]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Use the distance_in_words_ago scope for diary comments pages
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî)‎)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Bikarhêner
6 # Author: George Animal
7 # Author: Ghybu
8 # Author: Gomada
9 # Author: Kur
10 ---
11 ku-Latn:
12   html:
13     dir: ltr
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17       blog: '%e %B %Y'
18   helpers:
19     submit:
20       diary_comment:
21         create: Tomar bike
22       diary_entry:
23         create: Biweșîne
24       message:
25         create: Bişîne
26       client_application:
27         create: Qeyd bibe
28         update: Biguherîne
29       redaction:
30         create: Redaksiyonê çêbike
31         update: Redaksiyonê qeyd bike
32       trace:
33         create: Bar bike
34         update: Guherandinan qeyd bike
35       user_block:
36         create: Astengiyê çêbike
37         update: Astengê nû bike
38   activerecord:
39     models:
40       acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
41       changeset: Qeyda Guhertinan
42       changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
43       country: Welat
44       diary_comment: Şîroveya rojane
45       diary_entry: Nivîsa Rojane
46       friend: Heval
47       language: Ziman
48       message: Peyam
49       node: Nuqte
50       node_tag: Nîşana Nuqteyê
51       notifier: Agahker
52       old_node: Nuqteya Kevin
53       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
54       old_relation: Eleqeya Kevin
55       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
56       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
57       old_way: Rêya kevn
58       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
59       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
60       relation: Pêwendî
61       relation_member: Endamê Eleqedar
62       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
63       session: Danişîn
64       trace: Rêç
65       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
66       tracetag: Nîşana Şopandinê
67       user: Bikarhêner
68       user_preference: Tercîhên bikarhêner
69       user_token: Sembola bikarhênerê
70       way: Rê
71       way_node: Girêdana rê
72       way_tag: Nîşana rê
73     attributes:
74       diary_comment:
75         body: Nivîs
76       diary_entry:
77         user: Bikarhêner
78         title: Mijar
79         latitude: Hêlîpan
80         longitude: Hêlîlar
81         language: Ziman
82       friend:
83         user: Bikarhêner
84         friend: Heval
85       trace:
86         user: Bikarhêner
87         visible: Xuya
88         name: Nav
89         size: Mezinbûn
90         latitude: Hêlîpan
91         longitude: Hêlîlar
92         public: Giştî
93         description: Danasîn
94       message:
95         sender: Şander
96         title: Mijar
97         body: Nivîs
98         recipient: Wergir
99       user:
100         email: E-name
101         active: Çalak
102         display_name: Nav nîşan bide
103         description: Danasîn
104         languages: Ziman
105         pass_crypt: Şîfre
106   editor:
107     default: Standard (vêga %{name})
108     potlatch:
109       name: Potlatch 1
110       description: Potlatch 1 (sererastkirina ji ser geroka webê)
111     id:
112       name: iD
113       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
114     potlatch2:
115       name: Potlatch 2
116       description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
117     remote:
118       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
119       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
120   api:
121     notes:
122       comment:
123         opened_at_html: Berî %{when} hate çêkirin
124         opened_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin
125         commented_at_html: Berî %{when} hate nûkirin
126         commented_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin
127         closed_at_html: Berî %{when} hatte çareserkirin
128         closed_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin
129         reopened_at_html: Berî %{when} jinûve hate aktîvkirin
130         reopened_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin
131       rss:
132         title: Notên OpenStreetMapê
133         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
134           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
135         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
136         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
137         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
138         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
139         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
140       entry:
141         comment: Şîrove
142         full: Temamiya notê
143   browse:
144     created: Hate çêkirin
145     closed: Hate girtin
146     created_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
147     closed_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
148     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
149       hatiye çêkirin
150     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
151       hatiye jêbirin
152     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
153       hatiye sererastkirin
154     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
155       hatiye girtin
156     version: Guherto
157     in_changeset: Qeyda Guhertinan
158     anonymous: anonîm
159     no_comment: (bêşirove)
160     part_of: Perçeyek ji
161     download_xml: XML'ê daxîne
162     view_history: Dîrokê Bibîne
163     view_details: Detayan Bibîne
164     location: 'Cih:'
165     changeset:
166       title: Desteya guhertinanː %{id}
167       belongs_to: Xwedî
168       node: Nuqte (%{count})
169       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
170       way: Rê (%{count})
171       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
172       relation: Eleqe (%{count})
173       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
174       comment: Şîrove (%{count})
175       hidden_commented_by: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve, berî</abbr> <abbr
176         title='%{exact_time}'>%{when}
177       commented_by: Şîrove ji aliyê %{user} ve, berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
178       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
179       osmchangexml: osmChange XML
180       feed:
181         title: Desteya guhertinan %{id}
182         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
183       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
184       discussion: Gotûbêj
185       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
186         hate girtin vebibe.
187     node:
188       title: 'Girêk: %{name}'
189       history_title: Dîroka Nuqteyêː %{name}
190     way:
191       title: Rêː %{name}
192       history_title: Dîroka Riyêː %{name}
193       nodes: Nuqte
194       also_part_of:
195         one: parçeya riyê %{related_ways}
196         other: parçeya riyê %{related_ways}
197     relation:
198       title: Eleqeː %{name}
199       history_title: Dîroka Eleqeyêː %{name}
200       members: Endam
201     relation_member:
202       entry_role: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
203       type:
204         node: Nuqte
205         way: Rê
206         relation: Eleqe
207     containing_relation:
208       entry: Eleqe %{relation_name}
209       entry_role: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
210     not_found:
211       sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
212       type:
213         node: nuqte
214         way: rê
215         relation: eleqe
216         changeset: qeyda guhertinan
217         note: not
218     timeout:
219       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
220         dirêj girt.
221       type:
222         node: nuqte
223         way: rê
224         relation: pêwendî
225         changeset: qeyda guhertinan
226         note: not
227     redacted:
228       redaction: Redaksiyon %{id}
229       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
230         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
231       type:
232         node: nuqte
233         way: rê
234         relation: eleqe
235     start_rjs:
236       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
237         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
238         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
239       load_data: Daneyan Bar Bike
240       loading: Tê barkirin...
241     tag_details:
242       tags: Etîket
243       wiki_link:
244         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
245         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
246       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
247       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
248       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
249     note:
250       title: 'Not: %{id}'
251       new_note: Notê nû
252       description: Danasîn
253       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
254       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
255       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
256       open_by: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
257         hatiye çêkirin
258       open_by_anonymous: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek anonîm
259         hate çêkirin.
260       commented_by: Şiroveya ji %{user} yê berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
261       commented_by_anonymous: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr
262         title='%{exact_time}'>%{when}
263       closed_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
264         hate çareserkirin
265       closed_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
266         hate çareserkirin
267       reopened_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
268         ji nû ve hate aktîvkirin
269       reopened_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
270         ji nû ve hate aktîvkirin
271       hidden_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
272         hate veşartin
273       report: Vê nîşeyê gilî bike
274     query:
275       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
276       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
277         ser xerîteyê.
278       nearby: Xisûsiyetên nêz
279       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
280   changesets:
281     changeset_paging_nav:
282       showing_page: Rûpel %{page}
283       next: Pêşve »
284       previous: « Yê berê
285     changeset:
286       anonymous: Anonîm
287       no_edits: (nehatiye guhertin)
288       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
289     changesets:
290       id: ID
291       saved_at: Dema qeydê
292       user: Bikarhêner
293       comment: Şîrove
294       area: Herêm
295     index:
296       title: Desteya guhertinan
297       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
298       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
299       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
300       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
301       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
302       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
303       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
304       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
305       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
306       load_more: Zêdetir bar bike
307     timeout:
308       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
309         dirêj girt.
310   changeset_comments:
311     comment:
312       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
313         %{author} ve
314       commented_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin
315     index:
316       title_all: Gotûbêja qeyda guhertinên OpenStreetMapê
317       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
318   diary_entries:
319     new:
320       title: Nivîsa nû yê rojane
321     form:
322       subject: 'Mijar:'
323       body: Nivîsː
324       language: 'Ziman:'
325       location: 'Cih:'
326       latitude: 'Hêlîpan:'
327       longitude: 'Hêlîlar:'
328       use_map_link: nexşeyê bikarbîne
329     index:
330       title: Rojnivîskên bikarhêneran
331       title_friends: Rojnivîskên hevalan
332       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
333       user_title: Rojnivîska %{user}
334       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
335       new: Nivîsa nû yê rojane
336       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
337       no_entries: Nivîsên rojane tine
338       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
339       older_entries: Nivîsên Kevintir
340       newer_entries: Nivîsên Nûtir
341     edit:
342       title: Nivîsa rojane sererast bike
343       marker_text: Cihê nivîsên rojane
344     show:
345       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
346       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
347       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
348       login_to_leave_a_comment: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
349       login: Têkeve
350     no_such_entry:
351       title: Nivîsekî wisa tine
352       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
353       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
354         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
355     diary_entry:
356       posted_by: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link} hatiye
357         nivîsîn
358       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
359       reply_link: Cewab bide vê nivîsê
360       comment_count:
361         zero: Bêşîrove
362         one: '%{count} şîrove'
363         other: '%{count} şîrove'
364       edit_link: Vê nivîse biguherîne
365       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
366       confirm: Pesend bike
367       report: Vê ketanê gilî bike
368     diary_comment:
369       comment_from: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
370       hide_link: Vê şiroveyê vebişêre
371       confirm: Pesend bike
372       report: Vê şîroveyê rapor bike
373     location:
374       location: 'Cih:'
375       view: Bibîne
376       edit: Biguherîne
377     feed:
378       user:
379         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
380         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
381       language:
382         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
383         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
384       all:
385         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
386         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
387     comments:
388       has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
389       post: Nivîs
390       when: Kengî
391       comment: Şîrove
392       ago: berî %{ago}
393       newer_comments: Şîroveyên nûtir
394       older_comments: Şîroveyên kevintir
395   geocoder:
396     search:
397       title:
398         latlon: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
399         ca_postcode: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
400         osm_nominatim: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
401           Nominatim</a>
402         geonames: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
403         osm_nominatim_reverse: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
404           Nominatim</a>
405         geonames_reverse: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
406     search_osm_nominatim:
407       prefix:
408         aerialway:
409           cable_car: Teleferîk
410           chair_lift: Teleferîk
411           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
412           gondola: Teleferîkên Gondolê
413           platter: Teleferîk
414           pylon: Dîrek / Birc
415           station: Stasyona Teleferîkê
416           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
417         aeroway:
418           aerodrome: Balafirrgeh
419           airstrip: Pîsta ji bo danînê
420           apron: Apron
421           gate: Dergeh
422           hangar: Garaja Teyareyan
423           helipad: Pîsta Helîkopterê
424           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
425           parking_position: Pozîsyona Parkê
426           runway: Pîsta teyareyê
427           taxiway: Rêya balafirgehê
428           terminal: Termînal
429         amenity:
430           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
431           arts_centre: Navenda Huneran
432           atm: ATM
433           bank: Bank
434           bar: Bar
435           bbq: Menqel
436           bench: Textebend
437           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
438           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
439           biergarten: Baxçeya Araqê
440           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
441           brothel: Kerxane
442           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
443           bus_station: Stasyona otobêsê
444           cafe: Kafê
445           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
446           car_sharing: Parvekirina erebeyê
447           car_wash: Şûştina Erebeyê
448           casino: Kazîno
449           charging_station: Stasyona Şarjê
450           childcare: Çavdêriya Zarokan
451           cinema: Sînema
452           clinic: Klînîk
453           clock: Saet
454           college: Lîse
455           community_centre: Merkeza Civakî
456           courthouse: Edliye
457           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
458           dentist: Doktorê Diranan
459           doctors: Bijîşk
460           drinking_water: Ava Vexwarinê
461           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
462           embassy: Konsolxane
463           fast_food: Fast Food
464           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
465           fire_station: Îtfaiye
466           food_court: Cihê xwarinê
467           fountain: Avweşînk
468           fuel: Petrol
469           gambling: Qumarxane
470           grave_yard: Qebristan
471           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
472           hospital: Nexweşxane
473           hunting_stand: Standa nêçîrê
474           ice_cream: Bestenî
475           kindergarten: Zarokxane
476           library: Pirtûkxane
477           marketplace: Cihê Bazarê
478           monastery: Manastir
479           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
480           nightclub: Klûba şevê
481           nursing_home: Aramxane
482           office: Ofîs
483           parking: Otopark
484           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
485           parking_space: Cihê parkê
486           pharmacy: Îlacxane
487           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
488           police: Polîs
489           post_box: Qutiya Posteyê
490           post_office: Postexane
491           preschool: Pêşdibistan
492           prison: Girtîgeh
493           pub: Bar
494           public_building: Avahiya Dewletê
495           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
496           restaurant: Restorant
497           retirement_home: Xaniya Lênêrînê
498           sauna: Sauna
499           school: Dibistan
500           shelter: Sitare / Cihê Ewle
501           shop: Firoşgeh
502           shower: Dûş
503           social_centre: Merkeza civakî
504           social_club: Klûba sosyal
505           social_facility: Tesîsa civakî
506           studio: Stûdyo
507           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
508           taxi: Taksî
509           telephone: Telefon
510           theatre: Şano
511           toilets: Çolik
512           townhall: Bînahiya Şaredariyê
513           university: Zanîngeh
514           vending_machine: Makîneya Firotinê
515           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
516           village_hall: Odeya Gund
517           waste_basket: Sêlika sergoyê
518           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
519           water_point: Nuqteya Avê
520           youth_centre: Merkeza gencan
521         boundary:
522           administrative: Sînorê îdarî
523           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
524           national_park: Parka Neteweyî
525           protected_area: Erdên Muhafezekirî
526         bridge:
527           aqueduct: Coyê Avê
528           boardwalk: Rêya ji textê
529           suspension: Pira hilawîstî
530           swing: Pira hilawistî
531           viaduct: Viyadûk
532           "yes": Pir
533         building:
534           "yes": Bînahî
535         craft:
536           brewery: Febrîqayê Bîrayê
537           carpenter: Xerat
538           electrician: Ceyranvan
539           gardener: Baxçevan
540           painter: Boyaxker
541           photographer: Fotografkêş
542           plumber: Tesîsatkar
543           shoemaker: Soldir - Solfiroş
544           tailor: Cildirû
545           "yes": Dikana Hunerên Destan
546         emergency:
547           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
548           assembly_point: Cihê Civînê
549           defibrillator: Defîbrîllator
550           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
551           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
552           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
553           "yes": Rewşa Acîl
554         highway:
555           abandoned: Riyên Metrûk
556           bridleway: Rêyên hespan
557           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
558           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
559           construction: Rêya ku tê çêkirin
560           corridor: Korîdor
561           cycleway: Rêya Bisiklêtê
562           elevator: Asansor
563           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
564           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
565           ford: Bihura Avê
566           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
567           living_street: Kuçeya Heyatê
568           milestone: Nuqteya Werçerxê
569           motorway: Otorê
570           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
571           motorway_link: Rêya Otorêyê
572           passing_place: Cihê derbasbûnê
573           path: Şiverê
574           pedestrian: Rêya peyayan
575           platform: Peron
576           primary: Rêya Sereke
577           primary_link: Rêya Sereke
578           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
579           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
580           residential: Rêya Cihê Lêmanê
581           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
582           road: Rê
583           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
584           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
585           service: Rêya servîsê
586           services: Tesîsên Bêhnvedanê
587           speed_camera: Kameraya Sur'etê
588           steps: Derence
589           stop: Sînyala Seknê
590           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
591           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
592           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
593           track: Rêyên ji xweliyê
594           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
595           trail: Şop
596           trunk: Rêya serekî
597           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
598           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
599           unclassified: Rêya Nesinifandî
600           "yes": Rê
601         historic:
602           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
603           battlefield: Meydana Herbê
604           boundary_stone: Kevira Hidûdê
605           building: Avahiya dîrokî
606           bunker: Sitare
607           castle: Keleh
608           church: Dêr
609           city_gate: Dergehê bajarê
610           citywalls: Kelheya Bajarê
611           fort: Kelhe
612           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
613           house: Xanî
614           icon: Îkon
615           manor: Koşk
616           memorial: Abîde
617           mine: Kana Madenê
618           mine_shaft: Bîra madenê
619           monument: Yadpeyker
620           roman_road: Rêya Romayê
621           ruins: Xerabe
622           stone: Kevir
623           tomb: Qebr
624           tower: Birc
625           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
626           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
627           wreck: Keştiya Binavbûyî
628           "yes": Cihê Dîrokî
629         junction:
630           "yes": Terqarê
631         landuse:
632           allotments: Bax û bostan
633           basin: Hewz
634           brownfield: Erdên Terkkirî
635           cemetery: Goristan
636           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
637           conservation: Erdên Muhafezekirî
638           construction: Înşaet
639           farm: Zevî
640           farmland: Zevî
641           farmyard: Hewşa Çiftligê
642           forest: Daristan
643           garages: Garaj
644           grass: Giya
645           greenfield: Erdê Şûv
646           industrial: Cihê endustriyê
647           landfill: Cihê Veşartina Çopan
648           meadow: Mêrg
649           military: Qada Eskerî
650           mine: Kana Madenê
651           orchard: Baxçeya Fêkiyan
652           quarry: Kana Madenê
653           railway: Rêhesin
654           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
655           reservoir: Enbara Avê
656           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
657           residential: Cihê îkametê
658           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
659           road: Cihê Rêyê
660           village_green: Meydana Şînahiyan
661           vineyard: Rez
662           "yes": Emilandina erdê
663         leisure:
664           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
665           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
666           common: Erdê umûmî
667           dog_park: Parka Kûçikan
668           firepit: Cihê ji bo şewatê
669           fishing: Cihê masîgirtinê
670           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
671           fitness_station: Navenda Sporê
672           garden: Baxçe
673           golf_course: Cihê Golfê
674           horse_riding: Ajotina Hespê
675           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
676           marina: Marîna
677           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
678           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
679           park: Park
680           pitch: Sehaya Sporê
681           playground: Lîstikgeha zarokan
682           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
683           resort: Havîngeh
684           sauna: Saûna
685           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
686           sports_centre: Navenda Sporê
687           stadium: Stadyûm
688           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
689           track: Rêya bazdanê
690           water_park: Parka avê
691           "yes": Wextên vala
692         man_made:
693           adit: Galerî
694           beacon: Fanûsa deryayê
695           beehive: Kewara mozan
696           breakwater: Pêlşkên
697           bridge: Pir
698           bunker_silo: Sitare
699           chimney: Dûkêş
700           crane: Wînç
701           dolphin: Cihê lenger avêtinê
702           dyke: Bendav
703           embankment: Benda erdê
704           flagpole: Stûna alayê
705           gasometer: Gazpîv
706           groyne: Bend
707           kiln: Firûn
708           lighthouse: Birca Deryayî
709           mast: Stûn
710           mine: Maden
711           mineshaft: Bîra madenê
712           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
713           petroleum_well: Bîra petrolê
714           pier: Îskele
715           pipeline: Xeta boriyê
716           silo: Sîlo
717           storage_tank: Tanka embarkirinê
718           surveillance: Muşahede
719           tower: Birc
720           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
721           watermill: Aşê avê
722           water_tower: Birca avî
723           water_well: Bîr
724           water_works: Tesîsa safîkirina avê
725           windmill: Aşê bayî
726           works: Fabrîqe
727           "yes": Çêkirina însanan
728         military:
729           airfield: Balafirgeha Eskerî
730           barracks: Eskergeh
731           bunker: Sitare
732           "yes": Eskerî
733         mountain_pass:
734           "yes": Derbasgeha Çiyayan
735         natural:
736           bay: Kendav
737           beach: Plaj
738           cape: Nîvgirav
739           cave_entrance: Deriyê şikeftê
740           cliff: Kendal
741           crater: Zung
742           dune: Girikê ji qûmê
743           fell: Serê çiyayan
744           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
745           forest: Daristan
746           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
747           glacier: Qeşa
748           grassland: Mêrg
749           heath: Devî
750           hill: Gir
751           island: Girav
752           land: Erd
753           marsh: Çirav
754           moor: Erda Bejî
755           mud: Herrî
756           peak: Lûtke / gir
757           point: Nuqte
758           reef: Resîf
759           ridge: Pişta çiyayê - berpal
760           rock: Zinar
761           saddle: Zîn
762           sand: Xîz
763           scree: Berikên hezazê
764           scrub: Devîstan
765           spring: Kanî
766           stone: Kevir
767           strait: Tengav
768           tree: Dar
769           valley: Newal
770           volcano: Çiyayê agirîn
771           water: Av
772           wetland: Erdê avî
773           wood: Daristan
774         office:
775           accountant: Mihasebekar
776           administrative: Rêveberî
777           architect: Mîmar
778           association: Komele
779           company: Şirket
780           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
781           employment_agency: Saziya Karê
782           estate_agent: Emlaqfiroş
783           government: Daîreya Dewletê
784           insurance: Ofîsa Sîgortayê
785           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
786           lawyer: Eboqat
787           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
788           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
789           travel_agent: Acenteya seyahetê
790           "yes": Ofîs
791         place:
792           allotments: Bax û bostan
793           city: Bajar
794           city_block: Bloka bajarê
795           country: Welat
796           county: Welat
797           farm: Zevî
798           hamlet: Mezra
799           house: Xanî
800           houses: Xanî
801           island: Girav
802           islet: Giravok
803           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
804           locality: Cih
805           municipality: Şaredarî
806           neighbourhood: Mehel / herêm
807           postcode: Koda posteyê
808           quarter: Herêmek bajarê
809           region: Herêm
810           sea: Behr
811           square: Meydana bajêr
812           state: Eyalet
813           subdivision: Binbeş
814           suburb: Tax / Banliyo
815           town: Bajarok
816           unincorporated_area: Herêma ku şexsiyeta we ya qanûnî tine ye
817           village: Gund
818           "yes": Cih
819         railway:
820           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
821           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
822           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
823           funicular: Xeta Fenîkulerê
824           halt: Rawestgeha trênê
825           junction: Çarriyanê şemendeferê
826           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
827           light_rail: Xeta trênê yê sivik
828           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
829           monorail: Xeta trênê a yekalî
830           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
831           platform: Perona xeta trênê
832           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
833           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
834           spur: Rêya trênê yê talî
835           station: Stasyona trênê
836           stop: Rawestgeha trênê
837           subway: Metro
838           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
839           switch: Meqesa rêhesinê
840           tram: Rêya tramwayê
841           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
842         shop:
843           alcohol: Dikana Araqan
844           antiques: Antîkafiroş
845           art: Dikanê tiştên hunerî
846           bakery: Firrin
847           beauty: Salona Bedewiyê
848           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
849           bicycle: Bisiklêtfiroş
850           bookmaker: Girew / Miçilge
851           books: Dikana Firotana Kitêban
852           boutique: Bûtîk
853           butcher: Qesab
854           car: Firoşgehên erebeyan
855           car_parts: Parçeyên erebeyan
856           car_repair: Tamîrkera erebeyan
857           carpet: Dikanê xaliyan
858           charity: Dikana malên xêrkariyê
859           chemist: Dermanfiroş
860           clothes: Dikana cilan
861           computer: Dikana Kompûteran
862           confectionery: Dikana Şîraniyan
863           convenience: Beqal
864           copyshop: Dikana kopîkirinê
865           cosmetics: Dikana kozmetîkan
866           deli: Şarkuterî
867           department_store: Firoşgeha mezin
868           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
869           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
870           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
871           electronics: Dikana elektronîkan
872           estate_agent: Emlaqfiroş
873           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
874           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
875           fish: Dikana Firotana Masiyan
876           florist: Kulîlkfiroş
877           food: Dikana Xwarinê
878           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
879           furniture: Mobîlya
880           gallery: Galerî
881           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
882           general: Dikan / Mexeze
883           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
884           greengrocer: Dikana Şînahiyan
885           grocery: Beqal
886           hairdresser: Kuafor
887           hardware: Xurdefiroş
888           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
889           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
890           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
891           jewelry: Gewherfiroş
892           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
893           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
894           laundry: Cihê Cilşûştinê
895           lottery: Piyango
896           mall: Mexezeyên Mezin
897           market: Market
898           massage: Masaj
899           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
900           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
901           music: Dikanên muzîkê
902           newsagent: Bayiya Rojnameyan
903           optician: Berçavkvan
904           organic: Dikana xwarinên organîk
905           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
906           paint: Dikana boyaxan
907           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
908           pet: Dikana firotana heywanan
909           pharmacy: Dermanxane
910           photo: Dikana fotografê
911           seafood: Berhemên behrê
912           second_hand: Dikana destê diduyan
913           shoes: Dikana solan
914           sports: Dikana malzemeyên werzişê
915           stationery: Qirtasiye
916           supermarket: Supermarket
917           tailor: Cildirû
918           ticket: Firoşgeha bilêtan
919           tobacco: Dikana titûnê
920           toys: Dikana pêlîstokan
921           travel_agency: Acenteya seyahetê
922           tyres: Dikana lastîkan
923           vacant: Dikanê vala
924           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
925           video: Dikana vîdeoyan
926           wine: Dikana araqê
927           "yes": Dikan
928         tourism:
929           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
930           apartment: Qata apartmanê
931           artwork: Berhemên hunerî
932           attraction: Cihên balkêş
933           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
934           cabin: Xanîk
935           camp_site: Cihê kampê
936           caravan_site: Cihê karavanê
937           chalet: Xaniya zozanê
938           gallery: Galerî
939           guest_house: Mêvanxane
940           hostel: Hostel
941           hotel: Hotel
942           information: Agahî
943           motel: Motel
944           museum: Muzexane
945           picnic_site: Cihê seyranê
946           theme_park: Lûnapark
947           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
948           zoo: Baxçeyê heywanan
949         tunnel:
950           building_passage: Korîdora avahiyê
951           culvert: Kanala bin erdê
952           "yes": Tunel
953         waterway:
954           artificial: Rêava sûnî
955           boatyard: Tersaneya botan
956           canal: Kanal
957           dam: Bendav
958           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
959           ditch: Co
960           dock: Lengergeh
961           drain: Kanala drênajê
962           lock: Kilîd
963           lock_gate: Deriyê avê
964           mooring: Lengergeh
965           rapids: Şîp
966           river: Çem
967           stream: Robar
968           wadi: Gelî
969           waterfall: Sûlav
970           weir: Bariyera avê
971           "yes": Robar
972       admin_levels:
973         level2: Hidûda welatê
974         level4: Sînora parêzgehê
975         level5: Sînora herêmê
976         level6: Hidûda navçeyê
977         level8: Hidûda bajarê
978         level9: Sînora gundê
979         level10: Sînora taxê
980     description:
981       title:
982         osm_nominatim: Cihên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
983           Nominatim</a>
984         geonames: Cihên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
985       types:
986         cities: Bajarên mezin
987         towns: Bajar
988         places: Cih
989     results:
990       no_results: Ti encam nehatin dîtin
991       more_results: Encamên zêdetir
992   issues:
993     index:
994       title: Pirsgirêk
995       select_status: Rewşê Hilbijêre
996       select_type: Tîp Hilbijêre
997       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Hilbijêre
998       reported_user: Bikarhênerê/a Hatiye Raporkirî
999       not_updated: Rojanekirin Nebû
1000       search: Lê bigere
1001       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1002       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1003       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1004       status: Rewş
1005       reports: Rapor
1006       last_updated: Rojanekirina dawî
1007       last_updated_time_html: Berî </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1008       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} berê</abbr> ji %{user}
1009       link_to_reports: Raporan Bibîne
1010       reports_count:
1011         one: 1 Rapor
1012         other: '%{count} Raporan'
1013       reported_item: Gotarê Hatiye Raporkirî
1014       states:
1015         ignored: Guh nedê
1016         open: Veke
1017         resolved: Çareserkirî ye
1018     update:
1019       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1020       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1021       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1022     show:
1023       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1024       reports:
1025         zero: Rapor tune ye
1026         one: 1 rapor
1027         other: '%{count} raporan'
1028       report_created_at: Berê di %{datetime} de hat raporkirin
1029       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1030       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1031         rojanekirin
1032       resolve: Çareser bike
1033       ignore: Guh nedê
1034       reopen: Dîsa veke
1035       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1036       read_reports: Raporan Bixwîne
1037       new_reports: Raporên Nû
1038       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1039       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1040       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1041     resolve:
1042       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1043     ignore:
1044       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1045     reopen:
1046       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1047     comments:
1048       created_at: Di %{datetime} de
1049       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1050     reports:
1051       updated_at: Di %{datetime} de
1052       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin
1053     helper:
1054       reportable_title:
1055         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1056         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1057   issue_comments:
1058     create:
1059       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1060   reports:
1061     new:
1062       title_html: Rapor %{link}
1063       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1064       details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (pêwist
1065         e).
1066       select: Ji bo rapora xwe sedemekî hilbijêre
1067       disclaimer:
1068         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji keram xwe vê piştrast
1069           bike:'
1070         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1071         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1072           nikarî çareser bikî
1073         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1074       categories:
1075         diary_entry:
1076           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1077           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1078           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1079           other_label: Yên din
1080         diary_comment:
1081           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1082           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1083           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1084           other_label: Yên din
1085         user:
1086           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1087           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1088           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1089           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1090           other_label: Yên din
1091         note:
1092           spam_label: Ev nîşe spam e
1093           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1094           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1095           other_label: Yên din
1096     create:
1097       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1098       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1099   layouts:
1100     logo:
1101       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1102     home: Here Cihê Mala Xwe
1103     logout: Derkeve
1104     log_in: Têkeve
1105     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1106     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1107     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1108     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1109     edit: Biguherîne
1110     history: Dîrok
1111     export: Derxîne
1112     issues: Pirsgirêk
1113     data: Dane
1114     export_data: Daneyan derxîne derve
1115     gps_traces: Şopên GPSê
1116     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1117     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1118     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1119     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1120     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1121     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1122     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1123       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1124     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1125     partners_ucl: University College London
1126     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1127     partners_partners: şirîkên me
1128     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1129       sererastkirinê tê kirin.
1130     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1131       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1132     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1133     help: Alîkarî
1134     about: Derbar
1135     copyright: Mafê daneriyê
1136     community: Civak
1137     community_blogs: Blogên Civakê
1138     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1139     foundation: Weqif
1140     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1141     make_a_donation:
1142       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1143       text: Bexş bike
1144     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1145     more: Zêdetir
1146   notifier:
1147     diary_comment_notification:
1148       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1149       hi: Silav %{to_user},
1150       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1151         şirove kir:'
1152       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1153         %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} dikarî cewab bidî.
1154     message_notification:
1155       hi: Merheba %{to_user},
1156       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1157         şand:'
1158       footer_html: Tu dikarî peyamê ji ser %{readurl} jî bixwînî û ji ser %{replyurl}
1159         jî dikarî cewab bidî.
1160     friend_notification:
1161       hi: Merheba %{to_user},
1162       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1163       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1164         kir.
1165       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1166       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1167     gpx_notification:
1168       greeting: Silav,
1169       your_gpx_file: Ev mîna dosyeya te ya GPXê tê xuyan
1170       with_description: tevî vê îzahê
1171       and_the_tags: 'û etîketên bi dû ve de:'
1172       and_no_tags: û etîket tine ye.
1173       failure:
1174         subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1175         failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1176         more_info_1: Derbarê çewtiyên împortkirina GPXê de û ji bo ku xwe ji van çewtiyan
1177           dûr bixî, zêdetir agahiyan
1178         more_info_2: 'ji vir dikarî bibînî:'
1179       success:
1180         subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1181         loaded_successfully: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points}
1182           bi awayekî serkefî hate barkirin.
1183     signup_confirm:
1184       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1185       greeting: Merhebaǃ
1186       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1187         çêkir.
1188       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1189         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1190         lînkê:'
1191       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1192         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1193     email_confirm:
1194       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1195     email_confirm_plain:
1196       greeting: Silav,
1197       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1198         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1199       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1200         ser lînka li jêr.
1201     email_confirm_html:
1202       greeting: Silav,
1203       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1204         li %{server_url} qeydkîrî ye, wek %{new_address} biguherîne.
1205       click_the_link: Eger, ew tu bî, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1206         ser lînka li jêr.
1207     lost_password:
1208       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1209     lost_password_plain:
1210       greeting: Silav,
1211       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1212         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1213       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1214         lînla li jêr.
1215     lost_password_html:
1216       greeting: Silav,
1217       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1218         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1219       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1220         lînla li jêr.
1221     note_comment_notification:
1222       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1223       greeting: Merheba,
1224       commented:
1225         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1226         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1227           dibî şiroveyek nivîsand'
1228         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1229           berda.'
1230         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1231           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1232       closed:
1233         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1234         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1235           çareser kir'
1236         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1237           kir.'
1238         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1239           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1240       reopened:
1241         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1242           kir'
1243         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1244           ji nû ve aktîv kir'
1245         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1246           nû ve da aktîvkirin.'
1247         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1248           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1249       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1250     changeset_comment_notification:
1251       hi: Merheba %{to_user},
1252       greeting: Merheba,
1253       commented:
1254         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1255           şiroveyek nivîsand'
1256         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1257           pê eleqedar dibî şirove kir'
1258         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê ê ku di %{time}
1259           de hatibû çêkirin, şiroveyek berda'
1260         commented_changeset: '%{commenter} li ser desteya guhertinê yê ku tu dişopînî
1261           şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve di %{time} de hatiye çêkirin'
1262         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1263         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1264       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1265         bibînin.
1266       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1267         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1268   messages:
1269     inbox:
1270       title: Qutiya hatiyan
1271       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1272       outbox: qutiya min a çûyiyan
1273       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1274       new_messages:
1275         one: '%{count} peyama nû'
1276         other: '%{count} peyamên nû'
1277       old_messages:
1278         one: '%{count} peyama kevin'
1279         other: '%{count} peyamên kevin'
1280       from: Ji
1281       subject: Mijar
1282       date: Dîrok
1283       no_messages_yet: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1284         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1285       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1286     message_summary:
1287       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1288       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1289       reply_button: Cewab bide
1290       destroy_button: Jê bibe
1291     new:
1292       title: Peyamê bişîne
1293       send_message_to: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1294       subject: Mijar
1295       body: Nivîs
1296       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1297     create:
1298       message_sent: Peyam hate şandin
1299       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1300         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1301     no_such_message:
1302       title: Mesajek wek vê tine ye
1303       heading: Mesajek wek vê tine ye
1304       body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1305     outbox:
1306       title: Qutiya min a çûyiyan
1307       my_inbox: '%{inbox_link}'
1308       inbox: Qutiya min a hatiyan
1309       outbox: qutiya min a çûyiyan
1310       messages:
1311         one: Te %{count} peyam şand
1312         other: Te %{count} peyaman şand
1313       to: Ji bo
1314       subject: Mijar
1315       date: Dîrok
1316       no_sent_messages: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1317         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1318       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1319     reply:
1320       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1321         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1322         rast têbikeve.
1323     show:
1324       title: Peyamê bixwîne
1325       from: Ji
1326       subject: Mijar
1327       date: Dem
1328       reply_button: Bersiv bide
1329       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1330       destroy_button: Jê bibe
1331       back: Paşve vegere
1332       to: Ji bo
1333       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1334         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1335         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1336     sent_message_summary:
1337       destroy_button: Jê bibe
1338     mark:
1339       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1340       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1341     destroy:
1342       destroyed: Payam hate jêbirin
1343   site:
1344     about:
1345       next: Pêşve
1346       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1347       used_by: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1348         daneyên nexşeyê li hev tîne'
1349       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1350         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1351         dike û diparêze.
1352       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1353       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1354         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1355         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1356       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1357       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1358         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1359         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1360         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1361         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1362         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1363         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1364       open_data_title: Daneyên vekirî
1365       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1366         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1367         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1368         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1369         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1370       legal_title: Zagonî
1371       legal_html: |-
1372         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1373         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye
1374         <br> Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi OSMF re bikevin têkiliyê</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1375       partners_title: Şirîkên me
1376     copyright:
1377       foreign:
1378         title: Derbarê vê wergerê de
1379         text: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1380           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1381         english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1382       native:
1383         title: Der barê vê rûpelê
1384         text: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1385           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1386           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1387           werbigrin.
1388         native_link: versiyona bi kurdî
1389         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1390       legal_babble:
1391         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1392         intro_1_html: |-
1393           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1394           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1395           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1396           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1397         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1398           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1399           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1400           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1401           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1402         intro_3_html: |-
1403           Nexşesazî û belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1404           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA) de hatiye lîsanskirin.
1405         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1406         credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy;
1407           beşarên OpenStreetMapê &rdquo;.
1408         credit_2_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa Open
1409           Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were emilandin,
1410           diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin. Hûn vê bi
1411           lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela mafê
1412           daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger tu
1413           OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi nav
1414           bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin ne mimkun
1415           bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin ku hûn
1416           xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê, û heke
1417           minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1418         credit_3_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1419           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1420         attribution_example:
1421           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1422           title: Mînaka atfkirinê
1423         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1424         more_1_html: |-
1425           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1426           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1427         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1428           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1429           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1430           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1431           Emilandina Nominatimê</a>.
1432         contributors_title_html: Beşdarên me
1433         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1434           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1435           dikin, hinek ji wan ev in:'
1436         contributors_at_html: |-
1437           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1438           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1439         contributors_ca_html: |-
1440           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1441           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1442           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1443           Statistics Canada) dihundirrîne.
1444         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1445           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1446           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1447           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1448         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1449           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1450         contributors_nl_html: |-
1451           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
1452           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1453         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1454           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1455           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1456           de lîsanskirî ye.'
1457         contributors_si_html: |-
1458           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1459           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1460           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1461         contributors_za_html: |-
1462           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1463           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1464         contributors_gb_html: |-
1465           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1466           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-12.
1467         contributors_footer_1_html: |-
1468           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1469           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1470         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1471           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1472           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1473         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1474         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1475           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1476           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1477           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1478         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1479           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1480           xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1481           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1482           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1483         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1484         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1485           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1486           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1487           Markên Ticarî</a>.
1488     index:
1489       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1490         hatiye neçalakkirin.
1491       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1492         tîne.
1493       permalink: Lînka daîmî
1494       shortlink: Lînka kurt
1495       createnote: Notek binivîse
1496       license:
1497         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1498           de ne
1499       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1500         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1501     edit:
1502       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1503       not_public_description: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê biguherînin.
1504         Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji herkesê re vekirî
1505         eyar bikî.
1506       user_page_link: rûpela bikarhêner
1507       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1508       flash_player_required: Ji bo ku edîtora OpenStreetMap Flashê yê bi navê Potlatch
1509         bi kar bînî, ihtîyaca te bi Flash playerê heye. Tu dikarî <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1510         Playerê ji ser Adobe.com'ê daxînî</a>. Ji bo sererastkirina OpenStreetMapê
1511         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">gelek vebijêrkên din</a>
1512         jî hene.
1513       potlatch_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo di Potlatchê
1514         de qeyd bikî, divê gava ku guherandinê xwe di moda zindî de dikî, rê an jî
1515         nuqteya ku vêga heyî bibijêrî, û heke bişkokek qeydkirinê hebe bitikînî ser
1516         qeyd bike'yê.)
1517       potlatch2_not_configured: Potlach 2 nehate vesazkirin - ji bo zêdetir agahiyan
1518         xêra xwe binêre https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1519       potlatch2_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo ku di
1520         Potlatch 2'ê de qeyd bikî bitikîne ser qeyd bike'yê.)
1521       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1522       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1523         vê taybetmendiyê lazim e.
1524     export:
1525       title: Derxîne
1526       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1527       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1528       format_to_export: Awayê derxistinê
1529       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1530       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1531       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1532       licence: Lîsans
1533       export_details: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1534         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1535       too_large:
1536         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1537           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1538         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1539           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1540           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1541           jêr biemilîne.
1542         planet:
1543           title: Seyareya OSMê
1544           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1545             nûkirin
1546         overpass:
1547           title: Overpass API
1548           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1549         geofabrik:
1550           title: Daxistinên Geofabrikê
1551           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1552             sîstematîk têne nûkirin
1553         metro:
1554           title: Xulasayê Bajara Mezin
1555           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1556         other:
1557           title: Çavkaniyên din
1558           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1559             lîstekirin
1560       options: Vebijêrk
1561       format: Format
1562       scale: Pîvan (miqyas)
1563       max: maksîmum
1564       image_size: Mezinahiya Rismê
1565       zoom: Nêzîk bike
1566       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1567       latitude: Hêlîpanː
1568       longitude: Hêlîlarː
1569       output: Encam
1570       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1571       export_button: Derxîne
1572     fixthemap:
1573       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1574       how_to_help:
1575         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1576         join_the_community:
1577           title: Tevlî civatê bibe
1578           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1579             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1580             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1581             bike.
1582         add_a_note:
1583           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1584             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1585             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1586             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1587             lê bikolin.
1588       other_concerns:
1589         title: Meseleyên din
1590         explanation_html: |-
1591           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1592           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1593     help:
1594       title: Wergirtina alîkariyê
1595       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1596         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1597         xwediyê çend çavkaniyan e.
1598       welcome:
1599         url: /welcome
1600         title: Bi xêr hatî OSMê
1601         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1602           dest pê bike.
1603       beginners_guide:
1604         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1605         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1606         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1607       help:
1608         url: https://help.openstreetmap.org/
1609         title: help.openstreetmap.org
1610         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OSMê ya pirs-û-bersivê.
1611       mailing_lists:
1612         title: Lîsteya E-nameyan
1613         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1614           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1615       forums:
1616         title: Forum
1617         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1618           daxuyaniyê tercîh dikin.
1619       irc:
1620         title: IRC
1621         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1622       switch2osm:
1623         title: switch2osm
1624         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1625           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1626       wiki:
1627         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1628         title: wiki.openstreetmap.org
1629         description: Ji bo belgeyên OSMyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1630     sidebar:
1631       search_results: Encamên lêgerînê
1632       close: Bigire
1633     search:
1634       search: Lêbigere
1635       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
1636       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1637       from: Ji
1638       to: Ji bo
1639       where_am_i: Ev li ku ye?
1640       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1641       submit_text: Here
1642       reverse_directions_text: Aliyê ters
1643     key:
1644       table:
1645         entry:
1646           motorway: Otorê
1647           main_road: Rêya sereke
1648           trunk: Rêya sereke
1649           primary: Rêya bi dereceya yekem
1650           secondary: Rêya bi dereceya duyem
1651           unclassified: Rêya nesinifandî
1652           track: Rêya ji xweliyê
1653           bridleway: Rêyên siwaran
1654           cycleway: Rêya bisiklêtê
1655           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
1656           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
1657           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
1658           footway: Rêya peyayan
1659           rail: Rêhesin
1660           subway: Metro
1661           tram:
1662           - Rêya trênê yê bi xeta teng
1663           - tramway
1664           cable:
1665           - Teleferîk
1666           - teleferîk
1667           runway:
1668           - Pîsta balafirgehê
1669           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
1670           apron:
1671           - Aprona balafirgehê
1672           - termînal
1673           admin: Sînorê îdarî
1674           forest: Daristan
1675           wood: Daristan
1676           golf: Cihê golfê
1677           park: Park
1678           resident: Cihê îkametê
1679           common:
1680           - Erda mişterek
1681           - mêrg
1682           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
1683           industrial: Cihê endustriyê
1684           commercial: Herêma bazirganiyê
1685           heathland: Erdê qeraç
1686           lake:
1687           - Gol
1688           - mexzen
1689           farm: Cotgeh
1690           brownfield: Erdê vala
1691           cemetery: Gorristan
1692           allotments: Bax û bostan
1693           pitch: Saheya sporê
1694           centre: Navenda sporê
1695           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
1696           military: Qada eskerî
1697           school:
1698           - Dibistan
1699           - zanîngeh
1700           building: Avahiya girîng
1701           station: Stasyona trênê
1702           summit:
1703           - Lûtke
1704           - lûtke
1705           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
1706           bridge: Xeta reş = pir
1707           private: Têketina taybet
1708           destination: Cihê gihiştinê
1709           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
1710           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
1711           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
1712           toilets: Tiwalet
1713     richtext_area:
1714       edit: Biguherîne
1715       preview: Pêşdîtin
1716     markdown_help:
1717       title_html: |-
1718         Bi <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1719         hate analîzkirin
1720       headings: Sernivîs
1721       heading: Sernivîs
1722       subheading: Sernivîsa binî
1723       unordered: Lîsta nerêzkirî
1724       ordered: Lîsta rêzkirî
1725       first: Hêmana yekem
1726       second: Hêmana duyem
1727       link: Girêdan
1728       text: Nivîs
1729       image: Wêne
1730       alt: Nivîsa alternatîv
1731       url: URL
1732     welcome:
1733       title: Tu bi xêr hatî!
1734       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
1735         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
1736         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
1737         heye ku divê tu van bizanibî.
1738       whats_on_the_map:
1739         title: Çi hene li ser nexşeyê
1740         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
1741           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
1742           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
1743         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
1744           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
1745           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
1746           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
1747       basic_terms:
1748         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
1749         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
1750           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
1751         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
1752           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
1753         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
1754           an jî darek.
1755         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
1756           an jî avahiyek e.
1757         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
1758           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
1759       rules:
1760         title: Qaîdeyên vêǃ
1761         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
1762           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
1763           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
1764           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
1765           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
1766           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
1767           otomatîk</a>."
1768       questions:
1769         title: Pirsekî te heye?
1770         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
1771           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
1772           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
1773           werbigrin</a>.
1774       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1775       add_a_note:
1776         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
1777         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
1778           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
1779           notek binivîsî bes e.
1780         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
1781           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
1782           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
1783           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
1784   traces:
1785     visibility:
1786       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
1787       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
1788         xuyan)
1789       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
1790         têne nîşankirin)
1791       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
1792         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
1793     new:
1794       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
1795       upload_gpx: Dosyeyek GPXê bar bikeː
1796       description: 'Danasîn:'
1797       tags: Etîketên vêː
1798       tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
1799       visibility: Kî dikare bibîneː
1800       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
1801       help: Alîkarî
1802       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1803     create:
1804       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
1805       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
1806         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
1807         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
1808       traces_waiting:
1809         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
1810           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
1811           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
1812         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
1813           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
1814           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
1815     edit:
1816       title: Şopa %{name} tê guherandin
1817       heading: Şopa %{name} tê guherandin
1818       filename: 'Navê dosyeyê:'
1819       download: daxîne
1820       uploaded_at: Hate barkirinː
1821       points: Hejmara nuqteyanː
1822       start_coord: Koordînata destpêkêː
1823       map: nexşe
1824       edit: biguherîne
1825       owner: 'Xweyî:'
1826       description: 'Danasîn:'
1827       tags: Etîketː
1828       tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
1829       visibility: Kî dikare bibîneː
1830       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
1831     update:
1832       updated: Şop hate nûkirin
1833     trace_optionals:
1834       tags: Etîketên vê
1835     show:
1836       title: Şopa %{name} tê dîtin
1837       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
1838       pending: LI BENDÊ YE
1839       filename: 'Navê dosyeyê:'
1840       download: daxîne
1841       uploaded: Hate barkirinː
1842       points: Hejmara nuqteyanː
1843       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
1844       map: nexşe
1845       edit: biguherîne
1846       owner: 'Xweyî:'
1847       description: 'Danasîn:'
1848       tags: Etîketên vêː
1849       none: Tine
1850       edit_trace: Vê şopê biguherîne
1851       delete_trace: Vê şopê jê bibe
1852       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
1853       visibility: Kî dikare bibîneː
1854       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
1855     trace_paging_nav:
1856       showing_page: Rûpel %{page}
1857       older: Şopên kevintir
1858       newer: Şopên nûtir
1859     trace:
1860       pending: LI BENDÊ YE
1861       count_points: '%{count} nuqte'
1862       ago: '%{time_in_words_ago} berê'
1863       more: dêtay
1864       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
1865       view_map: Nexşeyê bibîne
1866       edit: biguherîne
1867       edit_map: Nexşeyê biguherîne
1868       public: GIŞTÎ
1869       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
1870       private: XISÛSÎ
1871       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
1872       by: ji
1873       in: di
1874       map: nexşe
1875     index:
1876       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
1877       my_traces: Şopên min ên GPSê
1878       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
1879       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
1880       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
1881       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
1882         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
1883         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
1884       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
1885       see_all_traces: Hemû şopan bibîne
1886       see_my_traces: Şopên min bibîne
1887     delete:
1888       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
1889     make_public:
1890       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
1891     offline_warning:
1892       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
1893     offline:
1894       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
1895       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
1896     georss:
1897       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
1898     description:
1899       description_with_count:
1900         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
1901         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
1902       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
1903   application:
1904     require_cookies:
1905       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
1906         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
1907     require_admin:
1908       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
1909     setup_user_auth:
1910       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
1911         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
1912       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
1913         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
1914       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
1915         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
1916         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
1917   oauth:
1918     authorize:
1919       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
1920       request_access: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}. Xêra
1921         xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li jêr.
1922         Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
1923       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
1924       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1925       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1926       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1927       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1928       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
1929       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1930       allow_write_notes: guherandina notan.
1931       grant_access: Destûra gihîştinê bide
1932     authorize_success:
1933       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
1934       allowed: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
1935       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
1936     authorize_failure:
1937       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
1938       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
1939       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
1940     revoke:
1941       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
1942     permissions:
1943       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
1944   oauth_clients:
1945     new:
1946       title: Sepanekî nû qeyd bike
1947     edit:
1948       title: Sepanê xwe biguherîne
1949     show:
1950       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
1951       key: 'Mifteya mişteriyê:'
1952       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
1953       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
1954       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
1955       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
1956       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
1957       edit: Dêtayan biguherîne
1958       delete: Telebkarê jê bibe
1959       confirm: Tu piştrast î?
1960       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
1961       allow_read_prefs: xwendina hevyazên wan yên bikarheneriyê.
1962       allow_write_prefs: guherandina hevyazên wan ên bikarheneriyê.
1963       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1964       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1965       allow_read_gpx: xwendina şopên wan yên GPSê ên xisûsî.
1966       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1967       allow_write_notes: guherandina notan.
1968     index:
1969       title: Dêtayên min ên OAuthê
1970       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
1971       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
1972       application: Navê sepanê
1973       issued_at: Wextê weşanê
1974       revoke: Betal bike!
1975       my_apps: Sepanên min ên telebkar
1976       no_apps: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
1977         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
1978         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
1979       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
1980       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
1981     form:
1982       name: Nav
1983       required: Hewce ye
1984       url: URLya sepana sereke
1985       callback_url: URLya paşve lêgerînê
1986       support_url: URLya piştgirîkirinê
1987       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
1988       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1989       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1990       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1991       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1992       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
1993       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1994       allow_write_notes: guherandina notan.
1995     not_found:
1996       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
1997     create:
1998       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
1999     update:
2000       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2001     destroy:
2002       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2003   users:
2004     login:
2005       title: Têkeve
2006       heading: Têkeve
2007       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
2008       password: 'Şîfre:'
2009       openid: '%{logo} OpenID:'
2010       remember: Min bi bîr bîne
2011       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
2012       login_button: Têkeve
2013       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2014       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2015         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2016       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2017       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2018       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2019         te hebe.
2020       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2021       no account: Hesabekî te tine?
2022       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2023         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2024         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2025       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2026         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2027         re têkiliyê deyne.
2028       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2029       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2030       auth_providers:
2031         openid:
2032           title: Bi OpenID'yê têkeve
2033           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2034         google:
2035           title: Bi Google têkeve
2036           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2037         facebook:
2038           title: Bi Facebookê têkeve
2039           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2040         windowslive:
2041           title: Bi Windows Live'ê têkeve
2042           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2043         github:
2044           title: Bi GitHub'ê têkeve
2045           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2046         wikipedia:
2047           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2048           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2049         yahoo:
2050           title: Bi Yahooyê têkeve
2051           alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2052         wordpress:
2053           title: Bi Wordpressê têkeve
2054           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2055         aol:
2056           title: Bi AOL'ê têkeve
2057           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2058     logout:
2059       title: Derkeve
2060       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2061       logout_button: Derkeve
2062     lost_password:
2063       title: Şîfreya wenda
2064       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2065       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2066       new password button: Şîfreyê nû bike
2067       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2068         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2069       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2070         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2071       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2072     reset_password:
2073       title: Şîfreyê nû bike
2074       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2075       password: 'Şîfre:'
2076       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2077       reset: Şîfreyê nû bike
2078       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2079       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2080         bikî?
2081     new:
2082       title: Xwe Qeyd Bike
2083       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2084         çêbikin.
2085       contact_webmaster: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2086         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2087         bikin.
2088       about:
2089         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2090         html: |-
2091           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2092           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2093       license_agreement: Gava ku te hesabê xwe pejirand hewce ye tu <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">şertên
2094         beşdariyê</a> qebûl bikî.
2095       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2096       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2097       not displayed publicly: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
2098         agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2099         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
2100         me ya veşarîtiyê</a>.
2101       display name: Navê ku tê xuyanː
2102       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2103         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2104       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2105       password: Şîfre
2106       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2107       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2108       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2109         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2110         bike.
2111       continue: Qeyd bibe
2112       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2113         kirǃ
2114       terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2115         Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2116     terms:
2117       title: Şertên beşdariyê
2118       heading: Şertên beşdariyê
2119       consider_pd: Tevî vê peymana li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek
2120         Malê Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2121       consider_pd_why: Ev çi ye?
2122       guidance: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene: <a
2123         href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2124         nefermî</a>'
2125       decline: Red bike
2126       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2127         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2128       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2129       legale_names:
2130         france: Frensa
2131         italy: Îtalya
2132         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2133     no_such_user:
2134       title: Bikarhênerek wek vê tine
2135       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2136       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2137         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2138       deleted: hate jêbirin
2139     show:
2140       my diary: Rojnivîska min
2141       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2142       my edits: Guhertinên min
2143       my traces: Şopên min
2144       my notes: Notên min
2145       my messages: Peyamên min
2146       my profile: Profîla min
2147       my settings: Hevyazên min
2148       my comments: Şîroveyên min
2149       oauth settings: mîhengên OAuthê
2150       blocks on me: Astengên ser min
2151       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2152       send message: Peyam bişîne
2153       diary: Rojnivîsk
2154       edits: Guherandin
2155       traces: Şop
2156       notes: Notên nexşeyê
2157       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2158       add as friend: Bibe heval
2159       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2160       ago: (berî %{time_in_words_ago})
2161       ct status: Şertên beşdariyêː
2162       ct undecided: Bêqerar
2163       ct declined: Redkirî
2164       ct accepted: Berî %{ago} hatiye qebûlkirin
2165       latest edit: Guherandina axirkî %{ago}ː
2166       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2167       created from: Ji van hate çêkirinː
2168       status: 'Rewş:'
2169       spam score: Skora spamêː
2170       description: Danasîn
2171       user location: Cihê bikarhênerê
2172       if set location: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2173         cihê malê xwe bide diyarkirin.
2174       settings_link_text: eyaran
2175       my friends: Hevalên min
2176       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2177       km away: '%{count} km dûr e'
2178       m away: '%{count} m dûr e'
2179       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2180       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2181         ye.
2182       role:
2183         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2184         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2185         grant:
2186           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2187           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2188         revoke:
2189           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2190           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2191       block_history: Astengiyên aktîv
2192       moderator_history: Astengiyên dayî
2193       comments: Şîrove
2194       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2195       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2196       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2197       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2198       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2199       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2200       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2201       confirm: Pesend bike
2202       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2203       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2204       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2205       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2206       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2207     popup:
2208       your location: Cihê te
2209       nearby mapper: Nexşesazên nêz
2210       friend: Heval
2211     account:
2212       title: Hesabê biguherîne
2213       my settings: Hevyazên min
2214       current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2215       new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2216       email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2217       external auth: Teyîdkirina xaricîː
2218       openid:
2219         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2220         link text: Ev çi ye?
2221       public editing:
2222         heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2223         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2224         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2225         enabled link text: Ev çiye?
2226         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2227           in.
2228         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2229       public editing note:
2230         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2231         text: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2232           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2233           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2234           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2235           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
2236           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2237           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2238           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2239           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2240       contributor terms:
2241         heading: Şertên beşdariyêː
2242         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2243         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2244         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2245           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2246         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2247           Giştî were qebûlkirin.
2248         link text: Ev çi ye?
2249       profile description: Danasîna profîlêː
2250       preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2251       preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2252       image: 'Wêne:'
2253       gravatar:
2254         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2255         link text: ev çi ye
2256         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2257         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2258       new image: Wêneyek lê zêde bike
2259       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2260       delete image: Rismê ku lê ye rabike
2261       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2262       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2263         xuyan)
2264       home location: Cihê malê teː
2265       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2266       latitude: 'Hêlîpan:'
2267       longitude: 'Hêlîlar:'
2268       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2269         te were rojanekirin?
2270       save changes button: Guherandinan qeyd bike
2271       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2272       return to profile: Vegere profîlê
2273       flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2274         hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2275         kontrol bike.
2276       flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2277     confirm:
2278       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2279       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2280       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2281         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2282       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2283         bike.
2284       button: Bipejirîne
2285       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2286       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2287       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2288       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2289         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2290     confirm_resend:
2291       success: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te hesabê
2292         xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br />Eger
2293         tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên pejirandinê
2294         re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên ku têne qebûlkirin
2295         (whitelist) de %{sender} jî heye.
2296       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2297     confirm_email:
2298       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2299       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2300         bişkoka li jêr bike.
2301       button: Bipejirîne
2302       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2303       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2304       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2305     set_home:
2306       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2307     go_public:
2308       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2309         te jî heye ji bo guherandinê.
2310     make_friend:
2311       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
2312       button: Bibe heval
2313       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
2314       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nehate zêdekirin.
2315       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
2316     remove_friend:
2317       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
2318       button: Ji hevaltiyê derxe
2319       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
2320       not_a_friend: '%{name} ne hevalê te ye.'
2321     index:
2322       title: Bikarhêner
2323       heading: Bikarhêner
2324       showing:
2325         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2326         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2327       summary: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2328       summary_no_ip: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2329       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2330       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2331       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2332     suspended:
2333       title: Hesab hatiye rawestandin
2334       heading: Hesab hatiye rawestandin
2335       webmaster: rêvebirê malperê
2336       body: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2337         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2338         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2339         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2340     auth_failure:
2341       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2342       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2343       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2344       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2345       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2346     auth_association:
2347       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2348       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2349         xwe re hesabekî nû çêbike.
2350       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2351         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2352         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2353   user_role:
2354     filter:
2355       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2356       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2357       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2358       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2359         rakirin.
2360     grant:
2361       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2362       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2363       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2364       confirm: Pesend bike
2365       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2366         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2367     revoke:
2368       title: Rakirina rolê bipejirîne
2369       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2370       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2371         rabikî?
2372       confirm: Bipejirîne
2373       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2374         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2375   user_blocks:
2376     model:
2377       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2378         bibî.
2379       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2380     not_found:
2381       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2382       back: Vegere îndeksê
2383     new:
2384       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2385       heading: Li ser %{name} astengî çêbike
2386       reason: Sedema ku %{name} çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
2387         bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare ji
2388         aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
2389         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2390         fam bikin bi kar bîne.
2391       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2392       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2393       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2394         da.
2395       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve
2396       back: Hemû astengiyan bibîne
2397     edit:
2398       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2399       heading: Astenga li ser %{name} biguherîne
2400       reason: Sedema astengkirina %{name}. Der barê rewşê de, çiqas bikaribî maqûl
2401         û aram be, dêtayan bide. Bila di bîra te de be ku hemû bikarhêner ji jargona
2402         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2403         fam bikin bi kar bîne.
2404       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2405       show: Vê astengiyê bibîne
2406       back: Hemû astengiyan bibîne
2407       needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
2408     filter:
2409       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2410       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2411         vekirin be.
2412     create:
2413       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2414         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2415       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2416         bide jê re wextekî maqûl bide.
2417       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2418     update:
2419       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2420         biguherîne.
2421       success: Astengî hate nûkirin.
2422     index:
2423       title: Astengiyên bikarhêner
2424       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2425       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2426     revoke:
2427       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2428       heading: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on} hatiye
2429         çêkirin
2430       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2431       past: Ev astengî berî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2432       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2433       revoke: Betal bike!
2434       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2435     helper:
2436       time_future: Di %{time} de diqede.
2437       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2438       time_future_and_until_login: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê biqede.
2439       time_past: Berî %{time} qediya.
2440       block_duration:
2441         hours:
2442           one: 1 saetê
2443           other: '%{count} saetan'
2444     blocks_on:
2445       title: Astengiyên ser %{name}
2446       heading: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2447       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2448     blocks_by:
2449       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2450       heading: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2451       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2452     show:
2453       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2454       heading: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2455       time_future: Di %{time} de diqede
2456       time_past: Berî %{time} qediya
2457       created: Hate çêkirin
2458       ago: berî %{time}
2459       status: Rewş
2460       show: nîşan bide
2461       edit: Biguherîne
2462       revoke: Betal bike!
2463       confirm: Tu piştrast î?
2464       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2465       back: Hemû astengiyan bibîne
2466       revoker: Yê ku rakiriyeː
2467       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2468     block:
2469       not_revoked: (ne betalkirî)
2470       show: Nîşan bide
2471       edit: Biguherîne
2472       revoke: Betal bike!
2473     blocks:
2474       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2475       creator_name: Çêker
2476       reason: Sedema astengkirinê
2477       status: Rewş
2478       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2479       showing_page: Rûpel %{page}
2480       next: Pêşve »
2481       previous: « Paşve
2482   notes:
2483     mine:
2484       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2485       heading: Notên %{user}
2486       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2487       id: Id
2488       creator: Çêker
2489       description: Danasîn
2490       created_at: Wextê çêkirinê
2491       last_changed: Guherandinê dawîn
2492       ago_html: berî %{when}
2493   javascripts:
2494     close: Bigre
2495     share:
2496       title: Parve bike
2497       cancel: Betal bike
2498       image: Wêne
2499       link: Girêdan an jî HTML
2500       long_link: Lînk
2501       short_link: Lînka kurt
2502       geo_uri: Geo-URI
2503       embed: HTML
2504       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2505       format: 'Format:'
2506       scale: Pîvan (miqyas)ː
2507       image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
2508       download: Daxîne
2509       short_url: URLya kurt
2510       include_marker: Nîşanek deyne
2511       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2512       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2513       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2514       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2515     embed:
2516       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2517     key:
2518       title: Sembolên nexşeyê
2519       tooltip: Sembolên nexşeyê
2520       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2521     map:
2522       zoom:
2523         in: Nêzîk bike
2524         out: Dûr bike
2525       locate:
2526         title: Cihê min nîşan bide
2527         popup: Tu ji vê nuqteyê {distance} {unit} di nav de yî
2528       base:
2529         standard: Standard
2530         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2531         transport_map: Nexşeya transportê
2532         hot: Mirovatî
2533       layers:
2534         header: Tebeqeyên nexşeyê
2535         notes: Notên nexşeyê
2536         data: Daneyên nexşeyê
2537         gps: Şopên GPSê yên giştî
2538         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2539         title: Tebeqeyên nexşeyê
2540       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2541       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2542     site:
2543       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2544       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2545       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2546       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2547       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2548       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2549       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2550       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2551     changesets:
2552       show:
2553         comment: Şîrove
2554         subscribe: Bibe abone
2555         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2556         hide_comment: biveşêre
2557         unhide_comment: neveşêre
2558     notes:
2559       new:
2560         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2561           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2562           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2563         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2564           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2565           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2566         add: Notê lê zêde bike
2567       show:
2568         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2569           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2570         hide: Biveşêre
2571         resolve: Çareser bike
2572         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2573         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2574         comment: Şîrove
2575     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2576       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2577     directions:
2578       ascend: Bilind bike
2579       engines:
2580         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2581         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2582         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2583         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2584       descend: Nizm bûn
2585       directions: Îstiqametên rotayê
2586       distance: Mesafe
2587       errors:
2588         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2589         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2590       instructions:
2591         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2592         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2593         offramp_right: Here pala li alî rastê
2594         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2595         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2596           ber bi %{name} ve
2597         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2598           here ber bi %{directions} ve
2599         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2600           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2601         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2602         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2603         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2604         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2605         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2606         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2607         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2608         offramp_left: Here rampaya li çepê
2609         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2610         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2611         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2612         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2613         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2614         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2615         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2616         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2617         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2618         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2619         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2620           ve biçe
2621         unnamed: rêya bênav
2622         exit_counts:
2623           first: 1em
2624           second: 2yem
2625           third: 3yem
2626           fourth: 4em
2627           fifth: 5em
2628           sixth: 6em
2629           seventh: 7em
2630           eighth: 8em
2631           ninth: 9em
2632           tenth: 10em
2633       time: Zeman
2634     query:
2635       node: Nuqte
2636       way: Rê
2637       relation: Eleqe
2638       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2639       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2640       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2641     context:
2642       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2643       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2644       add_note: Li vir notek îlawe bike
2645       show_address: Adrêsê nîşan bide
2646       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2647       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2648   redactions:
2649     edit:
2650       description: Danasîn
2651       heading: Redaksiyonê biguherîne
2652       title: Redaksiyonê biguherîne
2653     index:
2654       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2655       heading: Lîsteya redaksiyonan
2656       title: Lîsteya redaksiyonan
2657     new:
2658       description: Danasîn
2659       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2660       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2661     show:
2662       description: 'Danasîn:'
2663       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2664       title: Redaksiyonê nîşan bide
2665       user: Çêkerː
2666       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2667       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2668       confirm: Tu piştrast î?
2669     create:
2670       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2671     update:
2672       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2673     destroy:
2674       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2675         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2676       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2677       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2678 ...