1 # Messages for French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Crochet.david
12 # Author: Jean-Frédéric
18 # Author: Phoenamandre
40 recipient: Destinataire
44 description: Description
54 description: Description
55 display_name: Nom affiché
58 pass_crypt: Mot de passe
60 acl: Liste de contrôle d'accès
61 changeset: Groupe de modifications
62 changeset_tag: Balise du groupe de modifications
64 diary_comment: Commentaire du journal
65 diary_entry: Entrée du journal
70 node_tag: Balise de nœud
71 notifier: Notificateur
73 old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
74 old_relation: Ancienne relation
75 old_relation_member: Ancien membre de la relation
76 old_relation_tag: Balise de l'ancienne relation
77 old_way: Ancien chemin
78 old_way_node: Nœud de l'ancien chemin
79 old_way_tag: Balise de l'ancien chemin
81 relation_member: Membre de la relation
82 relation_tag: Balise de relation
85 tracepoint: Point de la trace
86 tracetag: Balise de la piste
88 user_preference: Préférences de l'utilisateur
89 user_token: Jeton de l'utilisateur
91 way_node: Nœud du chemin
92 way_tag: Balise du chemin
95 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
97 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
98 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
101 changeset: "Groupe de modifications : %{id}"
102 changesetxml: Groupe de modifications XML
103 download: Télécharger %{changeset_xml_link} ou %{osmchange_xml_link}
105 title: Groupe de modifications %{id}
106 title_comment: Groupe de modifications %{id} - %{comment}
107 osmchangexml: osmChange XML
108 title: Groupe de modifications
110 belongs_to: "Appartient à :"
111 bounding_box: "Cadre de délimitation :"
113 closed_at: "Terminé le :"
114 created_at: "Créé le :"
116 one: "Concerne le %{count} nœud suivant :"
117 other: "Concerne les %{count} nœuds suivants :"
119 one: "Concerne la relation suivante :"
120 other: "Concerne les %{count} relations suivantes :"
121 has_ways: "Concerne les %{count} chemins suivants :"
122 no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n'a été stocké pour ce groupe de modifications.
123 show_area_box: Montrer le cadre de la zone
125 changeset_comment: "Commentaire :"
126 deleted_at: "Supprimé à :"
127 deleted_by: "Supprimé par :"
128 edited_at: "Modifié le :"
129 edited_by: "Modifié par :"
130 in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
133 entry: Relation %{relation_name}
134 entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
140 relation: Modifier relation
143 area: Voir la zone dans une carte plus grande
144 node: Voir le nœud dans une carte plus grande
145 relation: Voir la relation sur une carte plus grande
146 way: Voir le chemin sur une carte plus grande
147 loading: Chargement...
150 next_changeset_tooltip: Groupe de modifications suivant
151 next_node_tooltip: Nœud suivant
152 next_relation_tooltip: Relation suivante
153 next_way_tooltip: Chemin suivant
154 prev_changeset_tooltip: Groupe de modifications précédent
155 prev_node_tooltip: Nœud précédent
156 prev_relation_tooltip: Relation précédente
157 prev_way_tooltip: Chemin précédent
159 name_changeset_tooltip: Voir les modifications par %{user}
160 next_changeset_tooltip: Modifications suivantes par %{user}
161 prev_changeset_tooltip: Modifications précédentes par %{user}
163 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
164 download_xml: Télécharger XML
167 node_title: "Nœud : %{node_name}"
168 view_history: voir l'historique
170 coordinates: "Coordonnées :"
171 part_of: "Faisant partie de :"
173 download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
174 download_xml: Télécharger XML
175 node_history: Historique du nœud
176 node_history_title: "Historique du nœud : %{node_name}"
177 view_details: voir détails
179 sorry: Désolé, le %{type} avec l'id %{id}, n'a pas pu être trouvé.
181 changeset: groupe de modifications
187 showing_page: Page en cours
189 download: "%{download_xml_link} ou %{view_history_link}"
190 download_xml: Télécharger XML
192 relation_title: "Relation : %{relation_name}"
193 view_history: voir l'historique
196 part_of: "Faisant partie de :"
198 download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
199 download_xml: Télécharger XML
200 relation_history: Historique de la relation
201 relation_history_title: "Historique de la relation : %{relation_name}"
202 view_details: afficher les détails
204 entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
210 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
211 view_data: Voir les données sur la carte actuelle
213 data_frame_title: Données
214 data_layer_name: Données
216 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
217 edited_by_user_at_timestamp: Modifié par [[user]] le [[timestamp]]
218 hide_areas: Masquer les zones
219 history_for_feature: Historique pour [[feature]]
220 load_data: Charger les données
221 loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient [[num_features]] éléments. En général, les navigateurs ne supportent pas bien l'affichage de tant de données, et travaillent mieux lorsqu'ils affichent moins de 100 éléments : accepter peut rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
222 loading: Chargement...
223 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
225 api: Obtenir cette zone depuis l'API
226 back: Afficher la liste d'objets
228 heading: Liste d'objets
240 private_user: utilisateur privé
241 show_areas: Afficher les zones
242 show_history: Montrer l'historique
243 unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d'une taille de [[bbox_size]] est trop grand (il doit être inférieur à %{max_bbox_size})"
245 zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
249 key: La description de la balise %{key} sur le wiki
250 tag: La description de la balise %{key}=%{value} sur le wiki
251 wikipedia_link: L'article %{page} sur Wikipedia
253 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l'id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
255 changeset: groupe de modifications
260 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
261 download_xml: Télécharger XML
263 view_history: afficher l'historique
265 way_title: "Chemin : %{way_name}"
268 one: faisant aussi partie du chemin %{related_ways}
269 other: faisant aussi partie des chemins %{related_ways}
271 part_of: "Faisant partie de :"
273 download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
274 download_xml: Télécharger XML
275 view_details: afficher les détails
276 way_history: Historique du chemin
277 way_history_title: "Historique du chemin : %{way_name}"
283 no_edits: (aucune modification)
284 show_area_box: montrer le cadre de la zone
285 still_editing: (en cours de modification)
286 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
287 changeset_paging_nav:
289 previous: « Précédent
290 showing_page: Affichage de la page %{page}
295 saved_at: Sauvegardé à
298 description: Modifications récentes
299 description_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
300 description_user: Groupes de modifications par %{user}
301 description_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
302 heading: Groupes de modifications
303 heading_bbox: Groupes de modifications
304 heading_user: Groupes de modifications
305 heading_user_bbox: Groupes de modifications
306 title: Groupes de modifications
307 title_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
308 title_user: Groupes de modifications par %{user}
309 title_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
311 sorry: Désolé, la liste des modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
314 comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
316 hide_link: Masquer ce commentaire
320 other: "%{count} commentaires"
321 comment_link: Commenter cette entrée
323 edit_link: Modifier cette entrée
324 hide_link: Masquer cette entrée
325 posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
326 reply_link: Répondre a cette entrée
330 latitude: "Latitude:"
332 longitude: "Longitude:"
333 marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
334 save_button: Sauvegarder
336 title: Modifier l'entrée du journal
337 use_map_link: Utiliser la carte
340 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
341 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
343 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en %{language_name}
344 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en %{language_name}
346 description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
347 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
349 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
350 new: Nouvelle entrée du journal
351 new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
352 newer_entries: Entrées plus récentes
353 no_entries: Aucune entrée dans votre journal
354 older_entries: Entrées plus anciennes
355 recent_entries: "Entrées récentes:"
356 title: Journaux des utilisateurs
357 user_title: Journal de %{user}
363 title: Nouvelle entrée du journal
365 body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id %{id}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
366 heading: "Aucune entrée avec l'id : %{id}"
367 title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
369 body: Desolé, il n'y pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
370 heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
371 title: Aucun utilisateur trouvé
373 leave_a_comment: Ajouter un commentaire
374 login: Connectez-vous
375 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour ajouter un commentaire"
376 save_button: Enregistrer
377 title: Journal de %{user} | %{title}
378 user_title: Journal de %{user}
380 default: Par défaut (actuellement %{name})
382 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
385 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
388 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
389 name: Éditeur externe
392 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
393 area_to_export: Zone à exporter
394 embeddable_html: HTML incorporable.
395 export_button: Exporter
396 export_details: Les données d'OpenStreetMap sous <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licence Creative Commons attribution-partage à l'identique 2.0</a>.
398 format_to_export: Format à exporter
399 image_size: Taille de l'image
403 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
404 mapnik_image: Image de Mapnik
407 osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
408 osmarender_image: Image d'Osmarender
410 paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
413 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite.
414 heading: Zone trop grande
417 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
418 change_marker: Modifier la position du marqueur
419 click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
420 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
422 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
423 view_larger_map: Voir une carte plus grande
427 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
428 osm_namefinder: "%{types} depuis <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
429 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
434 description_osm_namefinder:
435 prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}"
440 north_west: nord-ouest
443 south_west: sud-ouest
447 other: environ %{count} km
450 more_results: Plus de résultats
451 no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
454 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
455 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
456 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
457 osm_namefinder: Résultats depuis <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
458 osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
459 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
460 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
461 search_osm_namefinder:
462 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
463 suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}"
464 search_osm_nominatim:
468 arts_centre: Centre artistique
469 atm: Distributeur automatique de billets
470 auditorium: Auditorium
474 bicycle_parking: Parking à vélos
475 bicycle_rental: Location de vélos
477 bureau_de_change: Bureau de change
478 bus_station: Arrêt de bus
480 car_rental: Location de voiture
481 car_sharing: Covoiturage
482 car_wash: Lavage de voiture
487 college: Établissement d'enseignement supérieur
488 community_centre: Salle polyvalente
489 courthouse: Palais de justice
490 crematorium: Crématorium
494 drinking_water: Eau potable
495 driving_school: École de conduite
497 emergency_phone: Téléphone d'urgence
498 fast_food: Restauration rapide
499 ferry_terminal: Terminal de ferry
500 fire_hydrant: Bouche d'incendie
501 fire_station: Caserne des pompiers
504 grave_yard: Cimetière
505 gym: Fitness /gymnastique
507 health_centre: Centre de santé
510 hunting_stand: Stand de tir
511 ice_cream: Crème glacée
512 kindergarten: Jardin d'enfant
513 library: Bibliothèque
515 marketplace: Place de marché
516 mountain_rescue: Secours en montagne
517 nightclub: Boîte de nuit
519 nursing_home: Maison de santé
524 place_of_worship: Lieu de culte
526 post_box: Boîte aux lettres
527 post_office: Bureau de poste
528 preschool: Préscolaire
531 public_building: Bâtiment public
532 public_market: Marché public
533 reception_area: Zone de réception
534 recycling: Point de recyclage
535 restaurant: Restaurant
536 retirement_home: Maison de retraite
542 social_club: Club social
544 supermarket: Supermarché
546 telephone: Téléphone public
549 townhall: Hôtel de ville
550 university: Université
551 vending_machine: Distributeur automatique
552 veterinary: Chirurgie vétérinaire
553 village_hall: Salle communale
554 waste_basket: Corbeille
556 youth_centre: Centre pour la jeunesse
558 administrative: Limite administrative
565 city_hall: Hôtel de ville
566 commercial: Bâtiment de bureaux
568 entrance: Entrée de bâtiment
569 faculty: Bâtiment de faculté
570 farm: Bâtiment de ferme
574 hospital: Bâtiment hospitalier
577 industrial: Bâtiment industriel
578 office: Bâtiment de bureaux
579 public: Bâtiment public
580 residential: Bâtiment résidentiel
582 school: Bâtiment d'école
588 train_station: Gare ferroviaire
589 university: Bâtiment d'université
591 bridleway: Chemin pour cavaliers
592 bus_guideway: Voie de bus guidée
593 bus_stop: Arrêt de bus
594 byway: Route secondaire
595 construction: Autoroute en construction
596 cycleway: Piste cyclable
597 distance_marker: Borne kilométrique
598 emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
599 footway: Chemin piéton
602 living_street: Rue résidentielle
605 motorway_junction: Jonction d'autoroute
606 motorway_link: Route autoroutière
608 pedestrian: Chemin piéton
610 primary: Route principale
611 primary_link: Route principale
613 residential: Résidentiel
615 secondary: Route secondaire
616 secondary_link: Route secondaire
617 service: Route de service
618 services: Services autoroutiers
621 tertiary: Route tertiaire
625 trunk_link: Voie express
626 unclassified: Route mineure
627 unsurfaced: Route non revêtue
629 archaeological_site: Site archéologique
630 battlefield: Champ de bataille
631 boundary_stone: Borne frontière
644 wayside_cross: Croix de chemin
645 wayside_shrine: Oratoire
648 allotments: Jardins familiaux
650 brownfield: Terrain rasé
652 commercial: Zone tertiaire
653 conservation: Zone protégée
654 construction: Construction
656 farmland: Terrains agricoles
657 farmyard: Bâtiments de ferme
660 greenfield: Zone de construction future
661 industrial: Zone industrielle
664 military: Zone militaire
667 nature_reserve: Réserve naturelle
673 recreation_ground: Aire de jeux
675 residential: Zone résidentielle
676 retail: Zone commerciale
677 village_green: Zone publique herborée
682 beach_resort: Station balnéaire
683 common: Terrains communaux
684 fishing: Zone de pêche
686 golf_course: Terrain de golf
688 marina: Port de plaisance
689 miniature_golf: Golf miniature
690 nature_reserve: Réserve naturelle
692 pitch: Terrain de sport
693 playground: Aire de jeux
694 recreation_ground: Terrain de jeux
695 slipway: Cale de lancement
696 sports_centre: Centre sportif
698 swimming_pool: Piscine
700 water_park: Parc aquatique
705 cave_entrance: Entrée de grotte
738 wetlands: Zones humides
753 municipality: Municipalité
754 postcode: Code postal
757 state: État / province
758 subdivision: Subdivision
761 unincorporated_area: Lieu non organisé
764 abandoned: Voie ferrée abandonnée
765 construction: Voie ferrée en construction
766 disused: Voie ferrée désaffectée
767 disused_station: Gare désaffectée
768 funicular: Voie de funiculaire
770 historic_station: Arrêt de train historique
771 junction: Jonction ferroviaire
772 level_crossing: Passage à niveau
773 light_rail: Petite voie ferrée
775 narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
776 platform: Plateforme ferroviaire
777 preserved: Voie ferrée conservée
778 spur: Voie de connexion
779 station: Gare ferroviaire
780 subway: Station de métro
781 subway_entrance: Bouche de métro
784 tram_stop: Arrêt de tram
787 alcohol: Magasin officiel d'alcool
788 apparel: Magasin d'habillement
791 beauty: Magasin de produits de beauté
792 beverages: Magasin de boissons
793 bicycle: Magasin de vélos
796 car: Magasin de voitures
797 car_dealer: Vendeur de voitures
798 car_parts: Pièces d'automobile
799 car_repair: Réparation de voitures
800 carpet: Magasin de tapis
801 charity: Magasin de bienfaisance
802 chemist: Magasin de produits d'hygiène
803 clothes: Magasin de vêtements
804 computer: Magasin informatique
805 confectionery: Confiserie
806 convenience: Épicerie
807 copyshop: Magasin de photocopies
808 cosmetics: Magasin de cosmétiques
809 department_store: Grand magasin
810 discount: Magasin discount
811 doityourself: Magasin de bricolage
813 dry_cleaning: Nettoyage à sec
814 electronics: Magasin d'électronique
815 estate_agent: Agent immobilier
816 farm: Magasin de produits agricoles
817 fashion: Magasin de mode
820 food: Magasin d'alimentation
821 funeral_directors: Pompes funèbres
822 furniture: Ameublement
824 garden_centre: Jardinerie
825 general: Magasin généraliste
826 gift: Boutique de cadeaux
827 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
829 hairdresser: Coiffeur
830 hardware: Quincaillerie
835 laundry: Blanchisserie
836 mall: Galerie marchande
838 mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
839 motorcycle: Magasin de moto
840 music: Magasin de musique
841 newsagent: Marchand de journaux
844 outdoor: Magasin d'activités de plein air
845 pet: Magasin d'animaux
846 photo: Magasin de photographie
848 shoes: Magasin de chaussures
849 shopping_centre: Centre commercial
850 sports: Magasin de sport
851 stationery: Papeterie
852 supermarket: Supermarché
853 toys: Magasin de jouets
854 travel_agency: Agence de voyage
855 video: Magasin de vidéos
860 attraction: Attraction
861 bed_and_breakfast: Gîte
864 caravan_site: Site de caravane
866 guest_house: Maison d'hôte
869 information: Informations
873 picnic_site: Site de pique-nique
874 theme_park: Parc à thème
876 viewpoint: Point de vue
879 boatyard: Chantier naval
881 connector: Connexion hydrographique
883 derelict_canal: Canal de délaissement
888 lock_gate: Porte d'écluse
889 mineral_spring: Source d'eau minérale
893 riverbank: Lit de rivière
896 water_point: Point d'eau
897 waterfall: Chute d'eau
902 cycle_map: Carte cyclable
905 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
906 edit_tooltip: Modifier la carte
907 edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
908 history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
909 history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
910 history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
912 community_blogs: Blogs de la communauté
913 community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
914 copyright: Copyright & Licence
915 documentation: Documentation
916 documentation_title: Documentation du projet
917 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fond pour améliorer le matériel.
918 donate_link_text: participez
920 edit_with: Modifier avec %{editor}
922 export_tooltip: Exporter les données de la carte
923 foundation: La Fondation
924 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
925 gps_traces: Traces GPS
926 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
928 help_centre: Centre d'aide
929 help_title: site d’aide pour le projet
932 home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
933 inbox: Boîte aux lettres (%{count})
935 one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
936 other: Votre boîte aux lettres contient %{count} messages non lus
937 zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
938 intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde entier librement modifiable, faite par des gens comme vous.
939 intro_2: OpenStreetMap vous permet de voir, modifier et utiliser des données géographiques de n'importe quel endroit dans le monde.
940 intro_3: OpenStreetMap est gracieusement hébergé par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}. D’autres sponsors du projet sont listés dans les %{partners}.
941 intro_3_ic: Imperial College London
942 intro_3_partners: wiki
944 title: Les données OpenStreetMap sont sous licence générale Creative Commons paternité partage à l’identique 2.0
946 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
948 alt_text: Logo d'OpenStreetMap
950 logout_tooltip: Se déconnecter
953 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
954 osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
955 osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
957 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
958 sotm2011: Venez à la Conférence d'OpenStreetMap 2011, L’État de la Carte, du 9 au 11 septembre à Denver !
959 tag_line: La carte coopérative libre
960 user_diaries: Journaux
961 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
963 view_tooltip: Afficher la carte
964 welcome_user: Bienvenue, %{user_link}
965 welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
967 wiki_title: site Wiki pour le projet
970 english_link: original en anglais
971 text: En cas de conflit entre cette page et la page %{english_original_link}, la version anglaise prime
972 title: À propos de cette traduction
973 legal_babble: "<h2>Copyright et licence</h2>\n<p>\n OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos cartes\n et données, à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos cartes ou données dans d'autres travaux,\n vous ne pouvez distribuer ceux-ci que sous la même licence. Le\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texte\n légal complet</a> détaille vos droits et responsabilités.\n</p>\n\n<h3>Comment créditer OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Si vous utilisez les images d'OpenStreetMap, nous demandons que votre\n crédit comporte au moins la mention “© les contributeurs d'OpenStreetMap\n CC-BY-SA”. Si vous n'utilisez que les données des cartes,\n nous demandons “Données de la carte © les contributeurs d'OpenStreetMap,\n CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Là où cela est possible, OpenStreetMap doit être un lien hypertexte vers <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n et CC-BY-SA vers <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Si vous utiliser un média qui ne permet pas de créer des liens (ex :\n un imprimé), nous suggérons que vous dirigiez vos lecteurs vers\n www.openstreetmap.org (peut-être en étendant\n ‘OpenStreetMap’ à l'adresse complète) et vers\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Plus d'informations</h3>\n<p>\n Si vous voulez obtenir plus d'informations sur la réutilisation de nos données, lisez la <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ légale</a>.\n</p>\n<p>\n Nous rappelons aux contributeurs d'OSM qu'ils ne doivent jamais ajouter de données provenant\n de sources sous copyright (ex : Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n autorisation explicite de la part des détenteurs du copyright.\n</p>\n<p>\n Bien qu'OpenStreetMap soit un ensemble de données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir\n d'API libre de frais pour les développeurs tiers.\n\n Voyez nos <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">règles d'utilisation de l'API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">règles d'utilisation de la carte</a>\n et <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">règles d'utilisation de Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nos contributeurs</h3>\n<p>\n Notre licence CC-BY-SA nécessite que vous “donniez à l'auteur d'origine\n un crédit raisonnable selon le média que vous utilisez”.\n Les cartographes individuels d'OSM ne demandent pas\n d'autre crédit que “les contributeurs d'OpenStreetMap”,\n mais lorsque des données venant d'une agence nationale de cartographie\n ou autre source majeure ont été incluses dans OpenStreetMap,\n il peut être raisonnable de les créditer directement\n de la manière qu'ils demandent ou par un lien vers cette page.\n</p>\n\n<!--\nInformation pour ceux qui modifient cette page\n\nLa liste suivante ne contient que les organisations qui demandent l'attribution\ncomme condition de la présence de leur données dans OpenStreetMap. Ce n'est pas un\ncatalogue général des ajouts, et elle ne doit pas être utilisée,\nsauf lorsque l'attribution est nécessaire pour respecter la licence des données importées.\n\nTout ajout fait ici doit d'abord être discuté avec les administrateurs d'OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australie</strong>: Contient des données sur les banlieues\n fondée sur les données de l'Australian Bureau of Statistics.</li>\n <li><strong>Autriche</strong>: Contient des données sur la\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">ville de Vienne</a> sous licence\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n <li><strong>Canada</strong>: Contient des données de\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), et StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada).</li>\n <li><strong>France</strong> : Contient des données de la\n Direction Générale des Impôts.</li>\n <li><strong>Nouvelle-Zélende</strong>: Contient des données provenant du\n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Pologne</strong>: Contient des données provenant des <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">cartes UMP-pcPL</a>. Copyright\n contributeurs de UMP-pcPL.</li>\n <li><strong>Royaume-Uni</strong>: Contient des données d'Ordnance\n Survey data © Crown copyright and database right 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n L'inclusion de données dans OpenStreetMap n'implique pas que les fournisseurs d'origine\n du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou n'acceptent quelque lien que ce soit.\n</p>"
975 mapping_link: commencer à contribuer
976 native_link: version française
977 text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire cette page et %{mapping_link}.
978 title: À propos de cette page
981 deleted: Message supprimé
985 my_inbox: Ma boîte de réception
986 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
987 outbox: boîte d'envoi
988 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
990 title: Boîte de réception
991 you_have: Vous avez %{new_count} nouveaux messages et %{old_count} anciens messages
993 as_read: Message marqué comme lu
994 as_unread: Message marqué comme non-lu
996 delete_button: Supprimer
997 read_button: Marquer comme lu
998 reply_button: Répondre
999 unread_button: Marquer comme non lu
1001 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1003 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1004 message_sent: Message envoyé
1005 send_button: Envoyer
1006 send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1008 title: Envoyer un message
1010 body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1011 heading: Message introuvable
1012 title: Message introuvable
1014 body: Désolé, aucun utilisateur ne porte ce nom.
1015 heading: Utilisateur inexistant
1016 title: Utilisateur inexistant
1019 inbox: boîte de réception
1020 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1021 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1022 outbox: boîte d'envoi
1023 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1025 title: Boîte d'envoi
1027 you_have_sent_messages: Vous avez envoyé %{count} messages
1029 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1030 back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
1033 reading_your_messages: Lecture de vos messages
1034 reading_your_sent_messages: Lecture de vos messages envoyés
1035 reply_button: Répondre
1037 title: Lire le message
1039 unread_button: Marque comme non lu
1040 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1042 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1043 sent_message_summary:
1044 delete_button: Supprimer
1046 diary_comment_notification:
1047 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1048 header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1049 hi: Bonjour %{to_user},
1050 subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1052 subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1054 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1056 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1057 email_confirm_plain:
1058 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1060 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) voudrait changer son adresse de courriel de
1061 hopefully_you_2: "%{server_url} à %{new_address}."
1062 friend_notification:
1063 befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1064 had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1065 see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1066 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1068 and_no_tags: et sans balise.
1069 and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1071 failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1072 more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1073 more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1074 subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1077 loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1078 subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1079 with_description: avec les description
1080 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1082 subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1084 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1086 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1087 lost_password_plain:
1088 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1090 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
1091 hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
1092 message_notification:
1093 footer1: Vous pouvez également lire le message sur %{readurl}
1094 footer2: et vous pouvez répondre sur %{replyurl}
1095 header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1096 hi: Bonjour %{to_user},
1098 subject: "[OpenStreetMap] Confirmer votre adresse de courriel"
1099 signup_confirm_html:
1100 ask_questions: Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur <a href="http://help.openstreetmap.org/">notre site de questions-réponses</a>.
1101 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette action, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer la création de compte et avoir plus d'informations sur OpenStreetMap
1102 current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1103 get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des balados à écouter</a> !
1105 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1106 introductory_video: Vous pouvez visionner une %{introductory_video_link}.
1107 more_videos: Il y a %{more_videos_link}.
1108 more_videos_here: plus de vidéos ici
1109 user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
1110 video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
1111 wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
1112 signup_confirm_plain:
1113 ask_questions: "Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur notre site de questions-réponses :"
1114 blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blogue OpenStreetMap ou Twitter :"
1115 click_the_link_1: Si vous êtes à l'origine de cette requête, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer votre
1116 click_the_link_2: compte et obtenir plus d'informations à propos d'OpenStreetMap.
1117 current_user_1: Une liste des utilisateurs actuels, basée sur leur localisation dans le monde,
1118 current_user_2: "est disponible depuis :"
1120 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1121 introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1122 more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1123 opengeodata: "OpenGeoData.org est le blogue de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des balados :"
1124 the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1125 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide
1126 user_wiki_1: Il est recommandé de créer une page utilisateur qui inclut
1127 user_wiki_2: des catégories qui indiquent votre localisation, comme [[Category:Users_in_London]].
1128 wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1131 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1132 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1133 allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1134 allow_write_api: modifier la carte.
1135 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1136 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1137 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1138 request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1140 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1143 flash: Informations enregistrées avec succès
1145 flash: Enregistrements de l'application clientes détruits
1148 title: Modifier votre application
1150 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1151 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1152 allow_write_api: modifier la carte.
1153 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1154 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1155 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1156 callback_url: URL de rappel
1158 requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1160 support_url: URL de support
1161 url: URL principale de l'application
1163 application: Nom de l'application
1165 list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1166 my_apps: Mes applications clientes
1167 my_tokens: Mes applications enregistrées
1168 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1169 register_new: Enregistrez votre application
1170 registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1172 title: Mes détails OAuth
1175 title: Enregistrer une nouvelle application
1177 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1179 access_url: "URL du jeton d'accès :"
1180 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1181 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1182 allow_write_api: modifier la carte.
1183 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1184 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1185 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1186 authorize_url: "URL d'autorisation :"
1187 edit: Modifier les détails
1188 key: "Clé de l'utilisateur :"
1189 requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1190 secret: "Secret de l'utilisateur :"
1191 support_notice: Nous supportons hamc-sha1 (recommandé) et texte brut en mode ssl.
1192 title: Détails OAuth pour %{app_name}
1193 url: "URL du jeton de requête :"
1195 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1198 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1199 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1200 no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1201 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1202 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1203 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1204 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1205 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1206 user_page_link: page utilisateur
1208 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1209 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1210 js_3: Si vous êtes dans l'incapacité d'utiliser Javascript, essayer d'utiliser le <a href='http://tah.openstreetmap.org/Browse/'>navigateur statique de Tiles@Home</a>.
1212 license_name: Creative Commons paternité-partage des conditions initiales à l’identique 2.0
1213 notice: Sous license %{license_name} par le %{project_name} et ses contributeurs.
1214 project_name: projet OpenStreetMap
1215 permalink: Lien permanent
1216 remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1217 shortlink: Lien court
1219 map_key: Légende de la carte
1220 map_key_tooltip: Légende de la carte
1223 admin: Limite administrative
1224 allotments: Jardins familiaux
1226 - Stationnement d'avions
1228 bridge: Bord noir = pont
1229 bridleway: Sentier pour chevaux
1230 brownfield: Zone rasée
1231 building: Bâtiment important
1237 centre: Centre sportif
1238 commercial: Zone tertiaire
1242 construction: Routes en construction
1243 cycleway: Voie cyclable
1244 destination: Réservé aux riverains
1246 footway: Voie piétonne
1248 golf: Parcours de golf
1250 industrial: Zone industrielle
1254 military: Zone militaire
1257 permissive: Accès toléré
1258 pitch: Terrain de sport
1259 primary: Route principale
1260 private: Accès privé
1261 rail: Voie de chemin de fer
1262 reserve: Réserve naturelle
1263 resident: Zone résidentielle
1264 retail: Zone de commerce
1267 - voie de circulation d'aéroport
1271 secondary: Route secondaire
1272 station: Gare ferroviaire
1273 subway: Ligne de métro
1277 tourist: Attraction touristique
1280 - Voie ferrée légère
1283 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1284 unclassified: Route non classifiée
1285 unsurfaced: Route non revêtue
1289 search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2Y 1C6 », ou « post office near Alger »<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1291 where_am_i: Où suis-je ?
1292 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1295 search_results: Résultats de la recherche
1298 friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1301 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1302 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1304 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1306 description: "Description :"
1307 download: télécharger
1309 filename: "Nom du fichier :"
1310 heading: Modifier la trace %{name}
1312 owner: "Propriétaire :"
1314 save_button: Sauvegarder les modifications
1315 start_coord: "Coordonnées de départ :"
1317 tags_help: séparées par des virgules
1318 title: Modifier la trace %{name}
1319 uploaded_at: "Envoyé le :"
1320 visibility: "Visibilité :"
1321 visibility_help: que signifie ceci ?
1323 public_traces: Traces GPS publiques
1324 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1325 tagged_with: " balisé avec %{tags}"
1326 your_traces: Vos traces GPS
1328 made_public: Piste rendue publique
1330 body: Désolé, aucun utilisateur ne porte le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe. Si vous avez cliqué sur un lien, celui-ci est faux.
1331 heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
1332 title: Utilisateur inexistant
1334 heading: Stockage GPX hors ligne
1335 message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1337 message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1339 ago: il y a %{time_in_words_ago}
1341 count_points: "%{count} points"
1343 edit_map: Modifier la carte
1344 identifiable: IDENTIFIABLE
1351 trace_details: Voir les détails de la trace
1353 view_map: Voir la carte
1355 description: "Description :"
1358 tags_help: séparées par des virgules
1359 upload_button: Envoyer
1360 upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1361 visibility: "Visibilité :"
1362 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1364 see_all_traces: Voir toutes les traces
1365 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1366 traces_waiting: Vous avez %{count} traces en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1367 upload_trace: Envoyer une trace
1372 previous: « Précédent
1373 showing_page: Affichage de la page %{page}
1375 delete_track: Supprimer cette piste
1376 description: "Description :"
1377 download: télécharger
1379 edit_track: Modifier cette piste
1380 filename: "Nom du fichier :"
1381 heading: Affichage de la trace %{name}
1384 owner: "Propriétaire :"
1387 start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1389 title: Affichage de la trace %{name}
1390 trace_not_found: Trace non trouvée !
1391 uploaded: "Envoyé le :"
1392 visibility: "Visibilité :"
1394 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1395 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1396 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1397 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1401 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1402 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1403 heading: "Termes du contributeur :"
1404 link text: qu’est-ce que ceci ?
1405 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1406 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1407 current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1408 delete image: Supprimer l'image actuelle
1409 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1410 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1411 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1412 home location: "Emplacement du domicile :"
1414 image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1415 keep image: Garder l'image actuelle
1416 latitude: "Latitude:"
1417 longitude: "Longitude:"
1418 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1419 my settings: Mes options
1420 new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1421 new image: Ajouter une image
1422 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1424 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1425 link text: qu’est-ce ?
1427 preferred editor: "Éditeur préféré :"
1428 preferred languages: "Langues préférées :"
1429 profile description: "Description du profil :"
1431 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1432 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1433 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1434 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1435 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1436 heading: "Modification publique :"
1437 public editing note:
1438 heading: Modification publique
1439 text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1440 replace image: Remplacer l'image actuelle
1441 return to profile: Retourner au profil
1442 save changes button: Sauvegarder les changements
1443 title: Modifier le compte
1444 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1446 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1447 before you start: Nous savons que vous êtes probablement pressé de commencer à cartographier, mais avant, vous pourriez vouloir fournir de plus amples informations sur vous-même, dans le formulaire ci-dessous.
1449 heading: Confirmer un compte utilisateur
1450 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1451 reconfirm: Si cela fait longtemps que vous vous êtes inscrit, vous pourriez vouloir <a href="%{reconfirm}">vous renvoyer un courrier électronique de confirmation</a>.
1452 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1453 unknown token: Ce jeton ne semble pas exister.
1456 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1457 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1458 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1459 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1461 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1462 success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1464 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1466 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1468 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1469 empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1470 heading: Utilisateurs
1471 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1473 one: Affichage de la page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1474 other: Affichage de la page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1475 summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1476 summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1479 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1480 account suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le %{webmaster} si vous voulez en discuter.
1481 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1482 create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1483 email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1485 login_button: Se connecter
1486 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1487 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1488 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">En savoir plus sur le futur changement de licence d’OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traductions</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussion</a>)
1489 openid: "%{logo} OpenID :"
1490 openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1491 openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1492 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1495 alt: Connexion avec un OpenID AOL
1496 title: Connexion avec AOL
1498 alt: Connexion avec un OpenID Google
1499 title: Connexion avec Google
1501 alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1502 title: Connexion avec myOpenID
1504 alt: Connexion avec une URL OpenID
1505 title: Connexion avec OpenID
1507 alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1508 title: Connexion avec Wordpress
1510 alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1511 title: Connexion avec Yahoo
1512 password: "Mot de passe :"
1513 register now: S'inscrire maintenant
1514 remember: "Se souvenir de moi :"
1516 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1517 webmaster: webmaster
1518 with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1519 with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1521 heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1522 logout_button: Déconnexion
1525 email address: "Adresse e-mail :"
1526 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1527 help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1528 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1529 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1530 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1531 title: Mot de passe perdu
1533 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1534 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1535 success: "%{name} est à présent votre ami."
1537 confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1538 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1539 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1541 display name: "Nom affiché :"
1542 display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1543 email address: "Adresse e-mail :"
1544 fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1545 flash create success message: Merci de vous être enregistré ! Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1546 heading: Créer un compte utilisateur
1547 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1548 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1549 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1550 openid: "%{logo} OpenID :"
1551 openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n <li>\n Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n </li>\n</ul>"
1552 openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1553 password: "Mot de passe :"
1554 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1555 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1556 title: Créer un compte
1557 use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1559 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1560 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1561 title: Utilisateur inexistant
1564 nearby mapper: Mappeur dans les environs
1565 your location: Votre emplacement
1567 not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1568 success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1570 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1571 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1572 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1573 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1574 password: "Mot de passe :"
1575 reset: Réinitialiser le mot de passe
1576 title: Réinitialiser le mot de passe
1578 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1580 body: "<p>\n Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1581 heading: Compte suspendu
1582 title: Compte suspendu
1583 webmaster: webmaster
1586 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1587 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1589 guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1590 heading: Termes du contributeur
1594 rest_of_world: Reste du monde
1595 legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1596 read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1597 title: Termes du contributeur
1598 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1600 activate_user: activer cet utilisateur
1601 add as friend: ajouter en tant qu'ami
1602 ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1603 block_history: blocages reçus
1604 blocks by me: blocages donnés
1605 blocks on me: mes blocages
1607 confirm_user: confirmer cet utilisateur
1608 create_block: bloquer cet utilisateur
1609 created from: "Créé depuis :"
1610 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1611 delete_user: supprimer cet utilisateur
1612 description: Description
1614 edits: modifications
1615 email address: "Adresse email :"
1616 hide_user: masquer cet utilisateur
1617 if set location: Si vous définissez un lieu, une jolie carte va apparaître en dessous. Vous pouvez définir votre lieu sur votre page %{settings_link}.
1618 km away: "%{count} km"
1619 latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1620 m away: distant de %{count} m
1621 mapper since: "Mappeur depuis:"
1622 moderator_history: voir les blocages donnés
1623 my diary: mon journal
1624 my edits: mes modifications
1625 my settings: mes options
1626 my traces: mes traces
1627 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1628 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1629 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1630 no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1631 oauth settings: paramètres OAuth
1632 remove as friend: enlever en tant qu'ami
1634 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1636 administrator: Octroyer l'accès administrateur
1637 moderator: Octroyer l'accès modérateur
1638 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1640 administrator: Révoquer l'accès administrateur
1641 moderator: Révoquer l'accès modérateur
1642 send message: envoyer un message
1643 settings_link_text: options
1644 spam score: "Note pour le spam :"
1647 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1648 user location: Emplacement de l'utilisateur
1649 your friends: Vos amis
1652 empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1653 heading: Liste des blocages par %{name}
1654 title: Blocages par %{name}
1656 empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1657 heading: Liste des blocages sur %{name}
1658 title: Blocages de %{name}
1660 flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1661 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1662 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1664 back: Voir tous les blocages
1665 heading: Modifie un blocage sur %{name}
1666 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1667 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1668 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1669 show: Afficher ce blocage
1670 submit: Modifier le blocage
1671 title: Modifie un blocage sur %{name}
1673 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1674 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1675 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1677 time_future: Termine à %{time}.
1678 time_past: Terminé il y a %{time}.
1679 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1681 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1682 heading: Liste des blocages
1683 title: Blocages utilisateur
1685 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1686 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1688 back: Voir tous les blocages
1689 heading: Créé un blocage sur %{name}
1690 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1691 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1692 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1693 submit: Créer un blocage
1694 title: Créé un blocage sur %{name}
1695 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1696 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1698 back: Retour à l'index
1699 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id} n'a pas été trouvé.
1701 confirm: Êtes-vous sûr ?
1702 creator_name: Créateur
1703 display_name: Utilisateur Bloqué
1705 not_revoked: (non révoqué)
1706 reason: Motif du blocage
1708 revoker_name: Révoqué par
1713 other: "%{count} heures"
1715 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1716 flash: Ce blocage a été révoqué.
1717 heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1718 past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1720 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1721 title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1723 back: Afficher tous les blocages
1724 confirm: Êtes-vous sûr ?
1726 heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1727 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1728 reason: "Raison du blocage :"
1730 revoker: "Révocateur :"
1733 time_future: Se termine dans %{time}
1734 time_past: S'est terminé il y a %{time}
1735 title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1737 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1738 success: Blocage mis à jour.
1741 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
1742 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
1743 not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
1744 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1746 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
1748 fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1749 heading: Confirmer l'octroi du rôle
1750 title: Confirmer l'octroi du rôle
1752 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
1754 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1755 heading: Confirmer la révocation du rôle
1756 title: Confirmer la révocation du rôle