]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/uk.yml
Remove height specification for sidebar in small screen mode
[rails.git] / config / locales / uk.yml
1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AS
5 # Author: Alex Blokha
6 # Author: Alex Khimich
7 # Author: Andriykopanytsia
8 # Author: Andygol
9 # Author: Arturyatsko
10 # Author: Base
11 # Author: Dim Grits
12 # Author: Dittaeva
13 # Author: Dubyk
14 # Author: Dudka
15 # Author: KEL
16 # Author: Mykola Swarnyk
17 # Author: Nemo bis
18 # Author: Olvin
19 # Author: Prima klasy4na
20 # Author: Riwnodennyk
21 # Author: Ruila
22 # Author: Sev
23 # Author: Shirayuki
24 # Author: SteveR
25 # Author: Ypryima
26 # Author: Yurkoy
27 # Author: Ата
28 # Author: Тест
29 ---
30 uk:
31   time:
32     formats:
33       friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
34   activerecord:
35     models:
36       acl: Перелік обмеження доступу
37       changeset: Набір змін
38       changeset_tag: Теґ набору змін
39       country: Країна
40       diary_comment: Коментарі щоденника
41       diary_entry: Запис щоденника
42       friend: Друг
43       language: Мова
44       message: Повідомлення
45       node: Точка
46       node_tag: Теґ точки
47       notifier: Повідомлювач
48       old_node: Стара точка
49       old_node_tag: Старий теґ точки
50       old_relation: Старий зв’язок
51       old_relation_member: Старий елемент зв’язку
52       old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
53       old_way: Стара лінія
54       old_way_node: Старий вузол лінії
55       old_way_tag: Старий теґ лінії
56       relation: Зв’язок
57       relation_member: Елемент зв’язку
58       relation_tag: Теґ зв’язку
59       session: Сеанс
60       trace: Трек
61       tracepoint: Точка треку
62       tracetag: Теґ треку
63       user: Користувач
64       user_preference: Налаштування користувача
65       user_token: Код підтвердження користувача
66       way: Лінія
67       way_node: Точка лінії
68       way_tag: Теґ лінії
69     attributes:
70       diary_comment:
71         body: Текст
72       diary_entry:
73         user: Користувач
74         title: Тема
75         latitude: Широта
76         longitude: Довгота
77         language: Мова
78       friend:
79         user: Користувач
80         friend: Друг
81       trace:
82         user: Користувач
83         visible: Видимість
84         name: Назва
85         size: Розмір
86         latitude: Широта
87         longitude: Довгота
88         public: Загальнодоступний
89         description: Опис
90       message:
91         sender: Відправник
92         title: Тема
93         body: Текст
94         recipient: Одержувач
95       user:
96         email: Ел. пошта
97         active: Активний
98         display_name: 'Прізвисько:'
99         description: Опис
100         languages: Мови
101         pass_crypt: Пароль
102   editor:
103     default: Типовий (зараз %{name})
104     potlatch:
105       name: Потлач 1
106       description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
107     id:
108       name: iD
109       description: iD (редактор в оглядачі)
110     potlatch2:
111       name: Потлач 2
112       description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
113     remote:
114       name: Дистанційне керування
115       description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
116   browse:
117     created: Створено
118     closed: Закрито
119     created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
120     closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
121     created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
122       %{user}
123     deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
124       %{user}
125     edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
126     closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
127     version: Версія
128     in_changeset: Набір змін
129     anonymous: анонім
130     no_comment: (без коментарів)
131     part_of: Входить до складу
132     download_xml: Завантажити XML
133     view_history: Перегляд історії
134     view_details: Поточна інформація
135     location: 'Координати:'
136     changeset:
137       title: 'Набір змін: %{id}'
138       belongs_to: Автор
139       node: Точки (%{count})
140       node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
141       way: Лінії (%{count})
142       way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
143       relation: Зв’язки (%{count})
144       relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
145       comment: Коментарі (%{count})
146       hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
147         тому</abbr>
148       commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
149       changesetxml: XML набір змін
150       osmchangexml: osmChange XML
151       feed:
152         title: Набір змін %{id}
153         title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
154       join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
155       discussion: Обговорення
156     node:
157       title: 'Точка: %{name}'
158       history_title: 'Історія точки: %{name}'
159     way:
160       title: 'Лінія: %{name}'
161       history_title: 'Історія лінії: %{name}'
162       nodes: Точки
163       also_part_of:
164         one: також є частиною лінії %{related_ways}
165         other: також є частиною ліній %{related_ways}
166     relation:
167       title: 'Зв’язок: %{name}'
168       history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
169       members: Учасники
170     relation_member:
171       entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
172       type:
173         node: Точка
174         way: Лінія
175         relation: Зв’язок
176     containing_relation:
177       entry: Зв’язок %{relation_name}
178       entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
179     not_found:
180       sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
181       type:
182         node: точка
183         way: лінія
184         relation: зв’язок
185         changeset: набір змін
186     timeout:
187       sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
188         їх отримати.
189       type:
190         node: точка
191         way: лінія
192         relation: зв’язок
193         changeset: набір змін
194     redacted:
195       redaction: Редакція %{id}
196       message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
197         що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
198         деталей.
199       type:
200         node: точка
201         way: лінія
202         relation: зв’язок
203     start_rjs:
204       feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
205         уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
206         ці дані?
207       load_data: Завантажити дані
208       loading: Завантаження…
209     tag_details:
210       tags: Теґи
211       wiki_link:
212         key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
213         tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
214       wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
215       wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
216       telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
217     note:
218       title: 'Нотатка: %{id}'
219       new_note: Нова нотатка
220       description: Опис
221       open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
222       closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
223       hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
224       open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
225       open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
226       commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
227         тому</abbr>
228       commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
229         тому</abbr>
230       closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
231         тому</abbr>
232       closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
233         тому</abbr>
234       reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235         тому</abbr>
236       reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
237         тому</abbr>
238       hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
239     query:
240       title: Отримати об’єкти
241       introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
242       nearby: Об’єкти поруч
243       enclosing: Оточуючі об’єкти
244   changeset:
245     changeset_paging_nav:
246       showing_page: Сторінка %{page}
247       next: Наступна →
248       previous: ← Попередня
249     changeset:
250       anonymous: Анонім
251       no_edits: (без виправлень)
252       view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
253     changesets:
254       id: ID
255       saved_at: Збережено
256       user: Користувач
257       comment: Коментар
258       area: Ділянка
259     list:
260       title: Набір змін
261       title_user: Набір змін користувача %{user}
262       title_friend: Набори змін ваших друзів
263       title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
264       empty: Жодного набору змін не знайдено.
265       empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
266       empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
267       no_more: Наборів змін більше не знайдено.
268       no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
269       no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
270       load_more: Завантажити ще
271     timeout:
272       sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
273         для завантаження.
274     rss:
275       title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
276       title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
277       comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
278       commented_at_html: Оновлено %{when} тому
279       commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
280       full: Все обговорення
281   diary_entry:
282     new:
283       title: Створити новий запис у щоденнику
284     list:
285       title: Щоденник користувача
286       title_friends: Щоденники друзів
287       title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
288       user_title: Щоденник користувача %{user}
289       in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
290       new: Нова нотатка у щоденнику
291       new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
292       no_entries: В щоденнику немає записів
293       recent_entries: Останні записи в щоденнику
294       older_entries: Старі записи
295       newer_entries: Нові записи
296     edit:
297       title: Редагувати нотатку
298       subject: 'Тема:'
299       body: 'Текст:'
300       language: 'Мова:'
301       location: 'Місце:'
302       latitude: 'Широта:'
303       longitude: 'Довгота:'
304       use_map_link: Вказати на мапі
305       save_button: Зберегти
306       marker_text: Місце написання нотатки
307     view:
308       title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
309       user_title: Щоденник користувача %{user}
310       leave_a_comment: Лишити коментар
311       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, щоб залишити коментар'
312       login: Ввійдіть
313       save_button: Зберегти
314     no_such_entry:
315       title: Немає такого запису в щоденнику
316       heading: Немає запису з id %{id}
317       body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
318         введення адреси. Можливо, посилання, на яке ви перейшли, хибне.
319     diary_entry:
320       posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
321       comment_link: Коментувати запис
322       reply_link: Відповісти на запис
323       comment_count:
324         few: '%{count} коментарі'
325         one: '%{count} коментар'
326         zero: Немає коментарів
327         other: '%{count} коментарів'
328       edit_link: Правити цей запис
329       hide_link: Приховати цей запис
330       confirm: Підтвердити
331     diary_comment:
332       comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
333       hide_link: Приховати цей коментар
334       confirm: Підтвердити
335     location:
336       location: 'Місце:'
337       view: Переглянути
338       edit: Редагувати
339     feed:
340       user:
341         title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
342         description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
343       language:
344         title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
345         description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
346       all:
347         title: Записи щоденника OpenStreetMap
348         description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
349     comments:
350       has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
351       post: Повідомлення
352       when: Коли
353       comment: Коментарі
354       ago: '%{ago} тому'
355       newer_comments: Нові коментарі
356       older_comments: Більш старі коментарі
357   export:
358     title: Експорт
359     start:
360       area_to_export: Ділянка для експорту
361       manually_select: Виділіть іншу ділянку
362       format_to_export: Формат експорту
363       osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
364       map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
365       embeddable_html: Вбудований HTML
366       licence: Ліцензія
367       export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
368         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
369       too_large:
370         advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
371           джерел:'
372         body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
373           Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
374           з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
375         planet:
376           title: Планета OSM
377           description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
378         overpass:
379           title: Overpass API
380           description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
381             даних OpenStreetMap
382         geofabrik:
383           title: Завантаження Geofabrik
384           description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
385         metro:
386           title: Mегаполіси
387           description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
388         other:
389           title: Інші джерела
390           description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
391       options: Опції
392       format: 'Формат:'
393       scale: Масштаб
394       max: макс.
395       image_size: 'Розмір зображення:'
396       zoom: Збільшити
397       add_marker: Додати маркер на мапу
398       latitude: 'Шир.:'
399       longitude: 'Довг.:'
400       output: Результат
401       paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
402       export_button: Експортувати
403   geocoder:
404     search:
405       title:
406         latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
407         us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
408         uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
409           Postcode</a>
410         ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
411         osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
412           Nominatim</a>
413         geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
414         osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
415           Nominatim</a>
416         geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
417     search_osm_nominatim:
418       prefix:
419         aerialway:
420           cable_car: Канатна дорога
421           chair_lift: Крісельний підйомник
422           drag_lift: Бугельний підйомник
423           gondola: З підвісними кабінами
424           station: Канатна станція
425         aeroway:
426           aerodrome: Аеродром
427           apron: Перон
428           gate: Вихід на посадку
429           helipad: Вертолітний майданчик
430           runway: Злітна смуга
431           taxiway: Руліжна доріжка
432           terminal: Термінал
433         amenity:
434           animal_shelter: Притулок для тварин
435           arts_centre: Мистецький центр
436           atm: Банкомат
437           bank: Банк
438           bar: Бар
439           bbq: Барбекю
440           bench: Лавка
441           bicycle_parking: Стоянка велосипедів
442           bicycle_rental: Прокат велосипедів
443           biergarten: Пивний сад
444           boat_rental: Прокат човнів
445           brothel: Бордель
446           bureau_de_change: Обмін валют
447           bus_station: Автовокзал
448           cafe: Кафе
449           car_rental: Прокат автомобілів
450           car_sharing: Короткочасний автопрокат
451           car_wash: Автомийка
452           casino: Казино
453           charging_station: Станція для зарядки електромобілів
454           childcare: Догляд за дітьми
455           cinema: Кінотеатр
456           clinic: Клініка
457           clock: Годинник
458           college: Коледж
459           community_centre: Громадський центр
460           courthouse: Суд
461           crematorium: Крематорій
462           dentist: Стоматологія
463           doctors: Лікарі
464           dormitory: Гуртожиток
465           drinking_water: Питна вода
466           driving_school: Автошкола
467           embassy: Амбасада
468           emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
469           fast_food: Забігайлівка
470           ferry_terminal: Поромна станція
471           fire_hydrant: Пожежний гідрант
472           fire_station: Пожежна станція
473           food_court: Фуд-корт
474           fountain: Фонтан
475           fuel: Пальне
476           gambling: Азартні ігри
477           grave_yard: Цвинтар
478           gym: Тренажерний зал
479           health_centre: Лікарня
480           hospital: Шпиталь
481           hunting_stand: Мисливська вежа
482           ice_cream: Морозиво
483           kindergarten: Дитячий садок
484           library: Бібліотека
485           market: Ринок
486           marketplace: Ринок
487           monastery: Монастир
488           motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
489           nightclub: Нічний клуб
490           nursery: Ясла
491           nursing_home: Будинок престарілих
492           office: Офіс
493           parking: Стоянка
494           parking_entrance: В’їзд на стоянку
495           pharmacy: Аптека
496           place_of_worship: Культова споруда
497           police: Поліція (міліція)
498           post_box: Поштова скринька
499           post_office: Пошта
500           preschool: Дошкільний заклад
501           prison: В’язниця
502           pub: Паб
503           public_building: Громадський заклад
504           reception_area: Зона прийому
505           recycling: Місце переробки відходів
506           restaurant: Ресторан
507           retirement_home: Будинок для людей похилого віку
508           sauna: Сауна
509           school: Школа
510           shelter: Притулок
511           shop: Магазин
512           shower: Душ
513           social_centre: Суспільний центр
514           social_club: Клуб за інтересами
515           social_facility: Соціальна установа
516           studio: Студія
517           swimming_pool: Басейн
518           taxi: Таксі
519           telephone: Телефон
520           theatre: Театр
521           toilets: Туалет
522           townhall: Ратуша
523           university: Університет
524           vending_machine: Торговий автомат
525           veterinary: Ветлікарня
526           village_hall: Сільська управа
527           waste_basket: Контейнер для сміття
528           waste_disposal: Утилізація відходів
529           youth_centre: Молодіжний центр
530         boundary:
531           administrative: Адміністративна межа
532           census: Межа переписної ділянки
533           national_park: Національний парк
534           protected_area: Заповідна ділянка
535         bridge:
536           aqueduct: Акведук
537           suspension: Підвісний міст
538           swing: Поворотний міст
539           viaduct: Віадук
540           "yes": Міст
541         building:
542           "yes": Будівля
543         craft:
544           brewery: Пивоварня
545           carpenter: Столяр
546           electrician: Електрик
547           gardener: Садівник
548           painter: Художник
549           photographer: Фотограф
550           plumber: Сантехнік
551           shoemaker: Ремонт взуття
552           tailor: Кравець
553           "yes": Товари для рукоділля
554         emergency:
555           ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
556           defibrillator: Дефібрилятор
557           landing_site: Місце аварійної посадки
558           phone: Телефон для екстрених викликів
559         highway:
560           abandoned: Покинута дорога
561           bridleway: Дорога для їзди верхи
562           bus_guideway: Рейковий автобус
563           bus_stop: Автобусна зупинка
564           construction: Будівництво автомагістралі
565           cycleway: Велосипедна доріжка
566           elevator: Ліфт
567           emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
568           footway: Пішохідна доріжка
569           ford: Брід
570           living_street: Житлова зона
571           milestone: Кілометровий стовпчик
572           motorway: Автомагістраль
573           motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
574           motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
575           path: Стежка
576           pedestrian: Пішохідна дорога
577           platform: Платформа
578           primary: Головна дорога
579           primary_link: З’єднання з головною дорогою
580           proposed: Пропонована дорога
581           raceway: Гоночна траса
582           residential: Дорога місцевого значення
583           rest_area: Зона відпочинку
584           road: Дорога
585           secondary: Другорядна дорога
586           secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
587           service: Службова дорога
588           services: Придорожній сервіс
589           speed_camera: Камера контролю швидкості
590           steps: Сходи
591           street_lamp: Вуличний ліхтар
592           tertiary: Третьорядна дорога
593           tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
594           track: Путівець
595           traffic_signals: Світлофор
596           trail: Стежка
597           trunk: Шосе
598           trunk_link: З’їзд з/на шосе
599           unclassified: Дорога без класифікації
600           unsurfaced: Дорога без покриття
601           "yes": Дорога
602         historic:
603           archaeological_site: Археологічні дослідження
604           battlefield: Поле битви
605           boundary_stone: Межовий камінь
606           building: Історична будівля
607           bunker: Бункер
608           castle: За́мок
609           church: Храм
610           city_gate: Міські ворота
611           citywalls: Міський мур
612           fort: Форт
613           heritage: Об’єкт культурної спадщини
614           house: Дім
615           icon: Ікона
616           manor: Маєток
617           memorial: Меморіал
618           mine: Копальня
619           monument: Пам’ятник
620           roman_road: Римська дорога
621           ruins: Руїни
622           stone: Камінь
623           tomb: Гробниця
624           tower: Вежа
625           wayside_cross: Придорожній хрест
626           wayside_shrine: Придорожній храм
627           wreck: Місце катастрофи
628         junction:
629           "yes": Перехресття
630         landuse:
631           allotments: Сади-городи
632           basin: Резервуар
633           brownfield: Колишня промзона
634           cemetery: Кладовище
635           commercial: Торгівельно-офісна територія
636           conservation: Заповідник
637           construction: Будівництво
638           farm: Ферма
639           farmland: Рілля
640           farmyard: Територія ферми
641           forest: Ліс
642           garages: Гаражі
643           grass: Трава
644           greenfield: Поле
645           industrial: Промзона
646           landfill: Звалище
647           meadow: Левада
648           military: Військова зона
649           mine: Копальня
650           orchard: Сад
651           quarry: Кар’єр
652           railway: Залізниця
653           recreation_ground: Зона відпочинку
654           reservoir: Водосховище
655           reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
656           residential: Житловий квартал
657           retail: Роздрібна торгівля
658           road: Зона дорожньої мережі
659           village_green: Сільський майдан
660           vineyard: Виноградник
661           "yes": Землекористування
662         leisure:
663           beach_resort: Пляжний курорт
664           bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
665           club: Клуб
666           common: Громадська земля
667           dog_park: Майданчик для собак
668           fishing: Район риболовлі
669           fitness_centre: Фітнес-центр
670           fitness_station: Фітнес-центр
671           garden: Сад
672           golf_course: Поле для гольфу
673           horse_riding: Верхова їзда
674           ice_rink: Ковзанка
675           marina: Гавань для екскурсійних суден
676           miniature_golf: Міні-гольф
677           nature_reserve: Заповідник
678           park: Парк
679           pitch: Спортмайданчик
680           playground: Дитячий майданчик
681           recreation_ground: База відпочинку
682           resort: Курорт
683           sauna: Сауна
684           slipway: Сліп (спуск на воду)
685           sports_centre: Спортивний центр
686           stadium: Стадіон
687           swimming_pool: Басейн
688           track: Бігова доріжка
689           water_park: Аквапарк
690           "yes": Дозвілля
691         man_made:
692           lighthouse: Маяк
693           pipeline: Трубопровід
694           tower: Вежа
695           works: Фабрика
696           "yes": Штучні споруди
697         military:
698           airfield: Військовий аеродром
699           barracks: Казарма
700           bunker: Бункер
701         mountain_pass:
702           "yes": Гірський перевал
703         natural:
704           bay: Затока
705           beach: Пляж
706           cape: Мис
707           cave_entrance: Вхід до печери
708           cliff: Скеля
709           crater: Кратер
710           dune: Дюна
711           fell: Вирубка
712           fjord: Фіорд
713           forest: Ліс
714           geyser: Гейзер
715           glacier: Льодовик
716           grassland: Пасовище
717           heath: Степ
718           hill: Пагорб
719           island: Острів
720           land: Суша
721           marsh: Болото
722           moor: Торфовище
723           mud: Грязюка
724           peak: Пік
725           point: Точка
726           reef: Риф
727           ridge: Хребет
728           rock: Скеля
729           saddle: Перевал
730           sand: Пісок
731           scree: Щебінь
732           scrub: Чагарник
733           spring: Джерело
734           stone: Камінь
735           strait: Протока
736           tree: Дерево
737           valley: Долина
738           volcano: Вулкан
739           water: Вода
740           wetland: Заболочені землі
741           wood: Ліс
742         office:
743           accountant: Бухгалтер
744           administrative: Адміністрація
745           architect: Архітектор
746           company: Компанія
747           employment_agency: Агентство зайнятості
748           estate_agent: Агент з нерухомості
749           government: Державна установа
750           insurance: Страхова компанія
751           lawyer: Юрист
752           ngo: Недержавна установа
753           telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
754           travel_agent: Туристична агенція
755           "yes": Офіси
756         place:
757           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
758           block: Квартал
759           airport: Аеропорт
760           city: Місто
761           country: Країна
762           county: Район
763           farm: Ферма
764           hamlet: Хутір
765           house: Будинок
766           houses: Будинки
767           island: Острів
768           islet: Острівець
769           isolated_dwelling: Окреме господарство
770           locality: Місцевість
771           moor: Пустище
772           municipality: Муніципалітет
773           neighbourhood: Мікрорайон
774           postcode: Індекс
775           region: Район
776           sea: Море
777           state: Штат
778           subdivision: Підрозділ
779           suburb: Передмістя
780           town: Місто
781           unincorporated_area: Неприєднанні території
782           village: Село
783           "yes": Квартал
784         railway:
785           abandoned: Занедбані колії
786           construction: Будівництво колії
787           disused: Покинута колія
788           disused_station: Покинута залізнична станція
789           funicular: Фунікулер
790           halt: Зупинка поїзда
791           historic_station: Історична залізнична станція
792           junction: Переїзд
793           level_crossing: Залізничний переїзд
794           light_rail: Швидкісний трамвай
795           miniature: Мінізалізниця
796           monorail: Монорейка
797           narrow_gauge: Вузькоколійка
798           platform: Залізнична платформа
799           preserved: Законсервовані колії
800           proposed: Запроектовані залізничні колії
801           spur: Залізнична гілка
802           station: Залізнична станція
803           stop: Залізнична зупинка
804           subway: Метро
805           subway_entrance: Вхід в метро
806           switch: Стрілка
807           tram: Трамвайні колії
808           tram_stop: Трамвайна зупинка
809         shop:
810           alcohol: Спиртні напої на винос
811           antiques: Антикваріат
812           art: Художній салон
813           bakery: Хліб
814           beauty: Салон краси
815           beverages: Напої
816           bicycle: Веломагазин
817           books: Книгарня
818           boutique: Бутік
819           butcher: М’ясо
820           car: Автомагазин
821           car_parts: Автозапчастини
822           car_repair: Автомайстерня
823           carpet: Килими
824           charity: Соціальний магазин
825           chemist: Фармація
826           clothes: Одяг
827           computer: Комп’ютерна крамниця
828           confectionery: Кондитерська
829           convenience: Мінімаркет
830           copyshop: Послуги копіювання
831           cosmetics: Магазин косметики
832           deli: Делікатеси
833           department_store: Універмаг
834           discount: Уцінені товари
835           doityourself: Зроби сам
836           dry_cleaning: Хімчистка
837           electronics: Магазин електроніки
838           estate_agent: Агентство нерухомості
839           farm: Сільська крамниця
840           fashion: Модний одяг
841           fish: Риба
842           florist: Квіти
843           food: Продовольчі товари
844           funeral_directors: Ритуальні послуги
845           furniture: Меблі
846           gallery: Галерея
847           garden_centre: Сад та город
848           general: Універсам
849           gift: Подарунки
850           greengrocer: Овочі, фрукти
851           grocery: Бакалія
852           hairdresser: Перукар
853           hardware: Господарські товари
854           hifi: Аудіо-техніка
855           insurance: Страхування
856           jewelry: Ювелірний магазин
857           kiosk: Кіоск
858           laundry: Пральня
859           mall: Торгівельно-розважальний центр
860           market: Магазин
861           mobile_phone: Мобільний салон
862           motorcycle: Мотоцикли
863           music: Музика
864           newsagent: Газетний кіоск
865           optician: Оптика
866           organic: Органічні Продукти
867           outdoor: Виносна торгівля
868           pet: Зоомагазин
869           pharmacy: Аптека
870           photo: Фотомагазин
871           salon: Салон
872           second_hand: Комісійний магазин
873           shoes: Взуття
874           shopping_centre: Торговий центр
875           sports: Спортивні товари
876           stationery: Канцтовари
877           supermarket: Супермаркет
878           tailor: Кравець
879           toys: Іграшки
880           travel_agency: Туристична агенція
881           video: Відео
882           wine: Спиртні напої на винос
883           "yes": Крамниця
884         tourism:
885           alpine_hut: Гірський притулок
886           apartment: Квартира
887           artwork: Мистецтво
888           attraction: Цікаві місця
889           bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
890           cabin: Хатина
891           camp_site: Турбаза
892           caravan_site: Майданчик для трейлерів
893           chalet: Шале
894           gallery: Галерея
895           guest_house: Гостьовий будинок
896           hostel: Гостел
897           hotel: Готель
898           information: Інформація
899           motel: Мотель
900           museum: Музей
901           picnic_site: Місце для пікніків
902           theme_park: Тематичний парк
903           viewpoint: Оглядовий майданчик
904           zoo: Зоопарк
905         tunnel:
906           culvert: Дренажна труба
907           "yes": Тунель
908         waterway:
909           artificial: Штучні водний шлях
910           boatyard: Верф
911           canal: Канал
912           dam: Дамба
913           derelict_canal: Покинутий канал
914           ditch: Рів
915           dock: Док
916           drain: Стік
917           lock: Шлюз
918           lock_gate: Шлюзові ворота
919           mooring: Якірна стоянка
920           rapids: Пороги
921           river: Річка
922           stream: Струмок
923           wadi: Русло
924           waterfall: Водоспад
925           weir: Гребля
926           "yes": Водний маршрут
927       admin_levels:
928         level2: Державний кордон
929         level4: Межа краю, штату, республіки
930         level5: Межа області
931         level6: Межа району, графства
932         level8: Межа міста
933         level9: Межа села
934         level10: Межа передмістя
935     description:
936       title:
937         osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
938           Nominatim</a>
939         geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
940       types:
941         cities: Міста
942         towns: Містечка
943         places: Місця
944     results:
945       no_results: Нічого не знайдено
946       more_results: Більше результатів
947   layouts:
948     logo:
949       alt_text: Логотип OpenStreetMap
950     home: Додому
951     logout: Вийти
952     log_in: Ввійти
953     log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
954     sign_up: Реєстрація
955     start_mapping: Почати мапити
956     sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
957     edit: Редагувати
958     history: Історія
959     export: Експорт
960     data: Дані
961     export_data: Експортувати дані
962     gps_traces: GPS-треки
963     gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
964     user_diaries: Щоденники
965     user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
966     edit_with: Редагувати через %{editor}
967     tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
968     intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
969     intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
970       вільного використання під відкритою ліцензією.
971     intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
972     partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, а також іншими
973       %{partners}.
974     partners_ucl: UCL VR Centre
975     partners_ic: Імперський коледж Лондона
976     partners_bytemark: Bytemark Hosting
977     partners_partners: партнерами
978     osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
979       необхідне технічне обслуговування.
980     osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
981       тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
982     donate: Підтримайте OpenStreetMap через %{link} до Фонду оновлення обладнання.
983     help: Довідка
984     about: Про проект
985     copyright: Авторські права
986     community: Спільнота
987     community_blogs: Блоги спільноти
988     community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
989     foundation: Фонд
990     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
991     make_a_donation:
992       title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
993       text: Підтримайте проект
994     learn_more: Дізнатись більше
995     more: Більше
996   license_page:
997     foreign:
998       title: Про цей переклад
999       text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал
1000         англійською має перевагу.
1001       english_link: оригінал англійською
1002     native:
1003       title: Про цю сторінку
1004       text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1005         повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1006         права та %{mapping_link}.
1007       native_link: української версії
1008       mapping_link: почати створення мапи
1009     legal_babble:
1010       title_html: Авторські права та ліцензування
1011       intro_1_html: |-
1012         Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються на
1013         умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) організацією <a
1014         href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1015       intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1016         наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та її спільноту. Якщо ви
1017         змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1018         результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1019         текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1020       intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1021         на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1022         Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1023       credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1024       credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1025       credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1026         ліцензії Open  Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні
1027         мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити
1028         це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1029         сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1030         вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1031         назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1032         де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1033         ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1034         "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1035         і на creativecommons.org.
1036       credit_3_html: |-
1037         Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1038         Наприклад:
1039       attribution_example:
1040         alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1041         title: Приклад зазначення авторства
1042       more_title_html: Дізнатися більше
1043       more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як посилатися
1044         на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1045         ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1046         спільноти щодо юридичних питань</a>.
1047       more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap  є відкритими даними, ми не в змозі надавати
1048         безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами
1049         використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами
1050         використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами
1051         використання сервісу Nominatim</a>.
1052       contributors_title_html: З нами співпрацюють
1053       contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1054         дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1055         відкритих ліцензій, серед них:'
1056       contributors_at_html: |-
1057         <strong>Австрія</strong>: дані від
1058            <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1059            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1060       contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase&reg;, GeoGratis
1061         (&copy; Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (&copy; Департамент
1062         природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1063         Канади).'
1064       contributors_fi_html: |-
1065         <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1066         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1067       contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1068         Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1069       contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від &copy; AND, 2007
1070         \n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1071       contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1072         про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1073       contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1074         Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1075         сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1076         Словенії).'
1077       contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n  <a
1078         href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n  National Geo-Spatial
1079         Information</a>, State copyright reserved."
1080       contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1081         дані Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2012.'
1082       contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та
1083         інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь
1084         ласка, перегляньте сторінку  <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1085         у OpenStreetMap Вікі.
1086       contributors_footer_2_html: |2-
1087           Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1088           цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1089           які-небудь гарантії чи бере на себе якусь  відповідальність.
1090       infringement_title_html: Порушення авторських прав
1091       infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що
1092         забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1093         (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1094         дозволу правовласників.
1095       infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1096         був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1097         із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1098         з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1099         для онлайн звернень</a>.
1100       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1101       trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1102         марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1103         Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1104         Working Group</a>.
1105   welcome_page:
1106     title: Ласкаво просимо!
1107     introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1108       для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
1109       Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
1110     whats_on_the_map:
1111       title: Що на мапі
1112       on_html: |-
1113         На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1114         мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які  об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1115       off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1116         або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом.
1117         Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап
1118         в інтернеті.
1119     basic_terms:
1120       title: Основні Терміни Для Картографування
1121       paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1122         слів, які можуть знадобитися.
1123       editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1124         використовувати для редагування мапи.
1125       node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт  ресторану
1126         або дерева.
1127       way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1128         дороги, струмка, озера або будівлі.
1129       tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1130         ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1131     rules:
1132       title: Правила!
1133       paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1134         що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1135         окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1136         настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1137         даних</a> та  \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1138         редагування</a>."
1139     questions:
1140       title: Є питання?
1141       paragraph_1_html: |-
1142         OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1143         <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1144     start_mapping: Розпочати картографування
1145     add_a_note:
1146       title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1147       paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1148         потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1149         просто додати нотатку.
1150       paragraph_2_html: |-
1151         Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1152         <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1153   fixthemap:
1154     title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1155     how_to_help:
1156       title: Як допомогти
1157       join_the_community:
1158         title: Приєднатися до спільноти
1159         explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1160           наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1161           приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1162       add_a_note:
1163         instructions_html: |-
1164           Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1165           В результаті на на мапі з’явиться маркер, який ви зможете переміщувати шляхом перетягування. Додайте ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розбіратись.
1166     other_concerns:
1167       title: Інші проблеми
1168       explanation_html: |-
1169         Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1170         <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1171         <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1172   help_page:
1173     title: Отримання довідки
1174     introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1175       щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1176       документації з картографування.
1177     welcome:
1178       url: /welcome
1179       title: Ласкаво просимо до OSM
1180       description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1181     beginners_guide:
1182       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1183       title: Посібник новачка
1184       description: Посібник для новачків від спільноти.
1185     help:
1186       url: https://help.openstreetmap.org/
1187       title: help.openstreetmap.org
1188       description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1189     mailing_lists:
1190       title: Списки розсилки
1191       description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1192         тематичних або регіональних списків розсилки.
1193     forums:
1194       title: Форуми
1195       description: Запитання та дискусії для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу дошки
1196         обговорень.
1197     irc:
1198       title: IRC
1199       description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1200     switch2osm:
1201       title: switch2osm
1202       description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1203         інші послуги OpenStreetMap.
1204     wiki:
1205       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1206       title: wiki.openstreetmap.org
1207       description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1208   about_page:
1209     next: Далі
1210     copyright_html: <span>&copy;</span>Учасники OpenStreetMap<br>
1211     used_by: '%{name} надає картографічні дані для сотень веб-сайтів, мобільних застосунків
1212       та апаратних пристроїв'
1213     lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1214       дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому світу.
1215     local_knowledge_title: Знання місцевості
1216     local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери використовують
1217       аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості схеми для перевірки
1218       точності та актуальності даних OSM.
1219     community_driven_title: Керується спільнотою
1220     community_driven_html: |-
1221       Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1222       Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1223       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1224     open_data_title: Відкриті дані
1225     open_data_html: |-
1226       OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей до тих пір, поки ви згадуєте OpenStreetMap і його учасників. Якщо ви змінюєте дані або на основі даних будуєте власні певним чином, ви можете розповсюджувати результат лише під тією ж самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>авторські права і
1227       ліцензії</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1228     legal_title: Правова інформація
1229     legal_html: "Цей сайт та багато інших пов’язаних сервісів формально керуються
1230       \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) \nвід
1231       імені спільноти.\n<br> \nБудь ласка, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>зв'яжіться
1232       з OSMF</a>, \nякщо у Вас є запитання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1233       прав та інших юридичних питань."
1234     partners_title: Партнери
1235   notifier:
1236     diary_comment_notification:
1237       subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1238       hi: Привіт, %{to_user},
1239       header: '%{from_user}  прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1240         темою %{subject}:'
1241       footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1242         або відповісти — %{replyurl}
1243     message_notification:
1244       hi: Привіт, %{to_user},
1245       header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1246         %{subject}:'
1247       footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1248         відповісти на %{replyurl}
1249     friend_notification:
1250       subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1251       had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1252       see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1253       befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1254     gpx_notification:
1255       greeting: Привіт,
1256       your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1257       with_description: з описом
1258       and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1259       and_no_tags: та без теґів.
1260       failure:
1261         subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1262         failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1263         more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1264         more_info_2: 'можна знайти на:'
1265       success:
1266         subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1267         loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1268           можливих.
1269     signup_confirm:
1270       subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1271       greeting: Привіт!
1272       created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1273       confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1274         від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1275         підтвердити Ваш обліковий запис:'
1276       welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1277         інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1278     email_confirm:
1279       subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1280     email_confirm_plain:
1281       greeting: Привіт,
1282       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1283         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1284       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1285         зміни.
1286     email_confirm_html:
1287       greeting: Привіт,
1288       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1289         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1290       click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1291     lost_password:
1292       subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1293     lost_password_plain:
1294       greeting: Привіт,
1295       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1296         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1297       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1298         свій пароль.
1299     lost_password_html:
1300       greeting: Привіт,
1301       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1302         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1303       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1304         свій пароль.
1305     note_comment_notification:
1306       anonymous: Анонімний користувач
1307       greeting: Привіт,
1308       commented:
1309         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1310         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1311         your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1312           біля %{place}.'
1313         commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1314           вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1315       closed:
1316         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1317         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1318           виявили зацікавленість'
1319         your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1320         commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1321           біля %{place}.'
1322       reopened:
1323         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1324         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив  нотатку до якови ви
1325           виявили зацікавленість'
1326         your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1327         commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1328           біля %{place}.'
1329       details: Докладніше про нотатку %{url}.
1330     changeset_comment_notification:
1331       greeting: Привіт,
1332       commented:
1333         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1334           змін'
1335         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1336           якого ви залишали свій коментар'
1337         your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1338           створених %{time}'
1339         commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1340           переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1341         partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1342         partial_changeset_without_comment: без коментарів
1343       details: |2-
1344
1345         Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1346   message:
1347     inbox:
1348       title: Вхідні
1349       my_inbox: Мої вхідні
1350       outbox: вихідні
1351       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1352       new_messages:
1353         one: '%{count} нове повідомлення'
1354         other: '%{count} нових повідомлень'
1355       old_messages:
1356         one: '%{count} старе повідомлення'
1357         other: '%{count} старих повідомлень'
1358       from: Від
1359       subject: Тема
1360       date: Дата
1361       no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1362         із %{people_mapping_nearby_link}?
1363       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1364     message_summary:
1365       unread_button: Позначити як непрочитане
1366       read_button: Позначити як прочитане
1367       reply_button: Відповісти
1368       delete_button: Вилучити
1369     new:
1370       title: Відправити повідомлення
1371       send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1372       subject: 'Тема:'
1373       body: 'Текст:'
1374       send_button: Надіслати
1375       back_to_inbox: Назад до вхідних
1376       message_sent: Повідомлення надіслано
1377       limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1378         перш ніж відправляти ще.
1379     no_such_message:
1380       title: Повідомлення відсутнє
1381       heading: Повідомлення відсутнє
1382       body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1383     outbox:
1384       title: Вихідні
1385       my_inbox: Мої %{inbox_link}
1386       inbox: вхідні
1387       outbox: вихідні
1388       messages:
1389         one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1390         other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1391       to: Кому
1392       subject: Тема
1393       date: Дата
1394       no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1395         з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1396       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1397     reply:
1398       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1399         було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1400         щоб відповісти.
1401     read:
1402       title: Перегляд повідомлення
1403       from: Від
1404       subject: Тема
1405       date: Дата
1406       reply_button: Відповісти
1407       unread_button: Позначити як непрочитане
1408       back: Назад
1409       to: 'Кому:'
1410       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1411         не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1412         ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1413     sent_message_summary:
1414       delete_button: Вилучити
1415     mark:
1416       as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1417       as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1418     delete:
1419       deleted: Повідомлення вилучено
1420   site:
1421     index:
1422       js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1423       js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1424       permalink: Постійне посилання
1425       shortlink: Кор.посил.
1426       createnote: Додати нотатку
1427       license:
1428         copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1429           ліцензії
1430       remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1431         завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1432     edit:
1433       not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1434       not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1435         зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1436       user_page_link: сторінка користувача
1437       anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1438       flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1439         Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1440         Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1441         можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1442       potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1443         виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1444         «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1445       potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1446       potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1447         2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1448       id_not_configured: iD не був налаштований
1449       no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1450         функції.
1451     sidebar:
1452       search_results: Результати пошуку
1453       close: Закрити
1454     search:
1455       search: Пошук
1456       get_directions: Прокласти маршрут
1457       get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1458       from: Від
1459       to: До
1460       where_am_i: Що на мапі?
1461       where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1462         пошуку
1463       submit_text: ↵
1464     key:
1465       table:
1466         entry:
1467           motorway: Автомагістраль
1468           trunk: Шосе
1469           primary: Головна дорога
1470           secondary: Другорядна дорога
1471           unclassified: Дорога без класифікації
1472           unsurfaced: Дорога без покриття
1473           track: Путівець
1474           byway: Стежка
1475           bridleway: Дорога для їзди кіньми
1476           cycleway: Вело-доріжка
1477           footway: Пішохідна доріжка
1478           rail: Залізниця
1479           subway: Лінія метро
1480           tram:
1481           - Швидкісний трамвай
1482           - трамвай
1483           cable:
1484           - Канатна дорога
1485           - крісельний підйомник
1486           runway:
1487           - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1488           - руліжна доріжка
1489           apron:
1490           - Перон аеропорту
1491           - термінал
1492           admin: Адміністративна межа
1493           forest: Ліс
1494           wood: Дерева
1495           golf: Поле для гольфу
1496           park: Парк
1497           resident: Жила зона
1498           tourist: Визначні пам'ятки
1499           common:
1500           - Суспільні землі
1501           - левада
1502           retail: Торговельний район
1503           industrial: Промисловий район
1504           commercial: Бізнесова зона
1505           heathland: Пустище
1506           lake:
1507           - Озеро
1508           - водосховище
1509           farm: Ферма
1510           brownfield: Покинута зона
1511           cemetery: Кладовище
1512           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1513           pitch: Спортмайданчик
1514           centre: Спортивний центр
1515           reserve: Заповідник
1516           military: Військова зона
1517           school:
1518           - Школа
1519           - університет
1520           building: Значна споруда
1521           station: Залізнична станція
1522           summit:
1523           - Вершина
1524           - пік
1525           tunnel: Тунель (пунктиром)
1526           bridge: Міст (жирна лінія)
1527           private: Приватний доступ
1528           permissive: Дозвільний доступ
1529           destination: Цільовий доступ
1530           construction: Будівництво дороги
1531     richtext_area:
1532       edit: Правити
1533       preview: Попередній перегляд
1534     markdown_help:
1535       title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1536       headings: Заголовки
1537       heading: Заголовок
1538       subheading: Підзаголовок
1539       unordered: Невпорядкований список
1540       ordered: Впорядкований список
1541       first: Перший елемент
1542       second: Другий елемент
1543       link: Посилання
1544       text: Текст
1545       image: Зображення
1546       alt: Alt текст
1547       url: URL
1548   trace:
1549     visibility:
1550       private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1551       public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1552         точки)
1553       trackable: Відстежуванний  (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1554         з часовими позначками)
1555       identifiable: Ідентифікований  (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1556         впорядковані точки з часовими позначками)
1557     create:
1558       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1559       trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це
1560         зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1561     edit:
1562       title: Правка треку %{name}
1563       heading: Правка треку %{name}
1564       filename: 'Ім’я файлу:'
1565       download: завантажити
1566       uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1567       points: 'Кількість точок:'
1568       start_coord: 'Координати початку:'
1569       map: мапа
1570       edit: правка
1571       owner: 'Власник:'
1572       description: 'Опис:'
1573       tags: 'Теґи:'
1574       tags_help: через кому
1575       save_button: Зберегти зміни
1576       visibility: 'Видимість:'
1577       visibility_help: ще це означає?
1578     trace_form:
1579       upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1580       description: 'Опис:'
1581       tags: 'Мітки:'
1582       tags_help: через кому
1583       visibility: 'Видимість:'
1584       visibility_help: що це значить?
1585       upload_button: Завантажити на сервер
1586       help: Довідка
1587       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1588     trace_header:
1589       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1590       see_all_traces: Показати всі треки
1591       see_your_traces: Показати всі ваші треки
1592     trace_optionals:
1593       tags: 'Теґи:'
1594     view:
1595       title: Перегляд треку %{name}
1596       heading: Перегляд треку %{name}
1597       pending: ОЧІКУЄ
1598       filename: 'Ім’я файлу:'
1599       download: завантажити
1600       uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1601       points: 'Кількість точок:'
1602       start_coordinates: 'Координати початку:'
1603       map: на мапі
1604       edit: правити
1605       owner: 'Власник:'
1606       description: 'Опис:'
1607       tags: 'Теґи:'
1608       none: Нічого
1609       edit_track: Правити трек
1610       delete_track: Вилучити цей трек
1611       trace_not_found: Трек не знайдено!
1612       visibility: 'Видимість:'
1613     trace_paging_nav:
1614       showing_page: Сторінка %{page}
1615       older: Старіші треки
1616       newer: Новіші треки
1617     trace:
1618       pending: ОЧІКУЄ
1619       count_points: '%{count} точок'
1620       ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1621       more: більше
1622       trace_details: Показати дані треку
1623       view_map: Перегляд Мапи
1624       edit: правити
1625       edit_map: Правити Мапу
1626       public: ЗАГАЛЬНИЙ
1627       identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1628       private: ПРИВАТНИЙ
1629       trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1630       by: 'Автор:'
1631       in: у
1632       map: мапа
1633     list:
1634       public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1635       your_traces: Ваші GPS-треки
1636       public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1637       description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1638       tagged_with: '  позначені %{tags}'
1639       empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1640         або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1641         вікі</a>.
1642     delete:
1643       scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1644     make_public:
1645       made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1646     offline_warning:
1647       message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1648     offline:
1649       heading: Сховище GPX відключено
1650       message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1651         відсутній.
1652     georss:
1653       title: GPS-Треки OpenStreetMap
1654     description:
1655       description_with_count:
1656         one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1657         other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1658       description_without_count: GPX файл від %{user}
1659   application:
1660     require_cookies:
1661       cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1662         вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1663     require_moderator:
1664       not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1665     setup_user_auth:
1666       blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1667         щоб дізнатися подробиці.
1668       need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1669         в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1670         погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1671   oauth:
1672     oauthorize:
1673       title: Авторизувати доступ до облікового запису
1674       request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1675         облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1676         мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1677       allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1678       allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1679       allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1680       allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1681       allow_write_api: змінювати мапу
1682       allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1683       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1684       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1685     oauthorize_success:
1686       title: Дозволено запит на авторизацію
1687       allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1688       verification: Код перевірки - %{code}.
1689     oauthorize_failure:
1690       title: Не вдалося виконати запит авторизації
1691       denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1692       invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1693     revoke:
1694       flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1695   oauth_clients:
1696     new:
1697       title: Зареєструвати новий застосунок
1698       submit: Зареєструвати
1699     edit:
1700       title: Правити данні вашого застосунка
1701       submit: Правити
1702     show:
1703       title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1704       key: 'Позначки абонента:'
1705       secret: 'Секретна фраза абонента:'
1706       url: 'URL маркеру запита:'
1707       access_url: 'URL маркер доступу:'
1708       authorize_url: 'URL автентифікації:'
1709       support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1710       edit: Змінити подробиці
1711       delete: Вилучити клієнта
1712       confirm: Ви впевнені?
1713       requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1714       allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1715       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1716       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1717       allow_write_api: правити мапу.
1718       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1719       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1720       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1721     index:
1722       title: Мої OAuth-подробиці
1723       my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1724       list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1725       application: Назва застосунка
1726       issued_at: Виданий в
1727       revoke: Відкликати!
1728       my_apps: Мої клієнтські застосунки
1729       no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1730         з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1731         перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1732       registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1733       register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1734     form:
1735       name: Ім’я
1736       required: Потрібно
1737       url: Основний URL застосунка
1738       callback_url: URL зворотного виклику
1739       support_url: URL підтримки
1740       requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1741       allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1742       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1743       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1744       allow_write_api: правити мапу.
1745       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1746       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1747       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1748     not_found:
1749       sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1750     create:
1751       flash: Інформацію успішно зареєстровано
1752     update:
1753       flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1754     destroy:
1755       flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1756   user:
1757     login:
1758       title: Ласкаво просимо
1759       heading: Ласкаво просимо
1760       email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1761       password: 'Пароль:'
1762       openid: '%{logo} OpenID:'
1763       remember: Запам’ятати мене
1764       lost password link: Забули пароль?
1765       login_button: Увійти
1766       register now: Зареєструйтеся зараз
1767       with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1768         ім''я користувача та пароль:'
1769       with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1770       new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1771       to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1772         запис.
1773       create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1774       no account: Не маєте облікового запису?
1775       account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1776         його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1777         на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1778         запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1779       account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1780         діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1781         якщо ви маєте заперечення.
1782       auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1783       openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1784       auth_providers:
1785         openid:
1786           title: Увійти за допомогою OpenID
1787           alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1788         google:
1789           title: Увійти через Google
1790           alt: Увійти через Google OpenID
1791         facebook:
1792           title: Увійти з Facebook
1793           alt: Увійти з облікового запису Facebook
1794         windowslive:
1795           title: Увійти з Windows Live
1796           alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1797         yahoo:
1798           title: Увійти через Yahoo
1799           alt: Увійти з Yahoo OpenID
1800         wordpress:
1801           title: Увійти через Wordpress
1802           alt: Увійти через Wordpress OpenID
1803         aol:
1804           title: Увійти через AOL
1805           alt: Увійти через AOL OpenID
1806     logout:
1807       title: Вийти
1808       heading: Вийти з OpenStreetMap
1809       logout_button: Вийти
1810     lost_password:
1811       title: Відновлення пароля
1812       heading: Забули пароль?
1813       email address: 'Адреса ел. пошти:'
1814       new password button: Вишліть мені новий пароль
1815       help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1816         реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1817       notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1818         лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1819       notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1820     reset_password:
1821       title: Перевстановлення пароля
1822       heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1823       password: 'Пароль:'
1824       confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1825       reset: Перевстановити пароль
1826       flash changed: Ваш пароль було змінено.
1827       flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1828     new:
1829       title: Реєстрація
1830       no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас
1831         обліковий запис автоматично.
1832       contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a>
1833         з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити  і
1834         відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1835       about:
1836         header: Вільний і доступний для редагування
1837         html: |-
1838           <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1839           вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1840           <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1841       license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1842         Співпраці</a>.
1843       email address: 'Адреса ел. пошти:'
1844       confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1845       not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1846         title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної
1847         пошти"> політику конфіденційності</a>)
1848       display name: 'Показувати ім’я:'
1849       display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його
1850         потім у ваших налаштуваннях.
1851       external auth: 'Автентифікація через:'
1852       password: 'Пароль:'
1853       confirm password: 'Повторіть пароль:'
1854       use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
1855         входу
1856       auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
1857         не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
1858         знадобиться.
1859       auth association: "<p>Ваш ID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо
1860         ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка, створіть новий обліковий запис, використовуючи
1861         форму нижче.</li>\n<li>\n    Якщо у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти
1862         до нього, \n    використовуючи ваші ім'я користувача і пароль, і асоціювати
1863         свій обліковий запис з вашим ID в налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1864       continue: Зареєструватись
1865       terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1866       terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1867         Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1868         сторінку</a> .
1869     terms:
1870       title: Умови співпраці
1871       heading: Умови співпраці
1872       read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю»
1873         для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх
1874         внесків.
1875       consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1876         надбанням
1877       consider_pd_why: що це?
1878       guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1879         опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1880       agree: Приймаю
1881       decline: Відхилити
1882       you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1883         або відхиліть нові Умови Участі.
1884       legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1885       legale_names:
1886         france: Франція
1887         italy: Італія
1888         rest_of_world: Решта світу
1889     no_such_user:
1890       title: Немає такого користувача
1891       heading: Користувача %{user} не існує.
1892       body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1893         його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1894     view:
1895       my diary: Мій щоденник
1896       new diary entry: новий запис
1897       my edits: Мої правки
1898       my traces: Мої треки
1899       my notes: Мої нотатки
1900       my messages: Мої повідомлення
1901       my profile: Мій профіль
1902       my settings: Мої налаштування
1903       my comments: Мої коментарі
1904       oauth settings: налаштування OAuth
1905       blocks on me: Мої блокування
1906       blocks by me: Заблоковано мною
1907       send message: Надіслати повідомлення
1908       diary: Щоденник
1909       edits: Правки
1910       traces: Треки
1911       notes: Нотатки
1912       remove as friend: Вилучити із списку друзів
1913       add as friend: Додати до списку друзів
1914       mapper since: 'Зареєстрований:'
1915       ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1916       ct status: 'Умови Співпраці:'
1917       ct undecided: Невизначились
1918       ct declined: Відхилили
1919       ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1920       latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1921       email address: 'Адреса Е-пошти:'
1922       created from: 'Створено з:'
1923       status: 'Статус:'
1924       spam score: 'Оцінка Спаму:'
1925       description: Опис
1926       user location: Місце знаходження користувача
1927       if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1928         щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1929       settings_link_text: налаштування
1930       your friends: Ваші друзі
1931       no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1932       km away: '%{count} км від вас'
1933       m away: '%{count} м від вас'
1934       nearby users: Інші користувачі поруч
1935       no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1936         мапи.
1937       role:
1938         administrator: Цей користувач є адміністратором
1939         moderator: Цей користувач є модератором
1940         grant:
1941           administrator: Надати права адміністратора
1942           moderator: Надати права модератора
1943         revoke:
1944           administrator: Відкликати права адміністратора
1945           moderator: Відкликати права модератора
1946       block_history: отримані блокування
1947       moderator_history: створені блокування
1948       comments: Коментарі
1949       create_block: блокувати користувача
1950       activate_user: активувати цього користувача
1951       deactivate_user: де-активувати цього користувача
1952       confirm_user: підтвердити користувача
1953       hide_user: приховати цього користувача
1954       unhide_user: показати цього користувача
1955       delete_user: вилучити цього користувача
1956       confirm: Підтвердити
1957       friends_changesets: набори змін друзів
1958       friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1959       nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1960       nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1961     popup:
1962       your location: Ваше місце розташування
1963       nearby mapper: Користувач поруч з вами
1964       friend: Друг
1965     account:
1966       title: Правка облікового запису
1967       my settings: Мої налаштування
1968       current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
1969       new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
1970       email never displayed publicly: |2-
1971
1972         (ніколи не показується загальнодоступно)
1973       external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
1974       openid:
1975         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1976         link text: що це?
1977       public editing:
1978         heading: 'Загальнодоступне редагування:'
1979         enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1980         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1981         enabled link text: що це?
1982         disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1983         disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1984       public editing note:
1985         heading: Загальнодоступна правка
1986         text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
1987           вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
1988           редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
1989           на кнопку нижче. <b>З переходом на  API версії 0.6, тільки загальнодоступні
1990           користувачі можуть правити мапу.</b>  (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
1991           чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
1992           з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
1993           зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1994       contributor terms:
1995         heading: 'Умови Співпраці:'
1996         agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1997         not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1998         review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
1999           переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2000         agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2001           Суспільного Надбання.
2002         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2003         link text: що це?
2004       profile description: 'Опис профілю:'
2005       preferred languages: 'Бажані мови:'
2006       preferred editor: 'Редактор:'
2007       image: 'Зображення:'
2008       gravatar:
2009         gravatar: Використовувати Gravatar
2010         link text: Що це?
2011       new image: Додати зображення
2012       keep image: Залишити поточне зображення
2013       delete image: Видалити поточне зображення
2014       replace image: Замінити поточне зображення
2015       image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2016       home location: 'Основне місце розташування:'
2017       no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2018       latitude: 'Широта:'
2019       longitude: 'Довгота:'
2020       update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2021         на мапу?
2022       save changes button: Зберегти зміни
2023       make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
2024       return to profile: Повернення до профілю
2025       flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2026         Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2027       flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2028     confirm:
2029       heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2030       introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2031       introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2032         і ви зможете почати картографувати.
2033       press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2034         ваш профіль.
2035       button: Підтвердити
2036       success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2037       already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2038       unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2039       reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2040         електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2041     confirm_resend:
2042       success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email})
2043         на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете
2044         негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти,
2045         доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви
2046         користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть
2047         до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі
2048         відповідати на такі запити.
2049       failure: Користувача %{name} не знайдено.
2050     confirm_email:
2051       heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2052       press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2053         вашу нову адресу електронної пошти.
2054       button: Підтвердити
2055       success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2056       failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2057       unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2058     set_home:
2059       flash success: Ваше місце розташування збережено
2060     go_public:
2061       flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете
2062         правити.
2063     make_friend:
2064       heading: Додати %{user} як друга?
2065       button: Додати як друга
2066       success: Тепер %{name} є вашим другом!
2067       failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2068       already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2069     remove_friend:
2070       heading: Вилучити %{user} з друзів?
2071       button: Вилучити із списку друзів
2072       success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2073       not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2074     filter:
2075       not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
2076     list:
2077       title: Користувачі
2078       heading: Користувачі
2079       showing:
2080         one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2081         other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2082       summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address},  %{date}'
2083       summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2084       confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2085       hide: Сховати вибраних користувачів
2086       empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2087     suspended:
2088       title: Обліковий запис заблоковано
2089       heading: Обліковий запис заблоковано
2090       webmaster: веб-майстер
2091       body: " <p>\n    На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2092         підозрілу\n    діяльність. \n </p>\n <p>\n    Це рішення буде розглянуто найближчим
2093         часом адміністратором, або\n    ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2094         ви хочете обговорити це.\n </p>"
2095     auth_failure:
2096       connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2097       invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2098       no_authorization_code: Немає коду авторизації
2099       unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2100       invalid_scope: Недійсна область
2101   user_role:
2102     filter:
2103       not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів,
2104         а ви не є адміністратором.
2105       not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2106       already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2107       doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2108     grant:
2109       title: Підтвердження надання ролі
2110       heading: Підтвердження надання ролі
2111       are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2112       confirm: Підтвердити
2113       fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2114         що користувач і роль є дійсними.
2115     revoke:
2116       title: Підтвердження відкликання ролі
2117       heading: Підтвердження відкликання ролі
2118       are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2119         «%{name}»?
2120       confirm: Підтвердити
2121       fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2122         перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2123   user_block:
2124     model:
2125       non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2126       non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2127     not_found:
2128       sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2129       back: Повернутись до переліку
2130     new:
2131       title: Накладання блокування на %{name}
2132       heading: Накладення блокування на %{name}
2133       reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2134         та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2135         блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2136         всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2137         мовою.
2138       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2139         від API.
2140       submit: Заблокувати
2141       tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2142       tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2143         повідомлення.
2144       needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2145         буде знято.
2146       back: Показати всі блокування
2147     edit:
2148       title: Редагування блокування для %{name}
2149       heading: Редагування блокування для %{name}
2150       reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2151         терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2152         про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2153         тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2154       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2155         від API.
2156       submit: Оновити блокування
2157       show: Переглянути блокування
2158       back: Переглянути всі блокування
2159       needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2160         знято?
2161     filter:
2162       block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2163       block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2164     create:
2165       try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2166         та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2167       try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2168         перед тим як блокувати його.
2169       flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2170     update:
2171       only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2172         його.
2173       success: Блокування оновлено.
2174     index:
2175       title: Блокування користувача
2176       heading: Перелік заблокованих користувачів
2177       empty: Ще не накладено жодного блокування.
2178     revoke:
2179       title: Зняти блокування з %{block_on}
2180       heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2181       time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2182       past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2183       confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2184       revoke: Зняти блокування!
2185       flash: Це блокування було знято.
2186     period:
2187       few: '%{count} години'
2188       one: '%{count} година'
2189       other: '%{count} годин'
2190     partial:
2191       show: Показати
2192       edit: Правити
2193       revoke: Розблокувати!
2194       confirm: Ви впевнені?
2195       display_name: Заблокований користувач
2196       creator_name: Автор
2197       reason: Причина блокування
2198       status: Стан
2199       revoker_name: Розблокував
2200       not_revoked: (не розблокований)
2201       showing_page: Сторінка %{page}
2202       next: Наступна →
2203       previous: ← Попередня
2204     helper:
2205       time_future: Закінчується  в %{time}.
2206       until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2207       time_past: Закінчилось %{time} тому.
2208     blocks_on:
2209       title: Блокування для %{name}
2210       heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2211       empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2212     blocks_by:
2213       title: Блокування, що їх наклав %{name}
2214       heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2215       empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2216     show:
2217       title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2218       heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2219       time_future: Закінчується %{time}
2220       time_past: Закінчилось %{time} назад
2221       created: Створено
2222       ago: '%{time} тому'
2223       status: Стан
2224       show: Показувати
2225       edit: Правити
2226       revoke: Розблокувати!
2227       confirm: Ви впевнені?
2228       reason: 'Причина блокування:'
2229       back: Показати всі блокування
2230       revoker: 'Розблокував:'
2231       needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2232         буде знято.
2233   note:
2234     description:
2235       opened_at_html: Створено %{when} тому
2236       opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
2237       commented_at_html: Оновлено %{when} тому
2238       commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
2239       closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
2240       closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
2241       reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
2242       reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
2243     rss:
2244       title: Нотатки OpenStreetMap
2245       description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля
2246         вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
2247       description_item: Rss-канал нотаток %{id}
2248       opened: нова нотатка (біля %{place})
2249       commented: новий коментар (біля %{place})
2250       closed: закрита нотатка (біля %{place})
2251       reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
2252     entry:
2253       comment: Коментар
2254       full: Повний текст
2255     mine:
2256       title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2257       heading: Нотатки користувача %{user}
2258       subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2259       id: Номер
2260       creator: Автор
2261       description: Опис
2262       created_at: Створено
2263       last_changed: Остання зміна
2264       ago_html: '%{when} тому'
2265   javascripts:
2266     close: Закрити
2267     share:
2268       title: Поділитись
2269       cancel: Скасувати
2270       image: Зображення
2271       link: Посилання або HTML
2272       long_link: Посилання
2273       short_link: Кор.посил.
2274       geo_uri: Geo URI
2275       embed: HTML
2276       custom_dimensions: Встановити власні розміри
2277       format: 'Формат:'
2278       scale: 'Масштаб:'
2279       image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2280       download: Завантажити
2281       short_url: Скорочене URL-посилання
2282       include_marker: Додати маркер
2283       center_marker: Центрувати мапу на маркері
2284       paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2285       view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2286     key:
2287       title: Умовні знаки
2288       tooltip: Умовні знаки
2289       tooltip_disabled: Легенда мапи доступна лише для Стандартного шару
2290     map:
2291       zoom:
2292         in: Збільшити
2293         out: Зменшити
2294       locate:
2295         title: Показати моє місцезнаходження
2296         popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2297       base:
2298         standard: Стандартний
2299         cycle_map: ВелоМапа
2300         transport_map: Мапа Транспорту
2301         mapquest: MapQuest Open
2302         hot: Humanitarian‎
2303       layers:
2304         header: Шари мапи
2305         notes: Нотатки
2306         data: Дані
2307         overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2308         title: Шари
2309       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2310       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2311     site:
2312       edit_tooltip: Редагування мапи
2313       edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2314       createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2315       createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2316       map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2317       map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2318       queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2319       queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2320     changesets:
2321       show:
2322         comment: Коментар
2323         subscribe: Підписатися
2324         unsubscribe: Відписатись
2325         hide_comment: приховати
2326         unhide_comment: показати
2327     notes:
2328       new:
2329         intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2330           щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2331           і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2332           або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2333         add: Додати нотатку
2334       show:
2335         anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2336           Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2337         hide: Приховати
2338         resolve: Опрацьовано
2339         reactivate: Поновити
2340         comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2341         comment: Коментар
2342     edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2343       клацніть тут.
2344     directions:
2345       engines:
2346         graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2347         graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2348         mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2349         mapquest_car: Машина (MapQuest)
2350         mapquest_foot: Пішки (MapQuest)
2351         osrm_car: Машина (OSRM)
2352       directions: Маршрут
2353       distance: Відстань
2354       errors:
2355         no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2356         no_place: Вибачте - не можу знайти це місце.
2357       instructions:
2358         roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2359         unnamed: без імені
2360         courtesy: Маршрут наданий %{link}
2361       time: Час
2362     query:
2363       node: Точка
2364       way: Лінія
2365       relation: Зв’язок
2366       nothing_found: Об’єкти не знайдені
2367       error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2368       timeout: Сервер не відповідає %{server}
2369   redaction:
2370     edit:
2371       description: Опис
2372       heading: Правити редакцію
2373       submit: Зберегти редакцію
2374       title: Правити редакцію
2375     index:
2376       empty: Редакції для показу відсутні.
2377       heading: Перелік редакцій
2378       title: Перелік редакцій
2379     new:
2380       description: Опис
2381       heading: Введіть інформацію для нової редакції
2382       submit: Створити редакцію
2383       title: Створення нової редакції
2384     show:
2385       description: 'Опис:'
2386       heading: Показ редакції "%{title}"
2387       title: Показана редакція
2388       user: 'Автор:'
2389       edit: Редагування цієї редакції
2390       destroy: Вилучення цієї редакції
2391       confirm: Ви впевнені?
2392     create:
2393       flash: Редакція створена.
2394     update:
2395       flash: Зміни збережено.
2396     destroy:
2397       not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать
2398         до цієї редакції перед тим як її знищити.
2399       flash: Редакцію знищено.
2400       error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2401 ...