1 # Messages for Hebrew (עברית)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
42 display_name: שם לתצוגה
48 changeset: ערכת שינויים
49 changeset_tag: תג ערכת שינויים
51 diary_comment: תגובה ליומן
52 diary_entry: רשומה ביומן
60 old_node_tag: תג צומת ישן
62 old_relation_member: איבר יחס ישן
63 old_relation_tag: תג יחס ישן
65 old_way_node: צומת דרך ישנה
66 old_way_tag: תג דרך ישנה
68 relation_member: איבר יחס
72 tracepoint: נקודת מסלול
75 user_preference: העדפות המשתמש
76 user_token: אסימון משתמש
82 cookies_needed: נראה שהעוגיות כבויות אצלך – נא להפעיל עוגיות בדפדפן שלך כדי להמשיך.
84 blocked: גישתך ל־API נחסמה. נא להיכנס לממשק הווב למידע נוסף.
85 need_to_see_terms: גישתך ל־API מושעית זמנית. נא להיכנס לאתר כדי לצפות בתנאי התרומה. אין צורך לקבל אותם, אבל חובה להציג אותם.
88 changeset: "ערכת שינויים: %{id}"
89 changesetxml: XML של ערכת שינויים
90 download: הורדת %{changeset_xml_link} או %{osmchange_xml_link}
92 title: ערכת שינויים %{id}
93 title_comment: ערכת שינויים %{id} – %{comment}
94 osmchangexml: osmChange XML
97 belongs_to: "שייכת ל:"
98 bounding_box: "תיבה תוחמת:"
100 closed_at: "נסגרה ב:"
101 created_at: "נוצר בתאריך:"
103 one: "מחזיק בצומת אחד:"
104 other: "מחזיק ב־%{count} צמתים:"
106 one: "מחזיק ביחס אחד:"
107 other: "מחזיק ב־%{count} יחסים:"
109 one: "מחזיק בדרך אחת:"
110 other: "מחזיק ב־%{count} דרכים:"
111 no_bounding_box: לא נשמרה תיבה תוחמת עבור ערכת השינויים הזאת.
112 show_area_box: הצגת תיבת אזור
114 changeset_comment: "הערה:"
115 deleted_at: "נמחק ב:"
116 deleted_by: "נמחק על־ידי:"
118 edited_by: "נערך על־ידי:"
119 in_changeset: "בערכת השינויים:"
122 entry: יחס %{relation_name}
123 entry_role: יחס %{relation_name} (בתור %{relation_role})
132 area: צפייה בשטח במפה גדולה יותר
133 node: צפייה בצומת במפה גדולה יותר
134 relation: צפייה ביחס במפה גדולה יותר
135 way: צפייה בדרך במפה גדולה יותר
139 next_changeset_tooltip: ערכת השינויים הבאה
140 next_node_tooltip: הצומת הבא
141 next_relation_tooltip: היחס הבא
142 next_way_tooltip: הדרך הבאה
143 prev_changeset_tooltip: ערכת השינויים הקודמת
144 prev_node_tooltip: הצומת הקודם
145 prev_relation_tooltip: היחס הקודם
146 prev_way_tooltip: הדרך הקודמת
148 name_changeset_tooltip: צפייה בעריכות של %{user}
149 next_changeset_tooltip: העריכה הבאה של %{user}
150 prev_changeset_tooltip: העריכה הקודמת של %{user}
152 download: "%{download_xml_link} או %{view_history_link}"
153 download_xml: הורדת XML
156 node_title: "צומת: %{node_name}"
157 view_history: צפייה בהיסטוריה
159 coordinates: "נקודות ציון:"
162 download: "%{download_xml_link} או %{view_details_link}"
163 download_xml: הורדת XML
164 node_history: היסטוריית הצומת
165 node_history_title: "היסטוריית הצומת: %{node_name}"
166 view_details: צפייה בפרטים
168 sorry: אנו מתנצלים, אך הסוג %{type} בעל המזהה %{id} לא נמצא.
170 changeset: ערכת שינויים
176 showing_page: הצגת דף
183 download: "%{download_xml_link} או %{view_history_link}"
184 download_xml: הורדת XML
186 relation_title: "יחס: %{relation_name}"
187 view_history: לצפייה בהיסטוריה
192 download: "%{download_xml_link} או %{view_details_link}"
193 download_xml: הורדת XML
194 relation_history: היסטוריית היחס
195 relation_history_title: "היסטוריית היחס: %{relation_name}"
196 view_details: צפייה בפרטים
198 entry_role: "%{type} %{name} בתור %{role}"
204 manually_select: בחירה ידנית באזור אחר
205 view_data: לצפייה במידע עבור התצוגה הנוכחית של המפה
207 data_frame_title: נתונים
208 data_layer_name: עיון בנתוני מפה
210 drag_a_box: נא לגרור את התיבה על המפה כדי לבחור אזור
211 edited_by_user_at_timestamp: נערך על־ידי [[user]] ב־[[timestamp]]
212 hide_areas: להסתרת אזורים
213 history_for_feature: ההיסטוריה של [[feature]]
214 load_data: טעינת נתונים
215 loaded_an_area_with_num_features: "האזור שנטען מכיל [[num_features]] תכונות. באופן כללי, חלק מהדפדפנים לא יוכלו להתמודד עם הצגה של כזו כמות של נתונים. לרוב, דפדפנים עובדים באופן מיטבי בהצגת פחות מ־100 תכונות בו־זמנית: ביצוע משימות נוספות עלול לגרום לדפדפן לפעול באופן איטי או להיתקע. אם ברצונך בכל זאת להציג מידע זה, באפשרותך להציג אותו בלחיצה על הכפתור למטה."
217 manually_select: בחירת אזור אחר ידנית
219 api: אחזור אזור זה מה־API
220 back: הצגת רשימת הפריטים
222 heading: רשימת פריטים
234 private_user: משתמש פרטי
235 show_areas: להצגת אזורים
236 show_history: הצגת ההיסטוריה
237 unable_to_load_size: "לא ניתן לטעון: תיבה תוחמת בגודל [[bbox_size]] היא גדולה מדי (מוכרחה להיות קטנה מאשר %{max_bbox_size})"
239 zoom_or_select: התקרבות או בחירה אזור במפה לצפייה
243 key: עמוד התיאור עבור התג %{key}
244 tag: עמוד התיאור עבור התג %{key}=%{value}
245 wikipedia_link: הערך %{page} בוויקיפדיה
247 sorry: אנו מתנצלים, אך טעינת התוכן עבור ה%{type} עם המזהה %{id}, ארכה זמן רב מדי.
249 changeset: ערכת שינויים
254 download: "%{download_xml_link} או %{view_history_link}"
255 download_xml: הורדת XML
257 view_history: צפייה בהיסטוריה
259 way_title: "דרך: %{way_name}"
262 one: גם כן חלק מהדרך %{related_ways}
263 other: גם כן חלק מהדרכים %{related_ways}
267 download: "%{download_xml_link} או %{view_details_link}"
268 download_xml: הורדת XML
269 view_details: צפייה בפרטים
270 way_history: היסטוריית הדרך
271 way_history_title: "היסטוריית הדרך: %{way_name}"
277 no_edits: (אין עריכות)
278 show_area_box: הצגת תיבת אזור
279 still_editing: (עדיין בעריכה)
280 view_changeset_details: הצגת פרטי ערכת שינויים
281 changeset_paging_nav:
284 showing_page: הצגת הדף %{page}
292 description: שינויים אחרונים
293 description_bbox: ערכות שינויים בתוך %{bbox}
294 description_friend: ערכות שינויים של חברים שלכם
295 description_nearby: ערכות שינויים של משתמשים בסביבה
296 description_user: ערכות שינויים של %{user}
297 description_user_bbox: ערכות שינויים של %{user} בתוך %{bbox}
298 heading: ערכות שינויים
299 heading_bbox: ערכות שינויים
300 heading_friend: ערכות שינויים
301 heading_nearby: ערכות שינויים
302 heading_user: ערכות שינויים
303 heading_user_bbox: ערכות שינויים
305 title_bbox: ערכות שינויים בתוך %{bbox}
306 title_friend: ערכות שינויים של החברים שלך
307 title_nearby: ערכות שינויים של משתמשים בסביבה
308 title_user: ערכות שינויים של %{user}
309 title_user_bbox: ערכות שינויים של %{user} בתוך %{bbox}
311 sorry: סליחה, לוקח יותר מדי זמן לאחזר על רשימת ערכות השינויים שביקשת.
316 has_commented_on: "%{display_name} העיר על רשומות היומן הבאות"
317 newer_comments: הערות חדשות
318 older_comments: הערות ישנות
322 comment_from: תגובה מ־%{link_user} ב־%{comment_created_at}
324 hide_link: להסתרת הערה זו
328 other: "%{count} תגובות"
329 comment_link: הערות לרשומה הזאת
331 edit_link: עריכת רשומה
332 hide_link: הסתרת רשומה
333 posted_by: נשלח על־ידי %{link_user} ב־%{created} ב%{language_link}
334 reply_link: תגובה לרשומה הזאת
340 longitude: "קו אורך:"
341 marker_text: מיקום רשומת היומן
344 title: עריכת רשומת יומן
345 use_map_link: להשתמש במפה
348 description: רשומות יומן אחרונות מאת משתמשי OpenStreetMap
349 title: רשומות ביומן של OpenStreetMap
351 description: רשומות יומן אחרונות מאת משתמשי OpenStreetMap ב%{language_name}
352 title: רשומות יומן OpenStreetMap ב%{language_name}
354 description: רשומות יומן OpenStreetMap אחרונות מאת %{user}
355 title: רשומות יומן OpenStreetMap של %{user}
357 in_language_title: רשומות יומן ב%{language}
359 new_title: כתיבת רשומה חדשה ביומן המשתמש שלך
360 newer_entries: רשומות חדשות יותר
361 no_entries: אין רשומות יומן
362 older_entries: רשומות ישנות יותר
363 recent_entries: "רשומות יומן אחרונות:"
364 title: יומנים של המשתמש
365 title_friends: יומנים של חברים
366 title_nearby: יומנים של משתמשים בסביבה
367 user_title: היומן של %{user}
373 title: רשומת יומן חדשה
375 body: סליחה, עדיין אין רשומת יומן או תגובה עם המזהה %{id}. אולי האיות לא נכון ואולי לחצת על קישור שגוי.
376 heading: "אין רשומה עם המזהה: %{id}"
377 title: אין כזו רשומה ביומן
379 leave_a_comment: הוספת תגובה
381 login_to_leave_a_comment: נא %{login_link} כדי להשאיר תגובה
383 title: היומן של %{user}‏ | %{title}
384 user_title: היומן של %{user}
386 default: בררת מחדל (כעת %{name})
388 description: Potlatch 1 (עורך בתוך הדפדפן)
391 description: Potlatch 2 (עורך בתוך הדפדפן)
394 description: שליטה מרחוק (JOSM או Merkaartor)
398 add_marker: להוספת סמן למפה
399 area_to_export: האזור לייצוא
400 embeddable_html: HTML שניתן להטמעה
402 export_details: המידע ב־OpenStreetMap מוגש בכפוף לרישיון <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.he/">CC ייחוס־שיתוף זהה 2.0</a>.
404 format_to_export: תבנית לייצוא
405 image_size: גודל התמונה
406 latitude: "קווי אורך:"
408 longitude: "קווי רוחב:"
409 manually_select: בחירה ידנית של אזור אחר
410 map_image: תמונת מפה (תצוגת שכבה תקנית)
413 osm_xml_data: נתוני XML של OpenStreetMap
415 paste_html: להדביק HTML להטמעה באתר
418 body: האזור גדול מכדי שאפשר יהיה לייצא אותו בתור נתוני XML של OpenStreetMap. נא להתקרב או לבחור אזור קטן יותר.
419 heading: האזור גדול מדי
422 add_marker: הוספת סמן למפה
423 change_marker: שינוי מיקום סמן
424 click_add_marker: לחצו על המפה להוספת סמן
425 drag_a_box: נא לגרור מלבן על המפה לבחירת אזור
427 manually_select: בחירה ידנית של אזור אחר
428 view_larger_map: לצפייה במפה גדולה יותר
432 geonames: מיקום מאתר <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
433 osm_namefinder: "%{types} מ־<a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
434 osm_nominatim: מיקום מאתר <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
439 description_osm_namefinder:
440 prefix: "%{distance} מ%{direction} ל־%{type}"
444 north_east: צפון־מזרח
445 north_west: צפון־מערב
447 south_east: דרום־מזרח
448 south_west: דרום־מערב
452 other: בערך %{count} ק"מ
455 more_results: תוצאות נוספות
456 no_results: לא נמצאו תוצאות
459 ca_postcode: תוצאות מאתר <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
460 geonames: תוצאות מאתר <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
461 latlon: תוצאות מ<a href="http://openstreetmap.org/">אתר זה</a>
462 osm_namefinder: תוצאות מאתר <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
463 osm_nominatim: תוצאות מאתר <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
464 uk_postcode: תוצאות מאתר <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
465 us_postcode: תוצאות מאתר <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
466 search_osm_namefinder:
467 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} ל־%{parentname})"
468 suffix_place: ", %{distance} מ%{direction} ל־%{placename}"
469 search_osm_nominatim:
477 taxiway: מסלול נסיעת מטוס
482 arts_centre: מרכז אמנויות
485 auditorium: אודיטוריום
490 bicycle_parking: חניית אופניים
491 bicycle_rental: השכרת אופניים
492 biergarten: גינת בירה
494 bureau_de_change: חלפן כספים
495 bus_station: תחנת אוטובוס
497 car_rental: השכרת רכב
498 car_sharing: נקודת שיתוף רכבים
499 car_wash: שטיפת מכוניות
501 charging_station: תחנת הטענה
506 community_centre: מרכז קהילתי
512 drinking_water: מי שתייה
513 driving_school: בית ספר לנהיגה
515 emergency_phone: טלפון חירום
517 ferry_terminal: מסוף מעבורת
518 fire_hydrant: ברז כיבוי אש
519 fire_station: תחנת כיבוי אש
520 food_court: אזור מזון מהיר
523 grave_yard: בית קברות
524 gym: מכון כושר/חדר כושר
526 health_centre: מרכז בריאות
529 hunting_stand: תצפית ציידים
531 kindergarten: גן ילדים
535 mountain_rescue: תחנת חילוץ הררית
536 nightclub: מועדון לילה
538 nursing_home: בית אבות
543 place_of_worship: מקום פולחן
546 post_office: סניף דואר
550 public_building: מבנה ציבור
552 reception_area: אזור קליטה
553 recycling: נקודת מיחזור
555 retirement_home: בית אבות
562 social_centre: מרכז חברתי
565 supermarket: סופרמרקט
566 swimming_pool: ברֵכת שחייה
568 telephone: טלפון ציבורי
572 university: אוניברסיטה
573 vending_machine: מכונת מכירה
574 veterinary: מרפאה וטרינרית
575 village_hall: אולם הכפר
576 waste_basket: פח אשפה
578 youth_centre: מרכז נוער
580 administrative: גבול שטח שיפוט
581 census: גבול מפקד אוכלוסין
582 national_park: פארק לאומי
583 protected_area: אזור מוגן
593 bridleway: שביל עבור סוסים
594 bus_guideway: נתיב תחבורה ציבורית מונחית
595 bus_stop: תחנת אוטובוס
597 construction: דרך ראשית בבנייה
598 cycleway: נתיב אופניים
599 emergency_access_point: נקודת גישה לשירותי חירום
600 footway: שביל להולכי רגל
601 ford: מעברה (נקודת חציית נהר)
606 motorway_junction: צומת כבישים
609 pedestrian: נתיב להולכי רגל
612 primary_link: כביש ראשי
613 raceway: מסלול מרוצים
615 rest_area: אזור מנוחה
618 secondary_link: דרך משנית
621 speed_camera: מצלמת מהירות
625 tertiary_link: דרך שלישונית
629 trunk_link: דרך ראשית
630 unclassified: כביש לא מסווג
631 unsurfaced: כביש לא סלול
633 archaeological_site: אתר ארכאולוגי
635 boundary_stone: אבן גבול
649 wayside_cross: צלב בצד הדרך
650 wayside_shrine: מקדש בצד הדרך
653 allotments: הקצאת קרקע
655 brownfield: אזור תעשייה נטוש
657 commercial: אזור מסחרי
659 construction: אזור בנייה
666 greenfield: שטחים ירוקים
667 industrial: אזור תעשייה
672 nature_reserve: שמורת טבע
678 recreation_ground: שטחי נופש ופנאי
680 reservoir_watershed: פרשת מים של מאגר
681 residential: אזור מגורים
684 village_green: כיכר הכפר
689 beach_resort: אתר נופש לחוף ים
693 fitness_station: תחנת כושר
695 golf_course: מגרש גולף
696 ice_rink: גלישה על הקרח
698 miniature_golf: מיני־גולף
699 nature_reserve: שמורת טבע
702 playground: מגרש משחקים
703 recreation_ground: שטחי נופש ופנאי
706 sports_centre: מרכז ספורט
708 swimming_pool: ברֵכת שחייה
713 barracks: מגורי חיילים
719 cave_entrance: כניסה למערה
725 fell: הר המתנשא מעל היערות סביבו
757 accountant: רואה חשבון
760 employment_agency: סוכנות תעסוקה
761 estate_agent: מתווך נדל״ן
762 government: לשכה ממשלתית
763 insurance: משרד ביטוח
765 ngo: משרד מוסד לא ממשלתי
766 telecommunication: משרד תקשורת אלקטרונית
767 travel_agent: סוכנות נסיעות
780 isolated_dwelling: מגורים מבודדים
788 subdivision: חלוקת משנה
791 unincorporated_area: שטח בלתי מאוגד
794 abandoned: מסילת ברזל נטושה
795 construction: מסילת ברזל בבנייה
796 disused: מסילת ברזל שאינה בשימוש
797 disused_station: תחנת רכבת שאינה בשימוש
800 historic_station: תחנת רכבת היסטורית
801 junction: מפגש מסילות ברזל
802 level_crossing: מפגש מסילת ברזל וכביש
804 miniature: רכבת זעירה
805 monorail: רכבת חד־פסית
806 narrow_gauge: מסילת רכבת צרה
808 preserved: רכבת משומרת
809 spur: שלוחת מסילת ברזל
811 subway: תחנת רכבת תחתית
812 subway_entrance: כניסה לתחנת רכבת תחתית
813 switch: נקודות מסילת ברזל
815 tram_stop: תחנת חשמלית
818 alcohol: חנות לממכר משקאות אלכוהוליים
823 beverages: חנות משקאות
834 computer: חנות מחשבים
835 confectionery: קונדיטוריה
838 cosmetics: חנות קוסמטיקה
839 department_store: כלבו
841 doityourself: חנות עשה־זאת־בעצמך
842 dry_cleaning: ניקוי יבש
843 electronics: חנות אלקטרוניקה
844 estate_agent: מתווך נדל״ן
845 farm: חנות מוצרי חווה
850 funeral_directors: בית לוויות
853 garden_centre: מרכז גינון
858 hairdresser: מעצב שער
859 hardware: חנות חומרי בניין
862 jewelry: חנות תכשיטים
867 mobile_phone: חנות טלפונים ניידים
868 motorcycle: חנות אופנועים
869 music: חנות כלי נגינה
870 newsagent: סוכנות חדשות
872 organic: חנות מזון אורגני
873 outdoor: חנות ציוד מחנאות
878 shopping_centre: מרכז קניות
880 stationery: חנות כלי כתיבה
881 supermarket: סופרמרקט
883 travel_agency: סוכנות נסיעות
885 wine: חנות לממכר משקאות אלכוהוליים
887 alpine_hut: בקתה אלפינית
889 attraction: מוקד עניין
890 bed_and_breakfast: לינה וארוחת בוקר
892 camp_site: אתר מחנאות
893 caravan_site: אתר לקרוואנים
895 guest_house: בית הארחה
902 picnic_site: אתר לפיקניקים
903 theme_park: פארק שעשועים
905 viewpoint: נקודת תצפית
910 artificial: נתיב מים מלאכותי
913 connector: נקודת חיבור בין נתיבי מים
915 derelict_canal: תעלה נטושה
920 lock_gate: שער בתא שיט
921 mineral_spring: מעיין מים מינרליים
928 water_point: נקודת מים
936 cycle_map: מפת אופניים
938 transport_map: מפת תחבורה
940 edit_disabled_tooltip: להתקרב כדי לערוך את המפה
941 edit_tooltip: עריכת המפה
942 edit_zoom_alert: יש להתקרב כדי לערוך את המפה
943 history_disabled_tooltip: יש לקרב כדי להציג עריכות עבור אזור זה
944 history_tooltip: הצגת עריכות עבור אזור זה
945 history_zoom_alert: יש לקרב כדי להציג עריכות עבור אזור זה
948 community_blogs: בלוגים של הקהילה
949 community_blogs_title: בלוגים של חברי קהילת OpenStreetMap
950 copyright: זכויות יוצרים ורישיון
952 documentation_title: תיעוד המיזם
953 donate: תִמכו ב־OpenStreetMap על־ידי %{link} לקרן לשדרוג החומרה.
954 donate_link_text: תרומה
956 edit_with: לעריכה עם %{editor}
958 export_tooltip: ייצוא נתוני המפה
960 foundation_title: קרן אופן סטריט מאפ
961 gps_traces: מסלולי GPS
962 gps_traces_tooltip: ניהול מסלולי GPS
964 help_centre: מרכז עזרה
965 help_title: אתר עזרה עבור המיזם
968 home_tooltip: מעבר למיקום הבית
969 inbox: תיבת דואר נכנס (%{count})
971 one: תיבת הדואר הנכנס שלכם מכילה הודעה אחת שלא נקראה
972 other: תיבת הדואר הנכנס שלכם מכילה %{count} הודעות שלא נקראו
973 zero: תיבת הדואר הנכנס שלכם אינה מכילה הודעות שלא נקראו
974 intro_1: OpenStreetMap היא מפה חופשית של כל העולם, שכל אחד יכול לערוך. יוצרים אותה אנשים כמוך.
975 intro_2_create_account: נא ליצור חשבון משתמש
976 intro_2_download: להוריד
977 intro_2_html: יש לך חופש %{download} את הנתונים ו%{use} בהם בהתאם ל%{license} שהם מתפרסמים לפיו. %{create_account} כדי לשפר את המפה.
978 intro_2_license: רישיון פתוח
980 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
982 title: מידע בֹ־OpenStreetMap מתפרסם לפי תנאי רישיון Creative Commons–ייחוס–שיתוף זהה 2.0 כללי
984 log_in_tooltip: כניסה עם חשבון קיים
986 alt_text: הלוגו של OpenStreetMap
987 logout: יציאה מהחשבון
988 logout_tooltip: ניתוק
991 title: תִמכו במיזם OpenStreetMap על־ידי מתן תרומה כספית
992 osm_offline: מסד הנתונים של אתר OpenStreetMap אינו מקוון כעת בשל עבודות תחזוקה המבוצעות בו.
993 osm_read_only: מסד הנתונים של אתר OpenStreetMap נתון כעת במצב קריאה בלבד בשל עבודות תחזוקה המבוצעות בו.
994 partners_bytemark: בייטמארק
995 partners_html: האירוח נתמך על־ידי מרכז %{ucl}, %{ic} ו%{bytemark}, ועל־ידי %{partners} אחרים.
996 partners_ic: המכללה המלכותית של לונדון
997 partners_partners: שותפים
998 partners_ucl: מרכז UCL VR
999 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1001 sign_up_tooltip: יצירת חשבון לעריכה
1002 sotm2011: בואו לכנס אופן סטריט מאפ 2011, מצב המפה, ספטמבר 9–11 בדנוור!
1003 tag_line: מפת עולם חופשית בשיטת הוויקי
1004 user_diaries: יומני משתמשים
1005 user_diaries_tooltip: צפייה ביומני המשתמש
1007 view_tooltip: לצפייה במפה
1008 welcome_user: ברוך בואך, %{user_link}
1009 welcome_user_link_tooltip: דף המשתמש שלך
1011 wiki_title: אתר ויקי עבור המיזם
1014 english_link: העמוד המקורי באנגלית
1015 text: במקרה של חוסר תאימות בין עמוד מתורגם זה ובין %{english_original_link}, יש לתת עדיפות לעמוד באנגלית
1016 title: אודות תרגום זה
1017 legal_babble: "<h2>זכויות יוצרים ורישיון</h2>\n<p>\n אתר OpenStreetMap הוא <i>נותנים פתוחים</i>, המופצים לפי רישיון <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">קריאייטיב\n קומונז ייחוס–שיתוף־זהה 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n אתם חופשיים להעתיק, להפיץ, לשדר ולהתאים את המפות שלנו\n ואת הנתונים שלנו, כל עוד אתם נותנים ייחוס ל־OpenStreetMap\n ולתורמי המיזם. אם אתם משנים או בונים מידע חדש על גבי המפות או הנתונים שלנו,\n מותר לכם להפיץ את התוצאות רק לפי תנאי אותו הרישיון.\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">המסמך\n המשפטי</a> המלא מסביר את זכויותיכם ואת תחומי האחריות שלכם.\n</p>\n\n<h3>איך לתת ייחוס ל־OpenStreetMap</h3>\n<p>\n אם אתם משתמשים בתמונות של מפות מ־OpenStreetMap, אנו מבקשים\n שבנתונים על היוצר יהיה כתוב לכל הפחות „© תורמי OpenStreetMap,\n רישיון CC BY-SA”. אם אתם משתמשים רק בנתוני מפות,\n אנו מבקשים „נתוני מפות © תורמי OpenStreetMap,\n רישיון CC BY-SA”.\n</p>\n<p>\n כשזה אפשרי, המילה OpenStreetMap צריכה להיות מקושרת אל הכתובת\n <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n ו־CC BY-SA אל <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. אם\n אתם משתמשים באמצעי תקשורת שבו אין אפשרות להשתמש בקישורים (למשל\n בדפוס), אנו ממליצים שתַפנו את קוראיכם לאתר\n www.openstreetmap.org (אולי על־ידי\n כתיבת הכתובת המלאה הזאת במקום „OpenStreetMap”) ואל\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>איך למצוא מידע נוסף</h3>\n<p>\n קִראו עוד על שימוש בנתונים שלנו בדף <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">שו״ת\n משפטי</a>.\n</p>\n<p>\n אנו מזכירים לתורמי OSM לעולם לא להוסיף נתונים משום מקור\n שמוגבל בזכויות יוצרים (למשל מפות גוגל או מפות מודפסות) ללא\n אישור מפורש מבעלי הזכויות.\n</p>\n<p>\n אף־על־פי ש־OpenStreetMap הוא מיזם נתונים פתוחים, איננו יכולים לספק\n API מפות בחינם למפתחי צד שלישי.\n\n ר׳ את דפי המדיניות שלנו: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">המדיניות השימוש ב־API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">מדיניות השימוש באריחים</a>\n ו<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">מדיניות השימוש בנומינטים</a>.\n</p>\n\n<h3>התורמים שלנו</h3>\n<p>\n מדיניות CC BY-SA שלנו דורשת מכם „לייחס את היצירה (לתת קרדיט) ליוצר\n באופן הסביר באמצעי התקשורת שאתם\n משתמשים בו”. מְמַפֵּי OSM פרטניים אינם מבקשים ייחוס ייחודי מעבר\n ל„תורמי OpenStreetMap”, אבל כאשר נתונים מסוכנות מיפוי\n לאומית או ממקור גדול אחר נכללים ב־OpenStreetMap,\n יכול להיות סביר לתת להם ייחוס ישיר באמצעות העתקת המידע עליהם\n או באמצעות קישור לדף הזה.\n</p>\n\n<!--\nInformation for page editors\n\nThe following lists only those organisations who require attribution\nas a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a\ngeneral catalogue of imports, and must not be used except when\nattribution is required to comply with the licence of the imported\ndata.\n\nAny additions here must be discussed with OSM sysadmins first.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>אוסטרליה</strong>: מכיל מנתוני פרוורים המבוססים על\n נתוני הלשכה האוסטרלית לסטטיסטיקה (Australian Bureau of Statistics).</li>\n <li><strong>אוסטריה</strong>: מכיל נתונים\n מ־<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> לפי תנאי\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li>\n <li><strong>קנדה</strong>: מכיל נתונים\n מ־GeoBase®‏, GeoGratis‏ (©‏ Department of Natural\n Resources Canada)‏, CanVec‏ (©‏ Department of Natural\n Resources Canada), ו־StatCan‏ (Geography Division,\n Statistics Canada).</li>\n <li><strong>צרפת</strong>: מכיל נתונים שהגיעו במקור\n ממנהלת המסים הכללית (Direction Générale des Impôts).</li>\n <li><strong>ניו זילנד</strong>: מכיל נתונים שהגיעו במקור\n מ־Land Information New Zealand. זכויות הכתר.</li>\n <li><strong>פולין</strong>: מכיל נתונים מתוך <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">מפות UMP-pcPL</a>. זכויות היוצרים:\n תורמי UMP-pcPL.\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n מידע נוסף על השימוש של OSM במידע של UMP.</a></li>\n <li><strong>דרום אפריקה</strong>: מכיל נתונים שהגיעו במקור\n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">מ־Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>‏, State copyright reserved.</li>\n <li><strong>הממלכה המאוחדת</strong>: מכיל נתוני סקר מדידות\n © זכויות הכתר וזכויות מסדי נתונים\n 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n הכללה של נתונים ב־OpenStreetMap אינה אומרת שהספק\n המקורי של הנתוהים תומך ב־OpenStreetMap, נותן אחריות כלשהי, או\n מקבל חבות כלשהי.\n</p>"
1019 mapping_link: להתחיל למפות
1020 native_link: גרסה העברית
1021 text: זהו עמוד זכויות היוצרים בגרסתו באנגלית. אפשר לחזור ל%{native_link} של עמוד זה, ואפשר גם להפסיק לקרוא על זכויות יוצרים ו%{mapping_link}.
1025 deleted: ההודעה נמחקה
1029 messages: יש לך %{new_messages} ועוד %{old_messages}
1030 my_inbox: תיבת הדואר הנכנס שלי
1033 other: "%{count} הודעות חדשות"
1034 no_messages_yet: אין לך הודעות חדשות עדיין. מה דעתך ליצור קשר עם %{people_mapping_nearby_link}?
1037 other: "%{count} הודעות ישנות"
1038 outbox: תיבת דואר יוצא
1039 people_mapping_nearby: אנשים ממפים בקרבת מקום
1041 title: תיבת דואר נכנס
1043 as_read: ההודעה סומנה כהודעה שנקראה
1044 as_unread: ההודעה סומנה כהודעה שלא נקראה
1046 delete_button: מחיקה
1047 read_button: לסימון כ„נקרא”
1049 unread_button: לסימון כ„לא נקרא”
1051 back_to_inbox: לחזרה לתיבת הדואר הנכנס
1053 limit_exceeded: שלחת הודעות רבות לאחרונה. נא להמתין לפני שליחת הודעות נוספות.
1054 message_sent: הודעה נשלחה
1056 send_message_to: לשליחת הודעה חדשה אל %{name}
1060 body: אנו מצטערים, אין הודעה עם מזהה זה.
1061 heading: אין הודעה כזו
1062 title: אין הודעה כזו
1065 inbox: תיבת הדואר הנכנס
1067 one: יש לך הודעה אחת שנשלחה
1068 other: יש לך %{count} הודעות שנשלחו
1069 my_inbox: "%{inbox_link} שלי"
1070 no_sent_messages: אין לך הודעות נשלחו עד כה. מה דעתך ליצור קשר עם %{people_mapping_nearby_link}?
1071 outbox: תיבת הדואר היוצא
1072 people_mapping_nearby: משתתפים הממפים בקרבת מקום
1074 title: תיבת דואר יוצא
1077 back_to_inbox: לחזרה לתיבת הדואר הנכנס
1078 back_to_outbox: חזרה לתיבת הדואר היוצא
1081 reading_your_messages: קריאת ההודעות שלך
1082 reading_your_sent_messages: לקריאת ההודעות שנשלחו
1087 unread_button: לסימון כהודעה שלא נקראה
1088 wrong_user: נכנסת בשם „%{user}”, אבל ההודעה שביקשת לקרוא לא נשלחה לאותו המשתמש. נא להיכנס בחשבון הנכון כדי ללקרוא אותה.
1090 wrong_user: נכנסת בשם „%{user}”, אבל ההודעה שביקשת להשיב עליה לא נשלחה לאותו המשתמש. נא להיכנס בחשבון הנכון כדי להשיב.
1091 sent_message_summary:
1092 delete_button: מחיקה
1094 diary_comment_notification:
1095 footer: אפשר גם לקרוא את התגובה בכתובת %{readurl} ולהגיב בכתובת %{commenturl} או להשיב בכתובת %{replyurl}
1096 header: "%{from_user} הגיב לרשומת היומן שלך ב־OpenStreetMap עם הנושא %{subject}:"
1097 hi: שלום %{to_user},
1098 subject: "[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] תגובה מאת %{user} נוספה לרשומת יומן שלך"
1100 subject: "[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] נא לאמת את כתובת הדוא\"ל שלך"
1102 click_the_link: אם באמת עשית את זה, נא ללחוץ על הקישור להלן כדי לאשר את השינוי.
1104 hopefully_you: מישהו (בתקווה מדובר בך) רוצה לשנות את כתובת הדוא״ל המשויכת לחשבון בשרת %{server_url} אל %{new_address}.
1105 email_confirm_plain:
1106 click_the_link: אם באמת עשית את זה, נא ללחוץ על הקישור להלן כדי לאשר את השינוי.
1108 hopefully_you_1: מישהו (בתקווה מדובר בך) רוצה לשנות את כתובת הדוא״ל ב־
1109 hopefully_you_2: "%{server_url} אל %{new_address}."
1110 friend_notification:
1111 befriend_them: באפשרותך לסמנו כחבר בכתובת %{befriendurl}.
1112 had_added_you: "%{user} הוסיף אותך כחבר ב־OpenStreetMap."
1113 see_their_profile: באפשרותך לצפות בפרופיל שלו בכתובת %{userurl}.
1114 subject: "[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] נוספת לרשימת החברים של %{user}"
1116 and_no_tags: וחסר התגים
1117 and_the_tags: והתגים
1119 failed_to_import: "לא יובא כראוי. הנה השגיאה:"
1120 more_info_1: מידע נוסף על כישלונות בייבוא GPX ואיך להימנע
1121 more_info_2: "מהם אפשר למצוא כאן:"
1122 subject: "[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] שגיאה בייבוא GPX"
1125 loaded_successfully: נטען כראוי עם %{trace_points} מתוך %{possible_points} נקודות אפשריות.
1126 subject: "[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] ייבוא GPX הצליח"
1127 with_description: בעל התיאור
1128 your_gpx_file: נראה שקובץ ה־GPX שלך
1130 subject: "[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] בקשת איפוס ססמה"
1132 click_the_link: אם באמת ביקשת את זה, נא ללחוץ על הקישור להלן כדי לאפס את הססמה.
1134 hopefully_you: מישהו (בתקווה מדובר בך) ביקש כי הססמה לחשבון המזוהה עם כתובת הדוא״ל הזאת באתר openstreetmap.org תאופס.
1135 lost_password_plain:
1136 click_the_link: אם אכן עשית את זה, יש ללחוץ על הקישור להלן כדי לאפס את הססמה.
1138 hopefully_you_1: מישהו (אולי את או אתה) ביקש לאפס את הססמה
1139 hopefully_you_2: בחשבון openstreetmap.org המשויך לכתובת הדוא"ל הזאת.
1140 message_notification:
1141 footer1: אפשר גם לקרוא את ההודעה בכתובת %{readurl}
1142 footer2: ולענות בכתובת %{replyurl}
1143 header: "לתיבתך ב־OpenStreetMap הגיעה הודעה מאת %{from_user} עם הנושא %{subject}:"
1144 hi: שלום %{to_user},
1146 subject: "[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] נא לאשר כתובת דוא״ל"
1147 signup_confirm_html:
1148 ask_questions: באפשרותך לשאול שאלות על אתר OpenStreetMap ב<a href="http://help.openstreetmap.org/">אתר השאלות ותשובות שלנו</a>.
1149 click_the_link: אם אכן מדובר בך, ברוך בואך! נא ללחוץ על הקישור מטה כדי לאמת את החשבון ולקרוא מידע נוסף על OpenStreetMap
1150 current_user: רשימת משתמשים נוכחיים בקטגוריות, בהתאום למיקומם בעולם, זמינה בדף <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1151 get_reading: "לקריאה נוספת על OpenStreetMap <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide\">באתר הוויקי</a>, להתעדכן בחדשות האחרונות ב<a href=\"http://blog.openstreetmap.org/\">בלוג OpenStreetMap</a> או ב<a href=\"http://twitter.com/openstreetmap\">טוויטר</a>, או לקריאה בבלוג של מייסד OpenStreetMap סטיב קוסט: <a href=\"http://www.opengeodata.org/\">OpenGeoData blog</a> למידע על ההיסטוריה של המיזם, ויש בו גם <a href=\"http://www.opengeodata.org/?cat=13\">קובצי קול<a/>!"
1153 hopefully_you: מישהו (בתקווה שמדובר בך) ביקש ליצור חשבון משתמש ב
1154 introductory_video: ניתן לצפות בסרטו מבוא ב-%{introductory_video_link}.
1155 more_videos: צפייה בסרטונים נוספים בכתובת %{more_videos_link}.
1156 more_videos_here: סרטונים נוספים מצויים כאן
1157 user_wiki_page: מומלץ ליצור דף משתמש בוויקי, שיכלול קטגוריות שמספרות מה מיקומך כגון such as <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a> (משתמשים בלונדון).
1158 video_to_openstreetmap: סרטון מבוא לאתר OpenStreetMap
1159 wiki_signup: באפשרותך <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">להירשם לאתר הוויקי של OpenStreetMap</a>.
1160 signup_confirm_plain:
1161 ask_questions: "באפשרותך לשאול שאלות על OpenStreetMap בדף השאלות ותשובות שלנו:"
1162 blog_and_twitter: "ניתן להתעדכן בחדשות האחרונות דרך הבלוג או חשבון הטוויטר של OpenStreetMap:"
1163 click_the_link_1: אם אכן מדובר בך, ברוך בואך! נא ללחוץ על הקישור מטה כדי לאמת את
1164 click_the_link_2: החשבון ולקרוא מידע נוסף על אתר OpenStreetMap.
1165 current_user_1: רשימת קטגוריות משתמשים, המבוססת על מיקומכם ברחבי העולם
1166 current_user_2: "מצויה כאן:"
1168 hopefully_you: מישהו (בתקווה שמדובר בך) מבקש ליצור חשבון ב
1169 introductory_video: "באפשרותך לצפות בסרטון הדרכה לאתר OpenStreetMap כאן:"
1170 more_videos: "סרטוני הדרכה נוספים מצויים כאן:"
1171 opengeodata: "אתר OpenGeoData.org הוא הבלוג של מייסד OpenStreetMap סטיב קוסט, ויש בו גם פודקאסטים (הקלטות קול):"
1172 the_wiki: "ניתן לקרוא על OpenStreetMap בדפי ויקי:"
1173 user_wiki_1: אנו ממליצים ליצור דף משתמש, שיכלול
1174 user_wiki_2: "קטגוריות המסמנות את מקומכם, כגון קטגוריית „משתמשים בלונדון”: [[Category:Users_in_London]]."
1175 wiki_signup: "באפשרותך להירשם לוויקי OpenStreetMap בכתובת:"
1178 allow_read_gpx: לקרוא את מסלולי ה־GPS הפרטיים שלך.
1179 allow_read_prefs: לקרוא את העדפות המשתמש שלך.
1180 allow_to: לאפשר ליישום הלקוח שלך
1181 allow_write_api: לשנות את המפה.
1182 allow_write_diary: ליצור רשומות יומן והערות ולהוסיף חברים.
1183 allow_write_gpx: להעלות מסלולי GPS.
1184 allow_write_prefs: לשנות את העדפות המשתמש שלך.
1185 request_access: היישום %{app_name} דורש גישה לחשבונך, %{user}. נא לבדוק האם מתאים לך שהיישום יקבל את היכולות האלו. אפשר לבחור או לא לבחור את כל מה שמתאים לך.
1187 flash: שללת את האסימון מהיישום %{application}.
1190 flash: המידע נרשם בהצלחה
1192 flash: רישום יישום הלקוח נהרס
1195 title: עריכת היישום שלך
1197 allow_read_gpx: לקרוא את מסלולי ה־GPS הפרטיים שלהם.
1198 allow_read_prefs: לקרוא את ההעדפות של המשתמש.
1199 allow_write_api: לשנות את המפה.
1200 allow_write_diary: ליצור רשומות יומן והערות ולהוסיף חברים.
1201 allow_write_gpx: להעלות מסלולי GPS.
1202 allow_write_prefs: לשנות ההעדפות של המשתמש.
1203 callback_url: כתובת קריאה (callback)
1205 requests: "לבקש את ההרשאות הבאות מהמשתמש:"
1207 support_url: כתובת לתמיכה
1208 url: כתובת היישום הראשית
1210 application: שם היישום
1212 list_tokens: "האסימונים הבאים הונפקו ליישום בשמך:"
1213 my_apps: יישומי הלקוח שלי
1214 my_tokens: היישומים המאושרים שלי
1215 no_apps: האם יש לך יישום שברצונך לרשום לשימוש אצלנו באמצעות תקן %{oauth}? יש לרשום את יישום הרשת שלך לפני שיוכל לשלוח בקשות OAuth לשירות הזה.
1216 register_new: רישום היישום שלך
1217 registered_apps: "רשמת את יישומי הלקוח הבאים:"
1219 title: פרטי ה־OAuth שלי
1222 title: רישון יישום חדש
1224 sorry: סליחה, הסוג %{type} לא נמצא.
1226 access_url: "כתובת אסימון גישה:"
1227 allow_read_gpx: לקרוא את מסלולי ה־GPS שלו.
1228 allow_read_prefs: לקרוא את העדפות המשתמש שלהם.
1229 allow_write_api: לשנות את המפה.
1230 allow_write_diary: ליצור רשומות יומן והערות ולהוסיף חברים.
1231 allow_write_gpx: להעלות מסלולי GPS.
1232 allow_write_prefs: לשנות את ההעדפות שלהם.
1233 authorize_url: "כתובת אישור:"
1236 requests: "מבקש את ההרשאות הבאות מהמשתמש:"
1238 support_notice: אנחנו תומכים ב־HMAC-SHA1 (מומלץ) וגם בטקסט פשוט במצב SSL.
1239 title: פרטי OAuth עבור %{app_name}
1240 url: "כתובת אסימון בקשה:"
1242 flash: מידע הלקוח עודכן בהצלחה
1245 anon_edits_link_text: גלה מדוע זה כך.
1246 flash_player_required: יש צורך בנגן פלאש כדי להשתמש ב־Potlatch, ערוך הפלאש של OpenStreetMap. אפשר <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">להוריד נגן פלאש מאתר Adobe.com</a>. יש <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">אפשרויות נוספות</a> לעריכת OpenStreetMap.
1247 no_iframe_support: הדפדפן שלך אינו תומך באלמנטים מסוג iframe של HTML, ואלו חיוניים עבור תכונה זו.
1248 not_public: לא הגדרת את עריכותיך כציבוריות.
1249 not_public_description: לא תוכל להמשיך לערוך את המפה בטרם תעשה זאת. באפשרותך להגדיר את עריכותיך כציבוריות דרך %{user_page} שלך.
1250 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 לא הוגדר – ר׳ http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 למידע נוסף
1251 potlatch2_unsaved_changes: יש לך שינויים שלא נשמרו. (כדי לשמור ב־Potlatch 2, יש ללחוץ „שמירה”.)
1252 potlatch_unsaved_changes: You have unsaved changes. (To save in Potlatch, you should deselect the current way or point, if editing in list mode, or click save if you have a save button.)
1253 user_page_link: דף המשתמש
1255 js_1: הדפדפן שבו אתה משתמש אינו תומך ב־JavaScript, או שהשבתת את השימוש ב־JavaScript.
1256 js_2: אתר OpenStreetMap משתמש ב־JavaScript למפה המחליקה.
1258 license_name: CC ייחוס–שיתוף זהה 2.0
1259 notice: מוגש בכפוף לרישיון %{license_name}, על ידי מיזם %{project_name} ועורכיו.
1260 project_name: מיזם OpenStreetMap
1261 permalink: קישור קבוע
1262 remote_failed: העריכה נכשלה – נא לוודא כי JOSM או Merkaartor נטענו ושאפשרות השליטה מקחור מופעלת
1263 shortlink: קישור מקוצר
1266 map_key_tooltip: מפתח מפה
1269 admin: גבול שטח שיפוט
1270 allotments: שטחים חקלאיים
1274 bridge: קו שחור = גשר
1275 bridleway: מסלול לרכיבת סוסים
1276 brownfield: אזור תעשייה נטוש
1277 building: בניין בעל חשיבות
1284 commercial: אזור מסחרי
1288 construction: דרכים בבנייה
1289 cycleway: דרך לאופניים
1290 destination: גישה ליעד
1292 footway: דרך להולכי רגל
1296 industrial: אזור תעשייה
1303 permissive: גישה מותרת
1309 resident: אזור מגורים
1310 retail: אזור קמעונאי
1317 secondary: כביש משני
1323 tourist: אתר תיירותי
1329 tunnel: קו מקווקו = מנהרה
1330 unclassified: דרך לא מסווגת
1331 unsurfaced: דרך לא סלולה
1337 ordered: רשימה ממוינת
1339 subheading: כותרת משנה
1340 unordered: רשימה בלתי־ממוינת
1343 preview: תצוגה מקדימה
1346 search_help: "למשל: ‚נתניה’, ‚רחוב רחל המשוררת, ירושלים’, ‚90880’, או 'סניפי דואר באזור שפרעם' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>דוגמאות נוספות...</a>"
1348 where_am_i: איפה אני?
1349 where_am_i_title: נא לתאר את מיקומך הנוכחי באמצעות מנוע החיפוש
1352 search_results: תוצאות החיפוש
1355 friendly: "%e ב%B %Y בשעה %H:%M"
1358 trace_uploaded: קובץ ה־GPX שלך הועלה ומחכה להכנסה אל מסד הנתונים. זה בדרך יקרה בתוך חצי שעה ויישלח לך מכתב עם השלמת הפעולה.
1359 upload_trace: העלאת מסלול GPS
1361 scheduled_for_deletion: מסלול מיועד למחיקה
1363 description: "תיאור:"
1366 filename: "שם הקובץ:"
1367 heading: עריכת המסלול %{name}
1371 save_button: שמירת שינויים
1372 start_coord: "נקודות ציון של תחילה:"
1374 tags_help: מופרד בפסיקים
1375 title: עריכת מסלול %{name}
1376 uploaded_at: "תאריך העלאה:"
1377 visibility: "נִראוּת:"
1378 visibility_help: מה זה אומר?
1380 public_traces: מסלולי GPS ציבוריים
1381 public_traces_from: מסלולי GPS ציבוריים מאת %{user}
1382 tagged_with: " מתויג עם %{tags}"
1383 your_traces: מסלולי GPS שלך
1385 made_public: מסלול שהוגדר ציבורי
1387 heading: אחסון GPX בלתי־מקוון
1388 message: מערכת האחסון וההעלאה של קובצי GPX אינה זמינה עכשיו.
1390 message: מערכת העלאת קובצי GPX אינה זמינה כעת
1392 ago: לפני %{time_in_words_ago}
1394 count_points: "%{count} נקודות"
1397 identifiable: בר זיהוי
1404 trace_details: הצגת פרטי מסלול
1408 description: "תיאור:"
1411 tags_help: מופרד בפסיקים
1412 upload_button: טעינה
1413 upload_gpx: "העלאת קובץ GPX:"
1414 visibility: "נִראוּת:"
1415 visibility_help: מה זאת אומרת?
1417 see_all_traces: הצגת כל המסלולים
1418 see_your_traces: הצגת המסלולים שלך
1419 traces_waiting: יש לך %{count} מסלולים שמחכים להעלאה. נא לשקול לחכות עד סיום העלאתם לפני העלאת נוספים, כדי לא לחסום את התור למשתמשים אחרים.
1420 upload_trace: העלאת מסלול
1426 showing_page: הצגת הדף %{page}
1428 delete_track: מחיקת המסלול הזה
1429 description: "תיאור:"
1432 edit_track: עריכת המסלול הזה
1433 filename: "שם קובץ:"
1434 heading: הצגת מסלול %{name}
1440 start_coordinates: "נקודות ציון של תחילה:"
1442 title: הצגת מסלול %{name}
1443 trace_not_found: המסלול לא נמצא!
1447 identifiable: בר זיהוי (מוצג ברשימת המסלולים וכמזוהה, נקודות סדורות עם חותמי זמן)
1448 private: פרטי (משותף רק כאלמוני, נקודות לא ממוינות)
1449 public: ציבורי (מוצג ברשימת המסלולים וכאלמוני, נקודות לא ממוינות)
1450 trackable: אפשר לרשום כמסלול (משותף רק כאלמוני, נקודות סדורות עם חותמי זמן)
1454 agreed: הסכמת לתנאי התרומה החדשים.
1455 agreed_with_pd: הצהרת גם שמבחינתך העריכות שלך יהיו בנחלת הכלל.
1456 heading: "תנאי תרומה:"
1458 not yet agreed: עדיין לא הסכמת לתנאי התרומה החדשים.
1459 review link text: נא לעבור לקישור הזה בזמנך הפנוי כדי לסקור ולקבל את תנאי התרומה החדשים.
1460 current email address: "כתובת דוא\"ל נוכחית:"
1461 delete image: להסרת התמונה הנוכחית
1462 email never displayed publicly: (לעולם לא מוצגת בפומבי)
1463 flash update success: פרטי המשתמש/ת עודכנו בהצלחה.
1464 flash update success confirm needed: מידע המשתמש/ת עודכן בהצלחה. נא בדקו את תיבת הדוא"ל על מנת לאשרר את הדוא"ל החדש.
1465 home location: "מיקום ראשי:"
1467 image size hint: (תמונה מרובעת בגודל 100x100 לפחות עובדת הכי טוב)
1468 keep image: לשמירה על התמונה הנוכחית
1469 latitude: "קו רוחב:"
1470 longitude: "קו אורך:"
1471 make edits public button: הפוך את כל עריכותיי לציבוריות
1472 my settings: ההגדרות שלי
1473 new email address: "כתובת דוא\"ל חדשה:"
1474 new image: הוספת תמונה
1475 no home location: לא הזנת את מיקומך הראשי.
1477 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1480 preferred editor: "עורך מועדף:"
1481 preferred languages: "שפות מועדפות:"
1482 profile description: "תיאור פרופיל:"
1484 disabled: לא מופעלת, אין אפשרות לערוך נתונים וכל העריכות הקודמות אלמוניות.
1485 disabled link text: מדוע איני יכול לערוך?
1486 enabled: מופעלת. לא אלמוני ויכול לערוך מידע.
1487 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1488 enabled link text: מה זה?
1489 heading: "עריכה ציבורית:"
1490 public editing note:
1491 heading: עריכה ציבורית
1492 text: כעת העריכות שלך אלמוניות ואנשים לא יכולים לשלוח לך הודעות או לראות את המיקום שלך. כדי להציג מה ערכת ולאפשר לאנשים ליצור אתך קשר דרך האתר, יש ללחוץ על הכפתור למטה. <b>מאז השינוי ב־API בגרסה 0.6, רק משתמשים ציבוריים יכולים לערוך נתוני מפה</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">הסבר למה זה ככה</a>).<ul><li>כתובת הדוא"ל שלך לא תיחשף כתוצאה מזה שתהיה משתמש ציבורי.</li><li>לא ניתן להפוך את הפעולה הזאת וכל המשתמשים החדשים יהיו מעתה ציבוריים לפי בררת המחדל.</li></ul>
1493 replace image: להחלפת התמונה הנוכחית
1494 return to profile: חזרה לפרופיל
1495 save changes button: שמירת השינויים
1497 update home location on click: עדכון המיקום הראשי שלך בעת לחיצה על המפה?
1499 already active: החשבון הזה כבר אושר.
1500 before you start: אנחנו יודעים שבטח בא לך להתחיל כבר למפות, אבל אולי אפשר לבקש ממך לפני־כן למלא את הטופס להלן?
1502 heading: אימות חשבון משתמש
1503 press confirm button: נא ללחוץ על כפתור האישור כדי להפעיל את חשבונך.
1504 reconfirm: אם עבר זמן רב מאז שנרשמת, אולי צריך <a href="%{reconfirm}">לשלוח לעצמך מכתב אישור חדש</a>.
1505 success: חשבונך אושר, תודה שנרשמת!
1506 unknown token: נראה שהאסימון הזה אינו קיים.
1509 failure: כתובת הדוא״ל שלך כבר אושרה באסימון הזה.
1510 heading: אישור שינוי כתובת הדוא״ל
1511 press confirm button: נא ללחוץ על כפתור האישור להלן כדי לאשר את כתובת הדוא״ל החדשה.
1512 success: כתובת הדוא״ל שלך אושרה, תודה הרישום!
1514 failure: משתמש %{name} לא נמצא.
1515 success: תודה על הרישום. שלחנו מכתב אישור לכתובת %{email} וכשנקבל ממך את האישור, אפשר יהיה להתחיל למפות.<br /><br />אם נעשה בחשבון הדוא״ל שלך שימוש במערכת שמלבינה הודעות, נא להוסיף את webmaster@openstreetmap.org לרשימה הלבנה, כי איננו יכולים להשיב לבקשות אישור.
1517 not_an_administrator: צריך להיות מנהל כדי לבצע את הפעולה הזאת.
1519 flash success: כל העריכות שלך ציבוריות עכשיו ויש לך הרשאה לערוך.
1521 confirm: אישור משתמשים נבחרים
1522 empty: לא נמצאו משתמשים תואמים
1524 hide: הסתרת משתמשים נבחרים
1526 one: מוצג דף %{page} (%{first_item} מתוך %{items})
1527 other: מוצג דף %{page} (%{first_item}–%{last_item} מתוך %{items})
1528 summary: "%{name} נוצר מכתובת %{ip_address} ב־%{date}"
1529 summary_no_ip: "%{name} נוצר ב־%{date}"
1532 account is suspended: סליחה, החשבון הזה הושעה בעקבות פעילות חשודה.<br />נא ליצור קשר עם <a href="%{webmaster}">מנהל האתר</a> אם ברצונך לדון בזה.
1533 account not active: סליחה, החשבון הזה עדיין אינו פעיל.<br />נא להשתמש בקישור במכתב אישור החשבון כדי להפעיל את חשבונך או or <a href="%{reconfirm}">לבקש מכתב אישור חדש</a>.
1534 auth failure: סליחה, לא ניתן להיכנס עם הפרטים האלה.
1535 create account minute: נא ליצור חשבון. זה לוקח רק דקה.
1536 email or username: "כתובת דואר אלקטרוני או שם משתמש:"
1539 lost password link: איבדת את הססמה שלך?
1540 new to osm: חדש ב־OpenStreetMap?
1541 no account: אין לך חשבון?
1542 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">מידע נוסף על השינוי המתקרב ברישיון של OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">תרגומים</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">דיון</a>)
1543 notice_terms: מיזם OpenStreetMap עובר לרישיון חדש ב־1 באפריל 2012. הוא פתוח כמו הנוכחי, אבל הפרטים המשפטיים בו מתאימים הרבה יותר למסד נתוני המפות שלנו. אנחנו רוצים מאוד לשמור על התרומות שלך ל־OpenStreetMap, אבל נוכל לעשות זאת רק לאחר הסכמתך להפיץ אותן לפי תנאי הרישיון החדש. אחרת, נצטרך להוציא אותם ממסד הנתונים.<br /><br />אנו מבקשים ממך להיכנס לחשבון, להקדיש מספר דקות לעיון ברישיון החדש ולקבל את התנאים החדשים. תודה!
1544 openid: "%{logo} OpenID:"
1545 openid invalid: סליחה, ה־OpenID שלך נראה מקולקל
1546 openid missing provider: סליחה, לא התאפשר ליצור קשר עם ספק ה־OpenID שלך
1547 openid_logo_alt: כניסה עם OpenID
1550 alt: כניסה עם OpenID של AOL
1553 alt: כניסה עם OpenID של גוגל
1554 title: כניסה עם חשבון גוגל
1556 alt: כניסה עם OpenID של myOpenID
1557 title: כניסה עם myOpenID
1559 alt: כניסה עם כתובת URL של OpenID
1560 title: כניסה עם OpenID
1562 alt: כניסה עם OpenID של Wordpress
1563 title: כניסה עם חשבון Wordpress
1565 alt: כניסה עם OpenID של יאהו
1566 title: כניסה עם חשבון יאהו
1568 register now: להירשם עכשיו
1569 remember: "לזכור אותי:"
1571 to make changes: כדי לשנות את נתוני OpenStreetMap, צריך שיהיה לך חשבון.
1572 with openid: "לחלופין אפשר להשתמש ב־OpenID כדי להיכנס:"
1573 with username: "כבר יש לך חשבון OpenStreetMap? נא להיכנס עם שם משתמש וססמה:"
1575 heading: יציאה מ־OpenStreetMap
1576 logout_button: יציאה
1579 email address: "כתובת דוא״ל:"
1581 help_text: נא להזין את כתובת הדוא״ל שהשתמשת בה כדי להירשם. אנו נשלח אליה קישור שאפשר להשתמש בו כדי לאפס את ססמתך.
1582 new password button: נא לשלוח לי ססמה חדשה
1583 notice email cannot find: סליחה, הכתובת הזאת לא נמצאה.
1584 notice email on way: אנו מצטערים לשמוע שאיבדת אותה :-( אבל נשלח לדואר האלקטרוני שלך מכתב שבאמצעותו אפשר לאפס אותה.
1585 title: הססמה הלכה לאיבוד
1587 already_a_friend: "%{name} כבר חבר שלך."
1588 failed: סליחה, הוספת %{name} כחבר נכשלה.
1589 success: "%{name} חבר שלך עכשיו."
1591 confirm email address: "אימות כתובת דוא״ל:"
1592 confirm password: "אימות ססמה:"
1593 contact_webmaster: נא ליצור קשר עם <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">מנהל האתר</a> כדי שייווצר חשבון, ואנחנו נשתדל לטפל בבקשה כמה שיותר מהר.
1595 display name: "שם התצוגה:"
1596 display name description: שם המשתמש שלך, שמוצג בפומבי. אפשר לשנות את זה בהעפות שלך.
1597 email address: "כתובת דוא״ל:"
1598 fill_form: נא למלא את הטופס הבא ונשלח לך מכתב מהיר כדי להפעיל את חשבונך.
1599 flash create success message: תודה על הרישום. שלחנו מכתב אישור לכתוב %{email} וכשנקבל ממך את האישור, אפשר יהיה להתחיל למפות.<br /><br />אם נעשה בחשבון הדוא״ל שלך שימוש במערכת שמלבינה הודעות, נא להוסיף את webmaster@openstreetmap.org לרשימה הלבנה, כי איננו יכולים להשיב לבקשות אישור.
1600 heading: יצירת חשבון משתמש
1601 license_agreement: עם אישור החשבון יש לקבל את <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">תנאי התרומה</a>.
1602 no_auto_account_create: למרבה הצער, כעת איננו יכולים ליצור לך חשבון באופן אוטומטי.
1603 not displayed publicly: לא מוצג בפומבי (ר׳ <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">מידיניות פרטיות</a>)
1604 openid: "%{logo} OpenID:"
1605 openid association: "<p>ה־OpenID שלך עדיין אינו משויך לחשבון OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>אם הגעת לראשונה ל־OpenStreetMap, נא ליצור חשבון חדש בעזרת הטופס להלן..</li>\n <li>\n אם כבר יש לך חשבון, אפשר להיכנס אליו\n באמצעות שם משתמש וססמה ואז לשייך את החשבון הזה\n ל־OpenID שלך בהגדרות המשתמש שלך.\n </li>\n</ul>"
1606 openid no password: עם OpenID אין צורך בססמה, אבל ייתכן שבעת גישה לכלים נוספים או לשרת כן יהיה צורך בה.
1608 terms accepted: תודה על קבלת תנאי התרומה החדשים!
1609 terms declined: אנחנו מצטערים שהחלטת לא לקבל את תנאי התרומה החדשים. למידע נוסף ר׳ <a href="%{url}">דף הוויקי הזה</a>.
1611 use openid: לחלופין, אפשר להשתמש ב־%{logo} OpenID כדי להיכנס
1613 body: סליחה, אין חשבון בשם %{user}. אולי האיות לא נכון ואולי לחצת על קישור שגוי.
1614 heading: המשתמש %{user} אינו קיים
1615 title: אין משתמש כזה
1618 nearby mapper: ממפה סמוך
1619 your location: מיקומך
1621 not_a_friend: "%{name} לא אחד מהחברים שלך."
1622 success: "%{name} הוסר מרשימת החברים שלך."
1624 confirm password: "אימות הססמה:"
1625 flash changed: ססמתך שונתה.
1626 flash token bad: לא מצאנו את האסימון ההוא, אולי בדיקת הכתובת תעזור?
1627 heading: איפוס הססמה עבור %{user}
1632 flash success: מיקום ראשי נשמר בהצלחה
1634 body: "<p>\n סליחה, חשבוןך הושעה באופן אוטומטי עקב\n פעילות חשודה.\n</p>\n<p>\n החלטה זו תיבחן על־ידי מנהל מערכת בתוך זמן קצר, או\n באפשרותך לפנות אל %{webmaster} אם ברצונך לדון בזה.\n</p>"
1635 heading: החשבון הושעה
1637 webmaster: מנהל האתר
1640 consider_pd: בנוסף להסכם לעיל, מבחינתי כל עריכותיי שייכות לנחלת הכלל
1641 consider_pd_why: מה זה?
1643 guidance: מידע שעוזר להבין את התנאים האלהa <a href="%{summary}">תקציר קריא</a> וכמה <a href="%{translations}">תרגומים בלתי־רשמיים</a>
1648 rest_of_world: שאר העולם
1649 legale_select: "נא לבחור ארץ מגורים:"
1650 read and accept: נא לקרוא את ההסכם להלן וללחוץ על כפתור האישור כדי לאשר שקיבלת את תנאי ההסכם הזה לתרומות הקודמות והעתידיות שלך.
1652 you need to accept or decline: נא לקרוא ולקבל או לדחות את תנאי התרומה החדשים כדי להמשיך.
1654 activate_user: להפעלת משתמש זה
1655 add as friend: הוספה כחבר
1656 ago: (לפני %{time_in_words_ago})
1657 block_history: הצגת חסימות שהתקבלו
1658 blocks by me: מתי חסמתי
1659 blocks on me: מתי חסמו אותי
1662 confirm_user: לאישור משתמש זה
1663 create_block: לחסימת משתמש זה
1664 created from: "נוצר מתוך:"
1665 ct accepted: אושרו לפני %{ago}
1667 ct status: "תנאי תרומה:"
1668 ct undecided: עוד אין החלטה
1669 deactivate_user: לביטול הפעלת משתמש זה
1670 delete_user: למחיקת משתמש זה
1674 email address: "כתובת דוא\"ל:"
1675 friends_changesets: עיון בכל ערכות השינויים של חברים
1676 friends_diaries: עיון בכל רשומות היומן של חברים
1677 hide_user: להסתרת משתמש זה
1678 if set location: אם הגדרת את מיקומך, מפה יפה ועוד דברים יופיעו פה. אפשר להגדיר את מיקומך הראשי בדף %{settings_link}.
1679 km away: במרחק %{count} ק״מ
1680 latest edit: "עריכה אחרונה %{ago}:"
1681 m away: במרחק %{count} מ׳
1682 mapper since: "ממפה מאז:"
1683 moderator_history: הצגת חסימות שניתנו
1684 my comments: ההערות שלי
1686 my edits: העריכות שלי
1687 my settings: ההגדרות שלי
1688 my traces: המסלולים שלי
1689 nearby users: עוד משתמשים בסביבה
1690 nearby_changesets: עיון בכל ערכות השינויים של משתמשים בסביבה
1691 nearby_diaries: עיון בכל רשומות היומן של משתמשים בסביבה
1692 new diary entry: רשומה חדשה ביומן
1693 no friends: עדיין לא הוספת חברים כלל.
1694 no nearby users: אין עדיין עוד משתמשים שמודים שהם מיפו בסביבה.
1695 oauth settings: הגדרות oauth
1696 remove as friend: הסרה מרשימת חברים
1698 administrator: לחשבון הזה יש הרשאות מפעיל
1700 administrator: הענקת הרשאות מפעיל
1701 moderator: הענקת הרשאות מנהל
1702 moderator: זהו חשבון מנהל
1704 administrator: שלילת הרשאות מפעיל
1705 moderator: שלילת הרשאות מנהל
1706 send message: שליחת הודעה
1707 settings_link_text: הגדרות
1708 spam score: "דירוג זיבול:"
1711 unhide_user: לבטל הסתרת משתמש זה
1712 user location: מיקום המשתמש
1713 your friends: החברים שלך
1716 empty: מעולם לא נעשתה חסימה על־ידי %{name}
1717 heading: רשימת החסימות שנעשו על־ידי %{name}
1718 title: חסימות על־ידי %{name}
1720 empty: מעולם לא הופעלה חסימה על %{name}
1721 heading: רשימת החסימות של %{name}
1722 title: חסימות של %{name}
1724 flash: נוצרה חסימה על חשבון %{name}
1725 try_contacting: נא לנסות ליצור קשר עם משתמש לפני חסימתו ולתת לו זמן סביר להשיב.
1726 try_waiting: נא לתת למשתמש זמן סביר להשיב לפני החסימה.
1728 back: הצגת כל החסימות
1729 heading: חסימת עריכה על %{name}
1730 needs_view: האם המשתמש צריך להיכנס לפני שהחסימה הזאת תנוקה?
1731 period: למשך כמה זמן מעכשיו החשבון ייחסם מביצוע פעולות API.
1732 reason: הסיבה שבגינה החשבון %{name} נחסם. נא לכתוב משהו הגינוי ורגוע ולתת כמה שיותר פרטים על המצב. נא לזכור שלא כל המשתמשים מבינים את העגה המקצועית של הקהילה ולשתדל להשתמש במילים ברורות לכול.
1733 show: הצגת החסימה הזאת
1735 title: חסימת עריכה על %{name}
1737 block_expired: ייתכן שהחסימה כבר פקעה ואי־אפשר לערוך אותה.
1738 block_period: תקופת החסימה צריכה להיות אחד הערכים שאפשר לבחור ברשימה הנפתחת.
1740 time_future: יסתיים תוך %{time}
1741 time_past: הסתיימה לפני %{time}.
1742 until_login: פעילה עד שהמשתמש ייכנס לחשבון.
1744 empty: עוד לא נעשו חסימות.
1745 heading: רשימת חסימות משתמש
1748 non_moderator_revoke: צריך להיות מנהל כדי לבטל חסימה.
1749 non_moderator_update: צריך להיות מנהל כדי ליצור או לעדכן חסימה.
1751 back: הצגת כל החסימות
1752 heading: יצירת חסימה של %{name}
1753 needs_view: המשתמש צריך להיכנס לפני שהחסימה הזאת תנוקה.
1754 period: למשך כמה זמן מעכשיו החשבון ייחסם מביצוע פעולות API.
1755 reason: הסיבה שבגינה החשבון %{name} נחסם. נא לכתוב משהו הגיוני ורגוע ולתת כמה שיותר פרטים על המצב. נא לזכור שלא כל המשתמשים מבינים את העגה המקצועית של הקהילה ולהשתדל להשתמש במילים ברורות לכול.
1757 title: יצירת חסימה של %{name}
1758 tried_contacting: יצרתי קשר עם המשתמש וביקשתי להפסיק.
1759 tried_waiting: נתתי למשתמש זמן סביר להשיב על ההודעות האלו.
1762 sorry: סליחה, החסימה עם המזהה %{id} לא נמצאה.
1764 confirm: האם אתה בטוח?
1766 display_name: משתמש חסום
1768 not_revoked: (לא בוטלה)
1771 revoker_name: בוטלה על־ידי
1776 other: "%{count} שעות"
1778 confirm: האם ברצונך לבטל את החסימה הזאת?
1779 flash: החסימה הזאת בוטלה.
1780 heading: ביטול החסימה של %{block_on} על־ידי %{block_by}
1781 past: הסימה הזאת הסתיימה לפני %{time} ואי־אפשר לבטל אותה.
1783 time_future: החסימה תסתיים ב־%{time}.
1784 title: בוטלה החסימה על %{block_on}
1786 back: צפייה בכל החסימות
1789 heading: החשבון של %{block_on} נחסם על־ידי %{block_by}
1790 needs_view: המשתמש צריך להיכנס לחשבון לפני שהחסימה הזאת יכולה להתבטל.
1791 reason: "סיבה לחסימה:"
1796 time_future: יסתיים תוך %{time}
1797 time_past: הסתיים לפני %{time}
1798 title: החשבון של %{block_on} נחסם על־ידי %{block_by}
1800 only_creator_can_edit: רק המנהל שיצר את החסימה הזאת יכול לערוך אותה.
1801 success: החסימה עודכנה.
1804 already_has_role: למשתמש כבר יש תפקיד %{role}.
1805 doesnt_have_role: למשתמש אין תפקיד %{role}.
1806 not_a_role: המחרוזת „%{role}” אינה תפקיד תקין.
1807 not_an_administrator: רק מפעילים יכולים לבצע ניהול תפקידים ואין לך הרשאת מפעיל.
1809 are_you_sure: האם ברצונך באמת להעניק תפקיד „%{role}” למשתמש „%{name}”?
1811 fail: הענקת התפקיד „%{role}” למשתמש „%{name}” נכשלה. נא לבדוק שהמשתמש והתפקיד תקינים.
1812 heading: לאשר הענקת תפקיד
1813 title: לאשר הענקת תפקיד
1815 are_you_sure: האם באמת לשלול את התפקיד „%{role}” מהמשתמש „%{name}”?
1817 fail: שלילת התפקיד „%{role}” מהמשתמש „%{name}” נכשלה. נא לבדוק שהמשתמש והתפקיד תקינים.
1818 heading: אישור שלילת תפקיד
1819 title: אישור שלילת תפקיד