1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Crazymadlover
14 # Author: Omnipaedista
24 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
25 longitude: Γεωγραφικό μήκος
37 description: Περιγραφή
38 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
39 longitude: Γεωγραφικό μήκος
47 description: Περιγραφή
48 display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
49 email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
53 acl: Πρόσβαση στη λίστα ελέγχου
54 changeset: Ομάδα αλλαγών
55 changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
57 diary_comment: Σχόλιο στο blog
58 diary_entry: Καταχώρηση blog
63 node_tag: Ετικέτα Κόμβου
65 old_node: Παλιός Κόμβος
66 old_node_tag: Παλιά Ετικέτα Κόμβου
67 old_relation: Παλιά Σχέση
68 old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
69 old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
70 old_way: Παλιά Διαδρομή
71 old_way_node: Κόμβος Παλιάς Διαδρομής
72 old_way_tag: Ετικέτα Παλιάς Διαδρομής
74 relation_member: Μέλος της σχέσης
75 relation_tag: Ετικέτα σχέσης
78 tracepoint: Σημείο ίχνους
79 tracetag: Ετικέτα ίχνους
81 user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
82 user_token: Τεκμήριο χρήστη
84 way_node: Κόμβος Διαδρομής
85 way_tag: Ετικέτα Διαδρομής
88 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
90 not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε μεσολαβητής για να εκτελέσετε αυτή την ενέργεια.
93 changeset: "Ομάδα αλλαγών: %{id}"
94 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
96 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
97 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
98 osmchangexml: osmChange XML
101 belongs_to: "Ανήκει στον/στην:"
102 bounding_box: "Πλαίσιο οριοθέτησης:"
104 closed_at: "Έκλεισε στις:"
105 created_at: "Δημιουργήθηκε στις:"
107 one: "Έχει τον επόμενο %{count} κόμβο:"
108 other: "Έχει τους επόμενους %{count} κόμβους:"
109 has_relations: "Έχει τις επόμενες %{count} σχέσεις:"
110 has_ways: "Έχει τις επόμενες %{count} διαδρομές:"
111 no_bounding_box: Δεν αποθηκεύτηκε πλαίσιο οριοθέτησης για αυτή την ομάδα αλλαγών.
112 show_area_box: Δείξε κουτί περιοχής
114 changeset_comment: "Σχόλιο:"
115 deleted_at: "Διαγράφηκε στις:"
116 deleted_by: "Διαγράφηκε από:"
117 edited_at: "Επεξεργάστηκε στις:"
118 edited_by: "Επεξεργάστηκε από:"
119 in_changeset: "Στην ομάδα αλλαγών:"
122 entry: Σχέση %{relation_name}
123 entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
127 area: Επεξεργασία περιοχής
128 node: Επεξεργασία κόμβου
129 note: Επεξεργασία σημείωσης
130 relation: Επεξεργασία σχέσης
131 way: Επεξεργασία διαδρομής
133 area: Δες την περιοχή σε μεγαλύτερο χάρτη.
134 node: Προβολή του κόμβου σε μεγαλύτερο χάρτη
135 note: Δες την σημείωση σε μεγαλύτερο χάρτη.
136 relation: Δες την σχέση σε μεγαλύτερο χάρτη
137 way: Δες την διαδρομή σε μεγαλύτερο χάρτη.
141 next_changeset_tooltip: Επόμενη ομάδα αλλαγών
142 next_node_tooltip: Επόμενος κόμβος
143 next_note_tooltip: Επόμενη σημείωση
144 next_relation_tooltip: Επόμενη σχέση
145 next_way_tooltip: Επόμενη διαδρομή
146 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη ομάδα αλλαγών
147 prev_node_tooltip: Προηγούμενος κόμβος
148 prev_note_tooltip: Προηγούμενη σημείωση
149 prev_relation_tooltip: Προηγούμενη σχέση
150 prev_way_tooltip: Προηγούμενη διαδρομή
159 name_changeset_tooltip: Προβολή αλλαγών από %{user}
160 next_changeset_tooltip: Επόμενη επεξεργασία από τον %{user}
161 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη επεξεργασία από τον %{user}
163 download_xml: Λήψη XML
164 edit: Επεξεργασία κόμβου
166 node_title: "Κόμβος: %{node_name}"
167 view_history: Προβολή ιστορικού
169 coordinates: "Συντεταγμένες:"
170 part_of: "Κομμάτι του:"
172 download_xml: Λήψη XML
173 node_history: Ιστορικό Κόμβου
174 node_history_title: "Ιστορικό Κόμβου: %{node_name}"
175 view_details: Προβολή λεπτομερειών
177 sorry: Λυπάμαι, ο/η %{type} με την ταυτότητα %{id}, δε μπορεί να βρεθεί.
179 changeset: ομάδα αλλαγών
184 at_by_html: "%{when} πριν από τον %{user}"
185 at_html: "%{when} πριν"
187 closed_title: "Σημείωση που έχει επιλυθεί: %{note_name}"
189 description: "Περιγραφή:"
190 last_modified: "Τελευταία τροποποίηση:"
191 open_title: "Σημείωση που δεν έχει επιλυθεί: %{note_name}"
198 message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να φανεί, δεδομένου ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
199 redaction: Αναθεώρηση %{id}
205 download_xml: Λήψη XML
207 relation_title: "Σχέση: %{relation_name}"
208 view_history: Προβολή ιστορικού
211 part_of: "Μέρος του:"
213 download_xml: Λήψη XML
214 relation_history: Ιστορικό Σχέσης
215 relation_history_title: "Ιστορικό σχέσης: %{relation_name}"
216 view_details: Προβολή λεπτομερειών
218 entry: "%{type} %{name}"
219 entry_role: "%{type} %{name} ως %{role}"
225 data_frame_title: Δεδομένα
226 data_layer_name: Περιήγηση Δεδομένων Χάρτη
227 details: Λεπτομέρειες
228 edited_by_user_at_timestamp: Επεξεργάστηκε από τον %{user} στις %{timestamp}
229 hide_areas: Απόκρυψη περιοχών
230 history_for_feature: Ιστορικό για %{feature}
231 load_data: Φόρτωση δεδομένων
232 loaded_an_area_with_num_features: "Έχεις φορτώσει μια περιοχή που περιέχει %{num_features} χαρακτηριστικά. Γενικά, μερικοί browsers μπορεί να μην αντέχουν να δείξουν τόσα πολλά στοιχεία. Γενικά, οι browsers δουλεύουν καλύτερα δείχνοντας λιγότερα από %{max_features} χαρακτηριστικά τη φορά: με οτιδήποτε άλλο ο browser μπορεί να γίνει αργός ή να μην αντιδρά. Αν είσαι σίγουρος ότι θες να δεις αυτά τα δεδομένα, κάνε κλικ στο παρακάτω κουμπί."
234 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
235 notes_layer_name: Περιήγηση στις σημειώσεις
237 api: Ανάκτηση περιοχής από το API
238 back: Πίσω στον κατάλογο αντικειμένων
239 details: Λεπτομέρειες
240 heading: Λίστα αντικειμένων
252 private_user: ιδιωτικός χρήστης
253 show_areas: Εμφάνιση περιοχών
254 show_history: Προβολή ιστορικού
255 unable_to_load_size: "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση: το μέγεθος %{bbox_size} του πλαισίου οριοθέτησης είναι πολύ μεγάλο (πρέπει να είναι μικρότερο από %{max_bbox_size})"
256 view_data: Προβολή δεδομένων στην τρέχουσα προβολή του χάρτη
258 zoom_or_select: Μεγέθυνση ή επιλογή περιοχής του χάρτη προς εμφάνιση
262 key: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
263 tag: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
264 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
266 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το/τη %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
268 changeset: ομάδα αλλαγών
273 download_xml: Λήψη XML
274 edit: Επεξεργασία διαδρομής
275 view_history: Προβολή ιστορικού
277 way_title: "Διαδρομή: %{way_name}"
280 one: μέρος της διαδρομής %{related_ways}
281 other: μέρος των διαδρομών %{related_ways}
283 part_of: "Μέρος του:"
285 download_xml: Λήψη XML
286 view_details: Προβολή λεπτομερειών
287 way_history: Ιστορικό Διαδρομής
288 way_history_title: "Ιστορικό Διαδρομής: %{way_name}"
294 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
295 show_area_box: δείξε κουτί περιοχής
296 still_editing: (ακόμη σε επεξεργασία)
297 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
298 changeset_paging_nav:
300 previous: « Προηγούμενο
301 showing_page: Σελίδα %{page}
306 saved_at: Αποθήκευση στις
309 description: Αναζήτηση πρόσφατων συνεισφορών στο χάρτη
310 description_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
311 description_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σας
312 description_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
313 description_user: Ομάδες αλλαγών από %{user}
314 description_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από %{user} μεταξύ %{bbox}
315 empty_anon_html: Δεν έχει γίνει ακόμη καμία επεξεργασία.
316 empty_user_html: Φαίνεται ότι δεν έχετε κάνει καθόλου αλλαγές ακόμα. Για να ξεκινήσετε, ελέγξτε το <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Οδηγός αρχαρίων</a>.
317 heading: Ομάδες αλλαγών
318 heading_bbox: Ομάδες αλλαγών
319 heading_friend: Ομάδες αλλαγών
320 heading_nearby: Ομάδες αλλαγών
321 heading_user: Ομάδες αλλαγών
322 heading_user_bbox: Ομάδες αλλαγών
323 title: Ομάδες αλλαγών
324 title_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
325 title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
326 title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
327 title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
328 title_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από τον %{user} μεταξύ %{bbox}
330 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
335 has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
336 newer_comments: Νεότερα Σχόλια
337 older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
341 comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
343 hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
346 one: "%{count} σχόλιο"
347 other: "%{count} σχόλια"
349 comment_link: Σχόλιο για τη καταχώρηση
351 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
352 hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
353 posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
354 reply_link: Απάντηση στη καταχώρηση
358 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
359 location: "Τοποθεσία:"
360 longitude: Γεωγραφικό μήκος
361 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
362 save_button: Αποθήκευση
364 title: Επεξεργασία καταχώρησης ημερολογίου
365 use_map_link: χρήση του χάρτη
368 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
369 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
371 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap στα %{language_name}
372 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
374 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από %{user}
375 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για %{user}
377 in_language_title: Καταχωρήσεις Ημερολογίων στα %{language}
378 new: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
379 new_title: Συνθέστε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
380 newer_entries: Νεότερες Καταχωρήσεις
381 no_entries: Καμία καταχώρηση ημερολογίου
382 older_entries: Παλιότερες Καταχωρήσεις
383 recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
384 title: Ημερολόγια χρηστών
385 title_friends: Ημερολόγια φίλων
386 title_nearby: Ημερολόγια Κοντινών Χρηστών
387 user_title: ημερολόγιο του %{user}
390 location: "Τοποθεσία:"
393 title: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
395 body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
396 heading: "Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}"
397 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
399 leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
401 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο"
402 save_button: Αποθήκευση
403 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
404 user_title: ημερολόγιο του %{user}
406 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
408 description: Potlatch 1 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή ιστού)
411 description: Potlatch 2 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή ιστού)
414 description: Τηλεχειρισμός (JOSM ή Merkaartor)
418 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
419 area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
420 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
421 export_button: Εξαγωγή
422 export_details: Τα δεδομένα OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
424 format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
425 image_size: Μέγεθος Εικόνας
428 longitude: "Γεω. Μη.:"
429 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
430 map_image: Εικόνα Χάρτη (δείχνει τυπικό επίπεδο)
433 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap XML
435 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
438 body: Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση ή επιλέξτε μικρότερη περιοχή.
439 heading: Πολύ Μεγάλη Περιοχή
442 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
443 change_marker: Αλλαγή θέσης δείκτη
444 click_add_marker: Κάντε κλικ στο χάρτη για να προσθέσετε ένα δείκτη
445 drag_a_box: Σύρετε ένα πλαίσιο στο χάρτη για να επιλέξετε μια περιοχή
447 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
448 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
452 geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
453 osm_nominatim: Τοποθεσία από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
461 north_east: βορειοανατολικά
462 north_west: βορειοδυτικά
464 south_east: νοτιοανατολικά
465 south_west: νοτιοδυτικά
469 other: περίπου %{count}χλμ
470 zero: λιγότερο από 1χλμ
472 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
473 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
476 ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
477 geonames: Αποτελέσματα από <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
478 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Εσωτερικά</a> αποτελέσματα
479 osm_nominatim: Αποτελέσματα από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
480 uk_postcode: Αποτέλεσμα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
481 us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
482 search_osm_nominatim:
485 aerodrome: Αεροδρόμιο
491 terminal: Τερματικός σταθμός
495 arts_centre: Κέντρο Τεχνών
498 auditorium: Αμφιθέατρο
503 bicycle_parking: Στάθμευση Ποδηλάτων
504 bicycle_rental: Ενοικίαση Ποδηλάτων
505 biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
506 brothel: Οίκος ανοχής
507 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο Συναλλάγματος
508 bus_station: Σταθμός Λεωφορείου
510 car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτου
511 car_sharing: Κοινή χρήση αυτοκινήτων
512 car_wash: Πλύσιμο Αυτοκινήτων
514 charging_station: Σταθμός Φόρτισης
515 cinema: Κινηματογράφος
519 community_centre: Κοινοτικό Κέντρο
520 courthouse: Δικαστήριο
521 crematorium: Κρεματόριο
525 drinking_water: Πόσιμο Νερό
526 driving_school: Σχολή Οδηγών
528 emergency_phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
529 fast_food: Ταχυφαγείο
530 ferry_terminal: Σταθμός Πορθμείων
531 fire_hydrant: Κρουνός πυροσβεστικής
532 fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
533 food_court: Προαύλειο Φαγητού \
536 grave_yard: Νεκροταφείο
539 health_centre: Κέντρο Υγείας
542 hunting_stand: Κυνηγητικό Κιόσκι
544 kindergarten: Νηπιαγωγείο
548 mountain_rescue: Ορεινή διάσωση
549 nightclub: Νυχτερινό Κέντρο
550 nursery: Παιδικός σταθμός
551 nursing_home: Οίκος Ευγηρίας
554 parking: Χώρος στάθμευσης
556 place_of_worship: Τόπος λατρείας
558 post_box: Ταχυδρομική Θυρίδα
559 post_office: Ταχυδρομείο
560 preschool: Προσχολική Εκπαίδευση
563 public_building: Δημόσιο κτίριο
564 public_market: Δημόσια αγορά
565 reception_area: Χώρος Υποδοχής
566 recycling: Σημείο Ανακύκλωσης
567 restaurant: Εστιατόριο
568 retirement_home: Γηροκομείο
575 social_centre: Κοινωνικό κέντρο
576 social_club: Κοινωνική λέσχη
578 supermarket: Σουπερμάρκετ
579 swimming_pool: Πισίνα
581 telephone: Δημόσιο Τηλέφωνο
585 university: Πανεπιστήμιο
586 vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
587 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
588 village_hall: Αίθουσα Χωριού
589 waste_basket: Καλάθι Απορριμμάτων
591 youth_centre: Κέντρο Νεολαίας
593 administrative: Διοικητικό Όριο
594 census: Όριο απογραφής
595 national_park: Εθνικό πάρκο
596 protected_area: Προστατευόμενη Περιοχή
599 suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
600 swing: Αιωρούμενη Γέφυρα \
601 viaduct: Κοιλαδογέφυρα
606 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
607 bus_guideway: Καθορισμένη Λωρίδα Λεωφορείου \
608 bus_stop: Στάση Λεωφορείου
610 construction: Δρόμος υπό κατασκευή
611 cycleway: Ποδηλατόδρομος
612 emergency_access_point: Σημείο Πρόσβασης Έκτακτης Ανάγκης
615 living_street: Μεικτός Δρόμος
617 minor: Επαρχιακός Δρόμος \
618 motorway: Αυτοκινητόδρομος
619 motorway_junction: Διασταύρωση Αυτοκινητόδρομου
620 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
622 pedestrian: Πεζόδρομος
625 primary_link: Κύρια Οδός
626 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
627 residential: Οικιστική οδός
628 rest_area: Περιοχή Ανάπαυσης
630 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
631 secondary_link: Δευτερεύουσα Οδός
632 service: Δρόμος Εξυπηρέτησης
633 services: Υπηρεσίες Αυτοκινητοδρόμου
634 speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
637 tertiary: Τρίτος Δρόμος \
638 tertiary_link: Τρίτος Δρόμος \
642 trunk_link: Εθνική Οδός
643 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
644 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
646 archaeological_site: Αρχαιολογικός Χώρος
647 battlefield: Πεδίο μάχης
648 boundary_stone: Συνοριακή Στήλη
662 wayside_shrine: Εκκλησάκι δρόμου
665 allotments: Λαχανόκηποι
668 commercial: Εμπορική Περιοχή
669 conservation: Διατήρηση
670 construction: Κατασκευές
672 farmland: Γεωργική γη
675 garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
677 industrial: Βιομηχανική Περιοχή
680 military: Στρατιωτική Περιοχή
682 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
687 railway: Σιδηρόδρομος
688 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
689 reservoir: Ταμιευτήρας
690 residential: Κατοικημένη Περιοχή
691 retail: Κατάστημα Λιανικής
695 wood: Μη προσεγμένο δάσος
697 beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
698 bird_hide: Καταφύγιο Πουλιών
699 common: Κοινόχρηστη γη
700 fishing: Αλιευτική Περιοχή
701 fitness_station: Γυμναστήριο \
703 golf_course: Γήπεδο Γκολφ
706 miniature_golf: Μίνι Γκολφ
707 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
709 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
710 playground: Παιδική Χαρά
711 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
714 sports_centre: Αθλητικό Κέντρο
716 swimming_pool: Πισίνα
718 airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
722 "yes": Ορεινό Πέρασμα
727 cave_entrance: Είσοδος Σπηλιάς
732 feature: Χαρακτηριστικό
763 architect: Αρχιτέκτονας
765 employment_agency: Οργανισμός Απασχόλησης
766 estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
767 government: Κυβερνητικό γραφείο
768 insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
771 telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
772 travel_agent: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
785 isolated_dwelling: Απομονωμένη οικία
789 postcode: Ταχυδρομικός Κώδικας
793 subdivision: Υποδιαίρεση
798 abandoned: Εγκαταλελειμμένος Σιδηρόδρομος
799 construction: Σιδηρόδρομος Υπό Κατασκευή
800 disused: Σιδηρόδρομος Εκτός Χρήσης
801 disused_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός Εκτός Χρήσης
802 halt: Σταθμός Τραίνου
803 historic_station: Ιστορική Σιδηροδρομικός Σταθμός
804 junction: Σιδηροδρομικός Κόμβος
805 level_crossing: Ισόπεδη Διάβαση
806 light_rail: Ελαφρύ τρένο
807 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος Στενής Τροχιάς
808 platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
809 preserved: Διατηρητέος Σιδηρόδρομος
810 station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
811 subway: Σταθμός Μετρό
812 subway_entrance: Είσοδος Στο Μετρό
814 tram_stop: Στάση Τραμ
817 art: Κατάστημα Τέχνης
819 beauty: Σαλόνι ομορφιάς
820 beverages: Κατάστημα ποτών
821 bicycle: Κατάστημα Ποδηλάτων
824 car: Κατάστημα αυτοκινήτων
825 car_parts: Εξαρτήματα Αυτοκινήτου
826 car_repair: Επισκευή Αυτοκινήτων
827 carpet: Κατάστημα Χαλιών
828 charity: Κατάστημα Φιλανθρωπίας
830 clothes: Κατάστημα Ρούχων
831 computer: Κατάστημα Υπολογιστών
832 confectionery: Ζαχαροπλαστική
833 convenience: Παντοπωλείο
834 copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
835 cosmetics: Κατάστημα Καλλυντικών
836 department_store: Πολυκατάστημα
837 doityourself: Ιδιοκατασκευές
838 dry_cleaning: Στεγνό Καθάρισμα
839 electronics: Κατάστημα Ηλεκτρονικών
840 estate_agent: Κτηματομεσίτης
841 fashion: Κατάστημα Μόδας
844 food: Κατάστημα Τροφίμων
845 funeral_directors: Γραφείο τελετών
848 garden_centre: Κέντρο Κήπου
849 gift: Κατάστημα Δώρων
852 hairdresser: Κομμωτήριο
853 hardware: Κατάστημα Σιδηρικών
855 insurance: Ασφαλιστική
856 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
859 mall: Εμπορικό Κέντρο
861 mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
862 motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
863 music: Κατάστημα Μουσικής
864 newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
866 organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
870 shoes: Κατάστημα Υποδημάτων
871 shopping_centre: Εμπορικό κέντρο
872 sports: Κατάστημα Αθλητικών
873 stationery: Κατάστημα γραφικής ύλης
874 supermarket: Σουπερμάρκετ
875 toys: Κατάστημα Παιγνιδιών
876 travel_agency: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
877 video: Βίντεο κατάστημα
879 alpine_hut: Αλπικό Καταφύγιο
881 attraction: Αξιοθέατο
882 bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
884 camp_site: Χώρος Κατασκήνωσης
885 caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
890 information: Πληροφορίες
893 picnic_site: Τοποθεσία για πικ-νικ
894 theme_park: Θεματικό Πάρκο
896 viewpoint: Οπτική γωνία
897 zoo: Ζωολογικός κήπος
910 riverbank: Όχθη ποταμού
912 waterfall: Καταρράχτης
913 prefix_format: "%{name}"
918 transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
920 edit_disabled_tooltip: Κάνε μεγέθυνση για να επεξεργαστείς το χάρτη
921 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
922 edit_zoom_alert: Πρέπει να μεγεθύνεις για να επεξεργαστείς το χάρτη
923 history_disabled_tooltip: Μεγέθυνε για να δεις τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
924 history_tooltip: Προβολή αλλαγών για αυτή την περιοχή
925 history_zoom_alert: Πρέπει να μεγεθύνεις για να δεις τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
928 community_blogs: Ιστολόγια της Κοινότητας
929 community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
930 copyright: Πνευματικά δικαιώματα & Άδεια χρήσης
931 documentation: Τεκμηρίωση
932 documentation_title: Τεκμηρίωση για το έργο
933 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον Έρανο Αναβάθμισης Υλικού.
934 donate_link_text: δωρίζοντας
936 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
938 export_tooltip: Εξαγωγή δεδομένων χάρτη
940 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
942 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
944 help_centre: Κέντρο Βοήθειας
945 help_title: Ιστοσελίδα βοήθειας για το έργο
948 home_tooltip: Μετάβαση στην τοποθεσία σπιτιού
949 inbox_html: εισερχόμενα %{count}
951 one: Τα εισερχόμενα σας περιέχουν 1 αδιάβαστο μήνυμα
952 other: Τα εισερχόμενα σας περιέχουν %{count} αδιάβαστα μηνύματα
953 zero: Τα εισερχόμενα σας δεν περιέχουν κανένα αδιάβαστο μήνυμα
954 intro_1: Ο OpenStreetMap είναι δωρεάν, επεξεργάσιμος χάρτης ολόκληρου του κόσμου. Είναι κατασκευασμένος από ανθρώπους σαν κι εσάς.
955 intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
956 intro_2_download: λήψη
957 intro_2_html: Τα δεδομένα είναι ελεύθερα για %{download} και %{use} κάτω από την %{license}. %{create_account} για να αναβαθμίσετε τον χάρτη.
958 intro_2_license: ανοικτή του άδεια
961 log_in_tooltip: Σύνδεση με έναν υπάρχοντα λογαριασμό
963 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
965 logout_tooltip: Έξοδος
967 text: Κάντε μια Δωρεά
968 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
969 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
970 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά σε λειτουργία "μόνο για ανάγνωση" λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
971 partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark}, και άλλους %{partners}.
972 partners_ic: Κολέγιο Imperial του Λονδίνου
973 partners_partners: συνεργάτες
974 partners_ucl: UCL VR Centre
976 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
977 tag_line: O Ελεύθερος Wiki Παγκόσμιος Χάρτης
978 user_diaries: Ημερολόγια Χρηστών
979 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
981 view_tooltip: Προβολή του χάρτη
982 welcome_user_link_tooltip: Η προσωπική σας σελίδα
984 wiki_title: Ιστοσελίδα wiki για το έργο
987 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
988 text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link}, Η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
989 title: Σχετικά με αυτή την μετάφραση
992 title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
993 contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
994 credit_title_html: Πως να πιστώσετε το OpenStreetMap
995 infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
996 intro_1_html: Το OpenStreetMap είναι <i>open data</i>, αδειοδοτημένο υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
997 more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
998 title_html: Πνευματική ιδιοκτησία και άδεια χρήσης
1000 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1001 native_link: ελληνική έκδοση
1002 text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1003 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1006 deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
1010 messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1011 my_inbox: Τα Εισερχόμενα μου
1013 one: "%{count} νέο μήνυμα"
1014 other: "%{count} νέα μηνύματα"
1015 no_messages_yet: Δεν έχεις μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεσαι σε επαφή με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1017 one: "%{count} παλιό μήνυμα"
1018 other: "%{count} παλιά μηνύματα"
1020 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σου
1024 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1025 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1027 delete_button: Διαγραφή
1028 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1029 reply_button: Απάντηση
1030 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1032 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
1034 limit_exceeded: Έχεις στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περίμενε για λίγο πριν δοκιμάσεις να στείλεις ξανά.
1035 message_sent: Αποστολή μηνύματος
1036 send_button: Αποστολή
1037 send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1039 title: Αποστολή μηνύματος
1041 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1042 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1043 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1048 one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1049 other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1050 my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1051 no_sent_messages: Δεν έχεις στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεσαι σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1053 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σου
1058 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
1059 back_to_outbox: Πίσω στα Εξερχόμενα
1062 reply_button: Απάντηση
1064 title: Ανάγνωση μηνύματος
1066 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1067 wrong_user: Έχεις συνδεθεί ως `%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάς να διαβάσεις δεν έχει σταλεί σε εσένα ούτε από εσένα. Παρακαλώ συνδέσου με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσεις να το διαβάσεις.
1069 wrong_user: Έχεις συνδεθεί ως `%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάς να απαντήσεις δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδέσου με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσεις να απαντήσεις
1070 sent_message_summary:
1071 delete_button: Διαγραφή
1075 description: Περιγραφή
1077 diary_comment_notification:
1078 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1079 header: "Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
1080 hi: Γεια σου %{to_user},
1081 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου σας"
1083 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
1086 email_confirm_plain:
1088 friend_notification:
1089 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1090 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1091 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1092 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας προσθέσε ως φίλο"
1094 and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1095 and_the_tags: και τις παρακάτω ετικέτες
1097 failed_to_import: "Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:"
1098 more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και πως να τα αποφύγετε
1099 more_info_2: "μπορούν να βρεθούν στο:"
1100 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε"
1103 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε"
1104 with_description: με περιγραφή
1105 your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1107 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1109 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτή τη διεύθυνση email.
1110 lost_password_plain:
1111 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1113 message_notification:
1114 footer1: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl}
1115 footer2: και μπορείτε να απαντήσετε στο %{replyurl}
1116 header: "Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
1117 hi: Γεια σου %{to_user},
1118 note_comment_notification:
1119 anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1121 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε σε κάποια από τις σημειώσεις σας"
1124 created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησες έναν λογαριασμό στο {site_url} %.
1126 subject: "[OpenStreetMap] Καλωσήλθατε στο OpenStreetMap"
1127 welcome: Θα θέλαμε να σας καλωσορίσουμε και να σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1128 signup_confirm_html:
1129 get_reading: Διάβασε σχετικά με το OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">στο wiki</a>, μείνε ενήμερος με τα τελευταία νέα μέσω του <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap blog</a> ή το <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ή περιηγήσου στο <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> του ιδρυτή του OpenStreetMap Steve Coast για το ιστορικό του project, το οποίο επίσης έχει <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts να ακούσεις</a>!
1130 introductory_video: Μπορείτε να παρακολουθήσετε ένα %{introductory_video_link}.
1131 more_videos: Υπάρχουν {more_videos_link} %.
1132 more_videos_here: περισσότερα βίντεο εδώ
1133 video_to_openstreetmap: εισαγωγικό βίντεο για το OpenStreetMap
1134 signup_confirm_plain:
1135 ask_questions: "Μπορείς να ρωτήσεις για οποιαδήποτε απορία έχεις σχετικά με το OpenStreetMap στην ιστοσελίδα ερωτήσεων και απαντήσεων:"
1136 blog_and_twitter: "Μείνε ενήμερος με τα τελευταία νέα μέσω του ιστολογίου του OpenStreetMap ή το Twitter:"
1137 introductory_video: "Μπορείς να παρακολουθήσεις ένα εισαγωγικό βίντεο για το OpenStreetMap εδώ:"
1138 more_videos: "Υπάρχουν περισσότερα βίντεο εδώ:"
1139 opengeodata: "Το OpenGeoData.org είναι το ιστολόγιο του ιδρυτή του OpenStreetMap Steve Coast's , έχει επίσης και podcasts:"
1140 the_wiki: "Διάβασε σχετικά με το OpenStreetMap στο wiki:"
1141 wiki_signup: "Ίσως θες επίσης να κάνεις εγγραφή στο OpenStreetMap wiki:"
1144 allow_read_gpx: διαβάστε τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1145 allow_write_api: τροποποιήστε το χάρτη.
1146 allow_write_gpx: ανεβάστε ίχνη GPS.
1147 allow_write_notes: τροποποιήστε τις σημειώσεις.
1151 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1153 allow_write_api: τροποποιήστε το χάρτη. \
1154 allow_write_notes: τροποποιήστε τις σημειώσεις.
1155 callback_url: Ανάκληση URL \
1157 required: Απαιτείται
1158 support_url: Υποστήριξη URL \
1159 url: URL Κύριας Εφαρμογής \
1161 application: Όνομα Εφαρμογής
1162 register_new: Εγγραφή αίτησής
1164 title: Οι λεπτομέρειες της OAuth μου \
1167 title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1169 allow_read_prefs: διαβάστε τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1170 allow_write_api: τροποποιήστε το χάρτη.
1171 allow_write_diary: δημιουργήστε εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους.
1172 allow_write_gpx: επιφόρτωση ιχνών GPS. \
1173 allow_write_prefs: τροποποιήστε τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1174 confirm: Είστε σίγουροι;
1175 delete: Διαγραφή εξυπηρετητή
1176 requests: "Ζητά της ακόλουθες πληροφορίες από το χρήστη:"
1178 with_version: "%{id}, v%{version}"
1181 flash: Η σύνταξη δημιουργήθηκε.
1183 description: Περιγραφή
1184 heading: Επεξεργαστείτε τη σύνταξη
1185 submit: Αποθηκεύσετε σύνταξη
1186 title: Επεξεργαστείτε τη σύνταξη
1188 empty: Καμία σύνταξη προς εμφάνιση.
1189 heading: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
1190 title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
1192 description: Περιγραφή
1193 heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα σύνταξη
1194 submit: Δημιουργία σύνταξης
1195 title: Δημιουργώντας νέα σύνταξη
1197 confirm: Είσαι σίγουρος?
1198 description: "Περιγραφή:"
1199 destroy: Κατάργηση αυτής της σύνταξης
1200 edit: Επεξεργασία αυτής της σύνταξης
1201 heading: Εμφάνιση σύνταξης «%{title}»
1202 title: Εμφάνιση σύνταξης
1205 flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
1208 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1209 flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1210 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1211 potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1212 user_page_link: σελίδα χρήστη
1214 createnote: Πρόσθηκη σημείωσης
1215 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1216 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1218 copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του, υπό ελεύθερη άδεια
1219 permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1220 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιώσου ότι ο JOSM ή ο Merkaartor έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1223 map_key_tooltip: Υπόμνημα χάρτη
1226 admin: Διοικητικό όριο
1228 1: Τερματικός σταθμός
1229 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1230 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1231 building: Σημαντικό κτίριο
1235 - τελεφερίκ με καθίσματα
1236 cemetery: Κοιμητήριο
1237 centre: Αθλητικό Κέντρο
1238 commercial: Εμπορική περιοχή
1241 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1246 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1250 military: Στρατιωτική περιοχή
1251 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1253 permissive: Ανεκτική Πρόσβαση
1254 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
1256 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1258 reserve: Φυσικό καταφύγιο
1259 resident: Κατοικημένη περιοχή
1260 retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1262 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1267 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1268 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1269 subway: Υπόγειος σιδηρόδρομος
1272 tourist: Τουριστικό αξιοθέατο
1276 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1277 unsurfaced: Δρόμος χωρίς άσφαλτο
1281 first: Πρώτο στοιχείο
1282 heading: Επικεφαλίδα
1283 headings: Επικεφαλίδες
1286 ordered: Ταξινομημένη λίστα
1287 second: Δεύτερο στοιχείο
1288 subheading: Υποκεφαλίδα
1290 unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1294 preview: Προεπισκόπηση
1297 search_help: "παραδείγματα: «Alkmaar», «Regent Street, Cambridge», «CB2 5AQ», ή «ταχυδρομεία κοντά στο Lünen» <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>περισσότερα παραδείγματα...</a>"
1298 submit_text: Μετάβαση
1299 where_am_i: Πού είμαι;
1302 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1305 friendly: "%e %B %Y στις %H:%M"
1308 upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1310 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1312 description: "Περιγραφή:"
1315 filename: "Όνομα αρχείου:"
1316 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1318 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1320 save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1322 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1323 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1324 uploaded_at: "Μεταφορτώθηκε:"
1325 visibility: "Ορατότητα:"
1326 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1328 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1329 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1330 tagged_with: σεσημασμένα με %{tags}
1331 your_traces: Τα δικά σου ίχνη GPS
1333 ago: "%{time_in_words_ago} πριν"
1335 count_points: "%{count} σημεία"
1337 edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1343 view_map: Προβολή Χάρτη
1345 description: "Περιγραφή:"
1348 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1349 upload_button: Αποστολή
1350 upload_gpx: "Αποστολή αρχείου GPX:"
1351 visibility: "Ορατότητα:"
1352 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1354 see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1355 see_your_traces: Δείτε τα ίχνη σας
1356 upload_trace: Φόρτωση ίχνους
1360 showing_page: Σελίδα %{page}
1362 delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1363 description: "Περιγραφή:"
1366 edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1367 filename: "Όνομα αρχείου:"
1370 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1371 pending: ΣΕ ΕΚΚΡΕΜΌΤΗΤΑ
1374 trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1375 uploaded: "Μεταφορτώθηκε:"
1376 visibility: "Ορατότητα:"
1380 agreed: Έχεις συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1381 heading: "Όροι Συνεισφοράς:"
1382 link text: τι είναι αυτό;
1383 not yet agreed: Δεν έχεις συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1384 review link text: Παρακαλώ ακολούθησε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορέσεις για να διαβάσεις και να αποδεχθείς τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1385 current email address: "Τωρινή Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1386 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1387 email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1388 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
1389 flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε το email για μια ειδοποίηση για να επιβεβαιώσετε την νέα σας διεύθυνση email.
1391 gravatar: Χρήση Gravatar
1392 link text: Τι είναι αυτό;
1393 home location: "Τοποθεσία Σπιτιού:"
1395 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1396 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1397 latitude: "Γεωγραφικό πλάτος:"
1398 longitude: "Γεωγραφικό μήκος:"
1399 make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
1400 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1401 new email address: "Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1402 new image: Προσθήκη εικόνας
1403 no home location: Δεν έχεις εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σου.
1405 link text: τι είναι αυτό;
1406 preferred editor: "Προτιμώμενο πρόγραμμα Επεξεργασίας:"
1407 preferred languages: "Προτιμώμενες γλώσσες:"
1408 profile description: "Περιγραφή Λογαριασμού:"
1410 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείς να επεξεργαστείς δεδομένα, όλες οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
1411 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
1412 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είσαι πια ανώνυμος και μπορείς να επεξεργαστείς δεδομένα.
1413 enabled link text: τι είναι αυτό;
1414 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1415 public editing note:
1416 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1417 text: Αυτή τη στιγμή οι επεξεργασίες σου είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς να σου στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σου. Για να δείξεις τι έχεις επεξεργαστεί και να επιτρέψεις στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σου μέσω του ιστοχώρου, πάτα το κουμπί από κάτω. <b>Από την αλλαγή σε API 0.6, μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθε γιατί</a>). <ul><li>Η διεύθυνσή σου ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια. </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
1418 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1419 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
1420 save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
1421 title: Επεξεργασία λογαριασμού
1422 update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον χάρτη;
1424 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1426 heading: Επιβεβαίωση ενός λογαριασμού χρήστη
1427 press confirm button: Πάτα το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου.
1428 success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
1431 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό το διακριτικό.
1432 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1433 press confirm button: Πάτα το κουμπί "Επιβεβαίωση" παρακάτω για να επιβεβαιώσεις τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σου.
1434 success: Επιβεβαιώθηκε η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
1436 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1438 not_an_administrator: Πρέπει να είσαι διαχειριστής για να το κάνεις αυτό.
1440 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σου είναι τώρα δημόσιες και έχεις τη δυνατότητα να επεξεργαστείς τον χάρτη.
1442 confirm: Επιβεβαίωση επιλεγμένων χρηστών
1444 hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
1445 summary: "%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}"
1446 summary_no_ip: "%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}"
1449 account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σου δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ χρησιμοποίησε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου, ή <a href="%{reconfirm}">κάνε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1450 auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείς να συνδεθείς με αυτές τις λεπτομέρειες.
1451 create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1452 email or username: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή Όνομα χρήστη:"
1454 login_button: Είσοδος
1455 lost password link: Έχασες τον κωδικό σου;
1456 new to osm: Νέος στο OpenStreetMap;
1457 openid missing provider: Λυπάμαι, δεν μπορώ να έρθω σε επαφή με τον πάροχο σας OpenID
1458 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1461 alt: Σύνδεση με AOL OpenID
1462 title: Σύνδεση με AOL
1464 alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1465 title: Σύνδεση με Google
1467 alt: Σύνδεση με ένα myOpenID OpenID
1468 title: Σύνδεση με myOpenID
1470 alt: Σύνδεση με ένα URL OpenID
1471 title: Σύνδεση με OpenID
1473 alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1474 title: Σύνδεση με Wordpress
1476 alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1477 title: Σύνδεση με Yahoo
1478 password: "Κωδικός:"
1479 register now: Εγγραφή
1480 remember: "Αποθήκευση:"
1482 to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει να έχεις λογαριασμό.
1484 heading: Έξοδος από το OpenStreetMap
1485 logout_button: Έξοδος
1488 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1489 heading: Ξέχασες τον κωδικό σου;
1490 help_text: Πληκτρολόγησε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποίησες για να εγγραφείς, θα στείλουμε ένα σύνδεσμο, όπου μπορείς να χρησιμοποιήσεις για να επαναφέρεις τον κωδικό σου.
1491 new password button: Επαναφορά κωδικού
1492 notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1493 notice email on way: Λυπάμαι που τον έχασες:-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου βρίσκεται στο δρόμο, ώστε να μπορέσεις να τον επαναφέρεις σύντομα.
1494 title: Έχασες τον κωδικό σου
1496 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
1497 button: Προσθήκη ως φίλου
1498 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλο.
1499 success: "%{name} είναι τώρα φίλος σου!"
1501 confirm email address: "Επιβεβαιώση Διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1502 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1504 display name: "Εμφανιζόμενο όνομα:"
1505 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1506 fill_form: Συμπλήρωσε τη φόρμα και θα σου στείλουμε ένα γρήγορο email για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου.
1507 heading: Δημιουργία Λογαριασμού Χρήστη
1508 license_agreement: Όταν επιβεβαιώσεις το λογαριασμό σου, θα πρέπει να συμφωνήσεις με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους συνεισφοράς</a>.
1509 not displayed publicly: Να μην εμφανίζεται δημόσια (δες την <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>)
1510 password: "Κωδικός:"
1511 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1512 terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφάσισες να μην αποδεχθείς τους νέους όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δες <a href="%{url}">αυτήν τη σελίδα wiki</a>.
1513 title: Δημιουργία λογαριασμού
1515 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οποίου έφτασες σε αυτήν την σελίδα.
1516 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1517 title: Άγνωστος χρήστης
1520 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1521 your location: Η τοποθεσία σου
1523 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σου.
1524 success: Ο χρήστης %{name} καταργήθηκε από φίλος.
1526 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1527 flash changed: Ο κωδικός σου αλλάχτηκε.
1528 heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1529 password: "Κωδικός:"
1530 reset: Επαναφορά Κωδικού
1531 title: Επαναφορά κωδικού
1533 flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
1535 body: "<p>\nΛυπάμαι, ο λογαριασμός σου έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω\nύποπτης δραστηριότητας.\n</p>\n<p>\nΗ παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή\nμπορείς να επικοινωνήσεις με τον %{webmaster} αν θέλεις να συζητήσετε αυτό το θέμα.\n</p>"
1536 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1537 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1540 consider_pd_why: Τι είναι αυτό?
1542 heading: Όροι συνεισφοράς
1546 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1547 legale_select: "Παρακαλώ επέλεξε τη χώρα κατοικίας σου:"
1548 title: Όροι συνεισφοράς
1549 you need to accept or decline: Παρακαλώ διάβασε και αποδέξου ή απέρριψε τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσεις.
1551 activate_user: ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού χρήστη
1552 add as friend: προσθήκη φίλου
1553 ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1554 block_history: φραγές που ελήφθησαν
1555 blocks by me: φραγές από εμένα
1556 blocks on me: φραγές σε εμένα
1558 confirm: Επιβεβαίωση
1559 confirm_user: επιβεβαίωση αυτού το χρήστη
1560 create_block: φραγή αυτού του χρήστη
1561 created from: "Δημιουργήθηκε από:"
1562 ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1563 ct declined: Απόρριψη
1564 ct status: "Όροι Συνεισφοράς:"
1565 ct undecided: Αναποφάσιστος
1566 deactivate_user: απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού χρήστη
1567 delete_user: διαγραφή αυτού του χρήστη
1568 description: Περιγραφή
1571 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1572 friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
1573 friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
1574 hide_user: απόκρυψη αυτού του χρήστη
1575 km away: "%{count}χλμ μακριά"
1576 latest edit: "Τελευταία επεξεργασία %{ago}:"
1577 m away: "%{count}μ μακριά"
1578 mapper since: "Χαρτογράφος από:"
1579 moderator_history: φραγές που επιβλήθηκαν
1580 my comments: τα σχόλιά μου
1581 my diary: το ημερολόγιό μου
1582 my edits: οι επεξεργασίες μου
1583 my settings: οι ρυθμίσεις μου
1584 my traces: τα ίχνη μου
1585 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1586 nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1587 nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1588 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1589 no friends: Δεν έχεις προσθέσει φίλους ακόμα.
1590 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν κοντά σου προς το παρόν.
1591 notes: σημειώσεις χάρτη
1592 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1593 remove as friend: αφαιρέστε από φίλο
1595 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1597 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1598 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1599 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1601 administrator: Ανάκληση πρόσβασης διαχειριστή
1602 moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
1603 send message: αποστολή μηνύματος
1604 settings_link_text: ρυθμίσεις
1605 status: "Κατάσταση:"
1607 unhide_user: επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
1608 user location: Τοποθεσία χρήστη
1609 your friends: Οι φίλοι σου
1612 empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
1613 heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
1614 title: Φραγές από τον %{name}
1616 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
1617 heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
1618 title: Φραγές στον %{name}
1620 back: Προβολή όλων των φραγών
1621 heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1622 show: Προβολή αυτής της φραγής
1623 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1625 time_future: Τελειώνει σε %{time}.
1626 time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
1627 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
1629 back: Προβολή όλων των φραγών
1630 heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1631 submit: Δημιουργία φραγής
1632 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1634 back: Πίσω στο ευρετήριο
1636 confirm: Είσαι σίγουρος;
1637 creator_name: Δημιουργός
1638 display_name: Υπό Φραγή Χρήστης
1641 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
1642 previous: « Προηγούμενο
1643 reason: Αιτία φραγής
1645 revoker_name: Ανακλήθηκε από
1647 showing_page: Σελίδα %{page}
1651 other: "%{count} ώρες"
1653 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
1656 back: Προβολή όλων των φραγών
1657 confirm: Είσαι σίγουρος?
1659 heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1660 reason: "Αιτία φραγής:"
1664 time_future: Τελειώνει σε %{time}
1665 time_past: Τελείωσε %{time} πριν
1666 title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1669 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
1670 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
1672 are_you_sure: Είσαι βέβαιος ότι θέλεις να εκχωρήσεις το ρόλο `%{role}' στον χρήστη `%{name}'?
1673 confirm: Επιβεβαίωση
1674 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1675 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1677 confirm: Επιβεβαίωση