1675 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1676 або відповісти — %{replyurl}
1677 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1678 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1679 message_notification:
1680 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1681 hi: Привіт, %{to_user},
1682 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1684 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1686 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1688 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1689 відповісти на %{replyurl}
1690 friendship_notification:
1691 hi: Привіт, %{to_user},
1692 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1693 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1694 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1695 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1696 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1697 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1699 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1700 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1701 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1702 - %{trace_description} та без теґів
1704 hi: Привіт, %{to_user},
1705 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1706 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1707 знаходяться за посиланням %{url}.
1708 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1710 hi: Привіт, %{to_user},
1712 one: успішно завантажено %{trace_points} точка з %{count} можливих.
1713 few: 'успішно завантажено %{trace_points} точки з %{count} можливих. '
1714 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{count} можливих.
1716 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1718 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1720 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1721 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1722 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1723 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1724 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1725 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1727 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1729 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1730 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1731 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1734 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1736 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1737 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1738 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1740 note_comment_notification:
1741 anonymous: Анонімний учасник
1744 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1745 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1746 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1748 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1749 мапі біля %{place}.'
1750 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1751 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1752 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1753 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1755 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1756 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1757 виявили зацікавленість'
1758 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1759 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1761 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1763 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1764 що знаходиться біля %{place}.'
1766 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1767 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1769 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1770 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1771 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1773 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1774 знаходиться біля %{place}.'
1775 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1776 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1777 changeset_comment_notification:
1778 hi: Привіт %{to_user},
1781 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1783 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1784 якого ви залишали свій коментар'
1785 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1787 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1789 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1790 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1791 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1792 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1793 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1794 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1795 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1796 details: Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1797 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1798 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1799 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1800 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1801 змін, перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку «Відписатись».
1804 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1805 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1806 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1807 і ви зможете розпочати мапити.
1808 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1809 ваш обліковий запис.
1811 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1812 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1813 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1814 resend_html: За потреби отримати ще раз листа з підтвердженням %{reconfirm_link}.
1815 click_here: натисніть тут
1817 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1819 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1820 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1821 вашу нову адресу електронної пошти.
1823 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1824 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1825 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1826 resend_success_flash:
1827 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1828 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1829 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1830 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1831 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1837 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1839 one: '%{count} нове повідомлення'
1840 few: '%{count} нових повідомлення'
1841 many: '%{count} нових повідомлень'
1844 one: '%{count} старе повідомлення'
1845 few: '%{count} старих повідомлення'
1846 many: '%{count} старих повідомлень'
1851 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1852 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1853 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1855 unread_button: Позначити як непрочитане
1856 read_button: Позначити як прочитане
1857 reply_button: Відповісти
1858 destroy_button: Вилучити
1860 title: Надіслати повідомлення
1861 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1862 back_to_inbox: Назад до вхідних
1864 message_sent: Повідомлення надіслано
1865 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1866 перш ніж відправляти ще.
1868 title: Повідомлення відсутнє
1869 heading: Повідомлення відсутнє
1870 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1876 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1877 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1878 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1883 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1884 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1885 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1887 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1888 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового запису,
1892 reply_button: Відповісти
1893 unread_button: Позначити як непрочитане
1894 destroy_button: Вилучити
1896 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1897 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1898 облікового запису, щоб прочитати його.
1899 sent_message_summary:
1900 destroy_button: Вилучити
1902 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1903 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1905 destroyed: Повідомлення вилучено
1908 title: Відновлення пароля
1909 heading: Забули пароль?
1910 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1911 new password button: Вишліть мені новий пароль
1912 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1913 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1914 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1915 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1916 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1918 title: Скидання пароля
1919 heading: Скидання пароля для %{user}
1920 reset: Скидання пароля
1921 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1922 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1926 preferred_editor: Типовий редактор
1927 preferred_languages: Типові мови
1928 edit_preferences: Зміна вподобань
1930 title: Зміна налаштувань
1931 save: Зберегти вподобання
1934 failure: Неможливо зберегти вподобання.
1935 update_success_flash:
1936 message: Налаштування збережено.
1939 title: Редагування профілю
1940 save: Зберегти профіль
1944 gravatar: Використовувати Gravatar
1945 what_is_gravatar: Про Gravatar.
1946 disabled: Gravatar вимкнено.
1947 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
1948 new image: Додати зображення
1949 keep image: Залишити поточне зображення
1950 delete image: Вилучити поточне зображення
1951 replace image: Замінити поточне зображення
1952 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1953 home location: Основне місце розташування
1954 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1955 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1959 undelete: Скасувати вилучення
1961 success: Профіль збережено.
1962 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
1965 title: Ласкаво просимо
1966 heading: Ласкаво просимо
1967 email or username: 'Ел. пошта або прізвисько:'
1969 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1970 remember: Запам’ятати мене
1971 lost password link: Забули пароль?
1972 login_button: Увійти
1973 register now: Зареєструйтеся зараз
1974 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1975 no account: Не маєте облікового запису?
1976 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
1977 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1980 title: Увійти за допомогою OpenID
1981 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1983 title: Увійти через Google
1984 alt: Увійти через Google OpenID
1986 title: Увійти з Facebook
1987 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1989 title: Увійти з Microsoft
1990 alt: Увійти з облікового запису Microsoft
1992 title: Увійти через GitHub
1993 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1995 title: Увійти через Вікіпедію
1996 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1998 title: Увійти через Wordpress
1999 alt: Увійти через Wordpress OpenID
2001 title: Увійти через AOL
2002 alt: Увійти через AOL OpenID
2005 heading: Вийти з OpenStreetMap
2006 logout_button: Вийти
2008 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2009 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2011 support: служби підтримки
2014 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
2017 subheading: Підзаголовок
2018 unordered: Невпорядкований список
2019 ordered: Впорядкований список
2020 first: Перший елемент
2021 second: Другий елемент
2029 preview: Попередній перегляд
2033 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2034 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2035 застосунків та різних пристроїв'
2036 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2037 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2039 local_knowledge_title: Знання місцевості
2040 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2041 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2042 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2043 community_driven_title: Керується спільнотою
2044 community_driven_1_html: |-
2045 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2046 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2047 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2048 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2049 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2050 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2051 open_data_title: Відкриті дані
2052 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2053 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2054 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2055 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2056 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2057 open_data_open_data: відкриті дані
2058 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2059 legal_title: Правова інформація
2060 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2061 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2062 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2063 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2064 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2065 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2066 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2067 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2069 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2070 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2071 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2072 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2073 %{registered_trademarks_link}.
2074 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2075 partners_title: Партнери
2078 title: Про цей переклад
2079 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2080 оригінал англійською має перевагу.
2081 english_link: оригіналом англійською
2083 title: Про цю сторінку
2084 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2085 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2086 права та %{mapping_link}.
2087 native_link: української версії
2088 mapping_link: почати мапити
2090 title_html: Авторські права та ліцензування
2091 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2092 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2094 introduction_1_open_data: відкриті дані
2095 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2096 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2097 introduction_2_html: |-
2098 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2099 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2100 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2101 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2102 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2104 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2105 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2106 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2108 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2109 про авторське право.
2110 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2113 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2114 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2115 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2116 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2117 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2118 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2119 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2120 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2121 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2122 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2123 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2124 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2125 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2126 attribution_example:
2127 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2128 title: Приклад зазначення авторства
2129 more_title_html: Дізнатися більше
2130 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2131 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2132 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2134 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2135 безплатний API для мап для всіх.
2136 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2137 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2138 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2139 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2140 contributors_title_html: Наші учасники
2141 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2142 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2143 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2144 contributors_at_credit_html: |-
2145 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2146 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2147 contributors_at_austria: Австрія
2148 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2149 contributors_at_cc_by: CC BY
2150 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2151 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2152 contributors_au_credit_html: |-
2153 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2154 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2155 contributors_au_australia: Австралія
2156 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2157 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2159 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2160 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2161 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2163 contributors_ca_canada: Канада
2164 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Містить дані з Державної адміністрації
2165 землеустрою та геодезії, що розповсюджуються на умовах %{cc_licence_link}'
2166 contributors_cz_czechia: Чехія
2167 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2169 contributors_fi_credit_html: |-
2170 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2171 Національної служби землеустрою Фінляндії
2172 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2173 contributors_fi_finland: Фінляндія
2174 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2175 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2176 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2177 contributors_fr_france: Франція
2178 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2179 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2180 contributors_nz_credit_html: |-
2181 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2182 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2183 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2184 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2185 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2186 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2187 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2188 contributors_rs_serbia: Сербія
2189 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2190 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2191 contributors_si_credit_html: |-
2192 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2193 (публічна інформація Словенії).
2194 contributors_si_slovenia: Словенія
2195 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2196 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2198 contributors_es_credit_html: |-
2199 %{spain}: Містить дані, отримані від
2200 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2201 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2202 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2203 contributors_es_spain: Іспанія
2204 contributors_es_ign: IGN
2205 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2206 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2207 захищене державне авторське право.'
2208 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2209 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2210 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2211 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2212 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2213 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2214 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2215 в OpenStreetMap Wiki.
2216 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2217 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2218 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2219 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2220 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2221 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2222 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2223 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2224 дозволу правовласників.
2225 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2226 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2227 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2228 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2229 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2230 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2231 trademarks_title: Торгові марки
2232 trademarks_1_1_html: |-
2233 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2234 %{trademark_policy_link}.
2235 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2237 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2238 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2239 permalink: Постійне посилання
2240 shortlink: Кор.посил.
2241 createnote: Додати нотатку
2243 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2245 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2246 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2248 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2249 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2250 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2251 user_page_link: сторінка учасника
2252 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2253 id_not_configured: iD не був налаштований
2254 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2258 area_to_export: Ділянка для експорту
2259 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2260 format_to_export: Формат експорту
2261 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
2262 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
2263 embeddable_html: Вбудований HTML
2265 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2267 odbl: Open Data Commons Open Database License
2269 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2271 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2272 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2273 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2276 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2279 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2282 title: Завантаження Geofabrik
2283 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2286 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2291 image_size: 'Розмір зображення:'
2293 add_marker: Додати маркер на мапу
2297 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
2298 export_button: Експортувати
2300 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2304 title: Приєднатися до спільноти
2305 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2306 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2307 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2309 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2310 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2311 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2312 змогу з цим розібратись.
2314 title: Інші проблеми
2316 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2317 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2318 copyright: сторінки "авторські права"
2319 working_group: робочої групи OSMF
2321 title: Отримання довідки
2322 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2323 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2324 документації з мапінгу.
2327 title: Ласкаво просимо до OSM
2328 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2330 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2331 title: Посібник новачка
2332 description: Посібник для новачків від спільноти.
2334 title: Попросити про допомогу
2335 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
2338 title: Списки розсилки
2339 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2340 тематичних або регіональних списків розсилки.
2342 title: Форум спільноти
2343 description: Місце де можна поспілкуватись про OpenStreetMap.
2346 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2349 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2350 інші послуги OpenStreetMap.
2352 title: Для установ та організацій
2353 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2354 про необхідні речі на Welcome Mat.
2356 title: OpenStreetMap Wiki
2357 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2359 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2360 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2361 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2362 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2363 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2364 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2365 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2368 paragraph_1_html: |-
2369 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2370 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2371 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2372 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2374 search_results: Результати пошуку
2378 get_directions: Прокласти маршрут
2379 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2382 where_am_i: Що на мапі?
2383 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2386 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2390 motorway: Автомагістраль
2391 main_road: Важливі дороги
2393 primary: Головна дорога
2394 secondary: Другорядна дорога
2395 unclassified: Дорога без класифікації
2397 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2398 cycleway: Велодоріжка
2399 cycleway_national: Національні велошляхи
2400 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2401 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2402 footway: Пішохідна доріжка
2406 - Швидкісний трамвай
2410 - крісельний підйомник
2412 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
2417 admin: Адміністративна межа
2420 golf: Поле для гольфу
2427 retail: Торговельний район
2428 industrial: Промисловий район
2429 commercial: Бізнесова зона
2435 brownfield: Покинута зона
2437 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2438 pitch: Спортмайданчик
2439 centre: Спортивний центр
2441 military: Військова зона
2445 building: Значна споруда
2446 station: Залізнична станція
2450 tunnel: Тунель (пунктиром)
2451 bridge: Міст (жирна лінія)
2452 private: Приватний доступ
2453 destination: Цільовий доступ
2454 construction: Будівництво дороги
2455 bicycle_shop: Веломагазин
2456 bicycle_parking: Велопарковка
2459 title: Ласкаво просимо!
2460 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2461 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2462 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2467 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2468 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2469 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2470 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2471 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2472 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2473 дані з онлайн чи паперових мап.
2476 title: Основні Терміни
2477 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2478 які можуть знадобитися.
2479 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2480 для редагування мапи.'
2481 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2482 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2483 струмок, озеро або будівлю.'
2484 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2485 або обмеження швидкості на дорозі.'
2493 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2494 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2495 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2497 automated_edits: автоматизованих змін
2498 start_mapping: Розпочати мапити
2499 continue_authorization: Продовжити авторизацію
2501 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2502 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2503 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2505 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2506 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2507 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2508 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2512 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2513 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2514 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2515 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2517 title: Місцеві осередки
2518 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2519 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2520 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2521 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2522 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2523 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2524 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2527 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2528 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2529 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2530 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2531 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2532 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2535 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2536 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2538 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2539 з часовими позначками)
2540 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2541 впорядковані точки з часовими позначками)
2543 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2544 visibility_help: що це значить?
2545 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2547 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2549 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2550 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2551 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2552 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2553 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2555 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2556 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2557 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2558 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2559 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2560 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2561 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2562 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2563 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2567 title: Редагування треку %{name}
2568 heading: Редагування треку %{name}
2569 visibility_help: ще це означає?
2571 updated: Трек оновлено
2575 title: Перегляд треку %{name}
2576 heading: Перегляд треку %{name}
2579 download: завантажити
2580 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2581 points: 'Кількість точок:'
2582 start_coordinates: 'Координати початку:'
2583 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2587 description: 'Опис:'
2590 edit_trace: Редагувати трек
2591 delete_trace: Вилучити цей трек
2592 trace_not_found: Трек не знайдено!
2593 visibility: 'Видимість:'
2594 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2596 older: Старіші треки
2601 one: '%{count} точка'
2602 few: '%{count} точки'
2603 many: '%{count} точок'
2606 trace_details: Показати дані треку
2607 view_map: Перегляд мапи
2608 edit_map: Редагувати мапу
2610 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2612 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2616 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2617 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2618 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2619 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2620 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2621 empty_title: Тут ще нічого немає
2622 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2624 upload_new: Завантажте новий трек
2626 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2627 all_traces: Всі GPS-треки
2628 my_traces: Мої GPS-треки
2629 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2630 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2632 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2634 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2636 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2638 heading: Сховище GPX відключено
2639 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2642 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2644 description_with_count:
2645 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2646 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2647 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2649 description_without_count: GPX файл від %{user}
2651 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2653 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2654 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2656 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2658 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2659 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2660 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2661 щоб дізнатися подробиці.
2662 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2663 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2664 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2666 account_settings: Налаштування облікового запису
2667 oauth1_settings: налаштування OAuth 1
2668 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2669 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2672 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2673 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2674 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2675 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2676 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2677 allow_read_prefs: читати ваші налаштування.
2678 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування.
2679 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2680 allow_write_api: змінювати мапу
2681 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2682 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2683 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2684 grant_access: Надати доступ
2686 title: Запит на авторизацію ухвалений
2687 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2688 verification: Код перевірки - %{code}.
2690 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2691 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2693 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2695 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2697 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2699 openid: Вхід за допомогою OpenStreetMap
2700 read_prefs: Отримувати налаштування
2701 write_prefs: Змінювати налаштування
2702 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2704 write_api: Змінювати мапу
2705 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2706 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2707 write_notes: Змінювати нотатки
2708 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2709 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2712 title: Зареєструвати новий застосунок
2714 title: Змінити дані вашого застосунку
2716 title: Параметри OAuth для %{app_name}
2717 key: 'Ключ абонента:'
2718 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2719 url: 'URL маркеру запита:'
2720 access_url: 'URL маркер доступу:'
2721 authorize_url: 'URL авторизації:'
2722 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2723 edit: Змінити параметри
2724 delete: Вилучити клієнта
2725 confirm: Ви впевнені?
2726 requests: 'Запит наступних дозволів з налаштувань:'
2728 title: Параметри OAuth
2729 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2730 list_tokens: 'Наступні токени були видані для застосунків на ваше ім’я:'
2731 application: Назва застосунка
2734 my_apps: Застосунки-клієнти
2735 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2736 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2737 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2739 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2740 register_new: Зареєструвати новий застосунок
2742 requests: 'Отримувати наступні дозволи:'
2744 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2746 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2748 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2750 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2751 oauth2_applications:
2753 title: Застосунки-клієнти
2754 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2755 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2756 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2757 new: Зареєструвати новий застосунок
2759 permissions: Дозволи
2763 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2765 title: Зареєструвати новий застосунок
2767 title: Змінити дані вашого застосунку
2771 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2772 client_id: ID клієнта
2773 client_secret: Секретний ключ клієнта
2774 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2776 permissions: Дозволи
2777 redirect_uris: URI перенаправлення
2779 sorry: Застосунок не знайдено.
2780 oauth2_authorizations:
2782 title: Потрібна авторизація
2783 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2788 title: Сталася помилка
2790 title: Код авторизації
2791 oauth2_authorized_applications:
2793 title: Авторизовані застосунки
2794 application: Застосунок
2795 permissions: Дозволи
2796 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2798 revoke: Відкликати доступ
2799 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2803 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2805 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2806 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2810 header: Вільні й доступні для редагування
2811 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2812 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2813 та використовувати дані OpenStreetMap.
2814 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити. Ми надішлемо електронного
2815 листа для підтвердження вашого облікового запису.
2816 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2817 його потім у ваших налаштуваннях.
2818 external auth: 'Автентифікація через:'
2819 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2821 auth no password: Під час автентифікації з допомогою сторонніх сервісів пароль
2822 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2824 continue: Зареєструватись
2825 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2826 email_confirmation_help_html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно.
2827 Ознайомтесь з нашою %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
2828 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2829 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про адреси
2834 heading_ct: Умови співпраці
2835 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2836 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2837 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2838 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2839 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2840 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2841 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2842 та погодьтесь з текстом.'
2843 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2844 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2845 consider_pd_why: що це?
2846 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
2847 та %{informal_translations_link}'
2848 readable_summary: простою мовою
2849 informal_translations: неофіційні переклади
2850 continue: Продовжити
2851 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2853 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2854 або відхиліть нові Умови Участі.
2855 legale_select: 'Країна проживання:'
2859 rest_of_world: Решта світу
2860 terms_declined_flash:
2861 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2862 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2863 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2864 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2866 title: Немає такого учасника
2867 heading: Учасника %{user} не існує.
2868 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2869 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2870 deleted: '''Профіль вилучено'''
2872 my diary: Мій щоденник
2873 my edits: Мої редагування
2874 my traces: Мої треки
2875 my notes: Мої нотатки
2876 my messages: Повідомлення
2878 my settings: Налаштування
2879 my comments: Мої коментарі
2880 my_preferences: Вподобання
2881 my_dashboard: Інфо панель
2882 blocks on me: Мої блокування
2883 blocks by me: Заблоковано мною
2884 edit_profile: Редагувати профіль
2885 send message: Надіслати повідомлення
2890 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2891 add as friend: Додати до списку друзів
2892 mapper since: 'Обліковий запис створено:'
2894 ct status: 'Умови співпраці:'
2895 ct undecided: Не визначились
2896 ct declined: Відхилили
2897 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2898 created from: 'Створено з:'
2900 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2902 administrator: Цей учасник є адміністратором
2903 moderator: Цей учасник є модератором
2904 importer: Цей користувач виконує імпорт
2906 administrator: Надати права адміністратора
2907 moderator: Надати права модератора
2908 importer: Надати дозвіл на імпорт
2910 administrator: Відкликати права адміністратора
2911 moderator: Відкликати права модератора
2912 importer: Відкликати доступ на імпорт
2913 block_history: Активні блокування
2914 moderator_history: Створені блокування
2916 create_block: Заблокувати цього учасника
2917 activate_user: Активувати цього учасника
2918 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2919 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
2920 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
2921 hide_user: Приховати цього учасника
2922 unhide_user: Показати цього учасника
2923 delete_user: Вилучити цього учасника
2924 confirm: Підтвердити
2925 report: Поскаржитись на цього учасника
2927 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2933 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2934 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2935 summary_html: '%{name} зареєстровано з %{ip_address}, %{date}'
2936 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстровано %{date}'
2937 confirm: Підтвердити вибір учасників
2938 hide: Сховати вибраних учасників
2939 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2941 title: Обліковий запис призупинено
2942 heading: Обліковий запис призупинено
2943 support: служби підтримки
2944 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2945 через підозрілу активність.
2946 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
2947 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
2949 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2950 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2951 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2952 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2953 invalid_scope: Недійсна область
2954 unknown_error: Помилка автентифікації
2956 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2957 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2959 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2960 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
2964 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2965 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
2966 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
2967 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2970 title: Підтвердження надання ролі
2971 heading: Підтвердження надання ролі
2972 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
2973 confirm: Підтвердити
2974 fail: Не можливо надати роль «%{role}» учаснику «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2975 що учасник та роль є дійсними.
2977 title: Підтвердження відкликання ролі
2978 heading: Підтвердження відкликання ролі
2979 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
2980 confirm: Підтвердити
2981 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» в учасника «%{name}». Будь ласка,
2982 перевірте, що учасник та роль є дійсними.
2985 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2986 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2988 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
2989 back: Повернутись до переліку
2991 title: Накладання блокування на %{name}
2992 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2993 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
2995 back: Показати всі блокування
2997 title: Редагування блокування для %{name}
2998 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2999 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
3001 show: Переглянути блокування
3002 back: Переглянути всі блокування
3004 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
3005 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
3008 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
3010 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
3012 success: Блокування оновлено.
3014 title: Блокування учасника
3015 heading: Перелік запроваджених блокувань
3016 empty: Ще не накладено жодного блокування.
3018 title: Зняти блокування з %{block_on}
3019 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
3020 time_future_html: Це блокування закінчиться в %{time}.
3021 past_html: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
3022 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
3023 revoke: Зняти блокування!
3024 flash: Це блокування було знято.
3026 time_future_html: До закінчення %{time}.
3027 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
3028 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
3030 time_past_html: Закінчилось %{time}.
3033 one: '%{count} година'
3034 few: '%{count} години'
3035 many: '%{count} годин'
3038 one: '%{count} день'
3040 many: '%{count} днів'
3043 one: '%{count} тиждень'
3044 few: '%{count} тижні'
3045 many: '%{count} тижнів'
3048 one: '%{count} місяць'
3049 few: '%{count} місяці'
3050 many: '%{count} місяців'
3054 few: '%{count} роки'
3055 many: '%{count} років'
3058 title: Блокування для %{name}
3059 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3060 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3062 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3063 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3064 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3066 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3067 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3068 created: 'Створено:'
3069 duration: 'Тривалість:'
3073 revoke: Розблокувати!
3074 confirm: Ви впевнені?
3075 reason: 'Причина блокування:'
3076 back: Показати всі блокування
3077 revoker: 'Розблокував:'
3078 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
3080 not_revoked: (не розблокований)
3083 revoke: Розблокувати!
3085 display_name: Заблокований учасник
3087 reason: Причина блокування
3089 revoker_name: Розблокував
3090 showing_page: Сторінка %{page}
3092 previous: ← Попередня
3095 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3096 heading: Нотатки %{user}
3097 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3098 subheading_submitted: створені
3099 subheading_commented: прокоментовані
3100 no_notes: Нотаток немає
3104 created_at: Створено
3105 last_changed: Остання зміна
3107 title: 'Нотатка: %{id}'
3109 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3110 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3111 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3112 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3113 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3114 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3115 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3116 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3117 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3118 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3119 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3120 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3121 report: поскаржитися на цю нотатку
3122 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3123 додаткова перевірка відомостей.
3125 resolve: Опрацьовано
3126 reactivate: Поновити
3127 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3129 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3130 видалити, ви можете %{link}.
3131 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3133 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3134 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3137 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3138 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3140 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3141 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3142 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3150 link: Посилання або HTML
3151 long_link: Посилання
3152 short_link: Кор.посил.
3155 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3158 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
3159 download: Завантажити
3160 short_url: Скорочене URL-посилання
3161 include_marker: Додати маркер
3162 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3163 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3164 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3165 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3168 report_problem: Повідомити про проблему
3171 tooltip: Умовні знаки
3172 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3178 title: Показати моє місцезнаходження
3180 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3181 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3182 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3185 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3186 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3187 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3190 standard: Стандартний
3193 transport_map: Мапа Транспорту
3194 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3196 opnvkarte: ÖPNVKarte
3201 gps: Публічні GPS-треки
3202 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3204 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3205 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3206 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3207 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3208 osm_france: OpenStreetMap France
3209 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3210 andy_allan: Енді Аллан
3211 opnvkarte_credit: Тайли %{memomaps_link}
3213 tracestrack_credit: Тайли надаються %{tracestrack_link}
3214 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3215 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3217 edit_tooltip: Редагування мапи
3218 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3219 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3220 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3221 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3222 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3223 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3224 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3225 embed_html_disabled: Вбудовування HTML недоступне для цього шару мапи
3229 subscribe: Підписатися
3230 unsubscribe: Відписатись
3231 hide_comment: приховати
3232 unhide_comment: показати
3233 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3238 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3239 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3240 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3241 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3242 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3243 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3244 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3245 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3246 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3250 distance_m: '%{distance} м'
3251 distance_km: '%{distance} км'
3253 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3254 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3256 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3257 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3258 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3259 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3260 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3261 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3262 напрямку %{directions}
3263 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3264 до %{name}, в напрямку %{directions}
3265 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3266 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3267 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3268 в напрямку %{directions}
3269 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3270 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3271 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3272 в напрямку %{directions}
3273 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3274 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3275 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3276 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3277 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3278 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3279 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3280 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3281 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3282 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3283 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3284 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3285 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3286 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3288 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3289 до %{name}, в напрямку %{directions}
3290 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3291 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3292 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3293 в напрямку %{directions}
3294 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3295 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3296 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3297 напрямку %{directions}
3298 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3299 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3300 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3301 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3302 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3303 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3304 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3305 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3306 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3307 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3308 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3309 start_without_exit: Почніть з %{name}
3310 destination_without_exit: Ви на місці
3311 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3312 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3313 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3314 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3315 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3317 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3334 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3335 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3336 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3338 directions_from: Маршрут звідси
3339 directions_to: Маршрут сюди
3340 add_note: Додати тут нотатку
3341 show_address: Показати адресу
3342 query_features: Отримати об’єкти
3343 centre_map: Центрувати мапу тут
3346 heading: Змінити редакцію
3347 title: Змінити редакцію
3349 empty: Редакції для показу відсутні.
3350 heading: Перелік редакцій
3351 title: Перелік редакцій
3353 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3354 title: Створення нової редакції
3356 description: 'Опис:'
3357 heading: Показ редакції "%{title}"
3358 title: Показана редакція
3360 edit: Редагування цієї редакції
3361 destroy: Вилучення цієї редакції
3362 confirm: Ви впевнені?
3364 flash: Редакція створена.
3366 flash: Зміни збережено.
3368 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3369 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3370 flash: Редакцію знищено.
3371 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3373 leading_whitespace: має пробіл на початку
3374 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3375 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3376 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})