]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Adrianojbr
6 # Author: Alvarenga
7 # Author: Amgauna
8 # Author: Athena in Wonderland
9 # Author: BraulioBezerra
10 # Author: Brunomelnic
11 # Author: Cainamarques
12 # Author: Cristofer Alves
13 # Author: Dianakc
14 # Author: Diego Queiroz
15 # Author: EVinente
16 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
17 # Author: Eelucaslima
18 # Author: Fmca
19 # Author: Ftrebien
20 # Author: Fúlvio
21 # Author: Giro720
22 # Author: Gmare
23 # Author: Gusta
24 # Author: Jgpacker
25 # Author: L
26 # Author: Leonardo9387
27 # Author: Leosls
28 # Author: Luckas
29 # Author: Luckas Blade
30 # Author: Luk3
31 # Author: Macofe
32 # Author: Matheus Sousa L.T
33 # Author: McDutchie
34 # Author: NMaia
35 # Author: Naoliv
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Nighto
38 # Author: Pedrofariasm
39 # Author: Rodrigo Avila
40 # Author: Rodrigo codignoli
41 # Author: Ruila
42 # Author: Suburbanno
43 # Author: Trigonometria87
44 # Author: Tuliouel
45 # Author: Vgeorge
46 # Author: Vitalb
47 # Author: Walesson
48 # Author: Wille
49 # Author: Willemarcel
50 # Author: 555
51 ---
52 pt-BR:
53   html:
54     dir: ltr
55   time:
56     formats:
57       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
58       blog: '%e %B %Y'
59   helpers:
60     file:
61       prompt: Escolher arquivo
62     submit:
63       diary_comment:
64         create: Salvar
65       diary_entry:
66         create: Publicar
67         update: Atualizar
68       issue_comment:
69         create: Adicionar comentário
70       message:
71         create: Enviar
72       client_application:
73         create: Registrar
74         update: Atualizar
75       redaction:
76         create: Criar redação
77         update: Salvar redação
78       trace:
79         create: Enviar
80         update: Salvar alterações
81       user_block:
82         create: Criar bloqueio
83         update: Atualizar bloqueio
84   activerecord:
85     errors:
86       messages:
87         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
88         email_address_not_routable: não é roteável
89     models:
90       acl: Lista de controle de acesso
91       changeset: Conjunto de alterações
92       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
93       country: País
94       diary_comment: Comentário do diário
95       diary_entry: Publicação do diário
96       friend: Amigo
97       issue: Problema
98       language: Idioma
99       message: Mensagem
100       node: Nó
101       node_tag: Etiqueta de nó
102       notifier: Notificador
103       old_node: Nó antigo
104       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
105       old_relation: Relação Antiga
106       old_relation_member: Membro de relação antiga
107       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
108       old_way: Linha antiga
109       old_way_node: Nó de linha antiga
110       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
111       relation: Relação
112       relation_member: Membro da relação
113       relation_tag: Etiqueta de relação
114       report: Relatório
115       session: Sessão
116       trace: Trilha
117       tracepoint: Ponto de trilha
118       tracetag: Etiqueta de trilha
119       user: Usuário
120       user_preference: Preferências do usuário
121       user_token: Token do usuário
122       way: Linha
123       way_node: Nó de linha
124       way_tag: Etiqueta de linha
125     attributes:
126       client_application:
127         name: Nome (necessário)
128         url: URL do aplicativo principal (necessário)
129         callback_url: URL de callback
130         support_url: URL de suporte
131         allow_read_prefs: ler preferências do usuário
132         allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
133         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
134         allow_write_api: modificar o mapa
135         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
136         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
137         allow_write_notes: modificar notas
138       diary_comment:
139         body: Corpo
140       diary_entry:
141         user: Usuário
142         title: Assunto
143         latitude: Latitude
144         longitude: Longitude
145         language: Idioma
146       friend:
147         user: Usuário
148         friend: Amigo
149       trace:
150         user: Usuário
151         visible: Visível
152         name: Nome do arquivo
153         size: Tamanho
154         latitude: Latitude
155         longitude: Longitude
156         public: Público
157         description: Descrição
158         gpx_file: Enviar Arquivo GPX
159         visibility: Visibilidade
160         tagstring: Etiquetas
161       message:
162         sender: Remetente
163         title: Assunto
164         body: Corpo
165         recipient: Destinatário
166       report:
167         category: Seleciona um motivo para o seu relatóri
168         details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
169       user:
170         email: E-mail
171         active: Ativo
172         display_name: Nome de exibição
173         description: Descrição
174         languages: Idiomas
175         pass_crypt: Senha
176         pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
177     help:
178       trace:
179         tagstring: separados por vírgulas
180   datetime:
181     distance_in_words_ago:
182       about_x_hours:
183         one: cerca de 1 hora atrás
184         other: cerca de %{count} horas atrás
185       about_x_months:
186         one: cerca de 1 mês atrás
187         other: cerca de %{count} meses antes
188       about_x_years:
189         one: cerca de 1 ano atrás
190         other: cerca de %{count} anos atrás
191       almost_x_years:
192         one: quase 1 ano atrás
193         other: quase %{count} anos atrás
194       half_a_minute: meio minuto atrás
195       less_than_x_seconds:
196         one: menos de 1 segundo atrás
197         other: menos de %{count} segundos atrás
198       less_than_x_minutes:
199         one: menos de um minuto atras
200         other: menos de %{count} minutos atrás
201       over_x_years:
202         one: mais de 1 ano atrás
203         other: mais de %{count} anos atrás
204       x_seconds:
205         one: 1 segundo atrás
206         other: '%{count} segundos atrás'
207       x_minutes:
208         one: 1 minuto atrás
209         other: '%{count} minutos atrás'
210       x_days:
211         one: 1 dia atrás
212         other: '%{count} dias atrás'
213       x_months:
214         one: 1 mês atrás
215         other: '%{count} meses antes'
216       x_years:
217         one: 1 ano atrás
218         other: '%{count} anos atrás'
219   printable_name:
220     with_version: '%{id}, v%{version}'
221     with_name_html: '%{name} (%{id})'
222   editor:
223     default: Padrão (atualmente %{name})
224     potlatch:
225       name: Potlatch 1
226       description: Potlatch 1 (editor no navegador)
227     id:
228       name: iD
229       description: iD (editor no navegador web)
230     potlatch2:
231       name: Potlatch 2
232       description: Potlatch 2 (editor no navegador web)
233     remote:
234       name: Controle Rrmoto
235       description: Controle remoto (JOSM ou Merkaartor)
236   auth:
237     providers:
238       none: Nenhum
239       openid: OpenID
240       google: Google
241       facebook: Facebook
242       windowslive: Windows Live
243       github: GitHub
244       wikipedia: Wikipédia
245   api:
246     notes:
247       comment:
248         opened_at_html: Criado %{when}
249         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
250         commented_at_html: Atualizado %{when}
251         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
252         closed_at_html: Resolvido %{when}
253         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
254         reopened_at_html: Reativado %{when}
255         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
256       rss:
257         title: Notas do OpenStreetMap
258         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
259           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
260         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
261         opened: nova nota (perto de %{place})
262         commented: novo comentário (perto de %{place})
263         closed: nota encerrada (perto de %{place})
264         reopened: reativando nota (perto de %{place})
265       entry:
266         comment: Comentar
267         full: Nota completa
268   browse:
269     created: Criado
270     closed: Fechado
271     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
272     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
273     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
274     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
275     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
276     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
277     version: Versão
278     in_changeset: Conjunto de alterações
279     anonymous: anônimo
280     no_comment: (nenhum comentário)
281     part_of: Parte de
282     part_of_relations:
283       one: 1 relação
284       other: '%{count} relações'
285     part_of_ways:
286       one: 1 via
287       other: '%{count} vias'
288     download_xml: Baixar XML
289     view_history: Ver histórico
290     view_details: Ver detalhes
291     location: 'Localização:'
292     common_details:
293       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
294     changeset:
295       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
296       belongs_to: Autor
297       node: Pontos (%{count})
298       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
299       way: Linhas (%{count})
300       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
301       relation: Relações (%{count})
302       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
303       comment: Comentários (%{count})
304       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
305       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
306       changesetxml: XML do conjunto de alterações
307       osmchangexml: XML osmChange
308       feed:
309         title: Conjunto de alterações %{id}
310         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
311       join_discussion: Entrar para participar da discussão
312       discussion: Discussão
313       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
314         assim que for fechado o conjunto de alterações.
315     node:
316       title_html: 'Ponto: %{name}'
317       history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
318     way:
319       title_html: 'Linha: %{name}'
320       history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
321       nodes: Pontos
322       nodes_count:
323         one: 1 nó
324         other: '%{count} nós'
325       also_part_of_html:
326         one: parte da linha %{related_ways}
327         other: parte das linhas %{related_ways}
328     relation:
329       title_html: 'Relação: %{name}'
330       history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
331       members: Membros
332       members_count:
333         one: 1 membro
334         other: '%{count} membros'
335     relation_member:
336       entry_html: '%{type} %{name}'
337       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
338       type:
339         node: Ponto
340         way: Linha
341         relation: Relação
342     containing_relation:
343       entry_html: Relação %{relation_name}
344       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
345     not_found:
346       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
347       type:
348         node: ponto
349         way: linha
350         relation: relação
351         changeset: conjunto de alterações
352         note: Nota
353     timeout:
354       sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
355       type:
356         node: ponto
357         way: linha
358         relation: relação
359         changeset: conjunto de alterações
360         note: Nota
361     redacted:
362       redaction: Revisão %{id}
363       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
364         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
365       type:
366         node: ponto
367         way: linha
368         relation: relação
369     start_rjs:
370       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
371         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
372       load_data: Carregar dados
373       loading: Carregando...
374     tag_details:
375       tags: Etiquetas
376       wiki_link:
377         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
378         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
379       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
380       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
381       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
382       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
383       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
384     note:
385       title: 'Nota: %{id}'
386       new_note: Nova nota
387       description: Descrição
388       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
389       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
390       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
391       opened_by: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392       opened_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400       report: Denunciar esta nota
401       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
402     query:
403       title: Consultar elementos
404       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
405       nearby: Elementos próximos
406       enclosing: Elementos envoltórios
407   changesets:
408     changeset_paging_nav:
409       showing_page: Página %{page}
410       next: Seguinte »
411       previous: « Anterior
412     changeset:
413       anonymous: Anônimo
414       no_edits: (sem alterações)
415       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
416     changesets:
417       id: ID
418       saved_at: Salvo em
419       user: Usuário
420       comment: Comentário
421       area: Área
422     index:
423       title: Conjuntos de alterações
424       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
425       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
426       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
427       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
428       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
429       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
430       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
431       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
432       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
433       load_more: Carregar mais
434     timeout:
435       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
436         chegar.
437   changeset_comments:
438     comment:
439       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
440       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
441     comments:
442       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
443     index:
444       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
445       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
446     timeout:
447       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
448         demorou muito para ser recuperada.
449   diary_entries:
450     new:
451       title: Nova publicação no diário
452     form:
453       subject: 'Assunto:'
454       body: 'Conteúdo:'
455       language: 'Idioma:'
456       location: 'Localização:'
457       latitude: 'Latitude:'
458       longitude: 'Longitude:'
459       use_map_link: usar mapa
460     index:
461       title: Diários dos usuários
462       title_friends: Diários dos amigos
463       title_nearby: Diários dos usuários próximos
464       user_title: Diário de %{user}
465       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
466       new: Nova publicação no diário
467       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
468       my_diary: Meu diário
469       no_entries: Sem publicações no diário
470       recent_entries: Publicações recentes no diário
471       older_entries: Publicações mais antigas
472       newer_entries: Publicações mais novas
473     edit:
474       title: Editar publicação no diário
475       marker_text: Localização da publicação no diário
476     show:
477       title: Diário de %{user} | %{title}
478       user_title: Diário de %{user}
479       leave_a_comment: Deixe um comentário
480       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
481       login: Entrar
482     no_such_entry:
483       title: Publicação de diário inexistente
484       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
485       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
486         ou talvez o link clicado esteja errado.
487     diary_entry:
488       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
489       comment_link: Comentar nesta publicação
490       reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
491       comment_count:
492         one: '%{count} comentário'
493         zero: Nenhum comentário
494         other: '%{count} comentários'
495       edit_link: Editar esta postagem
496       hide_link: Ocultar essa postagem
497       unhide_link: Mostrar esta entrada
498       confirm: Confirmar
499       report: Denunciar esta entrada
500     diary_comment:
501       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
502       hide_link: Ocultar este comentário
503       unhide_link: Mostrar este comentário
504       confirm: Confirmar
505       report: Denunciar este comentário
506     location:
507       location: 'Local:'
508       view: Exibir
509       edit: Editar
510       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
511     feed:
512       user:
513         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
514         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
515       language:
516         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
517         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
518           %{language_name}
519       all:
520         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
521         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
522     comments:
523       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
524       post: Entrada
525       when: Quando
526       comment: Comentário
527       newer_comments: Comentários mais recentes
528       older_comments: Comentários mais antigos
529   friendships:
530     make_friend:
531       heading: Adicionar %{user} como amigo?
532       button: Adicionar como amigo
533       success: '%{name} agora é seu amigo!'
534       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
535       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
536     remove_friend:
537       heading: Desfazer amizade com %{user}?
538       button: Desfazer amizade
539       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
540       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
541   geocoder:
542     search:
543       title:
544         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
545         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
546         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
547           Nominatim</a>
548         geonames_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
549         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
550           Nominatim</a>
551         geonames_reverse_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
552     search_osm_nominatim:
553       prefix_format: '%{name}'
554       prefix:
555         aerialway:
556           cable_car: Teleférico
557           chair_lift: Teleférico
558           drag_lift: Telesquis
559           gondola: Telecabine
560           magic_carpet: Esteira de Ski
561           platter: Telesqui
562           pylon: Pilone
563           station: Estação teleférica
564           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
565           "yes": Via aérea
566         aeroway:
567           aerodrome: Aeródromo
568           airstrip: Pista de pouso
569           apron: Pátio de aeródromo
570           gate: Portão
571           hangar: Hangar
572           helipad: Heliponto
573           holding_position: Posição de estabelecimento
574           navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
575           parking_position: Posição de estacionamento
576           runway: Pista de pouso
577           taxilane: Faixa de táxi
578           taxiway: Pista de Taxiamento
579           terminal: Terminal de Aeródromo
580           windsock: Biruta
581         amenity:
582           animal_boarding: Hotel para animais
583           animal_shelter: Abrigo para Animais
584           arts_centre: Centro/Escola de Artes
585           atm: Caixa Eletrônico
586           bank: Banco
587           bar: Bar
588           bbq: Churrasqueira
589           bench: Assento
590           bicycle_parking: Bicicletário
591           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
592           bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
593           biergarten: Cervejaria ao ar livre
594           blood_bank: Banco de sangue
595           boat_rental: Aluguel de barcos
596           brothel: Bordel
597           bureau_de_change: Casa de câmbio
598           bus_station: Estação de Ônibus
599           cafe: Cafeteria
600           car_rental: Aluguel de carros
601           car_sharing: Compartilhamento de carros
602           car_wash: Lavagem de carros
603           casino: Cassino
604           charging_station: Estação de carregamento
605           childcare: Creche
606           cinema: Cinema
607           clinic: Clínica médica
608           clock: Relógio
609           college: Escola técnica
610           community_centre: Centro/Clube Comunitário
611           conference_centre: Centro de conferências
612           courthouse: Tribunal
613           crematorium: Crematório
614           dentist: Dentista
615           doctors: Consultório médico
616           drinking_water: Água potável
617           driving_school: Escola de condutores
618           embassy: Embaixada
619           events_venue: Local de eventos
620           fast_food: Fast-Food
621           ferry_terminal: Terminal de balsas
622           fire_station: Quartel de bombeiros
623           food_court: Praça de alimentação
624           fountain: Fonte
625           fuel: Combustível
626           gambling: Casa de jogos
627           grave_yard: Cemitério
628           grit_bin: Caixa de sal-gema
629           hospital: Hospital
630           hunting_stand: Cabana de caça
631           ice_cream: Sorveteria
632           internet_cafe: Internet café
633           kindergarten: Escola infantil
634           language_school: Escola de idiomas
635           library: Biblioteca
636           loading_dock: Doca de carregamento
637           love_hotel: Motel
638           marketplace: Mercado/Feira
639           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
640           monastery: Monastério
641           money_transfer: Transferência de dinheiro
642           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
643           music_school: Escola de música
644           nightclub: Danceteria
645           nursing_home: Clínica Geriátrica
646           parking: Estacionamento
647           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
648           parking_space: Espaço para estacionamento
649           payment_terminal: Terminal de pagamento
650           pharmacy: Drogaria
651           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
652           police: Delegacia de Polícia
653           post_box: Caixa de Correio
654           post_office: Agência de Correios
655           prison: Prisão
656           pub: Pub
657           public_bath: Banho público
658           public_bookcase: Estante pública
659           public_building: Edifício Público
660           ranger_station: Estação de patrulha
661           recycling: Posto de Reciclagem
662           restaurant: Restaurante
663           sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
664           school: Escola
665           shelter: Abrigo
666           shower: Chuveiro
667           social_centre: Centro Social
668           social_facility: Serviço Social
669           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
670           swimming_pool: Piscina
671           taxi: Ponto de Táxi
672           telephone: Telefone Público
673           theatre: Teatro
674           toilets: Banheiro público
675           townhall: Prefeitura
676           training: Centro de treinamento
677           university: Universidade
678           vehicle_inspection: Inspeção veicular
679           vending_machine: Máquina de Venda Automática
680           veterinary: Clínica Veterinária
681           village_hall: Prefeitura
682           waste_basket: Cesto de Lixo
683           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
684           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
685           watering_place: Bebedouro para animais
686           water_point: Ponto de água
687           weighbridge: Balança
688           "yes": Comodidade
689         boundary:
690           aboriginal_lands: Terras indígenas
691           administrative: Limite Administrativo
692           census: Limite Censitário
693           national_park: Parque Nacional
694           political: Zona eleitoral
695           protected_area: Área Protegida
696           "yes": Limite
697         bridge:
698           aqueduct: Aqueduto
699           boardwalk: Passeio à beira mar
700           suspension: Ponte Suspensa
701           swing: Ponte Giratória
702           viaduct: Viaduto
703           "yes": Ponte
704         building:
705           apartment: Apartamento
706           apartments: Apartamentos
707           barn: Celeiro
708           bungalow: Bangalô
709           cabin: Cabana
710           chapel: Capela
711           church: Edifício de Igreja
712           civic: Edifício de uso público
713           college: Edifício de escola técnica
714           commercial: Edifício comercial
715           construction: Edifício em construção
716           detached: Casa separada
717           dormitory: Dormitório
718           duplex: Casa com duplex
719           farm: Casa de fazenda
720           farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
721           garage: Garagem
722           garages: Garagens
723           greenhouse: Estufa
724           hangar: Hangar
725           hospital: Hospital
726           hotel: Edifício de hotel
727           house: Casa
728           houseboat: Casa flutuante
729           hut: Cabana
730           industrial: Edifício industrial
731           kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
732           manufacture: Edifício de manufatura
733           office: Edifício de escritórios
734           public: Edifício público
735           residential: Edifício residencial
736           retail: Edifício comercial
737           roof: Cobertura
738           ruins: Edifício em ruínas
739           school: Edifício escolar
740           semidetached_house: Casa geminada
741           service: Casa de máquinas
742           shed: Galpão
743           stable: Estábulo
744           static_caravan: Caravana
745           temple: Edifício de templo
746           terrace: Edifício terraço
747           train_station: Edifício de estação de trem
748           university: Edifício universitário
749           warehouse: Armazém
750           "yes": Edifício
751         club:
752           scout: Grupamento de escoteiro
753           sport: Clube de esportes
754           "yes": Clube
755         craft:
756           beekeper: Apicultor
757           blacksmith: Ferreiro
758           brewery: Cervejaria
759           carpenter: Carpinteiro
760           caterer: Fornecedor de refeições
761           confectionery: Confeitaria
762           dressmaker: Costureira
763           electrician: Eletricista
764           electronics_repair: Oficina de eletrônicos
765           gardener: Jardineiro
766           glaziery: Vidraria
767           handicraft: Artesanato
768           hvac: Técnico de climatização
769           metal_construction: Construção metálica
770           painter: Pintor
771           photographer: Fotógrafo
772           plumber: Encanador
773           roofer: Carpinteiro
774           sawmill: Serraria
775           shoemaker: Sapateiro
776           stonemason: Pedreira
777           tailor: Alfaiate
778           window_construction: Construção de janela
779           winery: Adega
780           "yes": Loja de Artesanato
781         emergency:
782           access_point: Ponto de acesso
783           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
784           assembly_point: Centro de agrupamento
785           defibrillator: Desfibrilador
786           fire_xtinguisher: Extintor de incêndio
787           fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
788           landing_site: Local de Pouso de Emergência
789           life_ring: Boia salva-vidas
790           phone: Telefone de Emergência
791           siren: Sirene de Emergência
792           suction_point: Ponto de sucção de emergência
793           water_tank: Tanque de água de emergência
794           "yes": Emergência
795         highway:
796           abandoned: Via Abandonada
797           bridleway: Hipovia
798           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
799           bus_stop: Ponto de ônibus
800           construction: Via em Construção
801           corridor: Corredor
802           cycleway: Ciclovia
803           elevator: Elevador
804           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
805           emergency_bay: Baía de emergência
806           footway: Caminho de pedestre
807           ford: Vau
808           give_way: Sinal de preferência de passagem
809           living_street: Via de Espaço Compartilhado
810           milestone: Marco
811           motorway: Autoestrada
812           motorway_junction: Saída de Trevo
813           motorway_link: Ligação de Autoestrada
814           passing_place: Lugar de passagem
815           path: Caminho Informal
816           pedestrian: Calçadão
817           platform: Plataforma
818           primary: Via primária
819           primary_link: Ligação Primária
820           proposed: Via Planejada
821           raceway: Pista de Corrida
822           residential: Via residencial
823           rest_area: Área de Repouso
824           road: Estrada
825           secondary: Via secundária
826           secondary_link: Ligação Secundária
827           service: Via de Serviço
828           services: Serviços de Estrada
829           speed_camera: Controlador de Velocidade
830           steps: Escada
831           stop: Sinal de parada
832           street_lamp: Poste de Luz
833           tertiary: Via terciária
834           tertiary_link: Ligação Terciária
835           track: Estrada Informal
836           traffic_mirror: Espelho de tráfego
837           traffic_signals: Semáforo
838           trailhead: Parada de trilha
839           trunk: Via troncal
840           trunk_link: Ligação troncal
841           turning_loop: Circuito reverso
842           unclassified: Via Não Classificada
843           "yes": Estrada
844         historic:
845           aircraft: Aeronave histórica
846           archaeological_site: Sítio Arqueológico
847           bomb_crater: Cratera de bomba histórica
848           battlefield: Campo de Batalha Histórico
849           boundary_stone: Marco de Fronteira
850           building: Edifício Histórico
851           bunker: Casamata
852           cannon: Canhão histórico
853           castle: Castelo
854           charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
855           church: Igreja
856           city_gate: Porta da Cidade
857           citywalls: Muralha
858           fort: Forte
859           heritage: Local Tombado
860           hollow_way: Caminho buracado
861           house: Casa Histórica
862           manor: Casa Senhorial
863           memorial: Monumento Comemorativo
864           milestone: Marco histórico
865           mine: Mina Histórica
866           mine_shaft: Mina subterrânea
867           monument: Monumento Simbólico
868           railway: Trilho histórico
869           roman_road: Estrada Romana
870           ruins: Ruína
871           stone: Pedra Histórica
872           tomb: Túmulo
873           tower: Torre Histórica
874           wayside_chapel: Capela
875           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
876           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
877           wreck: Naufrágio
878           "yes": Local Histórico
879         junction:
880           "yes": Entroncamento
881         landuse:
882           allotments: Horta Urbana
883           aquaculture: Aquicultura
884           basin: Bacia
885           brownfield: Terreno Abandonado
886           cemetery: Cemitério Secular
887           commercial: Área de Negócios
888           conservation: Conservação
889           construction: Área de Construção
890           farm: Lavoura
891           farmland: Lavoura
892           farmyard: Pátio de fazenda
893           forest: Floresta Manejada
894           garages: Garagens
895           grass: Gramado
896           greenfield: Terreno Virgem
897           industrial: Área Industrial
898           landfill: Aterro Sanitário
899           meadow: Prado
900           military: Área Militar
901           mine: Mina
902           orchard: Pomar
903           plant_nursery: Viveiro de plantas
904           quarry: Pedreira
905           railway: Área Ferroviária
906           recreation_ground: Área Recreativa
907           religious: Terreno religioso
908           reservoir: Lago Artificial
909           reservoir_watershed: Bacia Artificial
910           residential: Área Residencial
911           retail: Área de Varejo
912           village_green: Parque Municipal
913           vineyard: Vinha
914           "yes": Terreno
915         leisure:
916           adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
917           amusement_arcade: Arcade de diversões
918           bandstand: Coreto
919           beach_resort: Estação Praiana
920           bird_hide: Observatório de Pássaros
921           bleachers: Arquibancada simples
922           bowling_alley: Pista de boliche
923           common: Baldio Comunitário
924           dance: Salão de dança
925           dog_park: Cachorródromo
926           firepit: Fogueira
927           fishing: Área de Pesca
928           fitness_centre: Academia de Ginástica
929           fitness_station: Estação de Ginástica
930           garden: Jardim
931           golf_course: Campo de golfe
932           horse_riding: Local de Equitação
933           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
934           marina: Marina
935           miniature_golf: Minigolfe
936           nature_reserve: Reserva ambiental
937           outdoor_seating: Mesas externas
938           park: Parque
939           picnic_table: Mesa de piquenique
940           pitch: Quadra Esportiva
941           playground: Parquinho
942           recreation_ground: Área Recreativa
943           resort: Resorte
944           sauna: Sauna
945           slipway: Rampa de Barco
946           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
947           stadium: Estádio
948           swimming_pool: Piscina
949           track: Pista de Corrida
950           water_park: Parque Aquático
951           "yes": Lazer
952         man_made:
953           adit: Galeria de acesso
954           advertising: Publicidade
955           antenna: Antena
956           avalanche_protection: Proteção de avalanche
957           beacon: Baliza
958           beam: Feixe
959           beehive: Colmeia
960           breakwater: Quebra-mar
961           bridge: Ponte
962           bunker_silo: Búnquer
963           cairn: Moledros
964           chimney: Chaminé
965           clearcut: Floresta desmatada
966           communications_tower: Torre de comunicações
967           crane: Guindaste
968           cross: Cruz
969           dolphin: Posto de amarração
970           dyke: Represa
971           embankment: Aterro
972           flagpole: Mastro
973           gasometer: Gasômetro
974           groyne: Estacada
975           kiln: Estufa
976           lighthouse: Farol
977           manhole: Bueiro
978           mast: Mastro
979           mine: Mina
980           mineshaft: Poços de mina
981           monitoring_station: Estação de Monitoramento
982           petroleum_well: Poço de petróleo
983           pier: Doca
984           pipeline: Tubulação
985           pumping_station: Estação de bombeamento
986           reservoir_covered: Reservatório coberto
987           silo: Silo
988           snow_cannon: Canhão de neve
989           snow_fence: Cerca de neve
990           storage_tank: Reservatório
991           street_cabinet: Armário de rua
992           surveillance: Vigilância
993           telescope: Telescópio
994           tower: Torre
995           utility_pole: Poste
996           wastewater_plant: Planta de águas residuais
997           watermill: Moinho de água
998           water_tap: Torneira
999           water_tower: Torre de água
1000           water_well: Poço
1001           water_works: Estação de tratamento de água
1002           windmill: Moinho de vento
1003           works: Fábrica
1004           "yes": Edificação
1005         military:
1006           airfield: Aeródromo Militar
1007           barracks: Quartel
1008           bunker: Casamata
1009           checkpoint: Ponto de verificação
1010           trench: Trincheira
1011           "yes": Militar
1012         mountain_pass:
1013           "yes": Passo de Montanha
1014         natural:
1015           bare_rock: Rocha nua
1016           bay: Baía
1017           beach: Praia
1018           cape: Cabo
1019           cave_entrance: Entrada de Caverna
1020           cliff: Penhasco
1021           crater: Cratera
1022           dune: Duna
1023           fell: Encosta
1024           fjord: Fiorde
1025           forest: Floresta manejada
1026           geyser: Gêiser
1027           glacier: Geleira
1028           grassland: Relvado
1029           heath: Urzal
1030           hill: Colina
1031           hot_spring: Primavera quente
1032           island: Ilha
1033           land: Ilha
1034           marsh: Pântano
1035           moor: Brejo
1036           mud: Lamaçal
1037           peak: Cume
1038           point: Ponto
1039           reef: Recife
1040           ridge: Cordilheira
1041           rock: Rocha
1042           saddle: Ponto de Sela
1043           sand: Areia
1044           scree: Pedregulhos
1045           scrub: Matagal
1046           spring: Nascente
1047           stone: Pedra
1048           strait: Estreito
1049           tree: Árvore
1050           valley: Vale
1051           volcano: Vulcão
1052           water: Água
1053           wetland: Zona Úmida
1054           wood: Bosque Nativo
1055           "yes": Característica natural
1056         office:
1057           accountant: Contador
1058           administrative: Escritório Administrativo
1059           advertising_agency: Agencia de propaganda
1060           architect: Arquiteto
1061           association: Associação
1062           company: Empresa
1063           diplomatic: Escritório diplomático
1064           educational_institution: Instituição educativa
1065           employment_agency: Agência de Emprego
1066           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1067           estate_agent: Agente Imobiliário
1068           financial: Escritório financeiro
1069           government: Escritório Governamental
1070           insurance: Seguradora
1071           it: Escritórios de informática
1072           lawyer: Advogado
1073           logistics: Escritório de logística
1074           newspaper: Escritório de jornal
1075           ngo: Escritório de ONG
1076           notary: Tabelião
1077           religion: Escritório religioso
1078           research: Escritório de pesquisa
1079           tax_advisor: Conselheiro fiscal
1080           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1081           travel_agent: Agência de Viagens
1082           "yes": Escritório
1083         place:
1084           allotments: Horta Urbana
1085           city: Cidade
1086           city_block: Quarteirão
1087           country: País
1088           county: Condado
1089           farm: Fazenda
1090           hamlet: Lugarejo
1091           house: Casa
1092           houses: Casas
1093           island: Ilha
1094           islet: Ilhota
1095           isolated_dwelling: Moradia Isolada
1096           locality: Localidade
1097           municipality: Município
1098           neighbourhood: Vizinhança
1099           plot: Parcelas
1100           postcode: Código Postal
1101           quarter: Quarto
1102           region: Região
1103           sea: Mar
1104           square: Bairro
1105           state: Estado
1106           subdivision: Subdivisão
1107           suburb: Bairro
1108           town: Cidade Menor
1109           village: Povoado
1110           "yes": Lugar
1111         railway:
1112           abandoned: Ferrovia Abandonada
1113           construction: Ferrovia em Construção
1114           disused: Ferrovia Inativa
1115           funicular: Funicular
1116           halt: Parada de Trem
1117           junction: Entroncamento Ferroviário
1118           level_crossing: Passagem em Nível
1119           light_rail: Ferrovia Metropolitana
1120           miniature: Mini Ferrovia
1121           monorail: Monotrilho
1122           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1123           platform: Plataforma Ferroviária
1124           preserved: Ferrovia Preservada
1125           proposed: Ferrovia Planejada
1126           spur: Ramificação de Ferrovia
1127           station: Estação Ferroviária
1128           stop: Ponto de Trem
1129           subway: Metrô
1130           subway_entrance: Entrada de Metrô
1131           switch: Chave de Ferrovia
1132           tram: Trilho de Bonde
1133           tram_stop: Ponto de bonde
1134           yard: Estação de classificação
1135         shop:
1136           agrarian: Loja agrária
1137           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1138           antiques: Loja de Antiguidades
1139           appliance: Loja de eletrodomésticos
1140           art: Loja de Artigos de Arte
1141           baby_goods: Artigos para bebês
1142           bag: Loja de bolsas
1143           bakery: Padaria
1144           bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1145           beauty: Salão de beleza
1146           bed: Produtos de cama
1147           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1148           bicycle: Loja de Bicicletas
1149           bookmaker: Casa de apostas
1150           books: Livraria
1151           boutique: Butique
1152           butcher: Açougue
1153           car: Loja de Carros
1154           car_parts: Loja de Auto Peças
1155           car_repair: Oficina Mecânica
1156           carpet: Tapeçaria
1157           charity: Loja Beneficente
1158           cheese: Queijaria
1159           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1160           chocolate: Chocolate
1161           clothes: Loja de Roupas
1162           coffee: Cafeteria
1163           computer: Loja de Informática
1164           confectionery: Doçaria
1165           convenience: Loja de Conveniência
1166           copyshop: Reprografia
1167           cosmetics: Loja de Cosméticos
1168           craft: Loja de artigos de artesanato
1169           curtain: Loja de cortinas
1170           dairy: Loja de laticínios
1171           deli: Delicatessen
1172           department_store: Loja de Departamento
1173           discount: Loja de Descontos
1174           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
1175           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1176           e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1177           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1178           erotic: Loja erótica
1179           estate_agent: Imobiliária
1180           fabric: Loja de tecidos
1181           farm: Loja de Produtos Agrícolas
1182           fashion: Loja de Roupas
1183           fishing: Loja de artigos de pesca
1184           florist: Floricultura
1185           food: Loja de Alimentos
1186           frame: Loja de molduras
1187           funeral_directors: Agência Funerária
1188           furniture: Loja de Móveis
1189           garden_centre: Centro de Jardinagem
1190           gas: Loja de gás
1191           general: Loja de Artigos Gerais
1192           gift: Loja de Presentes
1193           greengrocer: Verdureira
1194           grocery: Mercearia
1195           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1196           hardware: Loja de Material de Construção
1197           health_food: Loja de comida saudável
1198           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1199           herbalist: Fitoterapeuta
1200           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1201           houseware: Loja de utensílios domésticos
1202           ice_cream: Sorveteria
1203           interior_decoration: Decoração de interiores
1204           jewelry: Joalheria
1205           kiosk: Quiosque Comercial
1206           kitchen: Loja de cozinha
1207           laundry: Lavanderia
1208           locksmith: Chaveiro
1209           lottery: Loteria
1210           mall: Galeria Comercial
1211           massage: Massagem
1212           medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1213           mobile_phone: Loja de Celulares
1214           money_lender: Financiadora
1215           motorcycle: Loja de Motocicletas
1216           motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1217           music: Loja de Música
1218           musical_instrument: Instrumentos musicais
1219           newsagent: Banca de Revistas
1220           nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1221           optician: Ótica
1222           organic: Loja de Produtos Orgânicos
1223           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1224           paint: Lojas de pintura
1225           pastry: Pastelaria
1226           pawnbroker: Penhor
1227           perfumery: Perfumaria
1228           pet: Loja de animais
1229           pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1230           photo: Loja Fotográfica
1231           seafood: Frutos do mar
1232           second_hand: Brechó
1233           sewing: Loja de costura
1234           shoes: Loja de Calçados
1235           sports: Loja de Artigos Esportivos
1236           stationery: Papelaria
1237           storage_rental: Aluguel de armazenamento
1238           supermarket: Supermercado
1239           tailor: Alfaiataria
1240           tattoo: Loja de tatuagem
1241           tea: Loja de chá
1242           ticket: Loja de ingressos
1243           tobacco: Tabacaria
1244           toys: Loja de Brinquedos
1245           travel_agency: Agência de Viagens
1246           tyres: Loja de pneus
1247           vacant: Lojas vagas
1248           variety_store: Loja de variedades
1249           video: Loja/Locadora de Vídeo
1250           video_games: Loja de videogame
1251           wholesale: Loja de atacado
1252           wine: Venda de bebidas
1253           "yes": Loja
1254         tourism:
1255           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1256           apartment: Apartamento de Férias
1257           artwork: Obra de arte
1258           attraction: Atração Turística
1259           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1260           cabin: Cabana
1261           camp_pitch: Campo de acampamento
1262           camp_site: Local de Acampamento
1263           caravan_site: Local de Caravanas
1264           chalet: Chalé
1265           gallery: Galeria de Arte
1266           guest_house: Pousada
1267           hostel: Hostel
1268           hotel: Hotel
1269           information: Informação Turística
1270           motel: Hotel de Estrada
1271           museum: Museu
1272           picnic_site: Local de Piquenique
1273           theme_park: Parque Temático
1274           viewpoint: Mirante
1275           wilderness_hut: Abrigo isolado
1276           zoo: Jardim Zoológico
1277         tunnel:
1278           building_passage: Passagem de construção
1279           culvert: Duto de Drenagem
1280           "yes": Túnel
1281         waterway:
1282           artificial: Via Aquática Artificial
1283           boatyard: Estaleiro
1284           canal: Canal Artificial
1285           dam: Barragem
1286           derelict_canal: Canal Abandonado
1287           ditch: Vala
1288           dock: Doca
1289           drain: Valeta de Drenagem
1290           lock: Eclusa
1291           lock_gate: Comporta de Eclusa
1292           mooring: Ancoradouro
1293           rapids: Corredeiras
1294           river: Rio
1295           stream: Córrego
1296           wadi: Uádi
1297           waterfall: Queda-d'Água
1298           weir: Vertedouro
1299           "yes": Via Aquática
1300       admin_levels:
1301         level2: Fronteira nacional
1302         level4: Divisa Estadual
1303         level5: Limite Regional
1304         level6: Limite de Condado
1305         level8: Limite Municipal
1306         level9: Limite de Distrito Municipal
1307         level10: Limite de Bairro
1308     description:
1309       title:
1310         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1311           Nominatim</a>
1312         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1313       types:
1314         cities: Cidades Maiores
1315         towns: Cidades Menores
1316         places: Lugares
1317     results:
1318       no_results: Nenhum resultado encontrado
1319       more_results: Mais resultados
1320   issues:
1321     index:
1322       title: Problemas
1323       select_status: Selecionar status
1324       select_type: Selecione o tipo
1325       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1326       reported_user: Reportar usuário
1327       not_updated: Não atualizado
1328       search: Pesquisar
1329       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1330       user_not_found: Usuário não existe
1331       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1332       status: Status
1333       reports: Relatórios
1334       last_updated: Última Atualização
1335       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1336       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1337       link_to_reports: Ver Denúncias
1338       reports_count:
1339         one: 1 Relatório
1340         other: '%{count} Relatórios'
1341       reported_item: Item Reportado
1342       states:
1343         ignored: Ignorado
1344         open: Aberto
1345         resolved: Resolvido
1346     update:
1347       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1348       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1349       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1350     show:
1351       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1352       reports:
1353         zero: Sem denuncias
1354         one: 1 denuncias
1355         other: '%{count} denuncias'
1356       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1357       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1358       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1359       resolve: Resolvido
1360       ignore: Ignorar
1361       reopen: Reabrir
1362       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1363       read_reports: Ler Denúncia
1364       new_reports: Novas Denúncias
1365       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1366       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1367       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1368     resolve:
1369       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1370     ignore:
1371       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1372     reopen:
1373       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1374     comments:
1375       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1376       reassign_param: Reatribuir problema?
1377     reports:
1378       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1379     helper:
1380       reportable_title:
1381         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1382         note: 'Nota #%{note_id}'
1383   issue_comments:
1384     create:
1385       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1386   reports:
1387     new:
1388       title_html: Denuncia %{link}
1389       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1390       disclaimer:
1391         intro: 'Antes de enviar seu denuncia para os moderadores do site, certifique-se
1392           de que:'
1393         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1394         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1395           de outros membros da comunidade.
1396         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1397       categories:
1398         diary_entry:
1399           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1400           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1401           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1402           other_label: Outro
1403         diary_comment:
1404           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1405           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1406           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1407           other_label: Outro
1408         user:
1409           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1410           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1411           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1412           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1413           other_label: Outro
1414         note:
1415           spam_label: Esta nota é spam
1416           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1417           abusive_label: Esta nota é abusiva
1418           other_label: Outro
1419     create:
1420       successful_report: Sua denuncia foi registrado com sucesso
1421       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1422   layouts:
1423     project_name:
1424       title: OpenStreetMap
1425       h1: OpenStreetMap
1426     logo:
1427       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1428     home: Ir para o seu local principal
1429     logout: Sair
1430     log_in: Entrar
1431     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1432     sign_up: Criar conta
1433     start_mapping: Começar a Mapear
1434     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1435     edit: Editar
1436     history: Histórico
1437     export: Exportar
1438     issues: Problemas
1439     data: Dados
1440     export_data: Exportar dados
1441     gps_traces: Trilhas GPS
1442     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1443     user_diaries: Diários de usuário
1444     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1445     edit_with: Edite com %{editor}
1446     tag_line: A Wiki de mapas livres
1447     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1448     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1449       de uso livre sob uma licença aberta.
1450     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1451     hosting_partners_html: A hospedagem é suportada por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1452       %{partners}.
1453     partners_ucl: UCL
1454     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1455     partners_partners: parceiros
1456     tou: Termo de uso
1457     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1458     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1459       a operações de manutenção.
1460     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1461       %{link}.'
1462     help: Ajuda
1463     about: Sobre
1464     copyright: Direitos autorais
1465     community: Comunidade
1466     community_blogs: Blogs da comunidade
1467     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1468     foundation: Fundação
1469     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1470     make_a_donation:
1471       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1472       text: Faça uma doação
1473     learn_more: Saiba Mais
1474     more: Mais
1475   notifier:
1476     diary_comment_notification:
1477       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1478       hi: Olá %{to_user},
1479       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1480         o assunto %{subject}:'
1481       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1482         ou respondê-lo em %{replyurl}
1483     message_notification:
1484       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1485       hi: Olá %{to_user},
1486       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1487         assunto %{subject}:'
1488       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1489         uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1490     friendship_notification:
1491       hi: Olá %{to_user},
1492       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1493       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1494       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1495       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1496     gpx_notification:
1497       greeting: Olá,
1498       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1499       with_description: com a descrição
1500       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1501       and_no_tags: e sem etiquetas.
1502       failure:
1503         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1504         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1505         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1506           como evitá-los
1507         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1508         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1509       success:
1510         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1511         loaded_successfully: |-
1512           carregado com sucesso com %{trace_points} de um 1 possível ponto.|carregado com sucesso com %{trace_points} de um possível
1513           %{possible_points} pontos possíveis."
1514     signup_confirm:
1515       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1516       greeting: Olá!
1517       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1518       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1519         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1520         conta:'
1521       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1522         para começar.
1523     email_confirm:
1524       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1525     email_confirm_plain:
1526       greeting: Olá,
1527       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1528         de %{server_url} para %{new_address}.
1529       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1530         confirmar a alteração.
1531     email_confirm_html:
1532       greeting: Olá,
1533       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1534         de %{server_url} para %{new_address}.
1535       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1536         confirmar a alteração.
1537     lost_password:
1538       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1539     lost_password_plain:
1540       greeting: Olá,
1541       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1542         ligada a este e-mail.
1543       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1544         receber uma nova senha.
1545     lost_password_html:
1546       greeting: Olá,
1547       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1548         ligada a este e-mail.
1549       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1550         receber uma nova senha.
1551     note_comment_notification:
1552       anonymous: Um usuário anônimo
1553       greeting: Olá,
1554       commented:
1555         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1556         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1557           a você'
1558         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1559           de %{place}.'
1560         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1561           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1562       closed:
1563         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1564         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1565           a você'
1566         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1567         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1568           A nota está perto de %{place}.'
1569       reopened:
1570         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1571         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1572           a você'
1573         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1574         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1575           A nota está perto de %{place}.'
1576       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1577     changeset_comment_notification:
1578       hi: Olá %{to_user},
1579       greeting: Olá,
1580       commented:
1581         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1582           seu'
1583         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1584           que interessa a você'
1585         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1586           de alterações'
1587         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1588           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1589         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1590         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1591       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1592         em %{url}
1593       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1594         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1595   messages:
1596     inbox:
1597       title: Caixa de Entrada
1598       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1599       outbox: caixa de saída
1600       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1601       new_messages:
1602         one: '%{count} nova mensagem'
1603         other: '%{count} novas mensagens'
1604       old_messages:
1605         one: '%{count} mensagem antiga'
1606         other: '%{count} mensagens antigas'
1607       from: De
1608       subject: Assunto
1609       date: Data
1610       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1611         com %{people_mapping_nearby_link}?
1612       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1613     message_summary:
1614       unread_button: Marcar como não lida
1615       read_button: Marcar como lida
1616       reply_button: Responder
1617       destroy_button: Apagar
1618     new:
1619       title: Enviar mensagem
1620       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1621       subject: Assunto
1622       body: Mensagem
1623       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1624     create:
1625       message_sent: Mensagem enviada
1626       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1627         um pouco antes de tentar enviar mais.
1628     no_such_message:
1629       title: Esta mensagem não existe
1630       heading: Esta mensagem não existe
1631       body: Não existe uma mensagem com este id.
1632     outbox:
1633       title: Caixa de Saída
1634       my_inbox_html: Minha %{inbox_link}
1635       inbox: caixa de entrada
1636       outbox: caixa de saída
1637       messages:
1638         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1639         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1640       to: Para
1641       subject: Assunto
1642       date: Data
1643       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1644         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1645       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1646     reply:
1647       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1648         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1649         para poder responder.
1650     show:
1651       title: Ler mensagem
1652       from: De
1653       subject: Assunto
1654       date: Data
1655       reply_button: Responder
1656       unread_button: Marcar como não lida
1657       destroy_button: Apagar
1658       back: Voltar
1659       to: Para
1660       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1661         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1662         para poder responder.
1663     sent_message_summary:
1664       destroy_button: Apagar
1665     mark:
1666       as_read: Mensagem marcada como lida
1667       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1668     destroy:
1669       destroyed: Mensagem apagada
1670   site:
1671     about:
1672       next: Próximo
1673       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1674       used_by_html: O %{name} provê dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
1675         móveis e dispositivos de hardware
1676       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1677         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1678         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1679       local_knowledge_title: Conhecimento local
1680       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1681         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1682         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1683       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1684       community_driven_html: |-
1685         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1686         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1687         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1688         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1689         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1690         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1691       open_data_title: Dados abertos
1692       open_data_html: |-
1693         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1694         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1695         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1696         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1697         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1698       legal_title: Jurídico
1699       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1700         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1701         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1702         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1703         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1704         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1705         de Privacidade</a>"
1706       legal_2_html: |-
1707         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte OSMF</a>
1708         se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras perguntas legais.
1709         <br>
1710         OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1711       partners_title: Parceiros
1712     copyright:
1713       foreign:
1714         title: Sobre esta tradução
1715         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1716           a página em Inglês terá precedência
1717         english_link: o original em Inglês
1718       native:
1719         title: Sobre esta página
1720         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1721           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1722           direitos autorais e %{mapping_link}.
1723         native_link: Versão em Português do Brasil
1724         mapping_link: começar a mapear
1725       legal_babble:
1726         title_html: Direitos autorais e licença
1727         intro_1_html: |-
1728           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1729           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1730           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1731           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1732         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1733           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1734           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1735           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1736           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1737         intro_3_1_html: "Nossa documentação é licenciada sob a \nlicença <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1738           Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1739         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1740         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1741           do OpenStreetMap”.
1742         credit_2_1_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1743           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1744           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1745           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1746           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1747           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1748           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1749           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1750           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1751           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1752           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1753         credit_3_1_html: |-
1754           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; no www.openstreetmap.org é um
1755           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap usando
1756           dados do OpenStreetMap
1757           sob a Open Database License. Se você estiver usando esses mosaicos por favor use
1758           a seguinte atribuição:
1759           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1760         credit_4_html: |-
1761           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1762           Por exemplo:
1763         attribution_example:
1764           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1765           title: Exemplo de atribuição
1766         more_title_html: Descobrir mais
1767         more_1_html: |-
1768           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1769           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1770         more_2_html: |-
1771           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1772           API de mapa gratuito para terceiros.
1773           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1774             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1775         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1776         contributors_intro_html: |-
1777           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1778           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1779           e de outras fontes, dentre elas:
1780         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1781           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1782           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1783           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1784           AT com emendas</a>).'
1785         contributors_au_html: |-
1786           <strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado
1787              nos dados do Australian Bureau of Statistics.
1788         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1789           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1790           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1791           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1792         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1793           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1794           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1795         contributors_fr_html: |-
1796           <strong>França</strong>: Contém dados da
1797              Direction Générale des Impôts.
1798         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1799           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1800         contributors_nz_html: |-
1801           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1802           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1803           licenciado para reutilização sob
1804           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1805         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1806           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1807           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1808           Eslovênia).'
1809         contributors_es_html: |-
1810           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
1811           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
1812           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1813           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1814         contributors_za_html: |-
1815           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1816           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1817           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1818         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1819           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1820         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1821           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1822           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1823         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1824           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1825           ou \naceite qualquer responsabilidade."
1826         infringement_title_html: Violação de direitos autorais
1827         infringement_1_html: |2-
1828             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1829             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1830             permissão expressa dos seus detentores.
1831         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1832           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1833           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1834           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1835           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1836         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1837         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1838           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1839           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1840           sobre Marcas Comerciais</a>.
1841     index:
1842       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1843         JavaScript desativado.
1844       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1845       permalink: Link permanente
1846       shortlink: Link Curto
1847       createnote: Incluir uma nota
1848       license:
1849         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1850           aberta
1851       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1852         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1853     edit:
1854       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1855       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
1856         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1857       user_page_link: página de usuário
1858       anon_edits_html: (%{link})
1859       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1860       flash_player_required_html: Necessita do Flash instalado e ativado para usar
1861         o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1862         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1863         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1864       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1865         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1866         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1867       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1868         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1869       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1870         2, você deve clicar em Salvar.)
1871       id_not_configured: iD não foi configurado
1872       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1873         para esse recurso.
1874     export:
1875       title: Exportar
1876       area_to_export: Área a Exportar
1877       manually_select: Selecionar outra área manualmente
1878       format_to_export: Formato a Exportar
1879       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1880       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
1881       embeddable_html: HTML para embutir
1882       licence: Licença
1883       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1884         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1885       too_large:
1886         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
1887           abaixo:'
1888         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
1889           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
1890           downloads de dados em massa:'
1891         planet:
1892           title: Planeta OSM
1893           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
1894             OpenStreetMap
1895         overpass:
1896           title: API Overpass
1897           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
1898             de dados do OpenStreetMap
1899         geofabrik:
1900           title: Baixar do Geofabrik
1901           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
1902             cidades selecionadas
1903         metro:
1904           title: Extratos do Portal Metro
1905           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
1906         other:
1907           title: Outras Fontes
1908           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1909       options: Opções
1910       format: Formato
1911       scale: Escala
1912       max: máx
1913       image_size: Tamanho da Imagem
1914       zoom: Ampliação
1915       add_marker: Incluir um marcador no mapa
1916       latitude: 'Lat:'
1917       longitude: 'Lon:'
1918       output: Saída
1919       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
1920       export_button: Exportar
1921     fixthemap:
1922       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1923       how_to_help:
1924         title: Como Ajudar
1925         join_the_community:
1926           title: Junte-se à comunidade
1927           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1928             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
1929             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
1930             você mesmo.
1931         add_a_note:
1932           instructions_html: |-
1933             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1934             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1935       other_concerns:
1936         title: Outras preocupações
1937         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1938           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1939           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1940           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1941           OSMF</a> apropriado.
1942     help:
1943       title: Obtendo ajuda
1944       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1945         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
1946         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1947       welcome:
1948         url: /welcome
1949         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1950         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1951       beginners_guide:
1952         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1953         title: Introdução
1954         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1955       help:
1956         url: http://help.openstreetmap.org/
1957         title: Fórum de ajuda
1958         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1959           e respostas do OpenStreetMap.
1960       mailing_lists:
1961         title: Listas de E-mail
1962         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1963           regionais ou por assunto.
1964       forums:
1965         title: Fóruns
1966         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1967       irc:
1968         title: IRC
1969         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1970       switch2osm:
1971         title: switch2osm
1972         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1973           no OpenStreetMap e outros serviços.
1974       welcomemat:
1975         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1976         title: Para organizações
1977         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
1978           o que você precisa saber no Welcome Mat.
1979       wiki:
1980         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1981         title: OpenStreetMap Wiki
1982         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
1983           mais detalhes.
1984     sidebar:
1985       search_results: Resultados da busca
1986       close: Fechar
1987     search:
1988       search: Buscar
1989       get_directions: Obter itinerário
1990       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1991       from: De
1992       to: Para
1993       where_am_i: Onde estou?
1994       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1995       submit_text: Ir
1996       reverse_directions_text: Sentido contrário
1997     key:
1998       table:
1999         entry:
2000           motorway: Autoestrada
2001           main_road: Estrada principal
2002           trunk: Via troncal
2003           primary: Via primária
2004           secondary: Via secundária
2005           unclassified: Via não classificada
2006           track: Estrada rústica
2007           bridleway: Hipovia
2008           cycleway: Ciclovia
2009           cycleway_national: Ciclovia nacional
2010           cycleway_regional: Ciclovia regional
2011           cycleway_local: Ciclovia local
2012           footway: Caminho de pedestre
2013           rail: Ferrovia
2014           subway: Metrô
2015           tram:
2016           - Ferrovia metropolitana
2017           - bonde
2018           cable:
2019           - Bonde aéreo
2020           - telecadeira
2021           runway:
2022           - Pista de Pouso
2023           - pista de taxiamento
2024           apron:
2025           - Pátio de aeródromo
2026           - terminal
2027           admin: Limite administrativo
2028           forest: Floresta manejada
2029           wood: Bosque nativo
2030           golf: Campo de golfe
2031           park: Parque
2032           resident: Área residencial
2033           common:
2034           - Baldio comunitário
2035           - prado
2036           retail: Área de varejo
2037           industrial: Área industrial
2038           commercial: Área de negócios
2039           heathland: Urzal
2040           lake:
2041           - Lago
2042           - lago artificial
2043           farm: Lavoura
2044           brownfield: Terreno abandonado
2045           cemetery: Cemitério secular
2046           allotments: Horta urbana
2047           pitch: Quadra esportiva
2048           centre: Centro/clube esportivo
2049           reserve: Reserva ambiental
2050           military: Área militar
2051           school:
2052           - Escola
2053           - universidade
2054           building: Edifício importante
2055           station: Estação ferroviária
2056           summit:
2057           - Cume
2058           - cume
2059           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2060           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2061           private: Acesso restrito
2062           destination: Acesso local apenas
2063           construction: Vias em construção
2064           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2065           bicycle_parking: Bicicletário
2066           toilets: Banheiros
2067     richtext_area:
2068       edit: Editar
2069       preview: Pré-visualizar
2070     markdown_help:
2071       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
2072       headings: Títulos
2073       heading: Título
2074       subheading: Subtítulo
2075       unordered: Lista não ordenada
2076       ordered: Lista ordenada
2077       first: Primeiro item
2078       second: Segundo item
2079       link: Link
2080       text: Texto
2081       image: Imagem
2082       alt: Texto alternativo
2083       url: URL
2084     welcome:
2085       title: Bem-vindo(a)!
2086       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
2087         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
2088         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2089       whats_on_the_map:
2090         title: Conteúdo do Mapa
2091         on_html: |-
2092           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
2093           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
2094         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
2095           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2096           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2097           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2098       basic_terms:
2099         title: Regras Básicas para Mapear
2100         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
2101           palavras-chave úteis.
2102         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
2103           usar para editar o mapa.
2104         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
2105           ou uma árvore.
2106         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
2107           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
2108         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
2109           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2110       rules:
2111         title: Regras!
2112         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
2113           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
2114           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
2115           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2116           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2117           Automatizadas</a>."
2118       questions:
2119         title: Dúvidas?
2120         paragraph_1_html: |-
2121           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2122           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
2123       start_mapping: Começando a Mapear
2124       add_a_note:
2125         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2126         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
2127           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2128         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
2129           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
2130           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
2131           e outros mapeadores vão investigar."
2132   traces:
2133     visibility:
2134       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2135       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2136       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2137         informação de tempo)
2138       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2139         e com informação de horário)
2140     new:
2141       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2142       visibility_help: o que isso significa?
2143       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2144       help: Ajuda
2145       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2146     create:
2147       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2148       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2149         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2150         para você após a conclusão.
2151       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2152         para o erro. Por favor, tente novamente
2153       traces_waiting:
2154         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2155           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2156           bloquear a fila para outros usuários.
2157         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2158           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2159           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2160     edit:
2161       cancel: Cancelar
2162       title: Editando trilha %{name}
2163       heading: Editando trilha %{name}
2164       visibility_help: o que isso significa?
2165       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2166     update:
2167       updated: Rastreamento atualizado
2168     trace_optionals:
2169       tags: Etiquetas
2170     show:
2171       title: Visualizando trilha %{name}
2172       heading: Visualizando trilha %{name}
2173       pending: PENDENTE
2174       filename: 'Nome do arquivo:'
2175       download: baixar
2176       uploaded: 'Enviado em:'
2177       points: 'Pontos:'
2178       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2179       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2180       map: mapa
2181       edit: editar
2182       owner: 'Dono:'
2183       description: 'Descrição:'
2184       tags: 'Etiquetas:'
2185       none: Nenhum
2186       edit_trace: Edite esta trilha
2187       delete_trace: Apague esta trilha
2188       trace_not_found: Trilha não encontrada!
2189       visibility: 'Visibilidade:'
2190       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2191     trace_paging_nav:
2192       showing_page: Página %{page}
2193       older: Trilhas mais antigas
2194       newer: Trilhas mais recentes
2195     trace:
2196       pending: PENDENTE
2197       count_points:
2198         one: 1 ponto
2199         other: '%{count} pontos'
2200       more: mais
2201       trace_details: Ver detalhes da trilha
2202       view_map: Ver Mapa
2203       edit: editar
2204       edit_map: Editar Mapa
2205       public: PÚBLICO
2206       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2207       private: PRIVADO
2208       trackable: RASTREÁVEL
2209       by: por
2210       in: em
2211       map: mapa
2212     index:
2213       public_traces: Trilhas públicas de GPS
2214       my_traces: Minhas trilhas GPS
2215       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2216       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2217       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2218       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
2219         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2220         wiki</a>.
2221       upload_trace: Enviar uma trilha
2222       see_all_traces: Ver todas as trilhas
2223       see_my_traces: Ver minhas trilhas
2224     destroy:
2225       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2226     make_public:
2227       made_public: Trilha publicada
2228     offline_warning:
2229       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2230     offline:
2231       heading: Armazenamento de GPX Desligado
2232       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2233         indisponível.
2234     georss:
2235       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2236     description:
2237       description_with_count:
2238         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2239         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2240       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2241   application:
2242     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2243     require_cookies:
2244       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2245         no seu navegador antes de continuar.
2246     require_admin:
2247       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2248     setup_user_auth:
2249       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2250         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2251       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2252       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2253         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2254         concordar, mas você deve vê-los.
2255   oauth:
2256     authorize:
2257       title: Autorizar acesso à sua conta
2258       request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2259         %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2260         Você pode escolher as que quiser.
2261       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2262       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2263       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2264       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2265       allow_write_api: modificar o mapa.
2266       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2267       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2268       allow_write_notes: alterar notas.
2269       grant_access: Dar acesso
2270     authorize_success:
2271       title: Pedido de autorização permitido
2272       allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2273       verification: O código de verificação é %{code}.
2274     authorize_failure:
2275       title: Falha na autorização
2276       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2277       invalid: O token de autorização não é válido.
2278     revoke:
2279       flash: Você cancelou o token para %{application}
2280     permissions:
2281       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2282   oauth_clients:
2283     new:
2284       title: Registrar uma nova aplicação
2285     edit:
2286       title: Editar sua aplicação
2287     show:
2288       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2289       key: Chave de consumidor
2290       secret: Segredo do consumidor
2291       url: URL do token de requisição
2292       access_url: 'URL do token de acesso:'
2293       authorize_url: 'URL de autorização:'
2294       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2295       edit: Editar detalhes
2296       delete: Excluir cliente
2297       confirm: Tem certeza?
2298       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2299     index:
2300       title: Meus detalhes do OAuth
2301       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2302       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2303         nome:'
2304       application: Nome do aplicativo
2305       issued_at: Emitido em
2306       revoke: Cancelar!
2307       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2308       no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2309         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2310         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2311       oauth: OAuth
2312       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2313       register_new: Registre seu aplicativo
2314     form:
2315       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2316     not_found:
2317       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2318     create:
2319       flash: Sucesso ao registrar a informação
2320     update:
2321       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2322     destroy:
2323       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2324   users:
2325     login:
2326       title: Entrar
2327       heading: Entrar
2328       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
2329       password: 'Senha:'
2330       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2331       remember: Lembrar neste computador
2332       lost password link: Esqueceu sua senha?
2333       login_button: Entrar
2334       register now: Registre agora
2335       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
2336         de usuário e senha:'
2337       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
2338       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
2339       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
2340         criar uma conta.
2341       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
2342       no account: Não possui uma conta?
2343       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
2344         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
2345         nova confirmação por e-mail</a>.
2346       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
2347         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
2348         você deseja discutir isto.
2349       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2350       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
2351       auth_providers:
2352         openid:
2353           title: Entrar com o OpenID
2354           alt: Entrar com uma URL do OpenID
2355         google:
2356           title: Entrar com o Google
2357           alt: Entrar com um OpenID da Google
2358         facebook:
2359           title: Entrar com o Facebook
2360           alt: Entrar com uma conta do Facebook
2361         windowslive:
2362           title: Entrar com o Windows Live
2363           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
2364         github:
2365           title: Entrar com o GitHub
2366           alt: Entrar com conta do GitHub
2367         wikipedia:
2368           title: Entrar com Wikipédia
2369           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
2370         yahoo:
2371           title: Entrar com o Yahoo
2372           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
2373         wordpress:
2374           title: Entrar com o Wordpress
2375           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
2376         aol:
2377           title: Entrar com a AOL
2378           alt: Entrar com um OpenID da AOL
2379     logout:
2380       title: Sair
2381       heading: Sair do OpenStreetMap
2382       logout_button: Sair
2383     lost_password:
2384       title: Senha esquecida
2385       heading: Esqueceu sua senha?
2386       email address: 'Endereço de E-mail:'
2387       new password button: Redefinir senha
2388       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
2389         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
2390       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
2391         senha.
2392       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
2393     reset_password:
2394       title: Redefinir senha
2395       heading: Redefinir Senha de %{user}
2396       reset: Redefinir Senha
2397       flash changed: Sua senha foi alterada.
2398       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
2399     new:
2400       title: Registrar-se
2401       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2402         para você automaticamente.
2403       contact_webmaster_html: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2404         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2405         mais rápido possível.
2406       about:
2407         header: Livre e editável
2408         html: |-
2409           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2410           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2411           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2412       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2413         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2414         de colaboração</a>.
2415       email address: 'Endereço de E-mail:'
2416       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2417       not_displayed_publicly_html: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2418         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2419         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
2420         de privacidade</a> para mais informação.
2421       display name: 'Nome de exibição:'
2422       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2423         pode mudá-lo depois nas preferências.
2424       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2425       password: 'Senha:'
2426       confirm password: 'Confirmar senha:'
2427       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2428       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2429         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2430       continue: Registrar-se
2431       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2432       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos termos
2433         do contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
2434         do wiki</a> .
2435       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2436     terms:
2437       title: Termos
2438       heading: Termos
2439       heading_ct: Termos do contribuidor
2440       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2441         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2442         continuar.
2443       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2444         atuais e futuras.
2445       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2446       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2447         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2448       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2449       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2450       consider_pd_why: o que é isso?
2451       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2452       guidance_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2453         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2454       continue: Continuar
2455       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2456       decline: Discordo
2457       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2458         os novos termos do contribuidor para continuar.
2459       legale_select: 'País em que você mora:'
2460       legale_names:
2461         france: França
2462         italy: Itália
2463         rest_of_world: Outros países
2464     no_such_user:
2465       title: Usuário não existe
2466       heading: O usuário %{user} não existe
2467       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2468         link em que você clicou esteja errado.
2469       deleted: excluído
2470     show:
2471       my diary: Meu diário
2472       new diary entry: nova publicação no diário
2473       my edits: Minhas edições
2474       my traces: Minhas trilhas
2475       my notes: Minhas notas de mapa
2476       my messages: Minhas mensagens
2477       my profile: Meu perfil
2478       my settings: Minhas configurações
2479       my comments: Meus comentários
2480       oauth settings: configurações do oauth
2481       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2482       blocks by me: Bloqueios por mim
2483       send message: Enviar mensagem
2484       diary: Diário
2485       edits: Edições
2486       traces: Trilhas
2487       notes: Notas de Mapa
2488       remove as friend: Desfazer Amizade
2489       add as friend: Adicionar como amigo
2490       mapper since: 'Mapeador desde:'
2491       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2492       ct undecided: Não decidido
2493       ct declined: Discordo
2494       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2495       email address: 'Endereço de e-mail:'
2496       created from: 'Criado de:'
2497       status: 'Estado:'
2498       spam score: 'Contagem de Spam:'
2499       description: Descrição
2500       user location: Local do usuário
2501       if_set_location_html: Defina seu local principal na página de %{settings_link}
2502         para ver usuários próximos.
2503       settings_link_text: configurações
2504       my friends: Meus amigos
2505       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2506       km away: '%{count}km de distância'
2507       m away: '%{count}m de distância'
2508       nearby users: Outros usuários próximos
2509       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2510       role:
2511         administrator: Este usuário é um administrador
2512         moderator: Este usuário é um moderador
2513         grant:
2514           administrator: Conceder acesso de administrador
2515           moderator: Conceder acesso de moderador
2516         revoke:
2517           administrator: Revogar acesso de administrador
2518           moderator: Revogar acesso de moderador
2519       block_history: Bloqueios ativos
2520       moderator_history: Bloqueios aplicados
2521       comments: Comentários
2522       create_block: Bloquear este usuário
2523       activate_user: Ativar este usuário
2524       deactivate_user: Desativar este usuário
2525       confirm_user: Confirmar este usuário
2526       hide_user: Esconder esse usuário
2527       unhide_user: Exibir esse usuário
2528       delete_user: Excluir este usuário
2529       confirm: Confirmar
2530       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2531       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2532       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2533       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2534       report: Denunciar este usuário
2535     popup:
2536       your location: Sua localização
2537       nearby mapper: Mapeador próximo
2538       friend: Amigo
2539     account:
2540       title: Editar conta
2541       my settings: Minhas configurações
2542       current email address: 'Endereço de e-mail atual:'
2543       new email address: 'Novo endereço de e-mail:'
2544       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2545       external auth: 'Autenticação externa:'
2546       openid:
2547         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2548         link text: o que é isto?
2549       public editing:
2550         heading: 'Edição pública:'
2551         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2552         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2553         enabled link text: o que é isso?
2554         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2555           são anônimas.
2556         disabled link text: porque não posso editar?
2557       public editing note:
2558         heading: Edição pública
2559         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2560           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2561           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2562           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2563           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2564           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2565           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2566           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2567       contributor terms:
2568         heading: 'Termos do contribuidor:'
2569         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
2570         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
2571         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2572           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2573         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2574           Público.
2575         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2576         link text: o que é isso?
2577       profile description: 'Descrição do perfil:'
2578       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2579       preferred editor: 'Editor preferido:'
2580       image: 'Imagem:'
2581       gravatar:
2582         gravatar: Usar o Gravatar
2583         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2584         link text: O que é isto?
2585         disabled: O Gravatar foi desativado.
2586         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2587       new image: Adicionar uma imagem
2588       keep image: Manter a imagem atual
2589       delete image: Remover a imagem atual
2590       replace image: Trocar a imagem atual
2591       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2592       home location: 'Local principal:'
2593       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2594       latitude: 'Latitude:'
2595       longitude: 'Longitude:'
2596       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2597       save changes button: Salvar alterações
2598       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2599       return to profile: Retornar ao perfil
2600       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2601         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2602       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2603     confirm:
2604       heading: Confira o seu e-mail!
2605       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2606       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2607         de iniciar o mapeamento.
2608       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2609         conta.
2610       button: Confirmar
2611       success: Conta ativada, obrigado!
2612       already active: Esse conta já foi confirmada.
2613       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2614       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2615         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2616     confirm_resend:
2617       success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que
2618         você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se você
2619         usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2620         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2621         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2622       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2623     confirm_email:
2624       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2625       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2626         seu novo endereço de e-mail.
2627       button: Confirmar
2628       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2629       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2630       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2631     set_home:
2632       flash success: Local principal salvo com sucesso
2633     go_public:
2634       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2635         a editar.
2636     index:
2637       title: Usuários
2638       heading: Usuários
2639       showing:
2640         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2641         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2642       summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2643       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2644       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2645       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2646       empty: Não há usuários correspondentes
2647     suspended:
2648       title: Conta suspensa
2649       heading: Conta suspensa
2650       webmaster: webmaster
2651       body_html: |-
2652         <p>
2653           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2654         </p>
2655         <p>
2656           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2657         </p>
2658     auth_failure:
2659       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2660       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2661       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2662       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2663       invalid_scope: Escopo inválido
2664     auth_association:
2665       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2666       option_1: |-
2667         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2668         utilizando o formulário abaixo.
2669       option_2: |-
2670         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2671         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2672         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2673   user_role:
2674     filter:
2675       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2676       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2677       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2678       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2679         do atual usuário.
2680     grant:
2681       title: Confirmar adição de papel
2682       heading: Confirmar adição de papel
2683       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2684       confirm: Confirmar
2685       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2686         o usuário e o papel são ambos válidos.
2687     revoke:
2688       title: Confirmar remoção de papel
2689       heading: Confirmar remoção de papel
2690       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2691       confirm: Confirmar
2692       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2693         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2694   user_blocks:
2695     model:
2696       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2697         um bloqueio.
2698       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2699     not_found:
2700       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2701       back: Voltar para o índice
2702     new:
2703       title: Criando bloqueio em %{name}
2704       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2705       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2706         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2707         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2708         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2709       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2710       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2711       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2712       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2713       back: Ver todos bloqueios
2714     edit:
2715       title: Editando bloqueio em %{name}
2716       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2717       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2718         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2719         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2720         então tente usar termos gerais.
2721       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2722       show: Ver esse bloqueio
2723       back: Ver todos bloqueios
2724       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2725     filter:
2726       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2727       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2728         lista.
2729     create:
2730       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2731         antes de bloqueá-lo.
2732       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2733         antes de bloqueá-lo.
2734       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2735     update:
2736       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2737       success: Bloqueio atualizado.
2738     index:
2739       title: Bloqueios do usuário
2740       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2741       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2742     revoke:
2743       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2744       heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2745       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2746       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2747       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2748       revoke: Cancelar!
2749       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2750     helper:
2751       time_future: Termina em %{time}.
2752       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2753       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2754       time_past: Terminou há %{time}
2755       block_duration:
2756         hours:
2757           one: uma hora
2758           other: '%{count} horas'
2759         days:
2760           one: 1 dia
2761           other: '%{count} dias'
2762         weeks:
2763           one: 1 semana
2764           other: '%{count} semanas'
2765         months:
2766           one: 1 mês
2767           other: '%{count} meses'
2768         years:
2769           one: 1 ano
2770           other: '%{count} anos'
2771     blocks_on:
2772       title: Bloqueios em %{name}
2773       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2774       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2775     blocks_by:
2776       title: Bloqueios por %{name}
2777       heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2778       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2779     show:
2780       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2781       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2782       created: Criado
2783       status: Estado
2784       show: Exibir
2785       edit: Editar
2786       revoke: Cancelar!
2787       confirm: Tem certeza?
2788       reason: 'Razão do bloqueio:'
2789       back: Ver todos os bloqueios
2790       revoker: 'Quem retirou:'
2791       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2792     block:
2793       not_revoked: (não retirado)
2794       show: Exibir
2795       edit: Editar
2796       revoke: Cancelar!
2797     blocks:
2798       display_name: Usuário bloqueado
2799       creator_name: Criador
2800       reason: Razão para o bloqueio
2801       status: Status
2802       revoker_name: Retirado por
2803       showing_page: Página %{page}
2804       next: Próximo »
2805       previous: « Anterior
2806   notes:
2807     index:
2808       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2809       heading: Notas de %{user}
2810       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2811       id: ID
2812       creator: Criador
2813       description: Descrição
2814       created_at: Criado em
2815       last_changed: Última alteração
2816   javascripts:
2817     close: Fechar
2818     share:
2819       title: Compartilhar
2820       cancel: Cancelar
2821       image: Imagem
2822       link: Link ou HTML
2823       long_link: Link
2824       short_link: Link curto
2825       geo_uri: Geo URI
2826       embed: HTML
2827       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2828       format: 'Formato:'
2829       scale: 'Escala:'
2830       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2831       download: Baixar
2832       short_url: URL curta
2833       include_marker: Incluir marcador
2834       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2835       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2836       view_larger_map: Ver mapa ampliado
2837       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2838     embed:
2839       report_problem: Reportar um problema
2840     key:
2841       title: Legenda
2842       tooltip: Legenda
2843       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2844     map:
2845       zoom:
2846         in: Aproximar
2847         out: Afastar
2848       locate:
2849         title: Exibir minha localização
2850         metersPopup:
2851           one: Você está dentro de um metro deste ponto
2852           other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
2853         feetPopup:
2854           one: Você está dentro de um pé deste ponto
2855           other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
2856       base:
2857         standard: Padrão
2858         cycle_map: Ciclístico
2859         transport_map: Transporte Público
2860         hot: Humanitário
2861         opnvkarte: ÖPNVKarte
2862       layers:
2863         header: Camadas do mapa
2864         notes: Notas de mapa
2865         data: Dados do mapa
2866         gps: Trilhas de GPS públicas
2867         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2868         title: Camadas
2869       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2870       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2871       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
2872       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2873         Allan</a>
2874       opnvkarte: A camada cortesia por <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2875       hotosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipe
2876         de Humanitarian OpenStreetMap</a> hospedado por <a href='%{osmfrance_url}'
2877         target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2878     site:
2879       edit_tooltip: Edite o mapa
2880       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2881       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2882       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2883       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2884       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2885       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2886       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2887     changesets:
2888       show:
2889         comment: Comentar
2890         subscribe: Inscrever
2891         unsubscribe: Cancelar inscrição
2892         hide_comment: esconder
2893         unhide_comment: exibir
2894     notes:
2895       new:
2896         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2897           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2898           uma nota para explicar o problema.
2899         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2900           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2901           autorais ou listas de diretórios.
2902         add: Incluir nota
2903       show:
2904         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2905           ser conferidos separadamente.
2906         hide: Esconder
2907         resolve: Resolver
2908         reactivate: Reativar
2909         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2910         comment: Comentar
2911     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2912       aqui.
2913     directions:
2914       ascend: Ascender
2915       engines:
2916         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2917         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2918         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2919         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2920         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2921         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2922       descend: Descender
2923       directions: Itinerário
2924       distance: Distância
2925       errors:
2926         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2927         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2928       instructions:
2929         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2930         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2931         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2932         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2933         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2934         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2935         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2936           %{name}, em direção %{directions}
2937         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2938         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2939           a %{directions}
2940         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2941           %{name}, em direção a %{directions}
2942         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2943         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2944         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2945           direção a %{directions}
2946         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2947         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2948         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2949         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2950         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2951         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2952         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2953         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2954         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2955         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2956         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2957         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2958         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2959         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2960         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2961           %{name}, em direção %{directions}
2962         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2963         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2964           a %{directions}
2965         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2966           %{name}, em direção a %{directions}
2967         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2968         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2969         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2970           direção a %{directions}
2971         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2972         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2973         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2974         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2975         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2976         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2977         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2978         follow_without_exit: Siga %{name}
2979         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
2980         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2981         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2982         start_without_exit: Comece em %{name}
2983         destination_without_exit: Chegue ao destino
2984         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2985         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2986         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2987         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
2988         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
2989         unnamed: sem nome
2990         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2991         exit_counts:
2992           first: 1.ª
2993           second: 2.ª
2994           third: 3.ª
2995           fourth: 4.ª
2996           fifth: 5.ª
2997           sixth: 6.ª
2998           seventh: 7.ª
2999           eighth: 8.ª
3000           ninth: 9.ª
3001           tenth: 10.ª
3002       time: Duração
3003     query:
3004       node: Ponto
3005       way: Linha
3006       relation: Relação
3007       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3008       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
3009       timeout: Tempo esgotado com %{server}
3010     context:
3011       directions_from: Início da rota
3012       directions_to: Destino da rota
3013       add_note: Adicionar uma nota aqui
3014       show_address: Mostrar endereço
3015       query_features: Consultar elementos
3016       centre_map: Centralizar o mapa aqui
3017   redactions:
3018     edit:
3019       description: Descrição
3020       heading: Editar anulação
3021       title: Editar anulação
3022     index:
3023       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3024       heading: Lista de anulações
3025       title: Lista de redações
3026     new:
3027       description: Descrição
3028       heading: Digite informações para a nova anulação
3029       title: Criando uma nova anulação
3030     show:
3031       description: 'Descrição:'
3032       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3033       title: Exibindo anulação
3034       user: 'Criador:'
3035       edit: Editar esta anulação
3036       destroy: Remover esta redação
3037       confirm: Tem certeza?
3038     create:
3039       flash: Anulação criada.
3040     update:
3041       flash: Alterações salvas.
3042     destroy:
3043       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3044         a esta anulação antes de destruí-la.
3045       flash: Redação destruída.
3046       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
3047   validations:
3048     leading_whitespace: tem espaço em branco líder
3049     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3050     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3051     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
3052 ...