1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AlesFiala2002
18 # Author: Jaroslav Cerny
22 # Author: Korytaacheck
26 # Author: LukasJandera
27 # Author: Marek Pavlica
28 # Author: Martin Urbanec
30 # Author: Matěj Grabovský
31 # Author: Matěj Suchánek
32 # Author: Michaelbrabec
35 # Author: Mr. Richard Bolla
36 # Author: MrJaroslavik
47 # Author: Veritaslibero
48 # Author: Walter Klosse
56 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
60 prompt: Vyberte soubor
68 create: Přidat komentář
78 create: Vytvořit redakci
79 update: Uložit redakci
85 update: Aktualizovat blok
89 invalid_email_address: nevypadá jako platná e-mailová adresa
90 email_address_not_routable: není routovatelná
92 acl: Seznam přístupových práv
94 changeset_tag: Tag sady změn
96 diary_comment: Komentář k deníku
97 diary_entry: Deníkový záznam
105 old_node_tag: Tag starého uzlu
106 old_relation: Stará relace
107 old_relation_member: Člen staré relace
108 old_relation_tag: Tag staré relace
110 old_way_node: Uzel staré cesty
111 old_way_tag: Starý způsob tagu
113 relation_member: Člen relace
114 relation_tag: Tag relace
118 tracepoint: Bod stopy
121 user_preference: Uživatelské nastavení
122 user_token: Uživatelský token
128 name: Jméno (vyžadováno)
129 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
130 callback_url: URL pro zpětné volání
131 support_url: URL s podporou
132 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
133 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
134 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
135 allow_write_api: upravovat mapu
136 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
137 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
138 allow_write_notes: měnit poznámky
148 doorkeeper/application:
150 redirect_uri: URI pro přesměrování
151 confidential: Důvěryhodná aplikace?
165 gpx_file: Nahrát GPX soubor
166 visibility: Viditelnost
177 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
178 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
180 auth_provider: Poskytovatel autentizace
181 auth_uid: Autentifikační UID
183 email_confirmation: Potvrzení e-mailu
184 new_email: nová emailová adresa
186 display_name: Zobrazované jméno
187 description: Popis profilu
188 home_lat: Zeměpisná šířka
189 home_lon: Zeměpisná délka
190 languages: Preferované jazyky
191 preferred_editor: Preferovaný editor
193 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
195 doorkeeper/application:
196 confidential: Aplikace bude používána takovým způsobem, že bude možno uchovat
197 důvěrnost tajemství klienta (nativní mobilní aplikace a single-page aplikace
198 takto důvěryhodné nejsou)
199 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatném řádku
201 tagstring: oddělené čárkou
203 reason: Důvod, proč je uživatel blokován. Buďte prosím maximálně klidní a
204 věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
205 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé
206 rozumějí komunitnímu žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou
208 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
211 new_email: (nikde se veřejně nezobrazuje)
213 distance_in_words_ago:
215 one: asi před hodinou
216 few: asi před %{count} hodinami
217 many: asi před %{count} hodiny
218 other: asi před %{count} hodinami
220 one: asi před měsícem
221 few: asi před %{count} měsíci
222 many: asi před %{count} měsíce
223 other: asi před %{count} měsíci
226 few: asi před %{count} lety
227 many: asi před %{count} roku
228 other: asi před %{count} lety
230 one: skoro před rokem
231 few: skoro před %{count} lety
232 many: skoro před %{count} roku
233 other: skoro před %{count} lety
234 half_a_minute: před půl minutou
236 one: před méně než sekundou
237 few: před méně než %{count} sekundami
238 many: před méně než %{count} sekundy
239 other: před méně než %{count} sekundami
241 one: před méně než minutou
242 few: před méně než %{count} minutami
243 many: před méně než %{count} minuty
244 other: před méně než %{count} minutami
246 one: před více než před rokem
247 few: před více než %{count} lety
248 many: před více než %{count} roku
249 other: před více než %{count} lety
252 few: před %{count} sekundami
253 many: před %{count} sekundy
254 other: před %{count} sekundami
257 few: před %{count} minutami
258 many: před %{count} minuty
259 other: před %{count} minutami
261 one: před %{count} dnem
262 few: před %{count} dny
263 many: před %{count} dne
264 other: před %{count} dny
267 few: před %{count} měsíci
268 many: před %{count} měsíce
269 other: před %{count} měsíci
272 few: před %{count} lety
273 many: před %{count} roku
274 other: před %{count} lety
276 default: Výchozí (aktuálně %{name})
279 description: iD (editor v prohlížeči)
281 name: Dálkové ovládání
282 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
289 windowslive: Windows Live
295 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
296 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
297 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
298 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
299 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
300 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
301 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
302 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
304 title: Poznámky OpenStreetMap
305 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
306 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
307 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
308 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
309 commented: nový komentář (poblíž %{place})
310 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
311 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
318 title: Smazat můj účet
319 warning: Pozor! Proces smazání účtu je konečný a nelze jej vrátit zpět.
320 delete_account: Smazat účet
321 delete_introduction: 'Svůj účet v OpenStreetMap můžete smazat pomocí níže
322 zobrazeného tlačítka. Uvědomte si prosím následující:'
323 delete_profile: Vaše profilové informace včetně avatara, popisu a domovské
324 polohy budou odstraněny.
325 delete_display_name: Vaše zobrazované jméno bude odstraněno a může být znovu
327 retain_caveats: 'Některé informace o vás však zůstanou v OpenStreetMap zachovány
328 i po smazání vašeho účtu:'
329 retain_edits: Vaše případné úpravy v mapové databázi budou zachovány.
330 retain_traces: Vaše případné nahrané stopy budou zachovány.
331 retain_diary_entries: Vaše případné záznamy a komentáře v deníku zůstanou
332 zachovány, ale nebudou viditelné.
333 retain_notes: Vaše případné poznámky k mapě a komentáře k poznámkám zůstanou
334 zachovány, ale nebudou viditelné.
335 retain_changeset_discussions: Vaše případné diskuse k sadám změn budou zachovány.
336 retain_email: Vaše e-mailová adresa bude zachována.
337 confirm_delete: Jste si jisti?
342 my settings: Moje nastavení
343 current email address: Stávající e-mailová adresa
344 external auth: Externí autentizace
346 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
347 link text: co to znamená?
349 heading: Veřejné editace
350 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
351 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
352 enabled link text: co to znamená?
353 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
355 disabled link text: proč nemůžu editovat?
357 heading: Podmínky pro přispěvatele
358 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
359 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
360 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
361 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
362 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
363 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
364 link text: co to znamená?
365 save changes button: Uložit změny
366 delete_account: Smazat účet…
368 heading: Veřejné editace
369 currently_not_public: V současné době jsou vaše úpravy anonymní a lidé vám nemohou
370 posílat zprávy ani zobrazit vaši polohu. Chcete-li zobrazit, co jste upravili,
371 a umožnit lidem, aby vás prostřednictvím webu kontaktovali, klikněte na tlačítko
373 only_public_can_edit: Od přechodu na 0.6 API mohou mapová data upravovat pouze
375 find_out_why: zjistěte proč
376 email_not_revealed: Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.
377 not_reversible: Tuto akci nelze vrátit zpět a všichni noví uživatelé jsou nyní
378 ve výchozím nastavení veřejní.
379 make_edits_public_button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
381 success_confirm_needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány. Zkontrolujte
382 si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové adresy.
383 success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
385 success: Účet smazán.
389 created_ago_html: Vytvořeno %{time_ago}
390 closed_ago_html: Uzavřeno %{time_ago}
391 created_ago_by_html: Vytvořeno %{time_ago} uživatelem %{user}
392 closed_ago_by_html: Uzavřeno %{time_ago} uživatelem %{user}
393 deleted_ago_by_html: Smazáno %{time_ago} uživatelem %{user}
394 edited_ago_by_html: Upraveno %{time_ago} uživatelem %{user}
396 in_changeset: Sada změn
398 no_comment: (bez komentáře)
401 one: '%{count} relace'
402 few: '%{count} relace'
403 many: '%{count} relace'
404 other: '%{count} relací'
406 one: '%{count} cesta'
407 few: '%{count} cesty'
408 many: '%{count} cesty'
409 other: '%{count} cest'
410 download_xml: Stáhnout XML
411 view_history: Zobrazit historii
412 view_details: Zobrazit detaily
415 title: 'Sada změn: %{id}'
417 node: Uzly (%{count})
418 node_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
419 way: Cesty (%{count})
420 way_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
421 relation: Relace (%{count})
422 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
423 comment: Komentáře (%{count})
424 hidden_comment_by_html: Skrytý komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
425 comment_by_html: Komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
426 changesetxml: Sada změn XML
427 osmchangexml: osmChange XML
429 title: Sada změn %{id}
430 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
431 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
433 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
436 title_html: 'Uzel: %{name}'
437 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
439 title_html: 'Cesta: %{name}'
440 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
445 many: '%{count} uzlů'
446 other: '%{count} uzlů'
448 one: patří do cesty %{related_ways}
449 other: patří do cest %{related_ways}
451 title_html: 'Relace: %{name}'
452 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
455 one: '%{count} prvek'
456 few: '%{count} prvky'
457 many: '%{count} prvku'
458 other: '%{count} prvků'
460 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
466 entry_html: Relace %{relation_name}
467 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
470 sorry: 'Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt.'
478 title: Vypršel časový limit
479 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
487 redaction: Redakce %{id}
488 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
489 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
495 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
496 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
497 load_data: Nahrát data
502 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
503 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
504 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
505 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
506 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
507 telephone_link: Volat %{phone_number}
508 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
509 email_link: Poslat e-mail na %{email}
512 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
514 enclosing: Umístění prvku
516 changeset_paging_nav:
517 showing_page: Stránka %{page}
519 previous: « Předchozí
522 no_edits: (žádné změny)
523 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
532 title_user: Sady změn uživatele %{user}
533 title_user_link_html: Sady změn uživatele %{user_link}
534 title_friend: Sady změn mých přátel
535 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
536 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
537 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
538 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
539 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
540 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
541 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
542 load_more: Načíst další
544 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
547 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
548 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
550 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
552 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
553 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
555 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly příliš
559 km away: '%{count} km'
562 your location: Vaše poloha
563 nearby mapper: Nedaleký uživatel
567 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte si domovskou lokaci,
568 abyste viděli uživatele ve vašem okolí.'
569 edit_your_profile: Upravte si profil
570 my friends: Moji přátelé
571 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
572 nearby users: Další uživatelé poblíž
573 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
575 friends_changesets: sady změn přátel
576 friends_diaries: záznamy v denících přátel
577 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
578 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
581 title: Nový záznam do deníku
584 use_map_link: Použít mapu
586 title: Deníky uživatelů
587 title_friends: Deníky přátel
588 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
589 user_title: Deník uživatele %{user}
590 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
591 new: Nový záznam do deníku
592 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
594 no_entries: Žádné záznamy v deníku
595 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
596 older_entries: Starší záznamy
597 newer_entries: Novější záznamy
599 title: Upravit zápis do deníku
600 marker_text: Místo deníkového záznamu
602 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
603 user_title: Deník uživatele %{user}
604 leave_a_comment: Zanechat komentář
605 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
608 title: Deníkový záznam nenalezen
609 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
610 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
611 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
613 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
614 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
615 comment_link: Okomentovat tento záznam
616 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
618 few: '%{count} komentáře'
621 other: '%{count} komentářů'
622 edit_link: Upravit tento záznam
623 hide_link: Skrýt tento záznam
624 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
626 report: Nahlásit tento záznam
628 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
629 hide_link: Skrýt tento komentář
630 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
632 report: Nahlásit tento komentář
639 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
640 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
642 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
643 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
645 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
646 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
648 title: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
649 heading: Deníkové komentáře uživatele %{user}
650 subheading_html: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
651 no_comments: Žádné komentáře k deníkům
655 newer_comments: Novější komentáře
656 older_comments: Starší komentáře
661 notice: Aplikace zaregistrována.
664 contact_url_title: Vysvětlení různých komunikačních kanálů
666 contact_the_community_html: Neváhejte %{contact_link} komunitu OpenStreetMap,
667 pokud jste našli nefunkční odkaz / chybu. Poznamenejte si přesnou adresu URL
671 description: Operace, kterou jste požadovali na serveru OpenStreetMap, je dostupná
672 pouze administrátorům (HTTP 403)
673 internal_server_error:
674 title: Chyba aplikace
675 description: Server OpenStreetMap narazil na neočekávanou situaci, která mu
676 zabránila splnit požadavek (HTTP 500)
678 title: Soubor nenalezen
679 description: Na serveru OpenStreetMap se nepodařilo najít soubor/adresář/operaci
680 API s tímto názvem (HTTP 404)
683 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
684 button: Přidat jako přítele
685 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
686 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
687 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
688 limit_exceeded: V poslední době jste přidali spoustu přátel. Před dalším přidáváním
689 přátel chvíli počkejte.
691 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
692 button: Odebrat z přátel
693 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
694 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
698 results_from_html: Výsledky z %{results_link}
700 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
701 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
702 search_osm_nominatim:
705 cable_car: Kabinová lanovka
706 chair_lift: Sedačková lanovka
708 gondola: Kabinková lanovka
709 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
710 platter: Talířový vlek
712 station: Stanice lanovky
717 airstrip: Startovací a přistávací dráha
718 apron: Odbavovací plocha
722 holding_position: Vyčkávací místo
723 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
724 parking_position: Parkovací stání
726 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
727 taxiway: Pojezdová dráha
728 terminal: Letištní terminál
729 windsock: Větrný rukáv
731 animal_boarding: Nakládání zvířat
732 animal_shelter: Zvířecí útulek
733 arts_centre: Kulturní centrum
737 bbq: Místo na grilování
739 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
740 bicycle_rental: Půjčovna kol
741 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
742 biergarten: Zahradní hospoda
743 blood_bank: Krevní banka
744 boat_rental: Půjčovna lodí
746 bureau_de_change: Směnárna
747 bus_station: Autobusové nádraží
749 car_rental: Půjčovna aut
750 car_sharing: Sdílení aut
753 charging_station: Nabíjecí stanice
754 childcare: Péče o děti
759 community_centre: Komunitní centrum
760 conference_centre: Konferenční centrum
762 crematorium: Krematorium
765 drinking_water: Pitná voda
766 driving_school: Autoškola
767 embassy: Velvyslanectví
768 events_venue: Místo konání událostí
769 fast_food: Rychlé občerstvení
770 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
771 fire_station: Hasičská stanice
772 food_court: Občerstvení
774 fuel: Čerpací stanice
775 gambling: Hazardní hry
777 grit_bin: Koš na štěrk
781 internet_cafe: Internetová kavárna
782 kindergarten: Mateřská škola
783 language_school: Jazyková škola
785 loading_dock: Nakládaci dok
786 love_hotel: Hotel pro zamilované
788 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
790 money_transfer: Převod peněz
791 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
792 music_school: Hudební škola
793 nightclub: Noční klub
794 nursing_home: Pečovatelský dům
796 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
797 parking_space: Parkoviště
798 payment_terminal: Platební terminál
800 place_of_worship: Náboženský objekt
802 post_box: Poštovní schránka
806 public_bath: Veřejné lázně
807 public_bookcase: Veřejná knihovnička
808 public_building: Veřejná budova
809 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
810 recycling: Tříděný odpad
811 restaurant: Restaurace
812 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
816 social_centre: Společenské centrum
817 social_facility: Zařízení sociálních služeb
821 telephone: Telefonní automat
825 training: Školicí zařízení
826 university: Univerzita
827 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
828 vending_machine: Prodejní automat
829 veterinary: Veterinární ordinace
830 village_hall: Společenský sál
831 waste_basket: Odpadkový koš
832 waste_disposal: Popelnice
833 waste_dump_site: Skládka odpadků
834 watering_place: Lázně
835 water_point: Vodní zdroj
836 weighbridge: Vážící most
839 aboriginal_lands: Půda domorodců
840 administrative: Administrativní hranice
841 census: Hranice pro potřeby sčítání
842 national_park: Národní park
843 political: Volební hranice
844 protected_area: Chráněné území
848 boardwalk: Dřevěný chodník
849 suspension: Visutý most
855 apartments: Apartmány
861 civic: Budova občanské vybavenosti
862 college: Budova školy
863 commercial: Komerční budova
864 construction: Budova ve výstavbě
865 detached: Rodinný dům
868 farm: Hospodářská budova
869 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
874 hospital: Nemocniční budova
879 industrial: Průmyslová budova
880 kindergarten: Budova mateřské školy
881 manufacture: Výrobní budova
882 office: Kancelářská budova
883 public: Veřejná budova
884 residential: Obytná budova
885 retail: Maloobchodní budova
887 ruins: Zničená budova
888 school: Školní budova
889 semidetached_house: Částečně oddělený dům
890 service: Servisní budova
893 static_caravan: Karavan
894 temple: Budova chrámu
895 terrace: Terasovitá budova
896 train_station: Železniční stanice
897 university: Univerzitní budova
901 scout: Základna Skautů
902 sport: Sportovní klub
910 confectionery: Cukrovinky
912 electrician: Elektrikář
913 electronics_repair: Opravy elektroniky
915 glaziery: Sklenářství
917 hvac: Výrobce klimatizace
918 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
920 photographer: Fotograf
921 plumber: Instalatérství
924 shoemaker: Ševcovství
927 window_construction: Konstrukce oken
929 "yes": Řemeslná dílna
931 access_point: Přístupový bod
932 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
933 assembly_point: Shromažďovací místo
934 defibrillator: Defibrilátor
935 fire_extinguisher: Hasicí přístroj
936 fire_water_pond: Požární nádrž
937 landing_site: Přistávací plocha záchranky
938 life_ring: Záchranný kruh
939 phone: Nouzový telefon
940 siren: Nouzová siréna
941 suction_point: Nouzové sací místo
942 water_tank: Nouzová vodní nádrž
944 abandoned: Zrušená silnice
945 bridleway: Koňská stezka
946 bus_guideway: Autobusová dráha
947 bus_stop: Autobusová zastávka
948 construction: Silnice ve výstavbě
951 cycleway: Cyklostezka
953 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
954 emergency_bay: Nouzová zátoka
957 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
958 living_street: Obytná zóna
959 milestone: Kilometrovník
961 motorway_junction: Dálniční křižovatka
962 motorway_link: Dálnice
963 passing_place: Výhybna
965 pedestrian: Pěší zóna
967 primary: Silnice první třídy
968 primary_link: Silnice první třídy
969 proposed: Navrhovaná silnice
970 raceway: Závodní dráha
972 rest_area: Odpočívadlo
974 secondary: Silnice druhé třídy
975 secondary_link: Silnice druhé třídy
976 service: Účelová komunikace
977 services: Dálniční odpočívadlo
980 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
981 street_lamp: Pouliční lampa
982 tertiary: Silnice třetí třídy
983 tertiary_link: Silnice třetí třídy
985 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
986 traffic_signals: Světelná signalizace
987 trailhead: Začátek stezky
988 trunk: Významná silnice
989 trunk_link: Významná silnice
990 turning_circle: Místo na otočení
991 turning_loop: Otočná smyčka
992 unclassified: Silnice
995 aircraft: Historické letadlo
996 archaeological_site: Archeologické naleziště
997 bomb_crater: Historický kráter od bomby
999 boundary_stone: Hraniční kámen
1000 building: Historická budova
1002 cannon: Historické dělo
1004 charcoal_pile: Historický milíř
1006 city_gate: Městská brána
1007 citywalls: Městské hradby
1010 hollow_way: Zatopená cesta
1014 milestone: Historický milník
1016 mine_shaft: Důlní šachta
1018 railway: Historická železnice
1019 roman_road: Římská cesta
1021 rune_stone: Runový kámen
1025 wayside_chapel: Kaplička u cesty
1026 wayside_cross: Boží muka
1027 wayside_shrine: Boží muka
1029 "yes": Historické místo
1033 allotments: Zahrádkářská kolonie
1034 aquaculture: Akvakultura
1036 brownfield: Brownfield
1038 commercial: Komerční zóna
1039 conservation: Chráněné území
1040 construction: Staveniště
1041 farmland: Zemědělská půda
1046 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
1047 industrial: Průmyslová zóna
1050 military: Vojenský prostor
1053 plant_nursery: Lesní školka
1056 recreation_ground: Rekreační oblast
1057 religious: Posvátná půda
1058 reservoir: Zásobník na vodu
1059 reservoir_watershed: Povodí nádrže
1060 residential: Rezidenční oblast
1061 retail: Maloobchodní zóna
1062 village_green: Náves
1064 "yes": Využití krajiny
1066 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
1067 amusement_arcade: Hrací automat
1068 bandstand: hudební podium
1070 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
1072 bowling_alley: Bowlingová dráha
1075 dog_park: Park pro psy
1077 fishing: Rybářská oblast
1078 fitness_centre: Fitness centrum
1079 fitness_station: Fitness
1081 golf_course: Golfové hřiště
1082 horse_riding: Jezdecké centrum
1085 miniature_golf: Minigolf
1086 nature_reserve: Přírodní rezervace
1087 outdoor_seating: Venkovní posezení
1089 picnic_table: Piknikový stůl
1091 playground: Dětské hřiště
1092 recreation_ground: Rekreační oblast
1096 sports_centre: Sportovní centrum
1098 swimming_pool: Bazén
1099 track: Běžecká dráha
1100 water_park: Aquapark
1104 advertising: Reklamní plocha
1106 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
1116 communications_tower: Komunikační věž
1119 dolphin: Kotvicí bod
1122 flagpole: Vlajkový stožár
1130 mineshaft: Důlní šachta
1131 monitoring_station: Měřicí stanice
1132 petroleum_well: Ropný vrt
1135 pumping_station: Benzínka
1136 reservoir_covered: Krytá nádrž
1138 snow_cannon: Sněhové dělo
1139 snow_fence: Sněhový plot
1140 storage_tank: Skladovací nádrž
1141 street_cabinet: Pouliční skříňka
1142 surveillance: Dohled
1145 utility_pole: Telefonní sloup
1146 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
1147 watermill: Vodní mlýn
1148 water_tap: Vodovodní kohoutek
1149 water_tower: Vodojem
1151 water_works: Vodárna
1152 windmill: Větrný mlýn
1154 "yes": Lidský výtvor
1156 airfield: Vojenské letiště
1159 checkpoint: Kontrolní bod
1166 bare_rock: Holá skála
1170 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1172 coastline: Pobřežní čára
1183 hot_spring: Horké prameny
1185 isthmus: Pevninská šíje
1191 peninsula: Poloostrov
1196 saddle: Horské sedlo
1211 wood: Neudržovaný les
1212 "yes": Přírodní prvek
1215 administrative: Správa
1216 advertising_agency: Reklamní agentura
1217 architect: Architekt
1218 association: Asociace
1220 diplomatic: Kancelář diplomata
1221 educational_institution: Vzdělávací instituce
1222 employment_agency: Pracovní agentura
1223 energy_supplier: Dodavatel energií
1224 estate_agent: Realitní kancelář
1225 financial: Finanční úřad
1226 government: Vládní úřad
1227 insurance: Pojišťovna
1228 it: Počítačová kancelář
1229 lawyer: Právní kancelář
1230 logistics: Kancelář přepravce
1231 newspaper: Redakce novin
1232 ngo: Úřad nevládní organizace
1234 religion: Kancelář náboženské organizace
1235 research: Výzkumná kancelář
1236 tax_advisor: Daňový poradce
1237 telecommunication: Telekomunikační firma
1238 travel_agent: Cestovní kancelář
1241 allotments: Zahrádkářská kolonie
1242 archipelago: Souostroví
1244 city_block: Městský blok
1253 isolated_dwelling: Samota
1255 municipality: Obecní úřad
1256 neighbourhood: Čtvrť
1264 subdivision: Parcely
1265 suburb: Městská část
1270 abandoned: Zrušená železniční trať
1271 buffer_stop: Zarážedlo
1272 construction: Železnice ve výstavbě
1273 disused: Nepoužívaná železniční trať
1274 funicular: Lanová dráha
1275 halt: Železniční zastávka
1276 junction: Kolejové rozvětvení
1277 level_crossing: Železniční přejezd
1278 light_rail: Rychlodráha
1279 miniature: Zahradní železnice
1280 monorail: Jednokolejka
1281 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1282 platform: Železniční nástupiště
1283 preserved: Historická železnice
1284 proposed: Navrhovaná železnice
1286 spur: Železniční vlečka
1287 station: Železniční stanice
1288 stop: Železniční zastávka
1290 subway_entrance: Vstup do metra
1292 tram: Tramvajová trať
1293 tram_stop: Tramvajová zastávka
1297 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1298 alcohol: Prodej alkoholu
1299 antiques: Starožitnosti
1300 appliance: Obchod se spotřebiči
1302 baby_goods: Dětské zboží
1303 bag: Obchod s taškami
1305 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1308 beverages: Prodej nápojů
1309 bicycle: Cykloobchod
1310 bookmaker: Sázková kancelář
1314 car: Prodej automobilů
1315 car_parts: Prodej autodílů
1316 car_repair: Autoservis
1317 carpet: Obchod s koberci
1318 charity: Charitativní obchod
1319 cheese: Obchod se sýry
1321 chocolate: Prodejna čokolády
1322 clothes: Prodej oděvů
1323 coffee: Prodejna kávy
1324 computer: Prodej počítačů
1325 confectionery: Cukrárna
1326 convenience: Smíšené zboží
1327 copyshop: Copycentrum
1328 cosmetics: Parfumerie
1329 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1330 curtain: Obchod se závěsy
1333 department_store: Obchodní dům
1334 discount: Diskontní prodejna
1335 doityourself: Obchod pro kutily
1336 dry_cleaning: Chemická čistírna
1337 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1338 electronics: Prodej elektroniky
1339 erotic: Erotický obchod
1340 estate_agent: Realitní kancelář
1341 fabric: Obchod s látkami
1342 farm: Prodej zemědělských výrobků
1343 fashion: Módní salón
1344 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1345 florist: Květinářství
1347 frame: Obchod s rámy
1348 funeral_directors: Pohřební služba
1349 furniture: Prodej nábytku
1350 garden_centre: Zahradnictví
1351 gas: Prodej plynových nádob
1352 general: Smíšené zboží
1354 greengrocer: Ovoce–zelenina
1356 hairdresser: Kadeřnictví
1357 hardware: Železářství
1358 health_food: Obchod se zdravou výživou
1359 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1362 houseware: Domácí potřeby
1363 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1364 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1365 jewelry: Klenotnictví
1367 kitchen: Kuchyňský obchod
1371 mall: Nákupní centrum
1373 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1374 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1375 money_lender: Peněžní půjčky
1376 motorcycle: Prodej motocyklů
1377 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1379 musical_instrument: Hudební nástroje
1380 newsagent: Novinový stánek
1381 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1382 optician: Oční optika
1383 organic: Prodej biopotravin
1384 outdoor: Outdoorový obchod
1385 paint: Obchod s barvami
1387 pawnbroker: Zastavárník
1388 perfumery: Parfumerie
1389 pet: Prodejna pro chovatele
1390 pet_grooming: Psí salon
1391 photo: Prodejna foto
1392 seafood: Mořské plody
1394 sewing: Obchod se šicími potřebami
1396 sports: Prodejna pro sportovce
1397 stationery: Papírnictví
1398 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1399 supermarket: Supermarket
1401 tattoo: Tetovací salon
1403 ticket: Obchod s lístky
1406 travel_agency: Cestovní kancelář
1408 vacant: Volný obchod
1409 variety_store: Levné zboží
1410 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1411 video_games: Prodejna počítačových her
1412 wholesale: Velkoobchod
1416 alpine_hut: Vysokohorská chata
1418 artwork: Umělecké dílo
1419 attraction: Turistická atrakce
1420 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1421 cabin: Turistická útulna
1422 camp_pitch: Místo pro kempování
1423 camp_site: Tábořiště, kemp
1424 caravan_site: Autokemping
1427 guest_house: Penzion
1430 information: Informace
1433 picnic_site: Piknikové místo
1434 theme_park: Zábavní park
1436 wilderness_hut: Chata v divočině
1439 building_passage: Stavební průchod
1443 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1447 derelict_canal: Opuštěný kanál
1448 ditch: Meliorační kanál
1450 drain: Odvodňovací kanál
1452 lock_gate: Vrata plavební komory
1462 level2: Státní hranice
1463 level3: Hranice regionu
1464 level4: Hranice země, provincie či regionu
1465 level5: Hranice regionu
1466 level6: Hranice okresu
1467 level7: Hranice obce
1468 level8: Hranice obce
1469 level9: Hranice vesnice
1470 level10: Hranice městské části
1471 level11: Hranice sousedství
1477 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1478 more_results: Další výsledky
1482 select_status: Vybrat status
1483 select_type: Vybrat Typ
1484 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1485 reported_user: Nahlášený uživatel
1486 not_updated: Neaktualizováno
1488 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1489 user_not_found: Uživatel neexistuje
1490 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1493 last_updated: Poslední změna
1494 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} uživatelem %{user}'
1495 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1497 one: '%{count} Hlášení'
1498 few: '%{count} Hlášení'
1499 many: '%{count} Hlášení'
1500 other: '%{count} Hlášení'
1501 reported_item: Hlášená položka
1507 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1509 one: '%{count} hlášení'
1510 few: '%{count} hlášení'
1511 many: '%{count} hlášení'
1512 other: '%{count} hlášení'
1513 report_created_at: První hlášení v %{datetime}
1514 last_resolved_at: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1515 last_updated_at: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1518 reopen: Znovu otevřít
1519 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1520 read_reports: Číst hlášení
1521 new_reports: Nové hlášení
1522 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1523 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1524 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1526 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1528 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1530 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1532 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1533 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1535 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1538 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1539 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1542 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1543 issue_reassigned: Váš komentář byl vytvořen a problém byl znovu přidělen
1546 title_html: Hlášení %{link}
1547 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1549 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1550 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1551 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1552 pomocí ostatních uživatelů.
1553 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1556 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1557 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1558 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1559 other_label: Ostatní
1561 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1562 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1563 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1564 other_label: Ostatní
1566 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1567 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1568 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1569 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1570 other_label: Ostatní
1572 spam_label: Tato poznámka je spam
1573 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1574 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1575 other_label: Ostatní
1577 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1578 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1581 alt_text: Logo OpenStreetMap
1584 log_in: Přihlásit se
1585 sign_up: Zaregistrovat se
1586 start_mapping: Začít mapovat
1592 export_data: Export dat
1593 gps_traces: GPS stopy
1594 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1595 user_diaries: Deníky uživatelů
1596 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníky uživatelů
1597 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1598 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1599 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1600 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1601 pod otevřenou licencí.
1602 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1603 hosting_partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} a další
1606 partners_fastly: Fastly
1607 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1608 partners_partners: partneři
1610 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1612 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1613 údržbě pouze pro čtení.
1614 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1617 copyright: Autorská práva
1618 communities: Komunity
1620 community_blogs: Komunitní blogy
1621 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1623 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1624 text: Pošlete příspěvek
1625 learn_more: Více informací
1628 diary_comment_notification:
1629 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1630 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1631 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1633 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1635 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1636 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1637 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1638 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1639 message_notification:
1640 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1641 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1642 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1644 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1645 s předmětem %{subject}:'
1646 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1648 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1649 autorovi na %{replyurl}
1650 friendship_notification:
1651 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1652 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1653 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1654 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1655 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1656 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1657 befriend_them_html: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1659 description_with_tags_html: 'Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s popisem
1660 %{trace_description} a s těmito značkami: %{tags}'
1661 description_with_no_tags_html: Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s
1662 popisem %{trace_description} a bez značek
1664 hi: Ahoj, %{to_user},
1665 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1666 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1668 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1669 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1671 hi: Ahoj %{to_user},
1673 one: úspěšně načteno s %{trace_points} z možného %{count} bodu.
1674 few: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodů.
1675 many: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodu.
1676 other: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodů.
1677 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1679 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1681 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1682 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1683 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1684 svůj účet potvrdili:'
1685 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1688 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1689 greeting: Dobrý den,
1690 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1692 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1695 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1696 greeting: Dobrý den,
1697 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1698 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1699 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1701 note_comment_notification:
1702 anonymous: Anonymní uživatel
1705 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1706 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1708 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1710 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1712 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1713 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1714 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1715 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1717 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1718 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1720 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1721 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1723 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1724 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1725 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1726 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1728 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1729 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1731 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1733 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1735 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1736 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1737 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1738 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1739 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1740 details_html: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1741 changeset_comment_notification:
1742 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1743 greeting: Dobrý den,
1745 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1747 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1749 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1751 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1753 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1754 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1755 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1756 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1757 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1758 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1759 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1760 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1761 details_html: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1762 unsubscribe: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url} a klikněte
1763 na „Zrušit odebírání“.
1764 unsubscribe_html: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url}
1765 a klikněte na „Zrušit odebírání“.
1768 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1769 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1770 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
1772 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1774 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
1775 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1776 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1777 resend_html: Pokud potřebujete, abychom znovu poslali potvrzovací e-mail, %{reconfirm_link}.
1778 click_here: klikněte zde
1780 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
1782 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1783 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
1786 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
1787 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1788 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1789 resend_success_flash:
1790 confirmation_sent: Na %{email} jsme poslali novou potvrzovací zprávu, jakmile
1791 potvrdíte svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.
1792 whitelist: Pokud používáte nějaký protispamový systém, který vyžaduje potvrzení,
1793 nezapomeňte zařídit výjimku pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme
1797 title: Doručená pošta
1798 my_inbox: Má doručená pošta
1799 my_outbox: Moje odchozí
1800 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1802 few: '%{count} nové zprávy'
1803 one: '%{count} novou zprávu'
1804 other: '%{count} nových zpráv'
1806 few: '%{count} staré zprávy'
1807 one: '%{count} starou zprávu'
1808 other: '%{count} starých zpráv'
1812 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1813 %{people_mapping_nearby_link}?
1814 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1816 unread_button: Označit jako nepřečtené
1817 read_button: Označit jako přečtené
1818 reply_button: Odpovědět
1819 destroy_button: Smazat
1821 title: Odeslat zprávu
1822 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1823 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1825 message_sent: Zpráva odeslána
1826 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1829 title: Zpráva neexistuje
1830 heading: Zpráva neexistuje
1831 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1833 title: Odeslaná pošta
1834 my_inbox: Moje příchozí
1835 my_outbox: Moje odchozí
1837 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1838 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1839 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1843 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1844 %{people_mapping_nearby_link}?
1845 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1847 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1848 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1852 reply_button: Odpovědět
1853 unread_button: Označit jako nepřečtené
1854 destroy_button: Smazat
1856 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1857 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1858 se pod správným účtem.
1859 sent_message_summary:
1860 destroy_button: Smazat
1862 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1863 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1865 destroyed: Zpráva smazána
1868 title: Ztracené heslo
1869 heading: Zapomněli jste heslo?
1870 email address: 'E-mailová adresa:'
1871 new password button: Resetovat heslo
1872 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
1873 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
1874 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže
1875 si budete brzy moci zvolit nové.
1876 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
1878 title: Obnovit heslo
1879 heading: Resetovat heslo pro %{user}
1880 reset: Resetovat heslo
1881 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
1882 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1885 title: Moje preference
1886 preferred_editor: Preferovaný editor
1887 preferred_languages: Preferované jazyky
1888 edit_preferences: Změnit preference
1890 title: Změnit preference
1891 save: Nastavit preference
1894 failure: Nepodařilo se nastavit preference.
1895 update_success_flash:
1896 message: Preference nastaveny.
1899 title: Upravit profil
1900 save: Nastavit profil
1904 gravatar: Používat Gravatar
1905 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
1906 what_is_gravatar: Co je Gravatar?
1907 disabled: Gravatar byl zakázán.
1908 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
1909 new image: Přidat obrázek
1910 keep image: Zachovat stávající obrázek
1911 delete image: Odstranit stávající obrázek
1912 replace image: Nahradit stávající obrázek
1913 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
1914 home location: Poloha domova
1915 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
1916 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
1918 success: Profil nastaven.
1919 failure: Nepodařilo se nastavit profil.
1924 email or username: 'E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:'
1926 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1927 remember: Zapamatuj si mě
1928 lost password link: Ztratili jste heslo?
1929 login_button: Přihlásit
1930 register now: Zaregistrujte se
1931 with external: 'Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany:'
1932 no account: Nemáte účet?
1933 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
1934 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
1937 title: Přihlásit se pomocí OpenID
1938 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
1940 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
1941 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
1943 title: Přihlásit se přes Facebook
1944 alt: Přihlášení pomocí účtu na Facebooku
1946 title: Přihlásit se přes Windows Live
1947 alt: Přihlášení pomocí účtu služeb Windows Live
1949 title: Přihlásit se přes GitHub
1950 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
1952 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1953 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1955 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
1956 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
1958 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
1959 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
1962 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
1963 logout_button: Odhlásit se
1965 suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
1966 contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link}, pokud to chcete prodiskutovat.
1970 heading_html: Analyzováno pomocí %{kramdown_link}
1973 subheading: Podnadpis
1974 unordered: Neseřazený seznam
1975 ordered: Číslovaný seznam
1976 first: První položka
1977 second: Druhá položka
1981 alt: Alternativní text
1989 heading_html: '%{copyright}přispěvatelé %{br} OpenStreetMap'
1990 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
1991 aplikací a hardwarových zařízení'
1992 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
1993 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
1995 local_knowledge_title: Místní znalost
1996 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
1997 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
1998 je přesné a aktuální.
1999 community_driven_title: Řízeno komunitou
2000 community_driven_1_html: |-
2001 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
2002 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a webovou stránku %{osm_foundation_link}.
2003 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2004 community_driven_user_diaries: deníky uživatelů
2005 community_driven_community_blogs: komunitní blogy
2006 community_driven_osm_foundation: Nadace OSM
2007 open_data_title: Otevřená data
2008 open_data_1_html: 'OpenStreetMap tvoří %{open_data}: smíte je užívat pro libovolný
2009 účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů. Pokud data
2010 měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen pod stejnou
2011 licencí. Podrobnosti najdete na stránce %{copyright_license_link}.'
2012 open_data_open_data: otevřená data
2013 open_data_copyright_license: Autorská práva a licence
2014 legal_title: Právní informace
2015 legal_1_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
2016 provozuje %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Použití všech služeb provozovaných
2017 OSMF podléhá našim %{terms_of_use_link}, %{aup_link} a našim %{privacy_policy_link}.
2018 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Nadace OpenStreetMap
2019 legal_1_1_terms_of_use: Podmínkám užití
2020 legal_1_1_aup: Pravidlům přijatelného užití
2021 legal_1_1_privacy_policy: Pravidlům ochrany osobních údajů
2022 legal_2_1_html: Pokud máte dotazy týkající se licencování, autorských práv či
2023 jiných právních záležitostí, %{contact_the_osmf_link}.
2024 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktujte OSMF
2025 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou %{registered_trademarks_link}.
2026 legal_2_2_registered_trademarks: registrované ochranné známky OSMF
2027 partners_title: Partneři
2030 title: O tomto překladu
2031 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
2032 má přednost anglická stránka.
2033 english_link: anglickým originálem
2035 title: O této stránce
2036 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
2037 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
2038 právech a %{mapping_link}.
2039 native_link: českou verzi
2040 mapping_link: začít mapovat
2042 title_html: Autorská práva a licence
2043 introduction_1_html: |-
2044 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} jsou %{open_data}, licencováno pod
2045 %{odc_odbl_link} (ODbL) od %{osm_foundation_link} (OSMF).
2046 introduction_1_open_data: otevřená data
2047 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2048 introduction_1_osm_foundation: Nadace OpenStreetMap
2049 introduction_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a
2050 upravovat naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele.
2051 Pokud naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte
2052 výsledek šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny
2053 v plném <a href="%{legal_code_link}">licenčním ujednání</a>.
2054 introduction_2_legal_code: právní kodex
2055 introduction_3_html: Naše dokumentace je licencována pod licencí %{creative_commons_link}
2057 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Uveďte autora-Zachovejte
2059 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
2060 credit_1_html: 'Pokud používáte data OpenStreetMap, máte povinnost učinit
2061 následující dvě věci:'
2062 credit_2_1: Poděkujte OpenStreetMap zobrazením našeho upozornění na autorská
2064 credit_2_2: Ujistěte se, že jsou data dostupná pod licencí Open Database License.
2066 Co se týká uvedení autorských práv, liší se naše požadavky podle toho,
2067 jak naše data používáte. Různá pravidla například platí, když tvoříte
2068 interaktivní mapu, tištěnou mapu nebo statický obrázek. Podrobné
2069 informace k požadavkům naleznete
2070 v %{attribution_guidelines_link}.
2071 credit_3_attribution_guidelines: Pokynech pro uvádění původu
2073 Aby bylo zřejmé, že jsou data dostupná za podmínek Open
2074 Database License, můžete odkázat na
2075 %{this_copyright_page_link}. Jinou možností – a povinností v případě,
2076 že OSM šíříte v datové podobě, můžete uvést a odkázat přímo
2077 na licenci. Ve formě, ve které odkazování není možné (např.
2078 v tištěných dílech), navrhujeme, abyste čtenáře nasměřovali
2079 na openstreetmap.org (např. rozšířením „OpenStreetMap“ na
2080 tuto celou adresu) a opendatacommons.org.
2081 V tomto příkladu se informace o zdroji objevuje v rohu mapy.
2082 credit_4_1_this_copyright_page: tuto stránku k autorským právům
2083 attribution_example:
2084 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
2085 title: Příklad uvedení autorství
2086 more_title_html: Další informace
2087 more_1_1_html: Další informace o používání našich dat a o tom, jak nám připsat
2088 kredit, naleznete na %{osmf_licence_page_link}.
2089 more_1_1_osmf_licence_page: licenční stránce OSMF
2091 Přestože jsou OpenStreetMap otevřená data, nemůžeme třetím stranám poskytovat
2092 bezplatné mapové API.
2093 Viz naše %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2094 more_2_1_api_usage_policy: Zásady používání API
2095 more_2_1_tile_usage_policy: Zásady používání dlaždic
2096 more_2_1_nominatim_usage_policy: Zásady používání Nominatim
2097 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
2098 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
2099 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
2101 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Obsahuje data z %{stadt_wien_link}
2102 (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} a Land Tirol (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2103 contributors_at_austria: Rakousko
2104 contributors_at_stadt_wien: města Vídeň
2105 contributors_at_cc_by: CC BY
2106 contributors_at_land_vorarlberg: Země Vorarlbersko
2107 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT se změnami
2108 contributors_au_credit_html: |-
2109 %{australia}: Začleněno nebo vyvinuto pomocí administrativních hranic © %{geoscape_australia_link}
2110 licencováno Australským společenstvím pod %{cc_licence_link}.
2111 contributors_au_australia: Austrálie
2112 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Austrálie
2113 contributors_au_cc_licence: mezinárodní licencí Creative Commons Attribution
2115 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Obsahuje data z GeoBase®, GeoGratis
2116 (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2117 of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2118 contributors_ca_canada: Kanada
2119 contributors_fi_credit_html: |-
2120 %{finland}: Obsahuje data z topografické databáze
2121 National Land Survey of Finland
2122 a dalších datových sad pod %{nlsfi_license_link}.
2123 contributors_fi_finland: Finsko
2124 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
2125 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
2126 jakoukoli zodpovědnost.
2127 infringement_title_html: Porušení autorských práv
2128 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
2129 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
2130 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
2132 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
2134 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
2135 permalink: Trvalý odkaz
2136 shortlink: Krátký odkaz
2137 createnote: Přidat poznámku
2139 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
2140 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
2141 a je zapnuto dálkové ovládání
2143 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
2144 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
2145 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
2146 user_page_link: uživatelské stránce
2147 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
2148 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
2149 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
2150 jsou pro tuto funkci nezbytné.
2153 area_to_export: Oblast k exportu
2154 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
2155 format_to_export: Formát exportu
2156 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
2157 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
2158 embeddable_html: Vkládatelné HTML
2160 licence_details_html: Data OpenStreetMap jsou licencována pod %{odbl_link} (ODbL).
2161 odbl: Open Data Commons Open Database License
2163 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
2165 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
2166 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
2167 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
2170 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
2173 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
2175 title: Soubory Geofabrik
2176 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
2180 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
2185 image_size: Velikost obrázku
2187 add_marker: Přidat do mapy značku
2191 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
2192 export_button: Export
2194 title: Nahlásit problém / opravit mapu
2198 title: Přidejte se ke komunitě
2199 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
2200 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
2201 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
2203 title: Jiné problémy
2206 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
2207 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2210 title: Vítejte v OpenStreetMap
2211 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
2213 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
2214 title: Průvodce začátečníka
2215 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
2218 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí
2219 týkajících se OpenStreetMap.
2221 title: E-mailové konference
2222 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
2223 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
2225 title: Komunitní fórum
2226 description: Sdílený prostor pro diskuse o OpenStreetMap.
2229 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
2232 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
2233 služby založené na OpenStreetMap.
2235 title: Pro organizace
2236 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
2237 se na uvítací průvodce.
2239 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
2240 title: OpenStreetMap Wiki
2241 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
2243 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
2244 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
2247 title: Nějaké dotazy?
2248 paragraph_1_html: |-
2249 OpenStreetMap má několik zdrojů pro seznámení se s projektem, kladení a zodpovídání
2250 otázek a společnou diskuzi a dokumentaci mapovacích témat.
2251 %{help_link}. Jste z organizace, která se chystá na OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2252 get_help_here: Získejte pomoc zde
2253 welcome_mat: Podívejte se na Welcome Mat
2255 search_results: Výsledky hledání
2259 get_directions: Najít trasu
2260 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
2263 where_am_i: Kde je toto?
2264 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
2266 reverse_directions_text: Opačné směry
2271 main_road: Hlavní silnice
2272 trunk: Významná silnice
2273 primary: Silnice první třídy
2274 secondary: Silnice druhé třídy
2275 unclassified: Silnice
2276 track: Lesní a polní cesta
2277 bridleway: Koňská stezka
2278 cycleway: Cyklostezka
2279 cycleway_national: Národní cyklotrasa
2280 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2281 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2292 - Vzletová a přistávací dráha
2295 - Letištní odbavovací plocha
2297 admin: Administrativní hranice
2300 golf: Golfové hřiště
2302 resident: Obytná oblast
2307 retail: Nákupní oblast
2308 industrial: Průmyslová oblast
2309 commercial: Kancelářská oblast
2310 heathland: Vřesoviště
2315 brownfield: Zbořeniště
2317 allotments: Zahrádkářská kolonie
2318 pitch: Sportovní hřiště
2319 centre: Sportovní centrum
2320 reserve: Přírodní rezervace
2321 military: Vojenský prostor
2325 building: Významná budova
2330 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2331 bridge: Černé obrysy = most
2332 private: Soukromý pozemek
2333 destination: Průjezd zakázán
2334 construction: Cesta ve výstavbě
2335 bicycle_shop: Cykloobchod
2336 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2340 introduction: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa. Teď,
2341 když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2342 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2344 title: Co patří do mapy
2345 on_the_map_html: OpenStreetMap je místo pro mapování věcí, které jsou %{real_and_current}
2346 – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o místech. Můžete
2347 mapovat cokoli ze skutečného světa, co vás zajímá.
2348 real_and_current: skutečné a aktuální
2349 off_the_map_html: To, co %{doesnt}, jsou názory jako třeba hodnocení, historické
2350 nebo hypotetické prvky a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud
2351 nemáte speciální povolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2354 title: Základní pojmy pro mapování
2355 paragraph_1: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je několik
2356 klíčových slov, která se vám budou hodit.
2357 an_editor_html: '%{editor} je program nebo webová stránka, pomocí kterých
2358 můžete upravovat mapu.'
2359 a_node_html: '%{node} je bod na mapě, jako třeba konkrétní restaurace nebo
2361 a_way_html: '%{way} je čára nebo oblast, jako třeba silnice, potok, jezero
2363 a_tag_html: '%{tag} je troška dat o uzlu nebo cestě, jako třeba název restaurace
2364 nebo rychlostní limit silnice.'
2372 OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale očekáváme, že všichni účastníci budou spolupracovat
2373 s komunitou a komunikovat s ní. Pokud zvažujete jakékoli jiné činnosti než ruční úpravy, přečtěte si a dodržujte pokyny pro
2374 %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2376 automated_edits: Automatizované úpravy
2377 start_mapping: Začít mapovat
2379 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2380 para_1: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se registrovat
2381 a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2383 Stačí přejít na %{map_link} a kliknout na ikonu poznámky: %{note_icon}.
2384 Tím přidáte značku na mapu, kterou můžete přesunout přetažením.
2385 Přidejte svou zprávu, poté klikněte na Uložit a další mapovači to prozkoumají.
2390 Do OpenStreetMap přispívají a OpenStreetMap používají lidé z celého světa.
2391 Zatímco mnoho jich přispívá jako jednotlivci, někteří utvořili komunity.
2392 Tyto skupiny existují v mnoha velikostech a zastupují území od malých městeček po velké regiony zahrnující několik zemí.
2393 Mohou být formální i neformální.
2395 title: Místní pobočky
2397 Místní pobočky jsou skupiny na úrovni země či regionu, které podstoupily formální
2398 proces založení neziskové právnické osoby. Reprezentují mapu dané oblasti a její
2399 tvůrce při jednání s místní správou, firmami a médii. Také navázaly vztahy
2400 s nadací OpenStreetMap Foundation (OSMF), čímž získaly kontakt na právně a
2401 autorskoprávně zodpovědnou organizaci.
2402 list_text: 'Následující komunity jsou formálně vedeny jako Místní pobočky:'
2404 title: Další skupiny
2407 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2408 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2409 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2410 s časovými značkami)
2411 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2412 uspořádané body s časovou značkou)
2414 upload_trace: Nahrát GPS trasu
2415 visibility_help: co tohle znamená?
2416 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2418 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2420 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2421 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2422 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2423 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2424 správce. Zkuste to prosím znovu
2426 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2427 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2428 frontu dalším uživatelům.
2429 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2430 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2432 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2433 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2434 frontu dalším uživatelům.
2437 title: Úprava stopy %{name}
2438 heading: Úprava stopy %{name}
2439 visibility_help: co tohle znamená?
2440 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2442 updated: Stopa nahrána
2446 title: Zobrazení stopy %{name}
2447 heading: Zobrazení stopy %{name}
2448 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2449 filename: 'Název souboru:'
2451 uploaded: 'Nahráno v:'
2453 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2454 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2458 description: 'Popis:'
2461 edit_trace: Upravit tuto stopu
2462 delete_trace: Smazat tuto stopu
2463 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2464 visibility: 'Viditelnost:'
2465 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2467 showing_page: Stránka %{page}
2469 newer: Novější stopy
2471 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2474 few: '%{count} body'
2475 many: '%{count} bodu'
2476 other: '%{count} bodů'
2478 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2479 view_map: Zobrazit mapu
2480 edit_map: Upravit mapu
2482 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2484 trackable: STOPOVATELNÁ
2488 public_traces: Veřejné GPS stopy
2489 my_gps_traces: Moje GPS stopy
2490 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2491 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2492 tagged_with: se štítky %{tags}
2493 empty_title: Tady zatím nic není
2494 empty_upload_html: '%{upload_link} nebo si přečtěte více o sledování GPS na
2496 upload_new: Nahrajte novou stopu
2497 wiki_page: wiki stránce
2498 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2
2499 upload_trace: Nahrát stopu
2500 all_traces: Všechny stopy
2501 my_traces: Moje stopy
2502 traces_from: Veřejné stopy uživatele %{user}
2503 remove_tag_filter: Vymazat filtr tagů
2505 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2507 made_public: Stopa zveřejněna
2509 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2511 heading: GPX úložiště offline
2512 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2514 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2516 description_with_count:
2517 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2518 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2519 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2521 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2523 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2524 v prohlížeči zapněte.
2526 not_an_admin: Tuto akci může provést jen administrátor.
2528 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2529 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2530 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2531 do webového rozhraní.
2532 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2533 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2534 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2536 account_settings: Nastavení účtu
2537 oauth1_settings: Nastavení OAuth 1
2538 oauth2_applications: Aplikace OAuth 2
2539 oauth2_authorizations: Autorizace OAuth 2
2542 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
2543 request_access_html: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}.
2544 Vyberte si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete
2545 jich zvolit libovolný počet.
2546 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
2547 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
2548 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
2549 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
2550 allow_write_api: upravovat mapu.
2551 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
2552 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
2553 allow_write_notes: měnit poznámky.
2554 grant_access: Udělit přístup
2556 title: Požadavek na autorizaci povolen
2557 allowed_html: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2558 verification: Ověřovací kód je %{code}.
2560 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
2561 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2562 invalid: Autorizační token je neplatný.
2564 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
2566 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2568 read_prefs: Číst preference uživatele
2569 write_prefs: Měnit preference uživatele
2570 write_diary: Vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
2571 write_api: Upravovat mapu
2572 read_gpx: Číst soukromé GPS stopy
2573 write_gpx: Nahrávat GPS stopy
2574 write_notes: Měnit poznámky
2575 read_email: Přečíst e-mailovou adresu uživatele
2576 skip_authorization: Automaticky schválit aplikaci
2579 title: Registrace nové aplikace
2581 title: Upravit aplikaci
2583 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
2584 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
2585 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
2586 url: 'URL tokenu požadavku:'
2587 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
2588 authorize_url: 'Autorizační URL:'
2589 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
2590 edit: Upravit podrobnosti
2591 delete: Smazat klienta
2593 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
2595 title: Moje nastavení OAuth
2596 my_tokens: Mé autorizované aplikace
2597 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
2598 application: Název aplikace
2601 my_apps: Mé klientské aplikace
2602 no_apps_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by
2603 s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až
2604 poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2606 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
2607 register_new: Zaregistrovat aplikaci
2609 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
2611 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
2613 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
2615 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
2617 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
2618 oauth2_applications:
2620 title: Mé klientské aplikace
2621 no_applications_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth2},
2622 která by s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat,
2623 až poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2624 new: Zaregistrovat novou aplikaci
2626 permissions: Oprávnění
2630 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2632 title: Registrace nové aplikace
2634 title: Úprava vaší aplikace
2638 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2639 client_id: ID klienta
2640 client_secret: Tajemství klienta
2641 client_secret_warning: Ujistěte se, že toto tajemství máte uloženo – znovu už
2643 permissions: Oprávnění
2644 redirect_uris: URI pro přesměrování
2646 sorry: Takovou aplikaci se bohužel nepodařilo najít.
2647 oauth2_authorizations:
2649 title: Vyžadována autorizace
2650 introduction: Autorizovat aplikaci %{application}, aby s následujícími oprávněními
2651 přistupovala k vašemu účtu?
2652 authorize: Autorizovat
2655 title: Došlo k chybě
2657 title: Autorizační kód
2658 oauth2_authorized_applications:
2660 title: Mé autorizované aplikace
2661 application: Aplikace
2662 permissions: Oprávnění
2663 no_applications_html: Zatím jste neautorizovali žádné %{oauth2} aplikace.
2665 revoke: Odebrat přístup
2666 confirm_revoke: Odebrat přístup této aplikaci?
2669 title: Zaregistrovat se
2670 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2672 please_contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link} a domluvte se
2673 na vytvoření účtu – pokusíme se žádost vyřídit co nejrychleji.
2676 header: Svobodná a editovatelná
2677 paragraph_1: Na rozdíl od jiných map je OpenStreetMap kompletně vytvořena
2678 lidmi jako jste vy a kdokoli ji může zdarma opravit, aktualizovat, stáhnout
2680 paragraph_2: Zaregistrujte se a začněte přispívat. Zašleme vám e-mail pro
2681 potvrzení vašeho účtu.
2682 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2683 si ho později změnit ve svém nastavení.
2684 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2685 use external auth: Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2686 auth no password: S autentizací třetí stranou není heslo potřeba, ale některé
2687 další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
2688 continue: Zaregistrovat se
2689 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2693 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2694 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2695 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2696 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2697 a budoucí příspěvky.
2698 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2700 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2701 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2703 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2704 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2705 consider_pd_why: co to znamená?
2706 continue: Pokračovat
2707 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2708 decline: Nesouhlasím
2709 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2710 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2711 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2715 rest_of_world: Zbytek světa
2716 terms_declined_flash:
2717 terms_declined_html: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky
2718 pro přispěvatele. Podrobnější informace najdete na %{terms_declined_link}.
2719 terms_declined_link: této wikistránce
2720 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2722 title: Uživatel nenalezen
2723 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2724 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2725 jste možná klikli na chybný odkaz.
2729 my edits: Moje úpravy
2730 my traces: Moje stopy
2731 my notes: Moje poznámky k mapě
2732 my messages: Moje zprávy
2733 my profile: Můj profil
2734 my settings: Moje nastavení
2735 my comments: Moje komentáře
2736 my_preferences: Moje preference
2737 my_dashboard: Moje nástěnka
2738 blocks on me: Moje zablokování
2739 blocks by me: Zablokování mnou
2740 edit_profile: Upravit profil
2741 send message: Poslat zprávu
2745 notes: Poznámky k mapě
2746 remove as friend: Odebrat z přátel
2747 add as friend: Přidat do přátel
2748 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2749 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2750 ct undecided: Nerozhodnuto
2751 ct declined: Odmítnuty
2752 latest edit: 'Poslední úprava (%{ago}):'
2753 email address: 'E-mailová adresa:'
2754 created from: 'Vytvořeno od:'
2756 spam score: 'Spam skóre:'
2758 administrator: Tento uživatel je správce
2759 moderator: Tento uživatel je moderátor
2761 administrator: Přidělit práva správce
2762 moderator: Přidělit práva moderátora
2764 administrator: Odebrat práva správce
2765 moderator: Odebrat práva moderátora
2766 block_history: Účinná zablokování
2767 moderator_history: Udělená zablokování
2769 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2770 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2771 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2772 unconfirm_user: Nepotvrdit tohoto uživatele
2773 unsuspend_user: Zrušit pozastavení tohoto uživatele
2774 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2775 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2776 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2778 report: Nahlásit tohoto uživatele
2780 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2785 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
2786 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
2787 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2788 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
2789 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2790 hide: Skrýt vybrané uživatele
2791 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2793 title: Účet pozastaven
2794 heading: Účet pozastaven
2796 automatically_suspended: Omlouváme se, váš účet byl automaticky pozastaven kvůli
2798 contact_support_html: Toto rozhodnutí bude brzy přezkoumáno administrátorem,
2799 nebo můžete kontaktovat %{support_link}, pokud si to přejete prodiskutovat.
2801 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2802 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2803 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2804 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2805 invalid_scope: Neplatný rozsah
2806 unknown_error: Ověření selhalo
2808 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2809 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2810 níže zobrazeného formuláře.
2811 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2812 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2815 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2816 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2817 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2818 not_revoke_admin_current_user: Administrátorskou roli nelze odebrat aktuálně
2819 přihlášenému uživateli.
2821 title: Potvrdit přidělení role
2822 heading: Potvrdit přidělení role
2823 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2825 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2826 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2828 title: Potvrdit odebrání role
2829 heading: Potvrdit odebrání role
2830 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2832 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2833 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2836 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2837 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2839 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2840 back: Zpět na seznam
2842 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2843 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2844 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2845 back: Zobrazit všechny bloky
2847 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2848 heading_html: Úprava bloku na %{name}
2849 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2850 show: Zobrazit tento blok
2851 back: Zobrazit všechny bloky
2853 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
2854 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2856 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2858 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2859 success: Blok aktualizován.
2861 title: Bloky uživatele
2862 heading: Seznam bloků uživatele
2863 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2865 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
2866 heading_html: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
2867 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
2868 past: Teto blok skončil %{time} a již nemůže být zrušen.
2869 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
2871 flash: Tento blok byl zrušen.
2873 time_future_html: Končí za %{time}.
2874 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
2875 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
2876 time_past_html: Ukončeno %{time}.
2879 one: '%{count} hodina'
2880 few: '%{count} hodiny'
2881 many: '%{count} hodiny'
2882 other: '%{count} hodin'
2886 many: '%{count} dne'
2887 other: '%{count} dnů'
2889 one: '%{count} týden'
2890 few: '%{count} týdny'
2891 many: '%{count} týdne'
2892 other: '%{count} týdnů'
2894 one: '%{count} měsíc'
2895 few: '%{count} měsíce'
2896 many: '%{count} měsíce'
2897 other: '%{count} měsíců'
2900 few: '%{count} roky'
2901 many: '%{count} roku'
2902 other: '%{count} let'
2904 title: Zablokování uživatele %{name}
2905 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
2906 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2908 title: Bloky od %{name}
2909 heading_html: Blokace od %{name}
2910 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2912 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2913 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2914 created: 'Vytvořeno:'
2915 duration: 'Doba trvání:'
2920 confirm: Jste si jistý?
2921 reason: 'Důvod bloku:'
2922 back: Zobrazit všechny bloky
2924 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2926 not_revoked: (nezrušeno)
2931 display_name: Zablokovaný uživatel
2933 reason: Důvod pro blok
2935 revoker_name: Zrušil
2936 showing_page: Stránka %{page}
2938 previous: « Předchozí
2941 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2942 heading: Poznámky uživatele %{user}
2943 subheading_html: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2944 no_notes: Bez poznámek
2948 created_at: Vytvořeno
2949 last_changed: Poslední změna
2951 title: 'Poznámka: %{id}'
2953 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
2954 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
2955 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
2956 report: nahlásit tuto poznámku
2957 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů, které
2958 by se měly nezávisle ověřit.
2961 reactivate: Reaktivovat
2962 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
2963 comment: Okomentovat
2964 report_link_html: Pokud tato poznámka obsahuje citlivé údaje, které je třeba
2965 odstranit, můžete %{link}.
2966 other_problems_resolve: Pokud má tato poznámka jakýkoli jiný problém, přidejte
2967 komentář a označte ji za vyřešenou.
2968 other_problems_resolved: U všech ostatních problémů stačí označení za vyřešenou.
2969 disappear_date_html: Tato vyřešená poznámka z mapy zmizí za %{disappear_in}.
2971 title: Nová poznámka
2972 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
2973 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
2974 vysvětlující problém.
2975 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
2976 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
2977 add: Přidat poznámku
2984 link: Odkaz nebo HTML
2986 short_link: Krátký odkaz
2989 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
2992 image_dimensions: Obrázek bude ukazovat standardní vrstvu v %{width} × %{height}
2994 short_url: Krátké URL
2995 include_marker: Vložit značku
2996 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
2997 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
2998 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
2999 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
3001 report_problem: Nahlásit problém
3005 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
3011 title: Ukázat moji polohu
3013 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metr
3014 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metry
3015 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metru
3016 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metrů
3018 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopu
3019 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3020 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3021 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stop
3023 standard: Standardní
3025 cycle_map: Cyklomapa
3026 transport_map: Dopravní mapa
3028 opnvkarte: ÖPNVKarte
3030 header: Mapové vrstvy
3031 notes: Poznámky k mapě
3033 gps: Veřejné GPS stopy
3034 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
3037 edit_tooltip: Upravit mapu
3038 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
3039 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
3040 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
3041 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
3042 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
3043 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
3044 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
3047 comment: Okomentovat
3049 unsubscribe: Zrušit odebírání
3051 unhide_comment: odkrýt
3052 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
3057 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
3058 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
3059 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
3060 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
3061 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
3062 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
3063 fossgis_valhalla_bicycle: Na kole (Valhalla)
3064 fossgis_valhalla_car: Autem (Valhalla)
3065 fossgis_valhalla_foot: Pěšky (Valhalla)
3068 distance: Vzdálenost
3069 distance_m: '%{distance} m'
3070 distance_km: '%{distance} km'
3072 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
3073 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
3075 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
3076 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
3077 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
3078 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
3079 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
3080 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
3082 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
3083 %{name}, směrem na %{directions}
3084 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
3085 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
3086 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
3088 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
3089 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
3090 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
3092 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
3093 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
3094 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
3095 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
3096 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
3097 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
3098 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
3099 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
3100 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
3101 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
3102 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
3103 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
3104 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
3105 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
3107 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
3108 směrem na %{directions}
3109 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
3110 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
3111 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
3113 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
3114 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
3115 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
3117 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
3118 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
3119 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
3120 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
3121 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
3122 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
3123 via_point_without_exit: (zastávka)
3124 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
3125 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3126 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
3127 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
3128 start_without_exit: Začněte na %{name}
3129 destination_without_exit: Jste v cíli
3130 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
3131 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
3132 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
3133 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
3135 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3136 unnamed: nepojmenovaná cesta
3137 courtesy: Trasa díky %{link}
3154 nothing_found: Žádné nalezené objekty
3155 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
3156 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
3158 directions_from: Navigovat odtud
3159 directions_to: Navigovat sem
3160 add_note: Přidat sem poznámku
3161 show_address: Zobrazit adresu
3162 query_features: Průzkum prvků
3163 centre_map: Zde vystředit mapu
3166 heading: Upravit redakci
3167 title: Upravit redakci
3169 empty: Žádné opravy k ukázání.
3170 heading: Seznam oprav
3173 heading: Zadejte informace k nové redakci
3174 title: Tvorba nové redakce
3176 description: 'Popis:'
3177 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
3178 title: Zobrazení redakce
3180 edit: Upravit tuto redakci
3181 destroy: Odstranit tuto redakci
3184 flash: Redakce vytvořena.
3186 flash: Změny uloženy.
3188 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3189 verzí patřících do této redakce.
3190 flash: Redakce zničena.
3191 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3193 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3194 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3195 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3196 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})