]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Use the distance_in_words_ago scope for diary comments pages
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Banjo
7 # Author: Elisardojm
8 # Author: Gallaecio
9 # Author: Macofe
10 # Author: Maria zaos
11 # Author: McDutchie
12 # Author: Mgl.branco
13 # Author: Navhy
14 # Author: Nemo bis
15 # Author: Toliño
16 # Author: Vivaelcelta
17 ---
18 gl:
19   html:
20     dir: ltr
21   time:
22     formats:
23       friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
24       blog: '%e %B %Y'
25   helpers:
26     submit:
27       diary_comment:
28         create: Gardar
29       diary_entry:
30         create: Publicar
31         update: Actualizar
32       issue_comment:
33         create: Engadir comentario
34       message:
35         create: Enviar
36       client_application:
37         create: Rexistrarse
38         update: Editar
39       redaction:
40         create: Crear a redacción
41         update: Gardar a redacción
42       trace:
43         create: Subir
44         update: Garda-las mudanzas
45       user_block:
46         create: Crear un bloqueo
47         update: Actualiza-lo bloqueo
48   activerecord:
49     errors:
50       messages:
51         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
52         email_address_not_routable: non é atinxíbel
53     models:
54       acl: Listaxe do control de acceso
55       changeset: Conxunto de mudanzas
56       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de mudanzas
57       country: País
58       diary_comment: Comentario do diario
59       diary_entry: Entrada do diario
60       friend: Amizade
61       language: Lingua
62       message: Mensaxe
63       node: Nó
64       node_tag: Etiqueta do nó
65       notifier: Notificador
66       old_node: Nó vello
67       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
68       old_relation: Relación vella
69       old_relation_member: Membro da relación vella
70       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
71       old_way: Camiño vello
72       old_way_node: Nó do camiño vello
73       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
74       relation: Relación
75       relation_member: Membro da relación
76       relation_tag: Etiqueta da relación
77       session: Sesión
78       trace: Pista
79       tracepoint: Punto da pista
80       tracetag: Etiqueta da pista
81       user: Usuario
82       user_preference: Preferencia do usuario
83       user_token: Pase de usuario
84       way: Vía
85       way_node: Nó da vía
86       way_tag: Etiqueta da vía
87     attributes:
88       diary_comment:
89         body: Corpo
90       diary_entry:
91         user: Usuario
92         title: Asunto
93         latitude: Latitude
94         longitude: Lonxitude
95         language: Lingua
96       friend:
97         user: Usuario
98         friend: Amizade
99       trace:
100         user: Usuario
101         visible: Visíbel
102         name: Nome
103         size: Tamaño
104         latitude: Latitude
105         longitude: Lonxitude
106         public: Público
107         description: Descrición
108       message:
109         sender: Remitente
110         title: Asunto
111         body: Corpo
112         recipient: Destinatario
113       user:
114         email: Enderezo de correo electrónico
115         active: Activo
116         display_name: Nome amosado
117         description: Descrición
118         languages: Linguas
119         pass_crypt: Contrasinal
120   printable_name:
121     with_version: '%{id}, v%{version}'
122     with_name_html: '%{name} (%{id})'
123   editor:
124     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
125     potlatch:
126       name: Potlatch 1
127       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
128     id:
129       name: iD
130       description: iD (editor integrado no navegador)
131     potlatch2:
132       name: Potlatch 2
133       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
134     remote:
135       name: Control remoto
136       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
137   api:
138     notes:
139       comment:
140         opened_at_html: Creado hai %{when}
141         opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
142         commented_at_html: Actualizado hai %{when}
143         commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
144         closed_at_html: Resolto hai %{when}
145         closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
146         reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
147         reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
148       rss:
149         title: Notas do OpenStreetMap
150         description_area: Unha listaxe das notas recibidas, comentadas ou pechadas
151           na súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
152         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
153         opened: nota nova (preto de %{place})
154         commented: comentario novo (preto de %{place})
155         closed: nota pechada (preto de %{place})
156         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
157       entry:
158         comment: Comentario
159         full: Nota completa
160   browse:
161     created: Creado
162     closed: Pechado
163     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
164     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
165     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
166     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
167     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
168     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
169     version: Versión
170     in_changeset: Conxunto de mudanzas
171     anonymous: anónimo
172     no_comment: (sen comentarios)
173     part_of: Parte de
174     download_xml: Baixar en XML
175     view_history: Ollar o historial
176     view_details: Ollar os detalles
177     location: 'Localización:'
178     changeset:
179       title: 'Conxunto de mudanzas: %{id}'
180       belongs_to: Autor
181       node: Nós (%{count})
182       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
183       way: Vías (%{count})
184       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
185       relation: Relacións (%{count})
186       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
187       comment: Comentarios (%{count})
188       hidden_commented_by: Comentario agochado de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
189         hai %{when}</abbr>
190       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> hai %{when}</abbr>
191       changesetxml: Conxunto de mudanzas do XML
192       osmchangexml: osmChange XML
193       feed:
194         title: Conxunto de mudanzas %{id}
195         title_comment: Conxunto de mudanzas %{id} - %{comment}
196       join_discussion: Inicia-la sesión pra unirse á parola
197       discussion: Parola
198       still_open: O conxunto de mudanzas segue aberto - Abrirase a parola cando o
199         conxunto de mudanzas estea pechado.
200     node:
201       title: 'Nó: %{name}'
202       history_title: 'Historial do nó: %{name}'
203     way:
204       title: 'Vía: %{name}'
205       history_title: 'Historial da vía: %{name}'
206       nodes: Nós
207       also_part_of:
208         one: parte da vía %{related_ways}
209         other: parte das vías %{related_ways}
210     relation:
211       title: 'Relación: %{name}'
212       history_title: 'Historial da relación: %{name}'
213       members: Membros
214     relation_member:
215       entry: '%{type} %{name}'
216       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
217       type:
218         node: Nó
219         way: Vía
220         relation: Relación
221     containing_relation:
222       entry: Relación %{relation_name}
223       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
224     not_found:
225       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
226       type:
227         node: nó
228         way: vía
229         relation: relación
230         changeset: conxunto de mudanzas
231         note: nota
232     timeout:
233       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
234       type:
235         node: nó
236         way: vía
237         relation: relación
238         changeset: conxunto de mudanzas
239         note: nota
240     redacted:
241       redaction: Redacción %{id}
242       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
243         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
244       type:
245         node: nó
246         way: vía
247         relation: relación
248     start_rjs:
249       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o seu navegador
250         vaia lento ou que non responda. Está na certeza de querer amosar eses datos?
251       load_data: Carrega-los datos
252       loading: Estase a carregar...
253     tag_details:
254       tags: Etiquetas
255       wiki_link:
256         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
257         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
258       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
259       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
260       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
261     note:
262       title: 'Nota: %{id}'
263       new_note: Nova nota
264       description: Descrición
265       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
266       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
267       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
268       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
269       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
270       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
271       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
272         %{when}</abbr>
273       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
274       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
275         %{when}</abbr>
276       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
277       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
278         %{when}</abbr>
279       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
280       report: Informar desta nota
281     query:
282       title: Consulta-los elementos
283       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
284       nearby: Elementos preto daquí
285       enclosing: Elementos darredor
286   changesets:
287     changeset_paging_nav:
288       showing_page: Páxina %{page}
289       next: Seguinte »
290       previous: « Anterior
291     changeset:
292       anonymous: Anónimo
293       no_edits: (sen edicións)
294       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de mudanzas
295     changesets:
296       id: ID
297       saved_at: Gardado o
298       user: Usuario
299       comment: Comentario
300       area: Zona
301     index:
302       title: Conxuntos de mudanzas
303       title_user: Conxuntos de mudanzas por %{user}
304       title_friend: Conxuntos de mudanzas das amizades
305       title_nearby: Conxuntos de mudanzas dos usuarios de lugares preto de ti
306       empty: Non se atoparon conxuntos de mudanzas.
307       empty_area: Non hai conxuntos de mudanzas nesta zona.
308       empty_user: Non hai conxuntos de mudanzas deste usuario.
309       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de mudanzas.
310       no_more_area: Non hai máis conxuntos de mudanzas nesta zona.
311       no_more_user: Non hai máis conxuntos de mudanzas deste usuario.
312       load_more: Amosar máis
313     timeout:
314       sorry: Desculpe que levase moito tempo obte-la listaxe do conxunto de mudanzas
315         que solicitou.
316   changeset_comments:
317     comment:
318       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de mudanzas #%{changeset_id} de
319         %{author}'
320       commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
321     comments:
322       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de mudanzas #%{changeset_id} de %{author}'
323     index:
324       title_all: Parola do conxunto de mudanzas no OpenStreetMap
325       title_particular: 'Parola do conxunto de mudanzas #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
326     timeout:
327       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de mudanzas que solicitaches
328         tardou moito en recuperarse.
329   diary_entries:
330     new:
331       title: Nova entrada no diario
332     form:
333       subject: 'Asunto:'
334       body: 'Corpo:'
335       language: 'Lingua:'
336       location: 'Localización:'
337       latitude: 'Latitude:'
338       longitude: 'Lonxitude:'
339       use_map_link: empregar mapa
340     index:
341       title: Diarios dos usuarios
342       title_friends: Diarios das amizades
343       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
344       user_title: Diario de %{user}
345       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
346       new: Nova entrada no diario
347       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
348       no_entries: Non hai entradas no diario
349       recent_entries: Entradas recentes no diario
350       older_entries: Entradas máis vellas
351       newer_entries: Entradas máis novas
352     edit:
353       title: Editar a entrada do diario
354       marker_text: Localización da entrada do diario
355     show:
356       title: Diario de %{user} | %{title}
357       user_title: Diario de %{user}
358       leave_a_comment: Deixar un comentario
359       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
360       login: Iniciar a sesión
361     no_such_entry:
362       title: Non hai tal entrada de diario
363       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
364       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
365         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
366     diary_entry:
367       posted_by: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link}
368       comment_link: Comentar nesta entrada
369       reply_link: Respostar a esta entrada
370       comment_count:
371         zero: Sen comentarios
372         one: '%{count} comentario'
373         other: '%{count} comentarios'
374       edit_link: Editar esta entrada
375       hide_link: Agochar esta entrada
376       unhide_link: Amosar esta entrada
377       confirm: Confirmar
378       report: Informar desta entrada
379     diary_comment:
380       comment_from: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
381       hide_link: Agochar este comentario
382       unhide_link: Amosar este comentario
383       confirm: Confirmar
384       report: Informar deste comentario
385     location:
386       location: 'Localización:'
387       view: Ollar
388       edit: Editar
389     feed:
390       user:
391         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
392         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
393       language:
394         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
395         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
396           %{language_name}
397       all:
398         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
399         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
400     comments:
401       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
402         de diario'
403       post: Artigo
404       when: Cando
405       comment: Comentario
406       ago: hai %{ago}
407       newer_comments: Comentarios máis recentes
408       older_comments: Comentarios máis vellos
409   geocoder:
410     search:
411       title:
412         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
413         ca_postcode: Resultados dende <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
414         osm_nominatim: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
415           Nominatim</a>
416         geonames: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
417         osm_nominatim_reverse: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
418           Nominatim</a>
419         geonames_reverse: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
420     search_osm_nominatim:
421       prefix_format: '%{name}'
422       prefix:
423         aerialway:
424           cable_car: Teleférico
425           chair_lift: Telecadeira
426           drag_lift: Telesquí
427           gondola: Telecabina
428           platter: Telesquí
429           pylon: Torre de alta tensión
430           station: Estación de telesquí
431           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
432         aeroway:
433           aerodrome: Aeródromo
434           airstrip: Aeródromo
435           apron: Plataforma
436           gate: Porta
437           hangar: Hangar
438           helipad: Heliporto
439           holding_position: Posición de espera
440           parking_position: Posición de estacionamento
441           runway: Pista do aeroporto
442           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
443           terminal: Terminal
444         amenity:
445           animal_shelter: Abeiro de animais
446           arts_centre: Centro artístico
447           atm: Caixeiro automático
448           bank: Banco
449           bar: Bar
450           bbq: Barbacoa
451           bench: Asento
452           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
453           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
454           biergarten: Terraza
455           boat_rental: Aluguer de botes
456           brothel: Prostíbulo
457           bureau_de_change: Casa de troco
458           bus_station: Estación de autobuses
459           cafe: Cafetaría
460           car_rental: Aluguer de automóbiles
461           car_sharing: Aluguer de automóbiles
462           car_wash: Lavadoiro de coches
463           casino: Casino
464           charging_station: Estación de carrega
465           childcare: Gardería
466           cinema: Cine
467           clinic: Clínica
468           clock: Reloxo
469           college: Instituto
470           community_centre: Centro comunitario
471           courthouse: Xulgado
472           crematorium: Crematorio
473           dentist: Dentista
474           doctors: Médicos
475           drinking_water: Fonte de auga potábel
476           driving_school: Autoescola
477           embassy: Embaixada
478           fast_food: Comida rápida
479           ferry_terminal: Terminal de ferris
480           fire_station: Parque de bombeiros
481           food_court: Área de restauración
482           fountain: Fonte
483           fuel: Combustible
484           gambling: Xogos de azar
485           grave_yard: Cemiterio
486           grit_bin: Caixa de xemas
487           hospital: Hospital
488           hunting_stand: Lugar de caza
489           ice_cream: Xeadaría
490           kindergarten: Xardín de infancia
491           library: Biblioteca
492           marketplace: Praza de mercado
493           monastery: Mosteiro
494           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
495           nightclub: Club nocturno
496           nursing_home: Residencia para a terceira idade
497           office: Oficina
498           parking: Aparcadoiro
499           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
500           parking_space: Espazo para aparcadoiro
501           pharmacy: Farmacia
502           place_of_worship: Lugar de culto
503           police: Policía
504           post_box: Caixa do correo
505           post_office: Oficina de correos
506           preschool: Preescolar
507           prison: Prisión
508           pub: Pub
509           public_building: Edificio público
510           recycling: Punto de reciclaxe
511           restaurant: Restaurante
512           retirement_home: Residencia de xubilados
513           sauna: Sauna
514           school: Escola
515           shelter: Abeiro
516           shop: Tenda
517           shower: Ducha
518           social_centre: Centro social
519           social_club: Club social
520           social_facility: Servizos sociais
521           studio: Estudio
522           swimming_pool: Piscina
523           taxi: Taxi
524           telephone: Teléfono público
525           theatre: Teatro
526           toilets: Servizos
527           townhall: Concello
528           university: Universidade
529           vending_machine: Máquina expendedora
530           veterinary: Clínica veterinaria
531           village_hall: Concello
532           waste_basket: Cesto do lixo
533           waste_disposal: Contedor de lixo
534           water_point: Punto de auga
535           youth_centre: Casa da xuventude
536         boundary:
537           administrative: Límite administrativo
538           census: Fronteira administrativa
539           national_park: Parque nacional
540           protected_area: Zona protexida
541         bridge:
542           aqueduct: Acueduto
543           boardwalk: Pasarela
544           suspension: Ponte colgante
545           swing: Ponte xiratoria
546           viaduct: Viaduto
547           "yes": Ponte
548         building:
549           "yes": Edificio
550         craft:
551           brewery: Fábrica de cervexa
552           carpenter: Carpinteiro
553           electrician: Electricista
554           gardener: Xardineiro
555           painter: Pintor
556           photographer: Fotógrafo
557           plumber: Fontaneiro
558           shoemaker: Zapateiro
559           tailor: Xastre
560           "yes": Tenda de artesanía
561         emergency:
562           ambulance_station: Base de ambulancias
563           assembly_point: Punto de reagrupamento
564           defibrillator: Desfibrilador
565           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
566           phone: Teléfono de emerxencia
567           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
568           "yes": Emerxencia
569         highway:
570           abandoned: Estrada abandonada
571           bridleway: Senda de cabalos
572           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
573           bus_stop: Paraxe de bus
574           construction: Autoestrada baixo construción
575           corridor: Corredor
576           cycleway: Senda ciclista
577           elevator: Ascensor
578           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
579           footway: Senda peonil
580           ford: Vao
581           give_way: Sinal de ceda o paso
582           living_street: Rúa semipeonil
583           milestone: Miliario
584           motorway: Autoestrada
585           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
586           motorway_link: Ligazón de autoestrada
587           passing_place: Lugar de paso
588           path: Camiño
589           pedestrian: Rúa peonil
590           platform: Plataforma
591           primary: Estrada principal
592           primary_link: Estrada principal
593           proposed: Proxecto de estrada
594           raceway: Circuíto
595           residential: Estrada ou rúa residencial
596           rest_area: Área de lecer
597           road: Estrada
598           secondary: Estrada secundaria
599           secondary_link: Estrada secundaria
600           service: Estrada de servizo
601           services: Área de servizo
602           speed_camera: Radar
603           steps: Chanzos
604           stop: Sinal de stop
605           street_lamp: Luminaria
606           tertiary: Estrada terciaria
607           tertiary_link: Estrada terciaria
608           track: Pista ou camiño rural
609           traffic_signals: Sinais de tráfico
610           trail: Pista
611           trunk: Estrada principal
612           trunk_link: Estrada principal
613           turning_loop: Círculo de xiro
614           unclassified: Estrada sen clasificar
615           "yes": Estrada
616         historic:
617           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
618           battlefield: Campo de batalla
619           boundary_stone: Marco
620           building: Edificio histórico
621           bunker: Búnker
622           castle: Castelo
623           church: Igrexa
624           city_gate: Porta da cidade
625           citywalls: Muralla
626           fort: Forte
627           heritage: Patrimonio da humanidade
628           house: Casa
629           icon: Icona
630           manor: Casa señorial
631           memorial: Memorial
632           mine: Mina
633           mine_shaft: Pozo mineiro
634           monument: Monumento
635           roman_road: Estrada romana
636           ruins: Ruínas
637           stone: Pedra
638           tomb: Sepulcro
639           tower: Torre
640           wayside_cross: Cruceiro
641           wayside_shrine: Peto de ánimas
642           wreck: Pecio
643           "yes": Lugar histórico
644         junction:
645           "yes": Intersección
646         landuse:
647           allotments: Hortas
648           basin: Cunca
649           brownfield: Terreo baldío
650           cemetery: Cemiterio
651           commercial: Zona de oficinas
652           conservation: Conservación
653           construction: Terreo en construción
654           farm: Granxa
655           farmland: Terra de labranza
656           farmyard: Curral
657           forest: Bosque
658           garages: Garaxes
659           grass: Herba
660           greenfield: Soar urbanizábel
661           industrial: Zona industrial
662           landfill: Recheo
663           meadow: Pradaría
664           military: Zona militar
665           mine: Mina
666           orchard: Horta
667           quarry: Canteira
668           railway: Ferrocarril
669           recreation_ground: Área recreativa
670           reservoir: Encoro
671           reservoir_watershed: Conca do encoro
672           residential: Zona residencial
673           retail: Comercial
674           road: Zona de estrada
675           village_green: Parque municipal
676           vineyard: Viñedo
677           "yes": Uso da terra
678         leisure:
679           beach_resort: Balneario
680           bird_hide: Observatorio de aves
681           common: Terreo comunal
682           dog_park: Parque canino
683           firepit: Fogueira
684           fishing: Área de pesca
685           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
686           fitness_station: Ximnasio
687           garden: Xardín
688           golf_course: Campo de golf
689           horse_riding: Hípica
690           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
691           marina: Porto deportivo
692           miniature_golf: Minigolf
693           nature_reserve: Reserva natural
694           park: Parque
695           pitch: Cancha deportiva
696           playground: Patio de recreo
697           recreation_ground: Área recreativa
698           resort: Centro turístico
699           sauna: Sauna
700           slipway: Varadoiro
701           sports_centre: Centro deportivo
702           stadium: Estadio
703           swimming_pool: Piscina
704           track: Pista de carreiras
705           water_park: Parque acuático
706           "yes": Ocio
707         man_made:
708           adit: Galería de acceso
709           beacon: Baliza
710           beehive: Colmea
711           breakwater: Crebaondas
712           bridge: Ponte
713           bunker_silo: Búnker
714           chimney: Cheminea
715           crane: Guindastre
716           dolphin: Poste de amarradura
717           dyke: Dique
718           embankment: Terraplén
719           flagpole: Mastro
720           gasometer: Gasómetro
721           groyne: Dique
722           kiln: Forno
723           lighthouse: Faro
724           mast: Mastro
725           mine: Mina
726           mineshaft: Pozo mineiro
727           monitoring_station: Estación de monitorización
728           petroleum_well: Pozo petrolífero
729           pier: Peirao
730           pipeline: Tubaxe
731           silo: Silo
732           storage_tank: Tanque de almacenaxe
733           surveillance: Vixilancia
734           tower: Torre
735           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
736           watermill: Muíño hidráulico
737           water_tower: Torre de auga
738           water_well: Pozo
739           water_works: Planta de tratamento de augas
740           windmill: Muíño de vento
741           works: Fábrica
742           "yes": Artificial
743         military:
744           airfield: Aeródromo militar
745           barracks: Barracas
746           bunker: Búnker
747           "yes": Militar
748         mountain_pass:
749           "yes": Porto de montaña
750         natural:
751           bay: Baía
752           beach: Praia
753           cape: Cabo
754           cave_entrance: Entrada de cova
755           cliff: Cantil
756           crater: Cráter
757           dune: Duna
758           fell: Brañal
759           fjord: Fiorde
760           forest: Bosque
761           geyser: Géyser
762           glacier: Glaciar
763           grassland: Pradaría
764           heath: Breixeira
765           hill: Outeiro
766           island: Illa
767           land: Terra
768           marsh: Marisma
769           moor: Páramo
770           mud: Lama
771           peak: Cumio
772           point: Punto
773           reef: Arrecife
774           ridge: Crista
775           rock: Rocha
776           saddle: Outeiro
777           sand: Area
778           scree: Pedregal
779           scrub: Matogueira
780           spring: Manancial
781           stone: Pedra
782           strait: Estreito
783           tree: Árbore
784           valley: Val
785           volcano: Volcán
786           water: Auga
787           wetland: Pantano
788           wood: Bosque
789         office:
790           accountant: Contable
791           administrative: Administración
792           architect: Arquitecto
793           association: Asociación
794           company: Empresa
795           educational_institution: Institución educativa
796           employment_agency: Axencia de emprego
797           estate_agent: Axencia inmobiliaria
798           government: Oficina gobernamental
799           insurance: Oficina de seguros
800           it: Oficina informática
801           lawyer: Avogado
802           ngo: Oficina dunha ONG
803           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
804           travel_agent: Axencia de viaxes
805           "yes": Oficina
806         place:
807           allotments: Hortas
808           city: Cidade
809           city_block: Quinteiro
810           country: País
811           county: Condado/Provincia
812           farm: Granxa
813           hamlet: Aldea
814           house: Casa
815           houses: Casas
816           island: Illa
817           islet: Illote
818           isolated_dwelling: Vivenda illada
819           locality: Localidade
820           municipality: Municipio
821           neighbourhood: Veciñanza
822           postcode: Código postal
823           quarter: Trimestre
824           region: Rexión
825           sea: Mar
826           square: Praza
827           state: Estado/Rexión
828           subdivision: Subdivisión
829           suburb: Barrio
830           town: Cidade
831           unincorporated_area: Área non incorporada
832           village: Vila
833           "yes": Lugar
834         railway:
835           abandoned: Vía de tren abandonada
836           construction: Vía ferroviaria baixo construción
837           disused: Vía ferroviaria sen uso
838           funicular: Vía de funicular
839           halt: Paraxe de trens
840           junction: Unión de vías ferroviarias
841           level_crossing: Paso a nivel
842           light_rail: Metro lixeiro
843           miniature: Ferrocarril en miniatura
844           monorail: Monorraíl
845           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
846           platform: Plataforma ferroviaria
847           preserved: Vía ferroviaria conservada
848           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
849           spur: Vía ramificada
850           station: Estación de ferrocarrís
851           stop: Paraxe de ferrocarril
852           subway: Metro
853           subway_entrance: Boca de metro
854           switch: Puntos de mudanza de vía
855           tram: Vía de tranvías
856           tram_stop: Paraxe de tranvías
857         shop:
858           alcohol: Tenda de licores
859           antiques: Tenda de antigüidades
860           art: Tenda de arte
861           bakery: Panadaría
862           beauty: Tenda de produtos de beleza
863           beverages: Tenda de bebidas
864           bicycle: Tenda de bicicletas
865           bookmaker: Casa de apostas
866           books: Libraría
867           boutique: Boutique
868           butcher: Carnizaría
869           car: Concesionario
870           car_parts: Recambios de automóbil
871           car_repair: Taller mecánico
872           carpet: Tenda de alfombras
873           charity: Tenda benéfica
874           chemist: Farmacia
875           clothes: Tenda de roupa
876           computer: Tenda informática
877           confectionery: Pastelaría
878           convenience: Tenda de ultramarinos
879           copyshop: Copistaría
880           cosmetics: Tenda de cosméticos
881           deli: Tenda de delicias
882           department_store: Grandes almacéns
883           discount: Tenda de descontos
884           doityourself: Tenda de bricolaxe
885           dry_cleaning: Limpeza en seco
886           electronics: Tenda de electrónica
887           estate_agent: Axencia inmobiliaria
888           farm: Tenda de produtos agrícolas
889           fashion: Tenda de moda
890           fish: Peixaría
891           florist: Floraría
892           food: Tenda de alimentación
893           funeral_directors: Tanatorio
894           furniture: Mobiliario
895           gallery: Galería
896           garden_centre: Centro de xardinaría
897           general: Tenda de ultramarinos
898           gift: Tenda de agasallos
899           greengrocer: Froitaría
900           grocery: Tenda de alimentación
901           hairdresser: Perrucaría
902           hardware: Ferraxaría
903           hifi: Hi-Fi
904           houseware: Tenda de artigos para o lar
905           interior_decoration: Decoración de interiores
906           jewelry: Xoiaría
907           kiosk: Quiosco
908           kitchen: Tenda de cociñas
909           laundry: Lavandaría
910           lottery: Lotaría
911           mall: Centro comercial
912           market: Mercado
913           massage: Masaxe
914           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
915           motorcycle: Tenda de motocicletas
916           music: Tenda de música
917           newsagent: Quiosco
918           optician: Oftalmólogo
919           organic: Tenda de alimentos orgánicos
920           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
921           paint: Tenda de pintura
922           pawnbroker: Prestamista
923           pet: Tenda de mascotas
924           pharmacy: Farmacia
925           photo: Tenda de fotografía
926           seafood: Marisco
927           second_hand: Tenda de segunda man
928           shoes: Zapataría
929           sports: Tenda de deportes
930           stationery: Papelaría
931           supermarket: Supermercado
932           tailor: Xastraría
933           ticket: Portelo
934           tobacco: Estanco
935           toys: Xoguetaría
936           travel_agency: Axencia de viaxes
937           tyres: Tenda de rodas
938           vacant: Tenda vacante
939           variety_store: Tenda de variedades
940           video: Tenda de vídeos
941           wine: Tenda de viño
942           "yes": Tenda
943         tourism:
944           alpine_hut: Cabana alpina
945           apartment: Apartamento de vacacións
946           artwork: Obra de arte
947           attraction: Atracción
948           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
949           cabin: Cabana
950           camp_site: Campamento
951           caravan_site: Lugar de caravanas
952           chalet: Chalé
953           gallery: Galería
954           guest_house: Albergue
955           hostel: Hostal
956           hotel: Hotel
957           information: Información
958           motel: Motel
959           museum: Museo
960           picnic_site: Lugar de pícnic
961           theme_park: Parque temático
962           viewpoint: Miradoiro
963           zoo: Zoolóxico
964         tunnel:
965           building_passage: Pasaxe do edificio
966           culvert: Sumidoiro
967           "yes": Túnel
968         waterway:
969           artificial: Senda fluvial artificial
970           boatyard: Estaleiro
971           canal: Canle
972           dam: Encoro
973           derelict_canal: Canle abandonada
974           ditch: Cuneta
975           dock: Peirao
976           drain: Sumidoiro
977           lock: Esclusa
978           lock_gate: Esclusa
979           mooring: Atraque
980           rapids: Rápidos
981           river: Río
982           stream: Regato
983           wadi: Uadi
984           waterfall: Fervenza
985           weir: Vaira
986           "yes": Curso de auga
987       admin_levels:
988         level2: Fronteira do país
989         level4: Fronteira do estado/Rexión
990         level5: Fronteira da rexión
991         level6: Fronteira do condado/Provincia
992         level8: Fronteira da cidade
993         level9: Fronteira da vila
994         level10: Fronteira do barrio
995     description:
996       title:
997         osm_nominatim: Localización dende o <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
998           Nominatim</a>
999         geonames: Localización dende o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1000       types:
1001         cities: Cidades
1002         towns: Municipios
1003         places: Lugares
1004     results:
1005       no_results: Non se atopou ningún resultado
1006       more_results: Máis resultados
1007   issues:
1008     index:
1009       title: Problemas
1010       select_status: Seleccionar estado
1011       select_type: Seleccionar tipo
1012       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1013       reported_user: Usuario denunciado
1014       not_updated: Non Actualizados
1015       search: Procurar
1016       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1017       user_not_found: O usuario non existe
1018       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1019       status: Estado
1020       reports: Informes
1021       last_updated: Última actualización
1022       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Hai %{time}</abbr>
1023       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>Hai %{time}</abbr> por %{user}
1024       link_to_reports: Ollar informes
1025       reports_count:
1026         one: 1 informe
1027         other: '%{count} informes'
1028       reported_item: Elemento informado
1029       states:
1030         ignored: Ignorados
1031         open: Abertos
1032         resolved: Resoltos
1033     update:
1034       new_report: O seu informe rexistrouse con éxito
1035       successful_update: O seu informe actualizouse con éxito
1036       provide_details: Por favor, achegue os detalles que se lle requiren.
1037     show:
1038       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
1039       reports:
1040         zero: Sen informes
1041         one: 1 informe
1042         other: '%{count} informes'
1043       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
1044       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1045       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1046       resolve: Resolver
1047       ignore: Ignorar
1048       reopen: Reabrir
1049       reports_of_this_issue: Informes deste erro
1050       read_reports: Ler informes
1051       new_reports: Informes novos
1052       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1053       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1054       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1055     resolve:
1056       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1057     ignore:
1058       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1059     reopen:
1060       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1061     comments:
1062       created_at: O %{datetime}
1063       reassign_param: Reasignar o erro?
1064     reports:
1065       updated_at: O %{datetime}
1066       reported_by_html: Clasificouse coma %{category} por parte de %{user}
1067     helper:
1068       reportable_title:
1069         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1070         note: Nota n.º %{note_id}
1071   issue_comments:
1072     create:
1073       comment_created: O comentario creouse correctamente
1074   reports:
1075     new:
1076       title_html: '%{link} do informe'
1077       missing_params: Non se pode crear un novo informe
1078       details: Por favor, achegue máis detalles sobre o problema (requirido)
1079       select: Seleccione unha razón pola que queira informarnos
1080       disclaimer:
1081         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1082         not_just_mistake: Vostede está na certeza de que o problema non é un sinxelo
1083           erro
1084         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1085           da comunidade
1086         resolve_with_user: Vostede xa tentou resolver o problema co usuario en cuestión
1087       categories:
1088         diary_entry:
1089           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1090           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1091           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1092           other_label: Outro
1093         diary_comment:
1094           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1095           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1096           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1097           other_label: Outro
1098         user:
1099           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1100           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1101           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1102           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1103           other_label: Outro
1104         note:
1105           spam_label: Esta nota é spam
1106           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1107           abusive_label: Esta nota é abusiva
1108           other_label: Outro
1109     create:
1110       successful_report: O seu informe rexistrouse con éxito
1111       provide_details: Por favor, achegue os detalles que se lle solicitan.
1112   layouts:
1113     project_name:
1114       title: OpenStreetMap
1115       h1: OpenStreetMap
1116     logo:
1117       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1118     home: Ir á localización inicial
1119     logout: Pecha-la sesión
1120     log_in: Inicia-la sesión
1121     log_in_tooltip: Inicia-la sesión cunha conta existente
1122     sign_up: Rexistrarse
1123     start_mapping: Comezar a cartografar
1124     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
1125     edit: Editar
1126     history: Historial
1127     export: Exportar
1128     issues: Problemas
1129     data: Datos
1130     export_data: Exportar os datos
1131     gps_traces: Pistas GPS
1132     gps_traces_tooltip: Xestiona-las pistas GPS
1133     user_diaries: Diarios de usuario
1134     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1135     edit_with: Editar co %{editor}
1136     tag_line: O mapa mundial libre
1137     intro_header: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap!
1138     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
1139       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
1140     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1141     hosting_partners_html: O hosting é apoiado por %{ucl}, %{bytemark} e outros %{partners}.
1142     partners_ucl: UCL
1143     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1144     partners_partners: socios
1145     tou: Termos de uso
1146     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1147       traballos de mantemento nela.
1148     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1149       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1150     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1151     help: Axuda
1152     about: Acerca de
1153     copyright: Dereitos de autoría
1154     community: Comunidade
1155     community_blogs: Blogues da comunidade
1156     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1157     foundation: Fundación
1158     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1159     make_a_donation:
1160       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1161       text: Facer unha doazón
1162     learn_more: Máis información
1163     more: Máis
1164   notifier:
1165     diary_comment_notification:
1166       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1167       hi: 'Ola %{to_user}:'
1168       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1169         "%{subject}":'
1170       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1171         ou respostar en %{replyurl}
1172     message_notification:
1173       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1174       hi: 'Ola %{to_user}:'
1175       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1176         "%{subject}":'
1177       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode respostar en %{replyurl}
1178     friend_notification:
1179       hi: 'Ola %{to_user}:'
1180       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1181       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1182       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1183       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1184     gpx_notification:
1185       greeting: 'Ola:'
1186       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1187       with_description: coa descrición
1188       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1189       and_no_tags: e sen etiquetas.
1190       failure:
1191         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1192         failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1193         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1194         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1195         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1196       success:
1197         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1198         loaded_successfully: carregou de xeito correcto %{trace_points} do máximo
1199           de %{possible_points} puntos posíbeis.
1200     signup_confirm:
1201       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1202       greeting: Boas!
1203       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1204       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1205         Se é así, prema na ligazón inferior para confirma-la conta:'
1206       welcome: Despois de confirma-la súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1207         adicional como axuda para comezar.
1208     email_confirm:
1209       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1210     email_confirm_plain:
1211       greeting: 'Ola:'
1212       hopefully_you: Alguén (probábelmente vostede) quere muda-lo seu enderezo do
1213         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1214       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirma-la
1215         modificación.
1216     email_confirm_html:
1217       greeting: 'Ola:'
1218       hopefully_you: Alguén (probábelmente vostede) quere muda-lo seu enderezo do
1219         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1220       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirma-la
1221         modificación.
1222     lost_password:
1223       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1224     lost_password_plain:
1225       greeting: 'Ola:'
1226       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1227         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1228       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1229         o seu contrasinal.
1230     lost_password_html:
1231       greeting: 'Ola:'
1232       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1233         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1234       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1235         o seu contrasinal.
1236     note_comment_notification:
1237       anonymous: Un usuario anónimo
1238       greeting: 'Ola:'
1239       commented:
1240         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1241         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1242           que ten interese'
1243         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas do mapa
1244           preto de %{place}.'
1245         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas do
1246           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1247       closed:
1248         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1249         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1250           ten interese'
1251         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas do mapa preto de %{place}.'
1252         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas do mapa nas que
1253           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1254       reopened:
1255         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1256         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1257           que ten interese'
1258         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas do mapa preto de %{place}.'
1259         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas do mapa nas que
1260           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1261       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1262     changeset_comment_notification:
1263       hi: Ola %{to_user},
1264       greeting: Ola,
1265       commented:
1266         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1267           seus conxuntos de mudanzas
1268         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de mudanzas
1269           no que estás atinxido'
1270         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
1271           de mudanzas xerado o %{time}'
1272         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de mudanzas
1273           do mapa que está a seguer, xerado por %{changeset_author} o %{time}'
1274         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1275         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1276       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de mudanzas en %{url}.
1277       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de mudanzas,
1278         olle %{url} e prema en "darse de baixa".
1279   messages:
1280     inbox:
1281       title: Caixa de entrada
1282       my_inbox: A miña caixa de entrada
1283       outbox: caixa de saída
1284       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1285       new_messages:
1286         one: '%{count} mensaxe nova'
1287         other: '%{count} mensaxes novas'
1288       old_messages:
1289         one: '%{count} mensaxe vella'
1290         other: '%{count} mensaxes vellas'
1291       from: De
1292       subject: Asunto
1293       date: Data
1294       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1295         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1296       people_mapping_nearby: persoas preto de vostede
1297     message_summary:
1298       unread_button: Marcar como non lido
1299       read_button: Marcar como lido
1300       reply_button: Respostar
1301       destroy_button: Eliminar
1302     new:
1303       title: Enviar unha mensaxe
1304       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1305       subject: Asunto
1306       body: Corpo
1307       back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
1308     create:
1309       message_sent: Mensaxe enviada
1310       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1311         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1312     no_such_message:
1313       title: Non se atopou a mensaxe
1314       heading: Non se atopou a mensaxe
1315       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1316     outbox:
1317       title: Caixa de saída
1318       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1319       inbox: caixa de entrada
1320       outbox: caixa de saída
1321       messages:
1322         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1323         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1324       to: Para
1325       subject: Asunto
1326       date: Data
1327       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1328         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1329       people_mapping_nearby: persoas preto a vostede
1330     reply:
1331       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1332         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redacta-la resposta.
1333     show:
1334       title: Ler a mensaxe
1335       from: De
1336       subject: Asunto
1337       date: Data
1338       reply_button: Respostar
1339       unread_button: Marcar como non lida
1340       destroy_button: Eliminar
1341       back: Voltar
1342       to: Para
1343       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregou ler
1344         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1345         correcto para ler a resposta.
1346     sent_message_summary:
1347       destroy_button: Eliminar
1348     mark:
1349       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1350       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1351     destroy:
1352       destroyed: Mensaxe eliminada
1353   site:
1354     about:
1355       next: Seguinte
1356       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuíntes do<br>OpenStreetMap
1357       used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a milleiros de sitios web, aplicacións
1358         para móbiles e dispositivos físicos'
1359       lede_text: |-
1360         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1361         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1362       local_knowledge_title: Coñecemento local
1363       local_knowledge_html: |-
1364         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse
1365         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1366         son correctos e están actualizados.
1367       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1368       community_driven_html: |-
1369         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela.
1370         Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1371         que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1372         e moitas outras persoas.
1373         Para obter máis información sobre a comunidade, olle o
1374         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1375         <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1376         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1377         o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1378       open_data_title: Datos libres
1379       open_data_html: |-
1380         Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode empregalos libremente e para calquera finalidade
1381         sempre que recoñeza ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modifica os datos
1382         ou os emprega dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1383       legal_title: Legal
1384       legal_html: |-
1385         Este sitio e moitos outros servizos relacionados son xestionados de xeito formal pola <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1386         en nome da comunidade. O emprego de tódolos servizos xestionados pola OSMF atópase suxeito
1387         ós nosos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos de uso</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas de uso aceptábel</a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política de privacidade</a>
1388         <br>
1389         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte á OSMF</a> se ten licenzas, dereitos de autor ou outras cuestións legais.
1390         <br>
1391         O OpenStreetMap, o logotipo da lupa e o "State of the Map" son <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas rexistradas da OSMF</a>.
1392       partners_title: Socios
1393     copyright:
1394       foreign:
1395         title: Acerca desta tradución
1396         text: No caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1397           a páxina ficará en inglés
1398         english_link: a orixinal en inglés
1399       native:
1400         title: Acerca desta páxina
1401         text: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1402           voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1403           de autor e %{mapping_link}.
1404         native_link: versión en galego
1405         mapping_link: comezar a contribuír
1406       legal_babble:
1407         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1408         intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
1409           está dispoñíbel baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1410           Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
1411           do OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1412         intro_2_html: |-
1413           Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
1414           na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
1415           contribuíntes. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
1416           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1417           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1418           legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
1419         intro_3_html: |-
1420           Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
1421           atópanse baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1422           Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
1423         credit_title_html: De que xeito acredita-lo OpenStreetMap
1424         credit_1_html: |-
1425           Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos contribuíntes do
1426           OpenStreetMap&rdquo;.
1427         credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñíbeis baixo
1428           a Open \nDatabase License e, empréganse os cuadrantes dos nosos mapas, que
1429           os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
1430           con\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComa
1431           alternativa, e de xeito obrigatorio se está a distribuír o OSM nun\nformulario
1432           de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
1433           medios\nnos que non sexa posíbel incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
1434           impresas), suxerimos\nque dirixa ós lectores a openstreetmap.org (quizabes
1435           pondo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1436           e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1437         credit_3_html: |-
1438           Nun mapa electrónico explorábel, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1439           Por exemplo:
1440         attribution_example:
1441           alt: Exemplo de que xeito recoñece-lo OpenStreetMap nunha páxina web
1442           title: Exemplo de recoñecemento
1443         more_title_html: Máis información
1444         more_1_html: |-
1445           Descobra máis sobre de que xeito emprega-los nosos datos e como acreditarnos na <a
1446           href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza do OSMF</a>.
1447         more_2_html: |-
1448           Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos fornecer un
1449           mapa API de balde aos desenvolvedores.
1450           Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
1451           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso de cuadrantes</a>
1452           e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
1453         contributors_title_html: Os nosos contribuíntes
1454         contributors_intro_html: |-
1455           Os nosos contribuíntes son miles de persoas. Tamén incluímos
1456           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1457           e outras fontes, entre elas:
1458         contributors_at_html: |-
1459           <strong>Austria:</strong> Contén datos de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1460           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1461           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1462           Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1463         contributors_au_html: |-
1464           <strong>Australia</strong>: Contén datos orixinarios de
1465           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> con licenza polo Commonwealth de Australia baixo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1466         contributors_ca_html: |-
1467           <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1468           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1469           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1470           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1471           Statistics Canada).
1472         contributors_fi_html: |-
1473           <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1474           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1475           e outros conxuntos de datos, baixo a
1476           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
1477         contributors_fr_html: |-
1478           <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1479           Direction Générale des Impôts.
1480         contributors_nl_html: |-
1481           <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1482           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1483         contributors_nz_html: |-
1484           <strong>Nova Zelandia</strong>: Contén fontes de datos do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servizo de datos LINZ</a> e ten unha licenza para o seu emprego que é a
1485           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1486         contributors_si_html: |-
1487           <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1488           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1489           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1490           (información pública de Eslovenia).
1491         contributors_es_html: |-
1492           <strong>España</strong>: Contén datos orixinarios do Instituto Nacional Xeográfico Español (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e o
1493           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1494           con licenza para a súa reutilización baixo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1495         contributors_za_html: |-
1496           <strong>Suráfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1497           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1498           National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1499         contributors_gb_html: |-
1500           <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1501           Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1502           2010-19.
1503         contributors_footer_1_html: |-
1504           Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1505           para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1506           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1507           contribuíntes</a> no wiki do OpenStreetMap.
1508         contributors_footer_2_html: |-
1509           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1510           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
1511           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1512         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1513         infringement_1_html: |-
1514           Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de
1515           fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1516           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1517         infringement_2_html: |-
1518           Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1519           á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, olle
1520           o noso <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1521           para desbotar datos</a> ou deixe unha notificación na nosa
1522           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">enquisa en liña</a>.
1523         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1524         trademarks_1_html: O OpenStreetMap, o logotipo ca lupa e ''State of the Map''
1525           son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
1526           sobre o emprego das marcas, por favor olle a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Política
1527           de Licenzas</a>.
1528     index:
1529       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1530       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1531       permalink: Ligazón permanente
1532       shortlink: Atallo
1533       createnote: Engadir unha nota
1534       license:
1535         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo
1536           unha licenza aberta
1537       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
1538         estea carregado e que a opción do control remoto estea activada
1539     edit:
1540       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1541       not_public_description: Non pode edita-lo mapa a menos que o queira facer. Pode
1542         estabelece-las súas edicións coma públicas dende a súa %{user_page}.
1543       user_page_link: páxina de usuario
1544       anon_edits: (%{link})
1545       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
1546       flash_player_required: Precisa un reprodutor Flash para usar Potlatch, o editor
1547         Flash de OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">baixar
1548         Flash do sitio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Tamén
1549         están dispoñíbeis outras opcións</a> para edita-lo OpenStreetMap.
1550       potlatch_unsaved_changes: Ten mudanzas sen gardar. (Para gardalas no Potlatch
1551         ten que desmarca-la vía actual ou o punto se está a editar no modo ao vivo
1552         ou premer sobre o botón "Gardar".)
1553       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1554         para obter máis información
1555       potlatch2_unsaved_changes: Ten mudanzas sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1556         2, prema en "Gardar".)
1557       id_not_configured: O iD non está configurado
1558       no_iframe_support: O seu navegador non suporta os iframes HTML, necesarios para
1559         este elemento.
1560     export:
1561       title: Exportar
1562       area_to_export: Zona a exportar
1563       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
1564       format_to_export: Formato de exportación
1565       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
1566       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
1567       embeddable_html: HTML embebíbel
1568       licence: Licenza
1569       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenzados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1570         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1571       too_large:
1572         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
1573           listadas deseguido:'
1574         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
1575           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
1576           para as baixadas masivas de datos:'
1577         planet:
1578           title: Planeta OSM
1579           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
1580             ó completo
1581         overpass:
1582           title: Pasarela da API
1583           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
1584         geofabrik:
1585           title: Baixadas do Geofabrik
1586           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
1587             países e cidades seleccionados
1588         metro:
1589           title: Extraccións do Metro
1590           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas máis
1591             pretas
1592         other:
1593           title: Outras fontes
1594           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1595       options: Opcións
1596       format: Formato
1597       scale: Escala
1598       max: máx.
1599       image_size: Tamaño da imaxe
1600       zoom: Zoom
1601       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
1602       latitude: 'Lat:'
1603       longitude: 'Lon:'
1604       output: Saída
1605       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
1606       export_button: Exportar
1607     fixthemap:
1608       title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
1609       how_to_help:
1610         title: De que xeito axudar
1611         join_the_community:
1612           title: Únase á comunidade
1613           explanation_html: |-
1614             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falla algunha estrada), o mellor é
1615             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixi-los datos directamente.
1616         add_a_note:
1617           instructions_html: |-
1618             Sinxelamente, prema na <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1619             Isto ten que engadir unha marcaxe ó mapa que pode mover
1620             arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
1621       other_concerns:
1622         title: Outras preocupacións
1623         explanation_html: |-
1624           Se lle preocupa de que xeito se empregan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, olle a
1625           <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
1626           <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1627     help:
1628       title: Obter axuda
1629       introduction: |-
1630         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
1631         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1632       welcome:
1633         url: /welcome
1634         title: Dámoslle a benvida ao OSM
1635         description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1636       beginners_guide:
1637         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1638         title: Guía do principiante
1639         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1640       help:
1641         url: https://help.openstreetmap.org/
1642         title: help.openstreetmap.org
1643         description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións
1644           e respostas do OSM.
1645       mailing_lists:
1646         title: Listaxes de correo
1647         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
1648           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
1649       forums:
1650         title: Foros
1651         description: Preguntas e parolas pra os que prefiren unha interface do estilo
1652           carteleira de anuncios.
1653       irc:
1654         title: IRC
1655         description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
1656           temas.
1657       switch2osm:
1658         title: switch2osm
1659         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
1660           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
1661       welcomemat:
1662         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1663         title: Para organizacións
1664         description: Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Atopar
1665           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
1666       wiki:
1667         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1668         title: wiki.openstreetmap.org
1669         description: Na wiki atopará documentación detallada do OSM.
1670     sidebar:
1671       search_results: Resultados da procura
1672       close: Pechar
1673     search:
1674       search: Procurar
1675       get_directions: Obter indicacións
1676       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1677       from: De
1678       to: A
1679       where_am_i: Onde está isto?
1680       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
1681       submit_text: Ir
1682       reverse_directions_text: Inverte-las direccións
1683     key:
1684       table:
1685         entry:
1686           motorway: Autoestrada
1687           main_road: Estrada principal
1688           trunk: Estrada principal
1689           primary: Estrada primaria
1690           secondary: Estrada secundaria
1691           unclassified: Estrada sen clasificar
1692           track: Pista
1693           bridleway: Pista de cabalos
1694           cycleway: Senda ciclista
1695           cycleway_national: Carril bici nacional
1696           cycleway_regional: Carril bici rexional
1697           cycleway_local: Carril bici local
1698           footway: Senda peonil
1699           rail: Ferrocarril
1700           subway: Metro
1701           tram:
1702           - Metro lixeiro
1703           - tranvía
1704           cable:
1705           - Teleférico
1706           - telecadeira
1707           runway:
1708           - Pista do aeroporto
1709           - vía de circulación do aeroporto
1710           apron:
1711           - Plataforma do aeroporto
1712           - terminal
1713           admin: Límite administrativo
1714           forest: Bosque
1715           wood: Bosque
1716           golf: Campo de golf
1717           park: Parque
1718           resident: Zona residencial
1719           common:
1720           - Espazo común
1721           - pradaría
1722           retail: Zona comercial
1723           industrial: Zona industrial
1724           commercial: Zona de oficinas
1725           heathland: Breixeira
1726           lake:
1727           - Lagoa
1728           - encoro
1729           farm: Granxa
1730           brownfield: Lugar baldío
1731           cemetery: Cemiterio
1732           allotments: Hortas
1733           pitch: Cancha deportiva
1734           centre: Centro deportivo
1735           reserve: Reserva natural
1736           military: Zona militar
1737           school:
1738           - Escola
1739           - universidade
1740           building: Edificio significativo
1741           station: Estación de ferrocarrís
1742           summit:
1743           - Cumio
1744           - cume
1745           tunnel: Bordo a raias = túnel
1746           bridge: Bordo negro = ponte
1747           private: Acceso privado
1748           destination: Acceso a destino
1749           construction: Estradas baixo construción
1750           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
1751           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
1752           toilets: Servizos
1753     richtext_area:
1754       edit: Editar
1755       preview: Vista previa
1756     markdown_help:
1757       title_html: Analizado co <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1758       headings: Cabeceiras
1759       heading: Cabeceira
1760       subheading: Subcabeceira
1761       unordered: Listaxe sen ordear
1762       ordered: Listaxe ordeada
1763       first: Primeiro elemento
1764       second: Segundo elemento
1765       link: Ligazón
1766       text: Texto
1767       image: Imaxe
1768       alt: Texto alternativo
1769       url: URL
1770     welcome:
1771       title: Reciba a nosa benvida!
1772       introduction_html: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1773         e editábel. Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí
1774         hai unha guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
1775       whats_on_the_map:
1776         title: Que hai no mapa
1777         on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son <em>reais
1778           e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
1779           outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera elemento do
1780           mundo real na que teña interese.
1781         off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1782           características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1783           dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1784           en liña ou en papel.
1785       basic_terms:
1786         title: Vocabulario básico para cartografar
1787         paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas
1788           palabras clave que son de utilidade.
1789         editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1790           empregar para edita-lo mapa.
1791         node_html: Un <strong>nó</strong> é un punto no mapa, coma un restaurante
1792           ou unha árbore.
1793         way_html: Unha <strong>vía</strong> é unha liña ou área, coma unha estrada,
1794           un regato, unha lagoa ou un edificio.
1795         tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é un anaco de datos sobre un nó ou
1796           unha vía, coma o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
1797       rules:
1798         title: Regras!
1799         paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
1800           que tódolos participantes contribúan e se comuniquen ca comunidade. Se estás
1801           a estudar algunha actividade que non sexa a edición manual, le e segue as
1802           instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
1803           e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
1804           automatizadas</a>.
1805       questions:
1806         title: Ten algunha pregunta?
1807         paragraph_1_html: |-
1808           O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, preguntando e respostando
1809           cuestións, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1810           <a href='%{help_url}'>Obter axuda eiquí</a>. Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Bótalle unha ollada ó Welcome Mat</a>.
1811       start_mapping: Comezar a cartografar
1812       add_a_note:
1813         title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1814         paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
1815           tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi doado.
1816         paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ó mapa</a> e prema na icona
1817           de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto vai engadir un marcador
1818           ó mapa, que pode desprazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema
1819           no botón de gardar e os outros contribuíntes comprobaranlo.'
1820   traces:
1821     visibility:
1822       private: Privado (só compartillado coma anónimo; puntos desordenados)
1823       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordeados)
1824       trackable: Rastrexábel (só compartillado coma anónimo; puntos ordenados ca data
1825         e hora)
1826       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e coma identificábel;
1827         puntos ordeados ca data e hora)
1828     new:
1829       upload_trace: Subir traza GPS
1830       upload_gpx: 'Subir un ficheiro GPX:'
1831       description: 'Descrición:'
1832       tags: 'Etiquetas:'
1833       tags_help: separadas por comas
1834       visibility: 'Visibilidade:'
1835       visibility_help: que significa isto?
1836       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1837       help: Axuda
1838       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1839     create:
1840       upload_trace: Subir unha pista GPS
1841       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
1842         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá
1843         un correo electrónico cando remate.
1844       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
1845         erro. Ténteo de novo.
1846       traces_waiting:
1847         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
1848           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
1849         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
1850           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
1851     edit:
1852       title: Editando a pista "%{name}"
1853       heading: Editando a pista "%{name}"
1854       filename: 'Nome do ficheiro:'
1855       download: baixar
1856       uploaded_at: 'Subido o:'
1857       points: 'Puntos:'
1858       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1859       map: mapa
1860       edit: editar
1861       owner: 'Dono:'
1862       description: 'Descrición:'
1863       tags: 'Etiquetas:'
1864       tags_help: separadas por comas
1865       visibility: 'Visibilidade:'
1866       visibility_help: que significa isto?
1867       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1868     update:
1869       updated: Pista actualizada
1870     trace_optionals:
1871       tags: Etiquetas
1872     show:
1873       title: Ollando a pista "%{name}"
1874       heading: Ollando a pista "%{name}"
1875       pending: PENDENTE
1876       filename: 'Nome do ficheiro:'
1877       download: baixar
1878       uploaded: 'Subido o:'
1879       points: 'Puntos:'
1880       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
1881       map: mapa
1882       edit: editar
1883       owner: 'Dono:'
1884       description: 'Descrición:'
1885       tags: 'Etiquetas:'
1886       none: Ningún
1887       edit_trace: Editar esta pista
1888       delete_trace: Eliminar esta pista
1889       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1890       visibility: 'Visibilidade:'
1891       confirm_delete: Eliminar esta pista?
1892     trace_paging_nav:
1893       showing_page: Páxina %{page}
1894       older: Pistas máis antigas
1895       newer: Pistas máis novas
1896     trace:
1897       pending: PENDENTE
1898       count_points: '%{count} puntos'
1899       ago: hai %{time_in_words_ago}
1900       more: máis
1901       trace_details: Olla-los detalles da pista
1902       view_map: Olla-lo mapa
1903       edit: editar
1904       edit_map: Edita-lo mapa
1905       public: PÚBLICO
1906       identifiable: IDENTIFICÁBEL
1907       private: PRIVADO
1908       trackable: RASTREXÁBEL
1909       by: por
1910       in: en
1911       map: mapa
1912     index:
1913       public_traces: Pistas GPS públicas
1914       my_traces: As miñas pistas GPS
1915       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1916       description: Procura-las pistas GPS subidas recentemente
1917       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1918       empty_html: Aínda non hai ren por eiquí. <a href='%{upload_link}'>Suba unha
1919         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1920         da wiki</a>.
1921       upload_trace: Subir unha pista
1922       see_all_traces: Ollar tódalas pistas
1923       see_my_traces: Olla-las miñas pistas
1924     delete:
1925       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
1926     make_public:
1927       made_public: Pista feita pública
1928     offline_warning:
1929       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
1930     offline:
1931       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1932       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
1933     georss:
1934       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1935     description:
1936       description_with_count:
1937         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1938         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1939       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1940   application:
1941     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
1942     require_cookies:
1943       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1944         antes de continuar.
1945     require_admin:
1946       not_an_admin: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
1947     setup_user_auth:
1948       blocked_zero_hour: Ten unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debe
1949         ler a mensaxe antes de que poida garda-las súas  edicións.
1950       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ó sistema para atopar máis
1951         información na interface web.
1952       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
1953         ao sistema para ollar os termos do contribuínte. Non ten que aceptalos, pero
1954         debe coñecelos.
1955   oauth:
1956     authorize:
1957       title: Autorizar o acceso á súa conta
1958       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1959         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
1960         cantas queira.
1961       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
1962       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1963       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1964       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
1965       allow_write_api: modificar o mapa.
1966       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1967       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
1968       allow_write_notes: modifica-las notas.
1969       grant_access: Permiti-lo acceso
1970     authorize_success:
1971       title: Aceptouse a solicitude de autorización
1972       allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1973       verification: O código de verificación é %{code}.
1974     authorize_failure:
1975       title: Fallou a solicitude de autorización
1976       denied: Revogoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1977       invalid: O pase de autorización non é válido.
1978     revoke:
1979       flash: Revogou o pase de %{application}
1980     permissions:
1981       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
1982   oauth_clients:
1983     new:
1984       title: Rexistrar unha nova aplicación
1985     edit:
1986       title: Edita-la súa aplicación
1987     show:
1988       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1989       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
1990       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
1991       url: 'Solicitar unha URL de pase:'
1992       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
1993       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
1994       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1995       edit: Edita-los detalles
1996       delete: Elimina-lo cliente
1997       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
1998       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
1999       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2000       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2001       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2002       allow_write_api: modificar o mapa.
2003       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2004       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2005       allow_write_notes: modifica-las notas.
2006     index:
2007       title: Os meus detalles OAuth
2008       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2009       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
2010       application: Nome da aplicación
2011       issued_at: Publicado o
2012       revoke: Revogar!
2013       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2014       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para empregar o estándar %{oauth}?
2015         Ten que rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
2016         neste servizo.
2017       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2018       register_new: Rexistrar a súa aplicación
2019     form:
2020       name: Nome
2021       required: Obrigatorio
2022       url: URL principal da aplicación
2023       callback_url: URL de retorno de chamada
2024       support_url: URL de apoio
2025       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2026       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2027       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2028       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2029       allow_write_api: modificar o mapa.
2030       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2031       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2032       allow_write_notes: modifica-las notas.
2033     not_found:
2034       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2035     create:
2036       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2037     update:
2038       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2039     destroy:
2040       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2041   users:
2042     login:
2043       title: Rexistrarse
2044       heading: Rexistro
2045       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
2046       password: 'Contrasinal:'
2047       openid: '%{logo} OpenID:'
2048       remember: Lembrádeme
2049       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
2050       login_button: Iniciar a sesión
2051       register now: Rexístrese agora
2052       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
2053         nome de usuario e contrasinal:'
2054       with external: 'Ou ben, empregue un servizo de terceiros para accederes:'
2055       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
2056       to make changes: Para facer as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre
2057         ter unha conta.
2058       create account minute: Crear unha conta. Tan só cústache un minuto.
2059       no account: Non está rexistrado?
2060       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
2061         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
2062         un novo correo de confirmación</a>.
2063       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
2064         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2065         se desexa debatelo.
2066       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
2067       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
2068       auth_providers:
2069         openid:
2070           title: Iniciar a sesión co OpenID
2071           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
2072         google:
2073           title: Acceder ó sistema co Google
2074           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
2075         facebook:
2076           title: Iniciar a sesión co Facebook
2077           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
2078         windowslive:
2079           title: Iniciar a sesión co Windows Live
2080           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Windows Live
2081         github:
2082           title: Iniciar a sesión co GitHub
2083           alt: Acceder cunha conta do GitHub
2084         wikipedia:
2085           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
2086           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
2087         yahoo:
2088           title: Iniciar a sesión co Yahoo
2089           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Yahoo
2090         wordpress:
2091           title: Iniciar a sesión co Wordpress
2092           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
2093         aol:
2094           title: Iniciar a sesión co AOL
2095           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
2096     logout:
2097       title: Pechar a sesión
2098       heading: Saír do OpenStreetMap
2099       logout_button: Pechar a sesión
2100     lost_password:
2101       title: Contrasinal perdido
2102       heading: Esqueceu o contrasinal?
2103       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2104       new password button: Restabelecer o contrasinal
2105       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que empregou para se rexistrar.
2106         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restabelecer o seu contrasinal.
2107       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
2108         de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
2109       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
2110     reset_password:
2111       title: Restabelecer o contrasinal
2112       heading: Restabelecer o contrasinal de %{user}
2113       password: 'Contrasinal:'
2114       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
2115       reset: Restabelecer o contrasinal
2116       flash changed: Mudouse o seu contrasinal.
2117       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
2118         URL.
2119     new:
2120       title: Rexistrarse
2121       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2122         de xeito automático para vostede.
2123       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2124         para que cree unha conta por vostede; tentaremos xestiona-la solicitude o
2125         máis axiña que poidamos.
2126       about:
2127         header: Libre e editábel
2128         html: |-
2129           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, baixalo e empregalo.</p>
2130           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirma-la súa conta.</p>
2131       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará acepta-los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2132         do contribuínte</a>.
2133       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2134       confirm email address: Confirma-lo enderezo de correo electrónico
2135       not displayed publicly: O seu enderezo IP non se amosa publicamente, vexa a
2136         nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2137         de protección de datos do OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política
2138         de protección de datos</a> para máis información
2139       display name: 'Nome amosado:'
2140       display name description: O seu nome de usuario amosado publicamente. Pode mudalo
2141         máis tarde nos axustes.
2142       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2143       password: 'Contrasinal:'
2144       confirm password: 'Confirma-lo contrasinal:'
2145       use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder
2146       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2147         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2148       continue: Rexistrarse
2149       terms accepted: Grazas por acepta-los novos termos do contribuínte!
2150       terms declined: Sentimos que decidise non acepta-los novos Termos do contribuínte.
2151         Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
2152       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2153     terms:
2154       title: Termos
2155       heading: Termos
2156       heading_ct: Termos do contribuínte
2157       read and accept with tou: Le o acordo do contribuínte e os termos de uso, marca
2158         ambas celas de verificación cando remates e despois preme no botón de Continuar.
2159       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2160         actuais e futuras.
2161       read_ct: Lin e acepto os termos do contribuínte anteriores
2162       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2163         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2164       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2165       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2166         dominio público
2167       consider_pd_why: que é isto?
2168       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2169       guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
2170         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
2171       continue: Continuar
2172       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2173       decline: Rexeitar
2174       you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos
2175         Termos do contribuínte para proseguer.
2176       legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:'
2177       legale_names:
2178         france: Francia
2179         italy: Italia
2180         rest_of_world: Resto do mundo
2181     no_such_user:
2182       title: Non existe tal usuario
2183       heading: O usuario "%{user}" non existe
2184       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2185         que a ligazón que seguiu estea ben.
2186       deleted: eliminado
2187     show:
2188       my diary: O meu diario
2189       new diary entry: nova entrada no diario
2190       my edits: As miñas edicións
2191       my traces: As miñas pistas
2192       my notes: As miñas notas do mapa
2193       my messages: As miñas mensaxes
2194       my profile: O meu perfil
2195       my settings: Os meus axustes
2196       my comments: Os meus comentarios
2197       oauth settings: axustes OAuth
2198       blocks on me: Os meus bloqueos
2199       blocks by me: Bloqueos efectuados
2200       send message: Enviar unha mensaxe
2201       diary: Diario
2202       edits: Edicións
2203       traces: Pistas
2204       notes: Notas do mapa
2205       remove as friend: Eliminar coma amizade
2206       add as friend: Engadir coma amizade
2207       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2208       ago: (hai %{time_in_words_ago})
2209       ct status: 'Termos do contribuínte:'
2210       ct undecided: Indeciso
2211       ct declined: Rexeitou
2212       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
2213       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2214       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2215       created from: 'Creado a partir de:'
2216       status: 'Estado:'
2217       spam score: 'Puntuación do spam:'
2218       description: Descrición
2219       user location: Localización do usuario
2220       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
2221         ollar usuarios de lugares preto de ti.
2222       settings_link_text: axustes
2223       my friends: As miñas amizades
2224       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
2225       km away: a %{count}km de distancia
2226       m away: a %{count}m de distancia
2227       nearby users: Outros usuarios preto de ti
2228       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de vostede.
2229       role:
2230         administrator: Este usuario é administrador
2231         moderator: Este usuario é moderador
2232         grant:
2233           administrator: Conceder o acceso de administrador
2234           moderator: Conceder o acceso de moderador
2235         revoke:
2236           administrator: Revogar o acceso de administrador
2237           moderator: Revogar o acceso de moderador
2238       block_history: Bloqueos activos
2239       moderator_history: Bloqueos impostos
2240       comments: Comentarios
2241       create_block: Bloquear este usuario
2242       activate_user: Activar este usuario
2243       deactivate_user: Desactivar este usuario
2244       confirm_user: Confirmar este usuario
2245       hide_user: Agochar este usuario
2246       unhide_user: Descobrir este usuario
2247       delete_user: Eliminar este usuario
2248       confirm: Confirmar
2249       friends_changesets: conxuntos de mudanzas das amizades
2250       friends_diaries: entradas de diario das amizades
2251       nearby_changesets: conxuntos de mudanzas dos usuarios de lugares preto de ti
2252       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
2253       report: Denunciar este usuario
2254     popup:
2255       your location: A súa localización
2256       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
2257       friend: Amizade
2258     account:
2259       title: Edita-la conta
2260       my settings: Os meus axustes
2261       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
2262       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
2263       email never displayed publicly: (nunca amosado publicamente)
2264       external auth: 'Autenticación externa:'
2265       openid:
2266         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2267         link text: que é isto?
2268       public editing:
2269         heading: 'Edición pública:'
2270         enabled: Activado. Non é anónimo e pode edita-los datos.
2271         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2272         enabled link text: que é isto?
2273         disabled: Desactivado e non pode edita-los datos. Tódalas anteriores edicións
2274           son anónimas.
2275         disabled link text: por que non podo editar?
2276       public editing note:
2277         heading: Edición pública
2278         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
2279           mensaxes ou ollar a súa localización. Para amosar o que editou e permitir
2280           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
2281           no botón que aparece deseguido. <b>Dende a migración da API á versión 0.6,
2282           tan só os usuarios públicos poden edita-los datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
2283           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
2284           públicos.</li><li>Non é posíbel reverter esta acción e agora os novos usuarios
2285           xa son públicos por defecto.</li></ul>
2286       contributor terms:
2287         heading: 'Termos do contribuínte:'
2288         agreed: Aceptou os novos termos do contribuínte.
2289         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do contribuínte.
2290         review link text: Siga esta ligazón para revisar e acepta-los novos termos
2291           do contribuínte.
2292         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
2293           dominio público.
2294         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2295         link text: que é isto?
2296       profile description: 'Descrición do perfil:'
2297       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2298       preferred editor: 'Editor preferido:'
2299       image: 'Imaxe:'
2300       gravatar:
2301         gravatar: Emprega-lo Gravatar
2302         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2303         link text: que é isto?
2304         disabled: Gravatar foi desactivado.
2305         enabled: A visualización do seu Gravatar foi activada.
2306       new image: Engadir unha imaxe
2307       keep image: Mante-la imaxe actual
2308       delete image: Elimina-la imaxe actual
2309       replace image: Substituí-la imaxe actual
2310       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2311       home location: 'Lugar de orixe:'
2312       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
2313       latitude: 'Latitude:'
2314       longitude: 'Lonxitude:'
2315       update home location on click: Quere actualiza-lo lugar do enderezo ó premer
2316         sobre o mapa?
2317       save changes button: Garda-las mudanzas
2318       make edits public button: Facer públicas tódalas miñas edicións
2319       return to profile: Voltar ó perfil
2320       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente.
2321         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirma-lo teu novo enderezo.
2322       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2323     confirm:
2324       heading: Comprobe o seu correo!
2325       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2326       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2327         e poderá comezar a traballar nos mapas.
2328       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2329         para activar a súa conta.
2330       button: Confirmar
2331       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
2332       already active: Esta conta xa se confirmou.
2333       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2334       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2335         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2336     confirm_resend:
2337       success: Procura unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
2338         a crear mapas decontado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
2339         asegúrate de incluír %{sender} na túa listaxe branca para poder completa-lo
2340         proceso sen problemas.
2341       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2342     confirm_email:
2343       heading: Confirma-la mudanza do enderezo de correo electrónico
2344       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
2345         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
2346       button: Confirmar
2347       success: Confirmámoslle a mudanza do enderezo de correo electrónico!
2348       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2349       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2350     set_home:
2351       flash success: Gardouse o domicilio
2352     go_public:
2353       flash success: Tódalas súas edicións son públicas e agora está autorizado a
2354         editar.
2355     make_friend:
2356       heading: Quere engadir a %{user} coma amizade?
2357       button: Engadir coma amizade
2358       success: '%{name} xa é a súa amizade!'
2359       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
2360       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
2361     remove_friend:
2362       heading: Quere eliminar a %{user} das amizades?
2363       button: Eliminar coma amizade
2364       success: '%{name} foi eliminado das súas amizades.'
2365       not_a_friend: '%{name} non é unha das súas amizades.'
2366     index:
2367       title: Usuarios
2368       heading: Usuarios
2369       showing:
2370         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2371         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2372       summary: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2373       summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
2374       confirm: Confirma-los usuarios seleccionados
2375       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2376       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2377     suspended:
2378       title: Conta suspendida
2379       heading: Conta suspendida
2380       webmaster: webmaster
2381       body: |-
2382         <p>
2383           Por desgraza, a súa conta rexeitouse de xeito automático por mor dunha
2384           actividade sospeitosa.
2385         </p>
2386         <p>
2387           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2388           Se cadra queira contactar co %{webmaster} para parolar sobre isto.
2389         </p>
2390     auth_failure:
2391       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2392       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2393       no_authorization_code: Sen código de autorización
2394       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2395       invalid_scope: Ámbito inválido
2396     auth_association:
2397       heading: O seu identificador aínda non está asociado cunha conta OpenStreetMap
2398       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2399         o formulario de abaixo.
2400       option_2: Se xa ten unha conta, pode conectarse á súa conta usando o seu nome
2401         de usuario e contrasinal, e logo asociar a conta co seu Identificador nas
2402         súas preferencias de usuario
2403   user_role:
2404     filter:
2405       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2406       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2407       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2408       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2409         do usuario actual.
2410     grant:
2411       title: Confirma-la concesión do rol
2412       heading: Confirma-la concesión do rol
2413       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2414         "%{name}"?
2415       confirm: Confirmar
2416       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2417         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2418     revoke:
2419       title: Confirma-la revogación do rol
2420       heading: Confirma-la revogación do rol
2421       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2422       confirm: Confirmar
2423       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2424         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2425   user_blocks:
2426     model:
2427       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2428       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2429     not_found:
2430       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2431       back: Voltar ó índice
2432     new:
2433       title: Creando un bloqueo a %{name}
2434       heading: Creando un bloqueo a %{name}
2435       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando
2436         a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2437         será visíbel publicamente. Teña presente que non tódolos usuarios entenden
2438         o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos comúns.
2439       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2440         API?
2441       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2442       tried_waiting: Dálle ó usuario tempo suficiente para respostar ás mensaxes.
2443       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2444         retirado
2445       back: Ollar tódolos bloqueos
2446     edit:
2447       title: Editando o bloqueo de %{name}
2448       heading: Editando o bloqueo de %{name}
2449       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando
2450         a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non tódolos
2451         usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos
2452         comúns.
2453       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2454         API?
2455       show: Ollar este bloqueo
2456       back: Ollar tódolos bloqueos
2457       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2458         retirado?
2459     filter:
2460       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2461       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2462         na listaxe despregábel.
2463     create:
2464       try_contacting: Tente en poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo.
2465         Déalle un prazo de tempo razoábel para que poida respostar.
2466       try_waiting: Tente dar ó usuario un prazo razoábel para respostar antes de bloquealo.
2467       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2468     update:
2469       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2470       success: Bloqueo actualizado.
2471     index:
2472       title: Bloqueos de usuario
2473       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2474       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2475     revoke:
2476       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2477       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2478       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2479       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
2480       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2481       revoke: Revogar!
2482       flash: Revogouse o bloqueo.
2483     helper:
2484       time_future: Remata en %{time}.
2485       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2486       time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou
2487         a sesión.
2488       time_past: Rematou hai %{time}.
2489       block_duration:
2490         hours:
2491           one: 1 hora
2492           other: '%{count} horas'
2493         days:
2494           one: 1 día
2495           other: '%{count} días'
2496         weeks:
2497           one: 1 semana
2498           other: '%{count} semanas'
2499         months:
2500           one: 1 mes
2501           other: '%{count} meses'
2502         years:
2503           one: 1 ano
2504           other: '%{count} anos'
2505     blocks_on:
2506       title: Bloqueos feitos a %{name}
2507       heading: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2508       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2509     blocks_by:
2510       title: Bloqueos feitos por %{name}
2511       heading: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2512       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2513     show:
2514       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2515       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2516       time_future: Remata en %{time}
2517       time_past: Rematou hai %{time}
2518       created: Creado
2519       ago: hai %{time}
2520       status: Estado
2521       show: Amosar
2522       edit: Editar
2523       revoke: Revogar!
2524       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2525       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2526       back: Ollar tódolos bloqueos
2527       revoker: 'Autor da revogación:'
2528       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2529         retirado.
2530     block:
2531       not_revoked: (non revogado)
2532       show: Amosar
2533       edit: Editar
2534       revoke: Revogar!
2535     blocks:
2536       display_name: Usuario bloqueado
2537       creator_name: Creador
2538       reason: Motivo para o bloqueo
2539       status: Estado
2540       revoker_name: Revogado por
2541       showing_page: Páxina %{page}
2542       next: Seguinte »
2543       previous: « Anterior
2544   notes:
2545     mine:
2546       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2547       heading: Notas de %{user}
2548       subheading_html: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2549       id: ID
2550       creator: Creador
2551       description: Descrición
2552       created_at: Creado o
2553       last_changed: Última modificación
2554       ago_html: hai %{when}
2555   javascripts:
2556     close: Pechar
2557     share:
2558       title: Compartillar
2559       cancel: Desbotar
2560       image: Imaxe
2561       link: Ligazón ou HTML
2562       long_link: Ligazón
2563       short_link: Ligazón acurtada
2564       geo_uri: Geo URI
2565       embed: HTML
2566       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
2567       format: 'Formato:'
2568       scale: 'Escala:'
2569       image_size: A imaxe amosará a capa estándar en
2570       download: Baixar
2571       short_url: Enderezo URL curto
2572       include_marker: Incluí-lo marcador
2573       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2574       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2575       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
2576       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
2577     embed:
2578       report_problem: Informar sobre un problema
2579     key:
2580       title: Lenda do mapa
2581       tooltip: Lenda do mapa
2582       tooltip_disabled: A lenda do mapa non dispoñible para esta capa
2583     map:
2584       zoom:
2585         in: Achegar
2586         out: Afastar
2587       locate:
2588         title: Amosa-la miña localización
2589         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
2590       base:
2591         standard: Mapa estándar
2592         cycle_map: Mapa ciclista
2593         transport_map: Mapa do transporte
2594         hot: Mapa humanitario
2595       layers:
2596         header: Capas do mapa
2597         notes: Notas do mapa
2598         data: Datos do mapa
2599         gps: Trazas GPS públicas
2600         overlays: Activa-las sobreposicións para solucionares os problemas no mapa
2601         title: Capas
2602       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuíntes do OpenStreetMap</a>
2603       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2604       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos da páxina web e da API</a>
2605     site:
2606       edit_tooltip: Edita-lo mapa
2607       edit_disabled_tooltip: Achegue para edita-lo mapa
2608       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
2609       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2610       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
2611       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
2612       queryfeature_tooltip: Consulta-los elementos
2613       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consulta-los elementos
2614     changesets:
2615       show:
2616         comment: Comentario
2617         subscribe: Subscribirse
2618         unsubscribe: Desbota-la subscrición
2619         hide_comment: agochar
2620         unhide_comment: amosar
2621     notes:
2622       new:
2623         intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros
2624           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2625           e escriba unha nota expoñendo o problema.
2626         advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualiza-lo mapa,
2627           por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
2628           por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
2629         add: Engadi-la nota
2630       show:
2631         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2632           verificarse de xeito independente.
2633         hide: Agochar
2634         resolve: Resolver
2635         reactivate: Reactivar
2636         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2637         comment: Comentar
2638     edit_help: Desplace o mapa e achégueo na localización que queira editar; logo,
2639       prema aquí.
2640     directions:
2641       ascend: Ascendente
2642       engines:
2643         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2644         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
2645         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2646         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2647         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
2648         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2649       descend: Descendente
2650       directions: Indicacións
2651       distance: Distancia
2652       errors:
2653         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2654         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
2655       instructions:
2656         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2657         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2658         offramp_right: Colla a rampla da dereita
2659         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
2660         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
2661         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
2662           dirección a %{directions}
2663         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
2664           %{name}, en dirección a %{directions}
2665         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
2666         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
2667           a %{directions}
2668         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
2669           en dirección a %{directions}
2670         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
2671         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
2672           %{directions}
2673         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
2674           en dirección a %{directions}
2675         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
2676         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
2677         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
2678         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
2679         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
2680         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2681         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2682         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2683         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2684         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2685         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
2686         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
2687         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
2688         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
2689           a %{directions}
2690         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
2691           %{name}, en dirección a %{directions}
2692         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
2693         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
2694         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
2695           en dirección a %{directions}
2696         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
2697         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
2698         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
2699           en dirección a %{directions}
2700         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
2701         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
2702         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
2703         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
2704         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
2705         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2706         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2707         follow_without_exit: Siga %{name}
2708         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
2709         leave_roundabout_without_exit: Sair da rotonda - %{name}
2710         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2711         start_without_exit: Comezar en %{name}
2712         destination_without_exit: Chegada ó destino
2713         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2714         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2715         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2716         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
2717         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
2718         unnamed: sen nome
2719         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2720         exit_counts:
2721           first: 1.ª
2722           second: 2.ª
2723           third: 3.ª
2724           fourth: 4.ª
2725           fifth: 5.ª
2726           sixth: 6.ª
2727           seventh: 7.ª
2728           eighth: 8.ª
2729           ninth: 9.ª
2730           tenth: 10.ª
2731       time: Tempo
2732     query:
2733       node: Nó
2734       way: Vía
2735       relation: Relación
2736       nothing_found: Non se atoparon elementos
2737       error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}'
2738       timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server}
2739     context:
2740       directions_from: Indicacións dende aquí
2741       directions_to: Indicacións até aquí
2742       add_note: Engadir unha nota aquí
2743       show_address: Amosar enderezo
2744       query_features: Consultar elementos
2745       centre_map: Centrar o mapa aquí
2746   redactions:
2747     edit:
2748       description: Descrición
2749       heading: Edita-la redacción
2750       title: Edita-la redacción
2751     index:
2752       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
2753       heading: Listaxe das redaccións
2754       title: Listaxe das redaccións
2755     new:
2756       description: Descrición
2757       heading: Escriba a información da nova redacción
2758       title: Creando unha nova redacción
2759     show:
2760       description: 'Descrición:'
2761       heading: Amosando a redacción "%{title}"
2762       title: Amosando a redacción
2763       user: 'Creador:'
2764       edit: Editar esta redacción
2765       destroy: Eliminar esta redacción
2766       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2767     create:
2768       flash: Redacción creada.
2769     update:
2770       flash: Gardáronse as mudanzas.
2771     destroy:
2772       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes
2773         a esta redacción antes de destruíla.
2774       flash: Redacción destruída.
2775       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
2776   validations:
2777     leading_whitespace: ten espazos no inicio
2778     trailing_whitespace: ten espazos ó final
2779     invalid_characters: contén caracteres non válidos
2780     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
2781 ...