1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
8 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
24 # Author: Edible Melon
25 # Author: Eduard Popov
29 # Author: EugeneZelenko
76 # Author: Yuri Nazarov
79 # Author: Александр Сигачёв
82 # Author: Дмитрий Нестеров
88 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
97 create: Добавить комментарий
101 create: Зарегистрировать
104 create: Создание исправления
105 update: Сохранить исправление
107 create: Передать на сервер
108 update: Сохранить изменения
110 create: Создать блокировку
111 update: Обновить блокировку
115 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
116 email_address_not_routable: не маршрутизирован
118 acl: Список контроля доступа
119 changeset: Пакет правок
120 changeset_tag: Тег пакета правок
122 diary_comment: Комментарий к дневнику
123 diary_entry: Запись в дневнике
129 notifier: Уведомитель
130 old_node: Старая точка
131 old_node_tag: Старый тег точки
132 old_relation: Старое отношение
133 old_relation_member: Старый участник отношения
134 old_relation_tag: Старый тег отношения
135 old_way: Старая линия
136 old_way_node: Старая точка линии
137 old_way_tag: Старый тег линии
139 relation_member: Участник отношения
140 relation_tag: Тег отношения
143 tracepoint: Точка маршрута
144 tracetag: Тег маршрута
146 user_preference: Настройки пользователя
147 user_token: Токен пользователя
149 way_node: Точка линии
171 description: Описание
176 recipient: Получатель
178 email: Адрес электронной почты
180 display_name: Отображаемое имя
181 description: Описание
185 distance_in_words_ago:
187 one: около часа назад
188 other: около %{count} часов назад
190 one: около месяца назад
191 other: около %{count} месяцев назад
193 one: около года назад
194 other: около %{count} лет назад
197 other: почти %{count} лет назад
198 half_a_minute: полминуты назад
200 one: менее секунды назад
201 other: менее %{count} секунд назад
203 one: менее минуты назад
204 other: менее %{count} минут назад
206 one: более года назад
207 other: более %{count} лет назад
209 one: '%{count} секунда назад'
210 few: '%{count} секунды назад'
211 many: '%{count} секунд назад'
212 other: '%{count} секунд назад'
214 one: '%{count} минута назад'
215 few: '%{count} минуты назад'
216 many: '%{count} минут назад'
217 other: '%{count} минут назад'
219 one: '%{count} день назад'
220 few: '%{count} дня назад'
221 many: '%{count} дней назад'
222 other: '%{count} дней назад'
225 few: '%{count} месяца назад'
226 other: '%{count} месяцев назад'
229 few: '%{count} года назад'
230 other: '%{count} лет назад'
232 default: По умолчанию (назначен %{name})
235 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
238 description: iD (редактор в браузере)
241 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
243 name: Дистанционное управление
244 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
248 opened_at_html: Создана %{when}
249 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
250 commented_at_html: Обновлена %{when}
251 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
252 closed_at_html: Обработана %{when}
253 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
254 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
255 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
257 title: Заметки OpenStreetMap
258 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
259 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
260 description_item: RSS-поток заметки %{id}
261 opened: новая заметка (около %{place})
262 commented: новый комментарий (около %{place})
263 closed: закрытая заметка (около %{place})
264 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
271 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
272 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
273 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
274 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
275 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
277 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
279 in_changeset: Пакет правок
281 no_comment: (комментарий отсутствует)
283 download_xml: Скачать XML
284 view_history: Посмотреть историю
285 view_details: Подробнее
286 location: 'Географическое положение:'
288 title: 'Пакет правок: %{id}'
290 node: Точки (%{count})
291 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
292 way: Линии (%{count})
293 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
294 relation: Отношения (%{count})
295 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
296 comment: Комментарии (%{count})
297 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
298 commented_by: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
299 changesetxml: XML пакета правок
300 osmchangexml: osmChange XML
302 title: Пакет правок %{id}
303 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
304 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
305 discussion: Обсуждение
306 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
309 title_html: 'Точка: %{name}'
310 history_title_html: 'История точки: %{name}'
312 title_html: 'Линия: %{name}'
313 history_title_html: 'История линии: %{name}'
316 one: содержится в линии %{related_ways}
317 other: содержится в линиях %{related_ways}
319 title_html: 'Отношение: %{name}'
320 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
323 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
329 entry_html: Отношение %{relation_name}
330 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
332 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
337 changeset: пакет правок
340 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
346 changeset: пакета правок
349 redaction: Исправление %{id}
350 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
351 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
357 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
358 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
359 load_data: Загрузить данные
364 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
365 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
366 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
367 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
368 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
369 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
370 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
372 title: 'Заметка: %{id}'
373 new_note: Новая заметка
374 description: Описание
375 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
376 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
377 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
378 opened_by: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379 opened_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380 commented_by: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382 closed_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384 reopened_by: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385 reopened_by_anonymous: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
387 report: Сообщить об этой заметке
390 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
391 nearby: Ближайшие объекты
392 enclosing: Окружающие объекты
394 changeset_paging_nav:
395 showing_page: Страница %{page}
397 previous: ← Предыдущая
400 no_edits: (нет правок)
401 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
410 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
411 title_friend: Пакеты правок друзей
412 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
413 empty: Пакеты правок не найдены.
414 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
415 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
416 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
417 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
418 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
419 load_more: Загрузить ещё
421 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
422 много времени для извлечения.
425 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
426 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
428 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
430 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
431 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
433 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
434 много времени для извлечения.
437 title: Новая запись в дневнике
444 longitude: 'Долгота:'
445 use_map_link: Указать на карте
448 title_friends: Дневники друзей
449 title_nearby: Дневники соседних участников
450 user_title: Дневник пользователя %{user}
451 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
452 new: Новая запись в дневнике
453 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
454 no_entries: Нет записей в дневнике
455 recent_entries: Недавние записи в дневнике
456 older_entries: Более старые записи
457 newer_entries: Более новые записи
459 title: Редактировать запись дневника
460 marker_text: Место написания заметки
462 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
463 user_title: Дневник пользователя %{user}
464 leave_a_comment: Оставить комментарий
465 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
468 title: Нет такой записи в дневнике
469 heading: Нет записи с номером %{id}
470 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
471 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
473 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}
474 comment_link: Оставить комментарий
477 few: '%{count} комментария'
478 one: '%{count} комментарий'
479 zero: Нет комментариев
480 other: '%{count} комментариев'
481 edit_link: Изменить запись
482 hide_link: Скрыть эту запись
483 unhide_link: Отобразить эту запись
485 report: Сообщить об этой записи
487 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
488 hide_link: Скрыть этот комментарий
489 unhide_link: Отобразить этот комментарий
491 report: Сообщить об этом комментарии
498 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
499 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
501 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
502 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
505 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
506 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
508 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
512 newer_comments: Более новые комментарии
513 older_comments: Более старые комментарии
517 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
518 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
519 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
521 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
522 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
524 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
525 search_osm_nominatim:
528 cable_car: Канатная дорога
529 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
530 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
531 gondola: Канатная дорога
532 platter: Бугельный подъёмник
533 pylon: Опора линии электропередач
534 station: Станция канатного подъёмника
535 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
538 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
540 gate: Выход на посадку
542 helipad: Вертолётная площадка
543 holding_position: Место ожидания
544 parking_position: Позиция парковки
545 runway: Взлётно-посадочная полоса
546 taxiway: Рулёжная дорожка
549 animal_shelter: Приют для животных
550 arts_centre: Центр искусств
556 bicycle_parking: Велопарковка
557 bicycle_rental: Прокат велосипедов
558 biergarten: Пивная на открытом воздухе
559 boat_rental: Прокат лодок
561 bureau_de_change: Обмен валют
562 bus_station: Автобусная станция
564 car_rental: Аренда автомобилей
565 car_sharing: Каршаринг
568 charging_station: Станция зарядки электромобилей
569 childcare: Служба ухода за детьми
574 community_centre: Общественный центр
576 crematorium: Крематорий
577 dentist: Стоматология
579 drinking_water: Питьевая вода
580 driving_school: Автошкола
583 ferry_terminal: Паромная станция
584 fire_station: Пожарная станция
585 food_court: Ресторанный дворик
588 gambling: Игорный дом
589 grave_yard: Место захоронения
590 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
592 hunting_stand: Охотничья вышка
594 kindergarten: Детский сад
598 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
599 nightclub: Ночной клуб
600 nursing_home: Дом престарелых
603 parking_entrance: Въезд на стоянку
604 parking_space: Парковка
606 place_of_worship: Место поклонения
608 post_box: Почтовый ящик
609 post_office: Почтовое отделение
610 preschool: Дошкольное учреждение
613 public_building: Общественное здание
614 recycling: Место утилизации
616 retirement_home: Дом престарелых
622 social_centre: Общественный центр
623 social_club: Сообщество
624 social_facility: Социальное учреждение
626 swimming_pool: Бассейн
631 townhall: Городская администрация
632 university: Университет
633 vending_machine: Торговый автомат
634 veterinary: Ветеринарная клиника
635 village_hall: Общественный центр
637 waste_disposal: Мусорный бак
638 water_point: Набор воды
639 youth_centre: Молодёжный центр
641 administrative: Административная граница
642 census: Граница переписного участка
643 national_park: Национальный парк
644 protected_area: Охраняемая территория
648 suspension: Подвесной мост
649 swing: Поворотный мост
657 electrician: Электрик
660 photographer: Фотограф
666 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
667 assembly_point: Место сбора
668 defibrillator: Дефибриллятор
669 landing_site: Место аварийной посадки
670 phone: Телефон экстренной связи
671 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
672 "yes": Для экстренных служб
674 abandoned: Заброшенная дорога
675 bridleway: Дорожка для верховой езды
676 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
677 bus_stop: Автобусная остановка
678 construction: Ремонт/строительство дороги
679 corridor: Проход через здание
680 cycleway: Велодорожка
682 emergency_access_point: Пункт первой помощи
685 give_way: Знак "Уступи дорогу"
686 living_street: Жилая улица
687 milestone: Километровый столб
688 motorway: Автомагистраль
689 motorway_junction: Перекрёсток
690 motorway_link: Развязка на автомагистрали
691 passing_place: Разъездной путь
693 pedestrian: Пешеходная улица
695 primary: Главная дорога
696 primary_link: Главная дорога
697 proposed: Проектируемая дорога
698 raceway: Гоночная трасса
700 rest_area: Зона отдыха
702 secondary: Второстепенная дорога
703 secondary_link: Второстепенная дорога
705 services: Придорожный сервис
706 speed_camera: Камера контроля скорости
709 street_lamp: Уличный фонарь
710 tertiary: Дорога третьего класса
711 tertiary_link: Дорога третьего класса
712 track: Просёлочная дорога
713 traffic_signals: Светофор
717 turning_loop: Дорога для разворота
718 unclassified: Дорога местного значения
721 archaeological_site: Раскопки
722 battlefield: Поле боя
723 boundary_stone: Пограничный камень
724 building: Историческое здание
728 city_gate: Городские ворота
729 citywalls: Исторические укрепления
731 heritage: Объект культурного наследия
737 mine_shaft: Шахтный ствол
739 roman_road: Римская дорога
744 wayside_cross: Придорожный крест
745 wayside_shrine: Придорожная святыня
747 "yes": Памятное место
751 allotments: Садоводство
753 brownfield: Расчистка под застройку
755 commercial: Офисная территория
756 conservation: Заповедник
757 construction: Стройка
759 farmland: Сельхозугодья
760 farmyard: Сельхоздворы
761 forest: Лесное хозяйство
764 greenfield: Неосвоенная территория
765 industrial: Промышленный район
768 military: Военная территория
770 orchard: Фруктовый сад
772 railway: Железная дорога
773 recreation_ground: Зона отдыха
774 reservoir: Водохранилище
775 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
776 residential: Жилой район
777 retail: Торговая территория
778 road: Зона дорожной сети
779 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
780 vineyard: Виноградник
781 "yes": Землепользование
783 beach_resort: Пляж с насаждениями
784 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
785 common: Общественно-доступная земля
786 dog_park: Площадка для собак
787 firepit: Место для костра
789 fitness_centre: Фитнес-центр
790 fitness_station: Тренажёр
792 golf_course: Поле для гольфа
793 horse_riding: Конная база
796 miniature_golf: Минигольф
797 nature_reserve: Заповедник
799 pitch: Спортивная площадка
800 playground: Детская игровая площадка
801 recreation_ground: Зона отдыха
805 sports_centre: Спортивный центр
807 swimming_pool: Бассейн
808 track: Спортивная дорожка
818 chimney: Дымовая труба
820 dolphin: Причальная тумба
821 dyke: Прибрежная насыпь
824 gasometer: Газгольдер
830 mineshaft: Шахтный ствол
831 monitoring_station: Станция наблюдения
832 petroleum_well: Скважина
834 pipeline: Трубопровод
836 storage_tank: Крытый резервуар
837 surveillance: Камера наблюдения
839 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
840 watermill: Водяная мельница
841 water_tower: Водонапорная башня
843 water_works: Водозабор
844 windmill: Ветроэнергетическая установка
848 airfield: Военный аэродром
858 cave_entrance: Вход в пещеру
859 cliff: Скальный обрыв
868 heath: Вересковая пустошь
872 marsh: Травянистое болото
873 moor: Вересковая пустошь
891 wetland: Заболоченная территория
894 accountant: Бухгалтер
895 administrative: Администрация
896 architect: Архитектор
897 association: Ассоциация
899 educational_institution: Учебное заведение
900 employment_agency: Агентство занятости
901 estate_agent: Агенство недвижимости
902 government: Государственное учреждение
903 insurance: Страховое бюро
906 ngo: Офис некоммерческой организации
907 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
908 travel_agent: Туристическое агентство
911 allotments: Садоводство
913 city_block: Городской квартал
921 islet: Маленький остров
922 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
923 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
924 municipality: Муниципалитет
925 neighbourhood: Соседство
926 postcode: Почтовый индекс
927 quarter: Район города
932 subdivision: Подразделение
935 unincorporated_area: Загородная зона
939 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
940 construction: Ремонт железнодорожных путей
941 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
943 halt: Железнодорожная станция
944 junction: Железнодорожная стрелка
945 level_crossing: Железнодорожный переезд
946 light_rail: Легкорельсовый транспорт
947 miniature: Макет железной дороги
949 narrow_gauge: Узкоколейка
950 platform: Железнодорожная платформа
951 preserved: Историческая железная дорога
952 proposed: Проектируемая железная дорога
953 spur: Ответвление ж/д пути
954 station: Железнодорожная станция
955 stop: Железнодорожная остановка
957 subway_entrance: Вход в метро
958 switch: Железнодорожная стрелка
960 tram_stop: Трамвайная остановка
962 alcohol: Магазин алкоголя
963 antiques: Антиквариат
964 art: Художественный салон
966 beauty: Салон красоты
967 beverages: Магазин напитков
970 books: Книжный магазин
972 butcher: Мясная лавка
973 car: Продажа и ремонт автомобилей
974 car_parts: Автомагазин
975 car_repair: Автомастерская
977 charity: Благотворительный магазин
978 chemist: Магазин бытовой химии
979 clothes: Магазин одежды
980 computer: Компьютерный магазин
981 confectionery: Кондитерская
982 convenience: Продовольственный магазин
983 copyshop: Услуги копирования
985 deli: Магазин деликатесов
986 department_store: Универсам
987 discount: Магазин распродаж
988 doityourself: Сделай сам
989 dry_cleaning: Химчистка
990 electronics: Магазин электроники
991 estate_agent: Агенство недвижимости
992 farm: Магазин фермерских продуктов
993 fashion: Магазин модной одежды
995 florist: Цветочный магазин
997 funeral_directors: Похоронное бюро
1000 garden_centre: Садовый центр
1002 gift: Магазин подарков
1003 greengrocer: Овощной магазин
1004 grocery: Продуктовый магазин
1005 hairdresser: Парикмахерская
1006 hardware: Хозяйственный магазин
1007 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1008 houseware: Магазин посуды
1009 interior_decoration: Оформление интерьера
1010 jewelry: Ювелирный магазин
1012 kitchen: Магазин кухонь
1018 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1019 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1020 music: Музыкальный магазин
1021 newsagent: Газетный киоск
1023 organic: Магазин органических продуктов
1024 outdoor: Магазин для активного отдыха
1025 paint: Лавка художника
1030 seafood: Морепродукты
1031 second_hand: Комиссионный магазин
1032 shoes: Обувной магазин
1033 sports: Спортивный магазин
1034 stationery: Канцелярские товары
1035 supermarket: Супермаркет
1038 tobacco: Табачный магазин
1039 toys: Магазин игрушек
1040 travel_agency: Туристической агентство
1042 vacant: Пустующий магазин
1043 variety_store: Магазин одной цены
1044 video: Магазин видеозаписей
1045 wine: Винный магазин
1048 alpine_hut: Альпийский домик
1049 apartment: Апартаменты
1050 artwork: Произведение искусства
1051 attraction: Достопримечательность
1052 bed_and_breakfast: Полупансион
1055 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1058 guest_house: Гостевой дом
1061 information: Информация
1064 picnic_site: Место для пикника
1065 theme_park: Парк развлечений
1066 viewpoint: Смотровая площадка
1069 building_passage: Проезд через здание
1070 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1073 artificial: Искусственный водоток
1077 derelict_canal: Пересохший канал
1082 lock_gate: Ворота шлюза
1083 mooring: Место швартовки
1084 rapids: Речной порог
1087 wadi: Высохшее русло
1090 "yes": Водный маршрут
1092 level2: Граница страны
1093 level4: Граница штата, субъекта
1094 level5: Граница региона
1095 level6: Граница района
1096 level8: Граница города
1097 level9: Граница села, деревни
1098 level10: Граница пригорода
1101 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1103 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1106 towns: Городские поселения
1109 no_results: Ничего не найдено
1110 more_results: Ещё результаты
1114 select_status: Выберите статус
1115 select_type: Выберите тип
1116 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1117 reported_user: Пользователь в сообщении
1118 not_updated: Не обновлялось
1120 search_guidance: Поиск проблем
1121 user_not_found: Пользователь не существует
1122 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1125 last_updated: Последнее изменение
1126 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1127 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1129 link_to_reports: Просмотр сообщений
1132 other: '%{count} сообщений'
1133 reported_item: Тема сообщения
1135 ignored: Проигнорировано
1137 resolved: Обработано
1139 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1140 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1141 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1143 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1147 other: '%{count} сообщений'
1148 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1149 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1150 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1152 ignore: Игнорировать
1154 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1155 read_reports: Прочитанные сообщения
1156 new_reports: Новые сообщения
1157 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1158 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1159 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1161 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1163 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1165 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1167 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1168 reassign_param: Переназначить проблему?
1170 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1173 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1174 note: Заметка № %{note_id}
1177 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1180 title_html: Сообщение %{link}
1181 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1182 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
1183 select: 'Выберите причину вашего сообщения:'
1185 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1187 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1188 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1189 коллег-членов сообщества
1190 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1193 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1194 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1195 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1198 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1199 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1200 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1203 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1204 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1205 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1206 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1209 spam_label: Эта заметка является спамом
1210 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1211 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1214 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1215 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1218 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1222 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1223 sign_up: Зарегистрироваться
1224 start_mapping: Начать картографировать
1225 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1231 export_data: Экспортировать данные
1232 gps_traces: GPS-треки
1233 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1234 user_diaries: Дневники участников
1235 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1236 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1237 tag_line: Свободная вики-карта мира
1238 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1239 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1240 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1241 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1242 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1244 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1245 partners_partners: партнёрами
1246 tou: Условия использования
1247 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1248 необходимое техническое обслуживание.
1249 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1250 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1251 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1254 copyright: Авторские права
1255 community: Сообщество
1256 community_blogs: Блоги сообщества
1257 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1258 foundation: Фонд OpenStreetMap
1259 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1261 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1262 text: Поддержать проект
1263 learn_more: Узнать больше
1266 diary_comment_notification:
1267 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1268 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1269 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1270 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1271 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1272 message_notification:
1273 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1274 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1276 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1277 на него на %{replyurl}
1278 friend_notification:
1279 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1280 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1281 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1282 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1283 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1285 greeting: Здравствуйте,
1286 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1287 with_description: с описанием
1288 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1289 and_no_tags: и без тегов.
1291 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1292 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1293 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1294 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1295 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1297 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1298 loaded_successfully: |-
1299 успешно загружено %{trace_points} точек из
1300 %{possible_points} возможных.
1302 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1304 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1305 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1306 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1307 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1308 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1309 дополнительной информации для начального ознакомления.
1311 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1312 email_confirm_plain:
1313 greeting: Здравствуйте,
1314 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1315 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1316 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1317 подтвердить изменение.
1319 greeting: Здравствуйте,
1320 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1321 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1322 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1323 подтвердить изменение.
1325 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1326 lost_password_plain:
1327 greeting: Здравствуйте,
1328 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1329 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1330 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1331 чтобы сменить ваш пароль.
1333 greeting: Здравствуйте,
1334 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1335 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1336 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1337 чтобы сменить ваш пароль.
1338 note_comment_notification:
1339 anonymous: анонимный участник
1340 greeting: Здравствуйте,
1342 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1343 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1345 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1347 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1348 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1350 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1351 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1352 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1354 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1355 недалеко от %{place}.'
1357 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1358 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1360 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1362 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1363 заметок недалеко от %{place}.'
1364 details: Подробнее о заметке %{url}.
1365 changeset_comment_notification:
1366 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1367 greeting: Здравствуйте,
1369 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1371 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1372 который вас интересует'
1373 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1375 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1376 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1377 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1378 partial_changeset_without_comment: без комментария
1379 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1380 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1381 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1385 my_inbox: Мои входящие
1387 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1389 few: '%{count} новых сообщения'
1390 many: '%{count} новых сообщений'
1391 one: '%{count} новое сообщение'
1392 other: '%{count} новых сообщений'
1394 few: '%{count} старых'
1395 many: '%{count} старых'
1396 one: '%{count} старое'
1397 other: '%{count} старых'
1401 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1402 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1404 unread_button: Пометить как непрочитанное
1405 read_button: Пометить как прочитанное
1406 reply_button: Ответить
1407 destroy_button: Удалить
1409 title: Отправить сообщение
1410 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1413 back_to_inbox: Назад ко входящим
1415 message_sent: Сообщение отправлено
1416 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1421 Нет такого сообщения
1424 Нет такого сообщения
1427 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1430 my_inbox_html: Мои %{inbox_link}
1434 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1435 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1436 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1437 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1441 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1442 %{people_mapping_nearby_link}?
1443 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1447 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1449 title: Просмотр сообщения
1453 reply_button: Ответить
1454 unread_button: Пометить как непрочитанное
1455 destroy_button: Удалить
1458 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1459 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1460 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1461 sent_message_summary:
1462 destroy_button: Удалить
1464 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1465 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1467 destroyed: Сообщение удалено
1471 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1472 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1474 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1475 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1477 local_knowledge_title: Знание местности
1478 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1479 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1480 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1481 community_driven_title: Силами сообщества
1482 community_driven_html: |-
1483 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1484 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1485 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1486 open_data_title: Открытые данные
1487 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1488 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1489 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1490 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1491 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1492 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1493 legal_title: Юридические вопросы
1494 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1495 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1496 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1497 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1498 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1499 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1500 конфиденциальности</a>.
1502 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
1504 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1505 partners_title: Партнёры
1508 title: Об этом переводе
1509 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1510 английская страница должна иметь приоритет
1511 english_link: английского оригинала
1513 title: Об этой странице
1514 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1515 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1516 авторских правах и %{mapping_link}.
1517 native_link: русской версии
1518 mapping_link: начать картографирование
1520 title_html: Авторские права и лицензирование
1522 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1523 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1524 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1525 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1526 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1527 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1528 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1529 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1530 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1531 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1532 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1533 распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1534 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1535 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1536 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1537 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1538 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1539 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1540 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1541 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1542 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1543 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1544 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1545 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1546 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1548 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1550 attribution_example:
1551 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1552 title: Пример указания авторства
1553 more_title_html: Узнайте больше
1554 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1555 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1557 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1558 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1559 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1560 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1561 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1562 использования службы Nominatim</a> .
1563 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1564 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1565 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1566 агентств и от других источников, среди которых:'
1567 contributors_at_html: |-
1568 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1569 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1570 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1572 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1573 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1574 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1575 contributors_fi_html: |-
1576 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1577 и других наборов данных, под
1578 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1579 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1581 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1582 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1583 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1584 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1585 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1586 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1587 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1588 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1589 contributors_es_html: |-
1590 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1591 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1592 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1593 contributors_za_html: |-
1594 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1595 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1596 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1597 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1598 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1599 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1600 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1601 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1602 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1603 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1604 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1605 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1606 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1607 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1608 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1609 согласия правообладателей.
1610 infringement_2_html: |-
1611 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1612 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1613 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1614 изымания</a> или непосредственно на нашу
1615 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1616 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1617 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1618 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1619 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1620 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1621 в области товарных знаков</a>.
1623 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1624 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1625 permalink: Постоянная ссылка
1626 shortlink: Короткая ссылка
1627 createnote: Добавить заметку
1629 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1631 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1632 запущен и опция дистанционного управления включена
1634 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1635 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
1636 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1637 user_page_link: страница пользователя
1638 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1639 flash_player_required_html: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1640 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1641 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1642 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1643 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1644 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1645 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1646 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1647 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1648 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1649 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1650 id_not_configured: iD не был настроен
1651 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1654 title: Экспортировать
1655 area_to_export: Область для экспорта
1656 manually_select: Выделить другую область
1657 format_to_export: Формат экспорта
1658 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1659 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1660 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1662 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1663 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1665 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1666 перечисленных ниже источников:'
1667 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1668 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1669 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1672 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1675 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1676 базы данных OpenStreetMap
1678 title: Загрузки Geofabrik
1679 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1682 title: Выгрузки городов
1683 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1685 title: Другие источники
1686 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1691 image_size: 'Размер изображения:'
1693 add_marker: Добавить маркер на карту
1695 longitude: 'Долгота:'
1697 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1698 export_button: Экспортировать
1700 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1704 title: Присоединиться к сообществу
1705 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1706 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1707 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1710 instructions_html: |-
1711 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1712 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1714 title: Другие проблемы
1715 explanation_html: |-
1716 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1717 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1718 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1720 title: Получение справки
1721 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1722 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1725 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
1726 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1728 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1729 title: Руководство для начинающих
1730 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1732 url: https://help.openstreetmap.org/
1733 title: Справочный форум
1734 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
1737 title: Списки рассылок
1738 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1739 (количество активных пользователей зависит от языка).
1742 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1745 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1748 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1749 ресурсы OpenStreetMap.
1751 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1752 title: Для организаций
1753 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1754 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1756 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1757 title: OpenStreetMap Вики
1758 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
1760 search_results: Результаты поиска
1764 get_directions: Проложить маршрут
1765 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1768 where_am_i: Где это?
1769 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1772 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1776 motorway: Автомагистраль
1777 main_road: Главная дорога
1779 primary: Магистральная дорога
1780 secondary: Второстепенная дорога
1781 unclassified: Дорога местного значения
1782 track: Просёлочная дорога
1783 bridleway: Дорога для верховой езды
1784 cycleway: Велосипедная дорога
1785 cycleway_national: Национальная велодорожка
1786 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1787 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1788 footway: Пешеходная дорожка
1789 rail: Железная дорога
1792 - Легкорельсовый транспорт
1796 - кресельный подъёмник
1798 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1803 admin: Административная граница
1806 golf: Площадка для гольфа
1808 resident: Жилой район
1810 - Общественная земля
1812 retail: Торговый район
1813 industrial: Промышленный район
1814 commercial: Коммерческий район
1815 heathland: Вересковая пустошь
1820 brownfield: Расчистка под застройку
1822 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1823 pitch: Спортивная площадка
1824 centre: Спортивный центр
1826 military: Военная территория
1830 building: Значительное здание
1831 station: Железнодорожная станция
1835 tunnel: Туннель (пунктир)
1836 bridge: Мост (жирная линия)
1837 private: Частный доступ
1838 destination: Целевой доступ
1839 construction: Строительство дороги
1840 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1841 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1845 preview: Предварительный просмотр
1847 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1850 subheading: Подзаголовок
1851 unordered: Неупорядоченный список
1852 ordered: Упорядоченный список
1853 first: Первый элемент
1854 second: Второй элемент
1858 alt: Альтернативный текст
1861 title: Добро пожаловать!
1862 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1863 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1864 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1866 title: Что находится на карте
1868 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1869 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1870 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1871 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1872 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1873 с любых других карт.
1875 title: Небольшой словарь картографа
1876 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1877 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1878 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1879 можно использовать для редактирования карты.
1880 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1881 входа в ресторан или отдельного дерева.
1882 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1883 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1884 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1885 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1888 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1889 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1890 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1891 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1892 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1893 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1895 title: Остались вопросы?
1896 paragraph_1_html: |-
1897 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1898 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
1899 start_mapping: Начать картографировать
1901 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1902 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1903 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1905 paragraph_2_html: |-
1906 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1907 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1910 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1911 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1913 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1915 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1916 упорядоченные точки с отметками времени)
1918 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1919 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1920 description: 'Описание:'
1922 tags_help: через запятую
1923 visibility: 'Видимость:'
1924 visibility_help: Что это значит?
1925 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1927 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1929 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1930 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1931 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1932 прислано уведомление на электронную почту.
1933 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
1936 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1937 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1938 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1939 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1940 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1941 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1943 title: Редактирование трека %{name}
1944 heading: Редактирование трека %{name}
1945 filename: 'Имя файла:'
1947 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1949 start_coord: 'Координаты начала:'
1953 description: 'Описание:'
1955 tags_help: через запятую
1956 visibility: 'Видимость:'
1957 visibility_help: Что это значит?
1958 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1960 updated: Трек обновлён
1964 title: Просмотр трека %{name}
1965 heading: Просмотр трека %{name}
1967 filename: 'Имя файла:'
1969 uploaded: 'Передан на сервер:'
1971 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1975 description: 'Описание:'
1978 edit_trace: Редактировать свойства
1979 delete_trace: Удалить этот трек
1980 trace_not_found: Трек не найден!
1981 visibility: 'Видимость:'
1982 confirm_delete: Удалить этот трек?
1984 showing_page: Страница %{page}
1985 older: Более старые треки
1986 newer: Более новые треки
1991 few: '%{count} точки'
1992 other: '%{count} точек'
1994 trace_details: Показать данные трека
1995 view_map: Просмотр карты
1997 edit_map: Править карту
1998 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1999 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2001 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2006 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2007 my_traces: Мои GPS-треки
2008 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2009 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2010 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2011 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2012 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2013 upload_trace: Загрузить треки
2014 see_all_traces: Показать все треки
2015 see_my_traces: Показать мои треки
2017 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2019 made_public: Трек сделан общедоступным
2021 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2023 heading: GPX хранилище отключено
2024 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2026 title: OpenStreetMap GPS-треки
2028 description_with_count:
2029 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2030 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2031 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2033 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2035 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2036 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2038 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2040 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2041 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2042 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2043 чтобы узнать подробности.
2044 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2045 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2046 но вы должны просмотреть их.
2049 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2050 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2051 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2052 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2053 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2054 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2055 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2056 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
2057 allow_write_api: изменять данные
2058 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
2059 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2060 allow_write_notes: изменять заметки
2061 grant_access: Предоставить доступ
2063 title: Запрос на авторизацию разрешён
2064 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2066 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2068 title: Сбой запроса авторизации
2069 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2070 invalid: Токен авторизации недействителен.
2072 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2074 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2077 title: Зарегистрировать новое приложение
2079 title: Изменить ваше приложение
2081 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2082 key: 'Потребительский ключ:'
2083 secret: 'Потребительский секрет:'
2084 url: 'URL маркера запроса:'
2085 access_url: 'URL маркера доступа:'
2086 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2087 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2088 edit: Изменить подробности
2089 delete: Удаление клиента
2090 confirm: Вы уверены?
2091 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2092 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2093 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
2094 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
2096 allow_write_api: изменять карту
2097 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2098 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2099 allow_write_notes: изменять заметки.
2101 title: Мои подробности OAuth
2102 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2103 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2104 application: Название приложения
2107 my_apps: Мои клиентские приложения
2108 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2109 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2110 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2113 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2114 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2118 url: Основной URL приложения
2119 callback_url: URL обратного вызова
2120 support_url: URL поддержки
2121 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2122 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2123 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
2124 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
2125 allow_write_api: изменять карту.
2126 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2127 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2128 allow_write_notes: изменять заметки.
2130 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2132 flash: Информация успешно зарегистрирована
2134 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2136 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2139 title: Представьтесь
2140 heading: Представьтесь
2141 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2143 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2144 remember: 'Запомнить меня:'
2145 lost password link: Забыли пароль?
2146 login_button: Представиться
2147 register now: Зарегистрируйтесь
2148 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2149 с вашим именем пользователя и паролем:'
2150 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2151 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2152 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2154 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2155 no account: У вас нет учётной записи?
2156 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2157 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2158 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2159 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2160 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2161 если вы хотите выяснить подробности.
2162 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2163 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2166 title: Войти с помощью OpenID
2167 alt: Войти с помощью OpenID URL
2169 title: Войти с помощью Google
2170 alt: Войти с помощью Google OpenID
2172 title: Войти с помощью Facebook
2173 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2175 title: Войти с помощью Windows Live
2176 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2178 title: Войти с GitHub
2179 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2181 title: Войти с помощью Википедии
2182 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2184 title: Войти с помощью Yahoo
2185 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2187 title: Войти с помощью Wordpress
2188 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2190 title: Войти с помощью AOL
2191 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2194 heading: Выйти из OpenStreetMap
2195 logout_button: Выйти
2197 title: Восстановление пароля
2198 heading: Забыли пароль?
2199 email address: 'Адрес электронной почты:'
2200 new password button: Вышлите мне новый пароль
2201 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2202 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2203 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2204 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2205 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2207 title: Повторная установка пароля
2208 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2210 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
2211 reset: Установить пароль
2212 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2213 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2216 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2217 для вас учётную запись.
2218 contact_webmaster_html: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2219 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2220 быстро, насколько сможем.
2222 header: Свободно редактируемая
2224 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2225 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2226 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2227 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
2228 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
2230 email address: 'Адрес эл. почты:'
2231 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2232 not_displayed_publicly_html: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите
2233 нашу <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2234 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2235 для получения дополнительной информации
2236 display name: 'Отображаемое имя:'
2237 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2238 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2239 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2241 confirm password: 'Повторите пароль:'
2242 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2243 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2245 continue: Зарегистрироваться
2246 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2247 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2248 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2249 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2252 heading: Условия сотрудничества
2253 heading_ct: Условия сотрудничества
2254 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2255 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2257 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2259 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2260 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2261 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2262 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2263 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2264 вклад находится в общественном достоянии
2265 consider_pd_why: что это значит?
2266 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2267 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2268 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2269 continue: Продолжить
2270 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2272 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2273 отклоните новые Условия участия.
2274 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2276 france: На французском
2277 italy: На итальянском
2278 rest_of_world: Остальной мир
2280 title: Нет такого пользователя
2281 heading: Пользователя %{user} не существует
2282 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2283 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2286 my diary: Мой дневник
2287 new diary entry: новая запись
2288 my edits: Мои правки
2289 my traces: Мои треки
2290 my notes: Мои заметки
2291 my messages: Мои сообщения
2292 my profile: Мой профиль
2293 my settings: Мои настройки
2294 my comments: Мои комментарии
2298 blocks on me: Мои блокировки
2299 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2300 send message: Отправить сообщение
2305 remove as friend: Удалить из друзей
2306 add as friend: Добавить в друзья
2307 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2308 ct status: 'Условия участия:'
2309 ct undecided: Неопределено
2310 ct declined: Отклонены
2311 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2312 email address: 'Адрес Email:'
2313 created from: 'Создано из:'
2315 spam score: 'Оценка спама:'
2316 description: Описание
2317 user location: Местонахождение пользователя
2318 if_set_location_html: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2319 чтобы увидеть своих соседей.
2320 settings_link_text: настройки
2322 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2323 km away: '%{count} км от вас'
2324 m away: '%{count} м от вас'
2325 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2326 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2327 составлением карты поблизости.
2329 administrator: Этот пользователь является администратором
2330 moderator: Этот пользователь является модератором
2332 administrator: Присвоить права администратора
2333 moderator: Присвоить права модератора
2335 administrator: Отозвать права администратора
2336 moderator: Отозвать права модератора
2337 block_history: Активные блокировки
2338 moderator_history: Созданные блокировки
2339 comments: Комментарии
2340 create_block: Блокировать этого пользователя
2341 activate_user: Активировать этого пользователя
2342 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2343 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2344 hide_user: Скрыть этого пользователя
2345 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2346 delete_user: Удалить этого пользователя
2347 confirm: Подтвердить
2348 friends_changesets: наборы правок друзей
2349 friends_diaries: дневники друзей
2350 nearby_changesets: правки соседей
2351 nearby_diaries: дневники соседей
2352 report: Сообщить об этом пользователе
2354 your location: Ваше местоположение
2355 nearby mapper: Ближайший картограф
2358 title: Изменить учетную запись
2359 my settings: Мои настройки
2360 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2361 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2362 email never displayed publicly: (не будет показан)
2363 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2365 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2368 heading: 'Публичная правка:'
2369 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2370 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2371 enabled link text: что это?
2372 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2373 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2374 public editing note:
2375 heading: Общедоступная правка
2376 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2377 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2378 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2379 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2380 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2381 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2382 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2383 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2386 heading: 'Условия участия:'
2387 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2388 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2389 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2390 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2391 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2392 в общественном достоянии.
2393 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2395 profile description: 'Описание профиля:'
2396 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2397 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2398 image: 'Изображение:'
2400 gravatar: Использовать Gravatar
2401 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2403 disabled: Gravatar отключён.
2404 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2405 new image: Добавить изображение
2406 keep image: Оставить текущее изображение
2407 delete image: Удалить текущее изображение
2408 replace image: Заменить текущее изображение
2409 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2411 home location: 'Моё местоположение:'
2412 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2414 longitude: 'Долгота:'
2415 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2417 save changes button: Сохранить изменения
2418 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2419 return to profile: Вернуться к профилю
2420 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2421 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2422 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2424 heading: Проверьте свою электронную почту!
2425 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2426 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2428 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2430 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2431 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2432 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2433 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2434 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2436 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2437 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2438 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2439 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2440 отвечать на такие запросы.
2441 failure: Участник %{name} не найден.
2443 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2444 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2445 адрес электронной почты.
2447 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2448 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2449 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2451 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2453 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2455 heading: Добавить %{user} в друзья?
2456 button: Добавить в друзья
2457 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2458 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2459 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2461 heading: Удалить %{user} из друзей?
2462 button: Удалить из друзей
2463 success: '%{name} удалён из друзей.'
2464 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2467 heading: Пользователи
2469 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2470 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2471 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2472 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2473 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2474 hide: Скрыть выделенных пользователей
2475 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2477 title: Учётная запись приостановлена
2478 heading: Учётная запись приостановлена
2479 webmaster: веб-мастер
2482 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2483 подозрительной активности.
2486 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2487 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2490 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2491 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2492 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2493 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2494 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2496 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2497 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2498 запись, используя форму ниже.
2499 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2500 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2504 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2505 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2506 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2507 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2508 у текущего пользователя.
2510 title: Подтвердить присвоение роли
2511 heading: Подтверждение присвоения роли
2512 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2513 confirm: Подтвердить
2514 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2515 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2517 title: Подтвердить отзыв роли
2518 heading: Подтверждение отзыва роли
2519 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2521 confirm: Подтвердить
2522 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2523 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2526 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2527 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2529 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2530 back: Вернуться к индексу
2532 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2533 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2534 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2535 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2536 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2537 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2538 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2539 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2541 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2542 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2544 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2546 back: Показать все блокировки
2548 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2549 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2550 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2551 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2552 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2553 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2554 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2555 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2557 show: Просмотреть эту блокировку
2558 back: Просмотреть все блокировки
2559 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2562 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2563 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2566 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2567 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2568 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2569 тем, как блокировать его.
2570 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2572 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2574 success: Блокировка обновлена.
2576 title: Блокировки пользователей
2577 heading: Список блокировок пользователей
2578 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2580 title: Снять блокировку для %{block_on}
2581 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2583 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2584 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2585 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2586 revoke: Снять блокировку!
2587 flash: Эта блокировка была снята.
2589 time_future: Заканчивается через %{time}.
2590 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2591 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2593 time_past: Закончилось %{time}.
2597 other: '%{count} час.'
2601 other: '%{count} дней'
2604 few: '%{count} недели'
2605 other: '%{count} недель'
2608 few: '%{count} месяца'
2609 other: '%{count} месяцев'
2612 few: '%{count} года'
2613 other: '%{count} лет'
2615 title: Блокировки для %{name}
2616 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2617 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2619 title: Блокировки, которые создал %{name}
2620 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2621 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2623 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2624 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2629 revoke: Разблокировать!
2630 confirm: Вы уверены?
2631 reason: 'Причина блокировки:'
2632 back: Показать все блокировки
2633 revoker: 'Разблокировавший:'
2634 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2637 not_revoked: (не разблокирован)
2640 revoke: Разблокировать!
2642 display_name: Заблокированный пользователь
2644 reason: Причина блокировки
2646 revoker_name: Разблокировал
2647 showing_page: Страница %{page}
2649 previous: ← Предыдущая
2652 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2653 heading: Заметки участника %{user}
2654 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2657 description: Описание
2659 last_changed: Изменена
2663 title: Вставить на сайт
2666 link: Ссылка или код для вставки
2667 long_link: Полная ссылка
2668 short_link: Короткая ссылка
2671 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2674 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2676 short_url: Короткая ссылка
2677 include_marker: Включая маркер
2678 center_marker: Центрировать карту на маркер
2679 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2680 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2681 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2684 report_problem: Сообщить о проблеме
2686 title: Легенда карты
2687 tooltip: Условные знаки
2688 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2694 title: Показать мое местоположение
2697 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2699 standard: Стандартный
2700 cycle_map: Карта для велосипедистов
2701 transport_map: Карта транспорта
2707 gps: Общедоступные GPS-треки
2708 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2710 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2711 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2712 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2715 edit_tooltip: Править карту
2716 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2717 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2718 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2719 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2720 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2721 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2722 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2725 comment: Комментарий
2726 subscribe: Подписаться
2727 unsubscribe: Отписаться
2728 hide_comment: скрыть
2729 unhide_comment: показать
2732 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2733 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2734 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2735 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2736 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2737 авторскими правами, или списки каталогов.
2738 add: Добавить заметку
2740 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2741 Требуется независимая проверка сведений.
2744 reactivate: Открыть снова
2745 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2747 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2752 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2753 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2754 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2755 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2756 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2757 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2760 distance: Расстояние
2762 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2763 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2765 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2766 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2767 offramp_right: Сверните на правый съезд
2768 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2769 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2770 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2772 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2773 в на %{name} в направлении %{directions}
2774 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2775 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2776 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2777 направлении %{directions}
2778 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2779 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2780 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2782 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2783 onramp_right: Сверните на въезд справа
2784 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2785 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2786 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2787 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2788 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2789 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2790 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2791 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2792 offramp_left: Сверните на левый съезд
2793 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2794 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2795 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2797 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2798 %{name} в направлении %{directions}
2799 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2800 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2801 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2803 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2804 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2805 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2807 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2808 onramp_left: Сверните на въезд слева
2809 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2810 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2811 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2812 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2813 via_point_without_exit: (через точку)
2814 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2815 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2816 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2817 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2818 start_without_exit: Начните на %{name}
2819 destination_without_exit: Место назначения рядом
2820 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2821 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2822 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2824 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2826 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2828 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2845 nothing_found: Объектов поблизости нет
2846 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2847 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2849 directions_from: Маршрут отсюда
2850 directions_to: Маршрут сюда
2851 add_note: Добавить заметку
2852 show_address: Показать адрес
2853 query_features: Что здесь?
2854 centre_map: Центрировать карту
2857 description: Описание
2858 heading: Редактировать исправление
2859 title: Редактировать исправление
2861 empty: Нет исправлений для показа.
2862 heading: Список исправлений
2863 title: Список исправлений
2865 description: Описание
2866 heading: Введите информацию для нового исправления
2867 title: Создание нового исправления
2869 description: 'Описание:'
2870 heading: Описание исправления «%{title}»
2871 title: Описание исправления
2875 confirm: Вы уверены?
2877 flash: Исправление создано.
2879 flash: Изменения сохранены.
2881 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2882 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2883 flash: Исправление уничтожено.
2884 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2886 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2887 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2888 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2889 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})