1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
11 # Author: Grille chompa
22 # Author: The Evil IP address
23 # Author: Umherirrender
44 description: Beschreibung
54 description: Beschreibung
55 display_name: Name zum Anzeigen
60 acl: Liste für Zugangskontrolle
62 changeset_tag: Changeset-Tag
64 diary_comment: Blog-Kommentar
65 diary_entry: Blogeintrag
71 notifier: Benachrichtigung
72 old_node: Alter Knoten
73 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
74 old_relation: Alte Relation
75 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
76 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
78 old_way_node: Alter Weg-Knoten
79 old_way_tag: Alter Weg-Tag
81 relation_member: Relation-Mitglied
82 relation_tag: Relation-Tag
85 tracepoint: Track-Punkt
88 user_preference: Benutzer-Einstellungen
89 user_token: Benutzer-Kürzel
95 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor du weiter gehst.
97 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
100 changeset: "Changeset: {{id}}"
101 changesetxml: Changeset XML
102 download: Als {{changeset_xml_link}} oder {{osmchange_xml_link}} herunterladen.
104 title: Changeset {{id}}
105 title_comment: Changeset {{id}} - {{comment}}
106 osmchangexml: osmChange XML
109 belongs_to: "Erstellt von:"
110 bounding_box: "Bereich:"
112 closed_at: "Geschlossen am:"
113 created_at: "Erstellt am:"
115 one: "Enthält folgenden Knoten:"
116 other: "Enthält folgende {{count}} Knoten:"
118 one: "Enthält folgende Relation:"
119 other: "Enthält folgende {{count}} Relationen:"
121 one: "Enthält folgenden Weg:"
122 other: "Enthält folgende {{count}} Wege:"
123 no_bounding_box: Für dieses Changeset wurde kein Bereich gespeichert.
124 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
126 changeset_comment: "Kommentar:"
127 edited_at: "Bearbeitet am:"
128 edited_by: "Bearbeitet von:"
129 in_changeset: "Im Changeset:"
132 entry: Relation {{relation_name}}
133 entry_role: Relation {{relation_name}} (als {{relation_role}})
137 area: Bereich auf größerer Karte
138 node: Knoten auf größerer Karte
139 relation: Relation auf größerer Karte
140 way: Weg auf größerer Karte
144 next_changeset_tooltip: Nächstes Changeset
145 next_node_tooltip: Nächster Knoten
146 next_relation_tooltip: Nächste Relation
147 next_way_tooltip: Nächster Weg
148 prev_changeset_tooltip: Vorheriges Changeset
149 prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
150 prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
151 prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
153 name_changeset_tooltip: Änderungen von {{user}} anzeigen
154 next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von {{user}}
155 prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von {{user}}
157 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
158 download_xml: XML herunterladen
161 node_title: "Knoten: {{node_name}}"
162 view_history: Chronik anzeigen
164 coordinates: "Koordinaten:"
167 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
168 download_xml: XML herunterladen
169 node_history: Knoten-Chronik
170 node_history_title: "Knoten-Chronik: {{node_name}}"
171 view_details: Detailseite anzeigen
173 sorry: Wir konnten den {{type}} mit der Nummer {{id}} leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
175 changeset: Menge von Änderungen
181 showing_page: Zeige Seite
183 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_history_link}}"
184 download_xml: XML herunterladen
186 relation_title: "Relation: {{relation_name}}"
187 view_history: Chronik anzeigen
189 members: "Mitglieder:"
190 part_of: "Mitglied von:"
192 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
193 download_xml: XML herunterladen
194 relation_history: Relations-Chronik
195 relation_history_title: "Relations-Chronik: {{relation_name}}"
196 view_details: Details anzeigen
198 entry_role: "{{type}} {{name}} als {{role}}"
204 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
205 view_data: Daten des aktuellen Kartenausschnitts anzeigen
207 data_frame_title: Daten
208 data_layer_name: Daten
210 drag_a_box: Einen Rahmen über die Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
211 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von [[user]] am [[timestamp]]
212 history_for_feature: Chronik für [[feature]]
213 load_data: Daten laden
214 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der [[num_features]] Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer so großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als 100 Elemente zu betrachten; alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Wenn du sicher bist, dass du diese Daten darstellen willst, klicke auf „Daten laden“ unten.
216 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
218 api: Diesen Bereich von der API abfragen
219 back: Objektliste anzeigen
233 private_user: Anonymer Benutzer
234 show_history: Chronik
235 unable_to_load_size: "Konnte nicht geladen werden: Bereich der Größe [[bbox_size]] ist zu groß (soll kleiner als {{max_bbox_size}} sein)"
237 zoom_or_select: Karte vergrößern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
241 key: Erläuterungsseite für das {{key}}-Tag
242 tag: Erläuterungsseite für das {{key}}={{value}}-Tag
243 wikipedia_link: Artikel zu {{page}} in der Wikipedia
245 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange die Daten für den/die {{type}} mit der ID {{id}} abzurufen.
247 changeset: Änderungssatz
252 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
253 download_xml: Als XML herunterladen
255 view_history: Chronik anzeigen
257 way_title: "Weg: {{way_name}}"
260 one: Auch Teil des Wegs {{related_ways}}
261 other: Auch Teil der Wege {{related_ways}}
265 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
266 download_xml: Als XML herunterladen
267 view_details: Detailseite anzeigen
268 way_history: Wege-Chronik
269 way_history_title: "Chronik des Wegs: {{way_name}}"
274 no_comment: (kein Kommentar)
275 no_edits: (keine Bearbeitung)
276 show_area_box: Bereich anzeigen
277 still_editing: (in Bearbeitung)
278 view_changeset_details: Details des Changesets
279 changeset_paging_nav:
280 next: Nächste »
281 previous: "« Vorige"
282 showing_page: Seite {{page}}
287 saved_at: Gespeichert am
290 description: Letzte Änderungen
291 description_bbox: Letzte Änderungen in {{bbox}}
292 description_user: Letzte Änderungen von {{user}}
293 description_user_bbox: Letzte Änderungen von {{user}} in {{bbox}}
295 heading_bbox: Changesets
296 heading_user: Changesets
297 heading_user_bbox: Changesets
299 title_bbox: Changesets in {{bbox}}
300 title_user: Changesets von {{user}}
301 title_user_bbox: Changesets von {{user}} in {{bbox}}
303 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Changesets abzurufen.
306 comment_from: Kommentar von {{link_user}} am {{comment_created_at}}
308 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
312 other: "{{count}} Kommentare"
313 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
315 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
316 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
317 posted_by: Verfasst von {{link_user}} am {{created}} in {{language_link}}
318 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
322 latitude: "Breitengrad:"
324 longitude: "Längengrad:"
325 marker_text: Ort des Eintrags
326 save_button: Speichern
328 title: Eintrag bearbeiten
329 use_map_link: Karte anzeigen
332 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
333 title: OpenStreetMap-Blogbeiträge
335 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in {{language_name}}
336 title: OpenStreetMap Blogeinträge in {{language_name}}
338 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von {{user}}
339 title: OpenStreetMap Blogeinträge von {{user}}
341 in_language_title: Blogeintrag in {{language}}
343 new_title: Blogeintrag erstellen
344 newer_entries: Neuere
345 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
346 older_entries: Ältere
347 recent_entries: "Neuste Einträge:"
349 user_title: "{{user}}s Blog"
355 title: Selbst Bloggen
357 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer {{id}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
358 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer {{id}}
359 title: Blogeintrag nicht gefunden
361 body: Wir konnten leider keinen Benutzer mit dem Namen {{user}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
362 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
363 title: Benutzer nicht gefunden
365 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
367 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, um einen Kommentar zu schreiben"
368 save_button: Speichern
369 title: "{{user}}s Blog | {{title}}"
370 user_title: "{{user}}s Blog"
372 default: Standard (derzeit {{name}})
374 description: JOSM (per ferngesteuertem Plugin)
377 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
380 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
384 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
385 area_to_export: Bereich für den Export
386 embeddable_html: HTML zum Einbinden
387 export_button: Export
388 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Lizenz</a> lizenziert.
390 format_to_export: Format für den Export
391 image_size: "Bildgröße:"
392 latitude: "Breitengrad:"
394 longitude: "Längengrad:"
395 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
396 mapnik_image: Mapnik-Bild
399 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
400 osmarender_image: Osmarender-Bild
402 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen.
405 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen oder einen kleineren Bereich wählen.
406 heading: Bereich zu groß
409 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
410 change_marker: Position der Markierung ändern
411 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
412 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
414 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
415 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
419 geonames: Ort von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
420 osm_namefinder: "{{types}} vom <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
421 osm_nominatim: Position von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
426 description_osm_namefinder:
427 prefix: "{{distance}} {{direction}} von {{type}}"
431 north_east: nordöstlich
432 north_west: nordwestlich
434 south_east: südöstlich
435 south_west: südwestlich
439 other: ca. {{count}} km
440 zero: weniger als 1 km
442 more_results: Mehr Treffer
443 no_results: Keine Ergebnisse
446 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
447 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
448 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
449 osm_namefinder: Suchergebnisse von <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
450 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
451 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
452 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
453 search_osm_namefinder:
454 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} von {{parentname}})"
455 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} von {{placename}}"
456 search_osm_nominatim:
460 arts_centre: Kunstcenter
466 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
467 bicycle_rental: Fahrradverleih
469 bureau_de_change: Wechselstube
470 bus_station: Busbahnhof
472 car_rental: Autovermietung
473 car_sharing: Carsharing
474 car_wash: Autowaschanlage
480 community_centre: Gemeindezentrum
482 crematorium: Krematorium
485 dormitory: Studentenwohnheim
486 drinking_water: Trinkwasser
487 driving_school: Fahrschule
489 emergency_phone: Notrufsäule
490 fast_food: Schnellimbiss
491 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
492 fire_hydrant: Hydrant
493 fire_station: Feuerwehr
494 fountain: Springbrunnen
499 health_centre: Gesundheitszentrum
500 hospital: Krankenhaus
502 hunting_stand: Hochstand
504 kindergarten: Kindergarten
507 marketplace: Marktplatz
508 mountain_rescue: Bergrettung
510 nursery: Kindertagesstätte
511 nursing_home: Altersheim
516 place_of_worship: Andachtsstätte
518 post_box: Briefkasten
523 public_building: Öffentliches Gebäude
524 public_market: Öffentlicher Markt
525 reception_area: Empfangsbereich
526 recycling: Recycling-Center
527 restaurant: Restaurant
528 retirement_home: Altersheim
533 shopping: Einkaufszentrum
534 social_club: Geselligkeitsverein
536 supermarket: Supermarkt
538 telephone: Telefonzelle
542 university: Universität
543 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
545 village_hall: Gemeindezentrum
546 waste_basket: Mülleimer
547 wifi: WLAN-Access-Point
548 youth_centre: Jugendhaus
550 administrative: Verwaltungsgrenze
552 apartments: Wohnblock
558 commercial: Gewerbegebäude
559 dormitory: Studentenwohnheim
561 faculty: Ausbildungsgebäude
569 industrial: Industriegebäude
571 public: Öffentliches Gebäude
572 residential: Wohngebäude
573 retail: Einzelhandelsgebäude
580 train_station: Bahnhof
581 university: Universitätsgebäude
585 bus_guideway: Busspur
586 bus_stop: Bushaltestelle
588 construction: Straße im Bau
590 distance_marker: Kilometerstein
591 emergency_access_point: Notrufpunkt
595 living_street: Spielstraße
598 motorway_junction: Autobahnkreuz
599 motorway_link: Autobahnauffahrt
601 pedestrian: Fußgängerweg
603 primary: Primärstraße
604 primary_link: Primärauffahrt
606 residential: Ortsgebiet
608 secondary: Landstraße
609 secondary_link: Landstraße
610 service: Anliegerstraße
611 services: Autobahnraststätte
614 tertiary: Tertiärstraße
617 trunk: Fernverkehrsstraße
618 trunk_link: Fernstraßenauffahrt
619 unclassified: Landstraße
620 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
622 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
623 battlefield: Kampfgebiet
624 boundary_stone: Grenzstein
625 building: Historisches Gebäude
628 house: Historisches Haus
631 memorial: Gedenkstätte
637 wayside_cross: Wegkreuz
638 wayside_shrine: Schrein
641 allotments: Schrebergärten
643 brownfield: Bebautes Land
645 commercial: Gewerbegebiet
646 conservation: Naturschutzgebiet
647 construction: Baustelle
653 greenfield: unbebaute Fläche
654 industrial: Industriegebiet
657 military: Militärgebiet
660 nature_reserve: Naturschutzgebiet
666 recreation_ground: Freizeitgebiet
668 residential: Siedlung
670 village_green: Dorfwiese
672 wetland: Feuchtgebiet
675 beach_resort: Badeort
677 fishing: Fischereigrund
679 golf_course: Golfplatz
680 ice_rink: Eislaufplatz
682 miniature_golf: Minigolf
683 nature_reserve: Naturschutzgebiet
686 playground: Spielplatz
687 recreation_ground: Freizeitbereich
689 sports_centre: Sportzentrum
691 swimming_pool: Schwimmbad
693 water_park: Wasserpark
698 cave_entrance: Höhleneingang
701 coastline: Küstenlinie
730 wetland: Feuchtgebiet
731 wetlands: Feuchtgebiet
746 municipality: Gemeinde
747 postcode: Postleitzahl
750 state: Bundesland/-staat
751 subdivision: Untergruppe
754 unincorporated_area: Freiland
757 abandoned: Verlassene Bahnstrecke
758 construction: Eisenbahn im Bau
759 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
760 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
763 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
764 junction: Bahnknotenpunkt
765 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
766 light_rail: Straßenbahn
767 monorail: Einschienenbahn
768 narrow_gauge: Schmalspurbahn
770 preserved: Erhaltene Bahnspur
773 subway: U-Bahn-Station
774 subway_entrance: U-Bahn-Zugang
777 tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
780 alcohol: Spirituosenladen
781 apparel: Bekleidungsgeschäft
785 beverages: Getränkemarkt
786 bicycle: Fahrradgeschäft
791 car_parts: Autoteilehändler
792 car_repair: Autowerkstatt
794 charity: Wohltätigkeitsladen
796 clothes: Bekleidungsgeschäft
797 computer: Computergeschäft
798 confectionery: Konditorei
799 convenience: Minimarkt
801 cosmetics: Parfümerie
802 department_store: Kaufhaus
803 discount: Diskontladen
804 doityourself: Baumarkt
806 dry_cleaning: Textilreinigung
807 electronics: Elektronikgeschäft
808 estate_agent: Imobilienhändler
810 fashion: Modegeschäft
813 food: Lebensmittelladen
814 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
815 furniture: Möbelgeschäft
817 garden_centre: Gärtnerei
818 general: Gemischtwarenladen
820 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
821 grocery: Lebensmittelladen
822 hairdresser: Frisörsalon
823 hardware: Eisenwarenhändler
825 insurance: Versicherungsbüro
829 mall: Einkaufszentrum
831 mobile_phone: Handygeschäft
832 motorcycle: Motorradgeschäft
834 newsagent: Zeitschriftenladen
836 organic: Biokostladen
837 outdoor: Freizeit-Shop
842 shopping_centre: Einkaufszentrum
843 sports: Sportgeschäft
844 stationery: Papierwarenladen
845 supermarket: Supermarkt
846 toys: Spielwarengeschäft
847 travel_agency: Reisebüro
851 alpine_hut: Berghütte
853 attraction: Attraktion
854 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
856 camp_site: Campingplatz
857 caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz
859 guest_house: Gasthaus
860 hostel: Jugendherberge
862 information: Touristen-Information
866 picnic_site: Piknikplatz
867 theme_park: Vergnügungspark
869 viewpoint: Aussichtspunkt
874 connector: Wasserstraßenverbindung
876 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
881 lock_gate: Schleusentor
882 mineral_spring: Mineralquelle
884 rapids: Stromschnellen
889 water_point: Wasserpunkt
890 waterfall: Wasserfall
895 cycle_map: Radfahrerkarte
896 noname: Straßen ohne Name
898 edit_disabled_tooltip: Reinzoomen zum Editieren der Karte
899 edit_tooltip: Karte bearbeiten
900 edit_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Karte zu bearbeiten
901 history_disabled_tooltip: Reinzoomen um Änderungen für diesen Bereich anzuzeigen
902 history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
903 history_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Chronik zu sehen
905 copyright: Urheberrecht + Lizenz
906 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene {{link}}.
907 donate_link_text: Spende
909 edit_with: Bearbeiten mit {{editor}}
911 export_tooltip: Kartendaten exportieren
912 gps_traces: GPS-Tracks
913 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
915 help_and_wiki: "{{help}} + {{wiki}}"
916 help_title: Hilfesite des Projekts
919 home_tooltip: Eigener Standort
920 inbox: Posteingang ({{count}})
922 one: Dein Posteingang enthält 1 ungelesene Nachricht
923 other: Dein Posteingang enthält {{count}} ungelesene Nachrichten
924 zero: Dein Posteingang enthält keine ungelesenen Nachrichten
925 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
926 intro_2: OpenStreetMap ermöglicht es geographische Daten gemeinschaftlich von überall auf der Welt anzuschauen und zu bearbeiten.
927 intro_3: Das Hosting der OpenStreetMap-Server wird freundlicherweise von {{ucl}} und {{bytemark}} unterstützt. Weitere Unterstützer sind im {{partners}} aufgelistet.
928 intro_3_partners: Wiki
930 title: Daten von OpenStreetMap stehen unter der „Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic“-Lizenz
932 log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden
934 alt_text: OpenStreetMap Logo
936 logout_tooltip: Abmelden
939 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
940 news_blog: Neuigkeiten-Blog
941 news_blog_tooltip: News-Blog über OpenStreetMap, freie geographische Daten, etc.
942 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
943 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
945 shop_tooltip: Shop für Artikel mit OpenStreetMap-Logo
946 sign_up: Registrieren
947 sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen
948 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
950 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
952 view_tooltip: Karte anzeigen
953 welcome_user: Willkommen, {{user_link}}
954 welcome_user_link_tooltip: Eigene Benutzerseite
956 wiki_title: Wiki des Projekts
959 english_link: dem englischsprachigen Original
960 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und {{english_original_link}}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
961 title: Über diese Übersetzung
962 legal_babble: "<h2>Urheberrecht und Lizenz</h2>\n\n<p>\n OpenStreetMap besteht aus <i>freien Daten</i>, die gemäß der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) verfügbar sind.\n</p>\n<p>\n Es steht dir frei unsere Daten und Karten zu kopieren, weiterzugeben, zu übermittelt sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass du auf Basis unserer Daten und Karten Anpassungen vornimmst, oder sie als Basis für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben. Der vollständige Lizenztext ist unter <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">Lizenz</a> einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.\n</p>\n\n<h3>So ist auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen</h3>\n<p>\n Sofern du Bilder von OpenStreetMap verwendest, so ist mindestens „© OpenStreetMap und Mitwirkende, CC-BY-SA“ als Quelle anzugeben. Werden hingegen ausschließlich Geodaten genutzt, so ist mindestens „Geodaten © OpenStreetMap und Mitwirkende, CC-BY-SA“ anzugeben.\n</p>\n<p>\n Wo möglich, muss ein Hyperlink auf OpenStreetMap <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> und die Lizenz CC-BY-SA <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> gesetzt werden. Für den Fall, dass du ein Medium einsetzt, bei dem keine derartigen Verweise möglich sind (z. B. ein gedrucktes Buch), schlagen wir vor, dass du deine Leser auf www.openstreetmap.org und www.creativecommons.org hinweist.\n</p>\n\n<h3>Mehr hierzu in Erfahrung bringen</h3>\n<p>\n Mehr dazu, wie unsere Daten verwendet werden können, ist unter <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Häufige rechtliche Fragen</a> nachzulesen.\n</p>\n<p>\n Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass du keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwenden darfst (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.\n</p>\n<p>\n Obzwar OpenStreetMap aus freien Daten besteht, können wir Dritten keine kostenfreie Programmierschnittstelle (API) für Karten bereitstellen.\n \n Siehe hierzu die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung einer API</a>, die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung von Kachelgrafiken</a> und die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nutzungsrichtlinie bezüglich Daten von Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Unsere Mitwirkenden</h3>\n<p>\n Die von uns verwendete Lizenz CC-BY-SA verlangt, dass du „für das betreffende Medium oder Mittel in angemessener Weise, auf die ursprünglichen Bearbeiter hinweist.“ Einige an OpenStreetMap Mitwirkende verlangen keine über den Vermerk „OpenStreetMap und Mitwirkende“ hinausgehende Hinweise. Wo allerdings Daten von nationalen Kartografierungsinstitutionen oder aus anderen umfangreichen Quellen einbezogen wurden, ist es sinnvoll, deren Lizenzhinweise direkt wiederzugeben oder auf diese auf dieser Website zu verlinken.\n</p>\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen, die auf Daten des Australian Bureau of Statistics basieren.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural Resources Canada) und StatCan (Geography Division, Statistics Canada).</li>\n <li><strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus Land Information New Zealand. Urheberrecht vorbehalten.</li>\n <li><strong>Polen</strong>: Enthält Daten aus <a href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Copyright UMP-pcPL und Mitwirkende.</li>\n <li><strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des Ordnance Survey © Urheber- und Datenbankrecht 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap impliziert nicht, das der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung gibt, noch Haftung übernimmt.\n</p>"
964 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
965 native_link: deutschen Sprachversion
966 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur {{native_link}} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und {{mapping_link}}.
967 title: Über diese Seite
970 deleted: Nachricht gelöscht
974 my_inbox: Posteingang
975 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit {{people_mapping_nearby_link}} in Kontakt.
977 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
980 you_have: Du hast {{new_count}} neue Nachrichten und {{old_count}} alte Nachrichten
982 as_read: Nachricht als gelesen markiert
983 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
985 delete_button: Löschen
986 read_button: Als gelesen markieren
987 reply_button: Antworten
988 unread_button: Als ungelesen markieren
990 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
992 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor du weitere versendest.
993 message_sent: Nachricht gesendet
995 send_message_to: Eine Nachricht an {{name}} senden
997 title: Nachricht senden
999 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1000 heading: Nachricht nicht vorhanden
1001 title: Nachricht nicht vorhanden
1003 body: Leider gibt es kein Benutzer mit diesem Namen.
1004 heading: Benutzer nicht gefunden
1005 title: Benutzer nicht gefunden
1009 my_inbox: "{{inbox_link}}"
1010 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit {{people_mapping_nearby_link}} in Kontakt.
1012 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1016 you_have_sent_messages: Du hast {{count}} Nachrichten versendet
1018 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1019 back_to_outbox: Zurück zu Gesendete Nachrichten
1022 reading_your_messages: Eigene Nachrichten
1023 reading_your_sent_messages: Deine versendeten Nachrichten lesen
1024 reply_button: Antworten
1026 title: Nachricht lesen
1028 unread_button: Als ungelesen markieren
1029 wrong_user: Sie sind angemeldet als '{{user}}', aber die Nachricht die Sie lesen wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Lesen mit dem korrekten Benutzer an.
1031 wrong_user: Sie sind angemeldet als '{{user}}', aber die Nachricht auf die Sie antworten wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Beantworten mit dem korrekten Benutzer an.
1032 sent_message_summary:
1033 delete_button: Löschen
1035 diary_comment_notification:
1036 footer: Hier gehts zum Eintrag {{readurl}}, du kannst ihn kommentieren {{commenturl}} oder direkt beantworten {{replyurl}}.
1037 header: "{{from_user}} hat deinen Blogeintrag {{subject}} kommentiert:"
1038 hi: Hallo {{to_user}},
1039 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1041 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1043 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1045 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei {{server_url}} zu {{new_address}} ändern.
1046 email_confirm_plain:
1047 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1049 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei
1050 hopefully_you_2: "{{server_url}} zu {{new_address}} ändern."
1051 friend_notification:
1052 befriend_them: Du kannst sie / ihn unter {{befriendurl}} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1053 had_added_you: "{{user}} hat dich als Freund hinzugefügt."
1054 see_their_profile: Du kannst sein / ihr Profil unter {{userurl}} ansehen.
1055 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat dich als Freund hinzugefügt"
1057 and_no_tags: und ohne Tags.
1058 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1060 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:"
1061 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1062 more_info_2: "finden sich hier:"
1063 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1066 loaded_successfully: "{{trace_points}} von\n{{possible_points}} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1067 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1068 with_description: mit der Beschreibung
1069 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1071 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1073 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1075 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1076 lost_password_plain:
1077 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1079 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1080 hopefully_you_2: OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1081 message_notification:
1082 footer1: Du kannst diese Nachricht auch hier {{readurl}} lesen
1083 footer2: und hier {{replyurl}} antworten
1084 header: "{{from_user}} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff {{subject}} gesendet:"
1085 hi: Hallo {{to_user}},
1087 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1088 signup_confirm_html:
1089 ask_questions: Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit <a href="http://help.openstreetmap.org/">Fragen und Antworten</a> stellen.
1090 click_the_link: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile um dein Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1091 current_user: Ebenso ist <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie</a>, die anzeigt wo diese auf der Welt sind, verfügbar.
1092 get_reading: Auf <a href="http://www.openstreetmap.de/willkommen/">dieser Seite findest du einige nützliche Links und Informationen</a>, die dir den Einstieg erleichtern werden.
1094 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1095 introductory_video: Du kannst dir das {{introductory_video_link}} anschauen.
1096 more_videos: Darüber hinaus gibt es noch viele weitere {{more_videos_link}}.
1097 more_videos_here: Videos über OpenStreetMap
1098 user_wiki_page: Es wird begrüßt, wenn du eine Wiki-Benutzerseite erstellst. Bitte füge auch ein Kategorie-Tag ein, das deinen Standort anzeigt, zum Beispiel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Berlin">[[Category:Users_in_Berlin]]</a>.
1099 video_to_openstreetmap: Einführungsvideo zu OpenStreetMap
1100 wiki_signup: Im <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite">Wiki von OpenStreetMap</a> kannst du dich ebenfalls <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup">registrieren</a>.
1101 signup_confirm_plain:
1102 ask_questions: "Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit Fragen und Antworten stellen:"
1103 blog_and_twitter: "Immer auf dem neuesten Stand dank dem OpenStreetMap-Blog oder Twitter:"
1104 click_the_link_1: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile, um dein
1105 click_the_link_2: Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1106 current_user_1: Eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie,
1107 current_user_2: "die anzeigt wo sie auf der Welt sind, ist hier verfügbar:"
1109 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1110 introductory_video: "Ein Einführungsvideo zu OpenStreetMap kannst du dir hier anschauen:"
1111 more_videos: "Weitere Videos gibt es hier:"
1112 opengeodata: "OpenGeoData.org ist das Blog von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast; dort gibt es auch einen Podcast:"
1113 the_wiki: "Weitere Informationen über OSM findest du in unserem Wiki:"
1114 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide
1115 user_wiki_1: Es wird begrüßt wenn du dort eine Benutzerseite erstellst, welche
1116 user_wiki_2: einen Kategorie-Tag enthält der auf deinen Standort hinweist, zum Beispiel [[Category:Users_in_München]].
1117 wiki_signup: "Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren:"
1118 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Hauptseite
1121 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1122 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1123 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1124 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1125 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1126 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1127 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1128 request_access: "Die Anwendung {{app_name}} möchte auf deinen OpenStreetMap-Account zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Rechte gewähren möchtest. Du kannst alle oder einige der folgenden Rechte gewähren:"
1130 flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für {{application}} zurückgezogen
1133 flash: Daten erfolgreich registriert
1135 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1138 title: Anwendung bearbeiten
1140 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1141 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1142 allow_write_api: Kartendaten verändern.
1143 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1144 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1145 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern.
1146 callback_url: Callback-URL
1148 requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:"
1149 required: Erforderlich
1150 support_url: Support URL
1151 url: Applikations URL
1153 application: Anwendungsname
1154 issued_at: Ausgestellt Am
1155 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Applikationen in Ihrem Namen vergeben:"
1156 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1157 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1158 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den {{oauth}}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren.
1159 register_new: Anwendung registrieren
1160 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1162 title: Meine OAuth Details
1164 submit: Registrieren
1165 title: Eine neue Anwendung registrieren
1167 sorry: Es tut mir leid, aber {{type}} wurde nicht gefunden.
1169 access_url: "Zugriffstoken URL:"
1170 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1171 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1172 allow_write_api: Karte ändern
1173 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1174 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1175 allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern.
1176 authorize_url: "Berechtigungs URL:"
1177 edit: Details bearbeiten
1179 requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:"
1180 secret: "Geheimnis:"
1181 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfolen) und Reintext im SSL-Modus.
1182 title: OAuth Details für {{app_name}}
1183 url: "Tokenanfrage URL:"
1185 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1188 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1189 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1190 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die zur Nutzung dieser Funktion unabdingbar sind.
1191 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1192 not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner {{user_page}} tun.
1193 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1194 user_page_link: Benutzerseite
1196 josm_failed: Das Bearbeiten ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM geladen wird und das Plugin zur Fernsteuerung aktiviert ist.
1197 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1198 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1199 js_3: Solltest bei dir kein JavaScript möglich sein, kannst du auf der <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Home Website</a> eine Version ohne JavaScript benutzen.
1201 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1202 notice: Lizenziert unter {{license_name}} Lizenz durch das {{project_name}} und seine Mitwirkenden.
1203 project_name: OpenStreetMap Projekt
1204 permalink: Permanentlink
1205 shortlink: Shortlink
1208 map_key_tooltip: Legende zur Karte
1211 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1212 allotments: Kleingartenanlage
1216 bridge: Dicker Rand = Brücke
1218 brownfield: Brachland
1219 building: Besonderes Gebäude
1226 commercial: Gewerbegebiet
1228 - öffentliche Grünfläche
1230 construction: Straße im Bau
1231 cycleway: Fahrradweg
1232 destination: Nur für Anrainer
1233 farm: Landwirtschaft
1238 industrial: Industriegebiet
1242 military: Militärgebiet
1245 permissive: Eingeschänkter Zugang
1247 primary: Bundesstraße
1248 private: Privater Zugang
1250 reserve: Naturschutzgebiet
1251 resident: Wohngebiet
1252 retail: Einkaufszentrum
1254 - Start- und Landebahn
1259 secondary: Landes-, Kreisstraße
1265 tourist: Touristenattraktion
1266 track: Wald-, Feldweg
1270 trunk: Schnellstraße
1271 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1272 unclassified: Straße
1273 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1277 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1279 where_am_i: Wo bin ich?
1280 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1283 search_results: Suchergebnisse
1286 friendly: "%e %B %Y um %H:%M"
1289 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet.
1290 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1292 scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track
1294 description: "Beschreibung:"
1295 download: herunterladen
1297 filename: "Dateiname:"
1298 heading: Track {{name}} bearbeiten
1302 save_button: Speichere Änderungen
1303 start_coord: "Startkoordinate:"
1305 tags_help: Trennung durch Komma
1306 title: Track {{name}} bearbeiten
1307 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1308 visibility: "Sichtbarkeit:"
1309 visibility_help: Was heißt das?
1311 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1312 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von {{user}}
1313 tagged_with: " Gekennzeichnet mit {{tags}}"
1314 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1316 made_public: veröffentlichter Track
1318 body: Entschuldige, wir konnten keinen Benutzer mit dem Namen {{user}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt, oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1319 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
1320 title: Benutzer nicht gefunden
1322 heading: GPX Speicher Offline
1323 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1325 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1327 ago: "{{time_in_words_ago}} her"
1329 count_points: "{{count}} Punkte"
1331 edit_map: Karte bearbeiten
1332 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1339 trace_details: Track-Details
1341 view_map: Karte anzeigen
1343 description: Beschreibung
1345 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1347 tags_help: Trennung durch Komma
1348 upload_button: Hochladen
1349 upload_gpx: GPX-Datei
1350 visibility: Sichtbarkeit
1351 visibility_help: Was heißt das?
1353 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1354 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1355 traces_waiting: "{{count}} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren."
1356 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1357 your_traces: Nur eigene GPS-Tracks
1363 showing_page: Seite {{page}}
1365 delete_track: Diesen Track löschen
1366 description: "Beschreibung:"
1367 download: herunterladen
1369 edit_track: Diesen Track bearbeiten
1370 filename: "Dateiname:"
1371 heading: Track {{name}} betrachten
1377 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1379 title: Track {{name}} betrachten
1380 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1381 uploaded: "Hochgeladen am:"
1382 visibility: "Sichtbarkeit:"
1384 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1385 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1386 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1387 trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1391 agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende zugestimmt.
1392 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge als gemeinfrei betrachtest.
1393 heading: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1394 link text: Worum handelt es sich?
1395 not yet agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1396 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neue Vereinbarung für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1397 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1398 delete image: Aktuelles Bild löschen
1399 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1400 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1401 flash update success confirm needed: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert. Du erhältst eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1402 home location: "Standort:"
1404 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindes 100x100 funktionieren am Besten)
1405 keep image: Aktuelles Bild beibehalten
1406 latitude: "Breitengrad:"
1407 longitude: "Längengrad:"
1408 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1409 my settings: Eigene Einstellungen
1410 new email address: "Neue E-Mail Adresse:"
1411 new image: Bild einfügen
1412 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1413 preferred editor: "Bevorzugten Editor:"
1414 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1415 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1417 disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1418 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1419 enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich.
1420 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1421 enabled link text: Was ist das?
1422 heading: "Öffentliches Bearbeiten:"
1423 public editing note:
1424 heading: Öffentliches Bearbeiten
1425 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1426 replace image: Aktuelles Bild austauschen
1427 return to profile: Zurück zum Profil
1428 save changes button: Speichere Änderungen
1429 title: Benutzerkonto bearbeiten
1430 update home location on click: Standort bei Klick auf die Karte aktualisieren?
1432 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1433 before you start: Wir wissen, dass du es kaum erwarten kannst mit dem Kartieren anzufangen, allerdings solltest du vorher noch ein paar Informationen zu dir im unten folgenden Formular angeben.
1435 heading: Benutzerkonto bestätigen
1436 press confirm button: Benutzerkonto aktivieren, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1437 reconfirm: Sofern seit deiner Registrierung schon etwas Zeit vergangen ist, musst du gegebenenfalls selber <a href="{{reconfirm}}">eine neue Bestätigungs-E-Mail senden</a>.
1438 success: "Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!\n<br /><br />\nAuf <a href=\"http://www.openstreetmap.de/willkommen/\">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern."
1439 unknown token: Dieser Token scheint nicht zu existieren.
1442 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1443 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1444 press confirm button: Neue E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1445 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1447 failure: Benutzer {{name}} konnte nicht gefunden werden.
1448 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an {{email}} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1450 not_an_administrator: Du must ein Administrator sein um das machen zu dürfen
1452 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1454 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1455 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1457 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1459 one: Anzeige von Seite {{page}} ({{first_item}} von {{items}})
1460 other: Anzeige von Seite {{page}} ({{first_item}}-{{last_item}} von {{items}})
1461 summary: "{{name}} erstellt von {{ip_address}} am {{date}}"
1462 summary_no_ip: "{{name}} erstellt am {{date}}"
1465 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="{{reconfirm}}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1466 account suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden. <br /> Bitte kontaktiere den {{webmaster}}, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.
1467 auth failure: Sorry, Anmelden mit diesen Daten nicht möglich.
1468 create_account: erstelle ein Benutzerkonto
1469 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1471 login_button: Anmelden
1472 lost password link: Passwort vergessen?
1473 notice: <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:ODbL/Wir_wechseln_die_Lizenz">Informiere dich über den bevorstehenden Lizenzwechsel bei OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">Übersetzungen</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">Diskussion</a>)
1474 password: "Passwort:"
1475 please login: Bitte melde dich an oder {{create_user_link}}.
1476 remember: "Anmeldedaten merken:"
1478 webmaster: Webmaster
1480 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1481 logout_button: Abmelden
1484 email address: "E-Mail-Adresse:"
1485 heading: Passwort vergessen?
1486 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurück setzen kannst.
1487 new password button: Passwort zurücksetzen
1488 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1489 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1490 title: Passwort vergessen
1492 already_a_friend: Du bist bereits mit {{name}} befreundet.
1493 failed: Sorry, {{name}} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1494 success: "{{name}} ist nun dein Freund."
1496 confirm email address: "Bestätige deine E-Mail-Adresse:"
1497 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1498 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> um ein Benutzerkonto erstellt zu bekommen - wir werden die Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten.
1500 display name: "Benutzername:"
1501 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1502 email address: "E-Mail-Adresse:"
1503 fill_form: Fülle das Formular aus und dir wird eine kurze E-Mail zur Aktivierung deines Benutzerkontos geschickt.
1504 flash create success message: "\nVielen Dank für deine Registrierung. Wir haben eine Bestätigungsnachricht an {{email}} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können."
1505 heading: Ein Benutzerkonto erstellen
1506 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1507 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1508 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1509 password: "Passwort:"
1510 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1511 title: Benutzerkonto erstellen
1513 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen {{user}}. Bitte überprüfe deine Schreibweise oder der Link war beschädigt.
1514 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
1515 title: Benutzer nicht gefunden
1518 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1519 your location: Eigener Standort
1521 not_a_friend: "{{name}} ist nicht dein Freund."
1522 success: "{{name}} wurde als Freund entfernt."
1524 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1525 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1526 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1527 heading: Passwort für {{user}} zurücksetzen
1528 password: "Passwort:"
1529 reset: Passwort zurücksetzen
1530 title: Passwort zurücksetzen
1532 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1534 body: "<p>\n Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten auto-\n matisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzu-\n wenden.\n</p>\n<p>\n Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren\n überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den {{webmaster}}\n wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.\n</p>"
1535 heading: Benutzerkonto gesperrt
1536 title: Benutzerkonto gesperrt
1537 webmaster: Webmaster
1540 consider_pd: Zusätzlich zur oben genannten Vereinbarung, betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (<i>Public Domain</i>)
1541 consider_pd_why: Was bedeutet das?
1543 heading: Vereinbarung für Mitwirkende
1547 rest_of_world: Rest der Welt
1548 legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1549 read and accept: Bitte lese die unten angezeigte Vereinbarung und klicke dann auf die Schaltfläche „Einverstanden“, um zu bestätigen, dass du die Bedingungen dieser Vereinbarung für deine bestehenden sowie zukünftigen Beiträge akzeptierst.
1550 title: Vereinbarung für Mitwirkende
1552 activate_user: Benutzer aktivieren
1553 add as friend: Als Freund hinzufügen
1554 ago: ({{time_in_words_ago}} her)
1555 block_history: Erhaltene Sperren anzeigen
1556 blocks by me: Selbst vergebene Sperren
1557 blocks on me: Erhaltene Sperren
1559 confirm_user: Bestätige den Benutzer
1560 create_block: Diesen Nutzer sperren
1561 created from: "erstellt aus:"
1562 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1563 delete_user: Benutzer löschen
1564 description: Beschreibung
1566 edits: Bearbeitungen
1567 email address: "E-Mail-Adresse:"
1568 hide_user: Benutzer verstecken
1569 if set location: Wenn du deinen Standort angegeben hast, erscheint eine Karte am Seitenende. Du kannst deinen Standort in deinen {{settings_link}} ändern.
1570 km away: "{{count}} km entfernt"
1571 m away: "{{count}} m entfernt"
1572 mapper since: "Mapper seit:"
1573 moderator_history: Vergebene Sperren anzeigen
1574 my diary: Eigener Blog
1575 my edits: Eigene Bearbeitungen
1576 my settings: Eigene Einstellungen
1577 my traces: Eigene Tracks
1578 nearby users: Anwender in der Nähe
1579 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1580 no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt.
1581 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1582 oauth settings: oauth Einstellungen
1583 remove as friend: Als Freund entfernen
1585 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1587 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1588 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1589 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1591 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1592 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1593 send message: Nachricht senden
1594 settings_link_text: Einstellungen
1595 spam score: "Spam Bewertung:"
1598 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1599 user location: Standort des Benutzers
1600 your friends: Eigene Freunde
1603 empty: "{{name}} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1604 heading: Liste der Sperren durch {{name}}
1605 title: Sperre durch {{name}}
1607 empty: "{{name}} wurde bisher nicht gesperrt."
1608 heading: Liste der Sperren für {{name}}
1609 title: Sperren für {{name}}
1611 flash: Benutzer {{name}} wurde gesperrt.
1612 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1613 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1615 back: Alle Sperren anzeigen
1616 heading: Sperre von {{name}} bearbeiten
1617 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1618 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1619 reason: Der Grund warum {{name}} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1620 show: Diese Sperre anzeigen
1621 submit: Sperre aktualisieren
1622 title: Sperre von {{name}} bearbeiten
1624 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1625 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1626 not_a_moderator: Du musst Moderator sein um diese Aktion durchzuführen.
1628 time_future: Endet in {{time}}.
1629 time_past: Endete vor {{time}}
1630 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1632 empty: Noch nie gesperrt.
1633 heading: Liste der Benutzersperren
1634 title: Benutzersperren
1636 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1637 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1639 back: Alle Sperren anzeigen
1640 heading: Sperre für {{name}} einrichten
1641 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1642 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1643 reason: Der Grund, warum {{name}} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1644 submit: Sperre einrichten
1645 title: Sperre für {{name}} einrichten
1646 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1647 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1649 back: Zurück zur Übersicht
1650 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID {{id}} konnte nicht gefunden werden.
1652 confirm: Bist du sicher?
1653 creator_name: Ersteller
1654 display_name: Gesperrter Benutzer
1656 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1657 reason: Grund der Sperre
1659 revoker_name: Aufgehoben von
1664 other: "{{count}} Stunden"
1666 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1667 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1668 heading: Sperre für {{block_on}} durch {{block_by}} aufgehoben
1669 past: Die Sperre ist seit {{time}} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1671 time_future: "Blockablaufdatum: {{time}}."
1672 title: Sperre für {{block_on}} aufheben
1674 back: Alle Sperren anzeigen
1675 confirm: Bist du sicher?
1677 heading: "{{block_on}} gesperrt durch {{block_by}}"
1678 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1679 reason: "Grund der Sperre:"
1681 revoker: "Aufgehoben von:"
1684 time_future: Endet in {{time}}
1685 time_past: Geendet vor {{time}}
1686 title: "{{block_on}} gesperrt durch {{block_by}}"
1688 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1689 success: Block aktualisiert.
1692 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle {{role}} an.
1693 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle {{role}} an.
1694 not_a_role: Der String „{{role}}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1695 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1697 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „{{name}}“ der Rolle „{{role}}“ zuordnen möchtest?
1699 fail: Der Nutzer „{{name}}“ konnte der Rolle „{{role}}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1700 heading: Bestätige Rollenzuordnung
1701 title: Bestätige Rollenzuordnung
1703 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „{{name}}“ zur Rolle „{{role}}“ aufheben willst?
1705 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „{{name}}“ zu Rolle „{{role}}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1706 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1707 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung