1 # Messages for Thai (ไทย)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ariesanywhere
13 friendly: '%e %B %Y เมื่อเวลา %H:%M น.'
16 acl: รายการควบคุมการเข้าถึง
17 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
18 changeset_tag: ป้ายกำกับชุดการเปลี่ยนแปลง
20 diary_comment: ความคิดเห็นสำหรับบันทึก
21 diary_entry: รายการบันทึก
26 node_tag: ป้ายกำกับหมุด
29 old_node_tag: ป้ายกำกับหมุดเก่า
30 old_relation: ความสัมพันธ์เดิม
31 old_relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์เดิม
32 old_relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์เดิม
34 old_way_node: จุดของเส้นทางเดิม
35 old_way_tag: ป้ายกำกับของเส้นทางเดิม
36 relation: ความสัมพันธ์
37 relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์
38 relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์
39 session: การเข้าใช้งาน
42 tracetag: ป้ายกำกับรอยทาง
44 user_preference: การตั้งค่าผู้ใช้
45 user_token: รหัสคำขอผู้ใช้
48 way_tag: ป้ายกำกับเส้นทาง
78 display_name: ชื่อที่ใช้แสดง
83 default: ค่าปกติ (ขณะนี้ %{name})
86 description: พอตแลตช์ 1 (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
89 description: iD (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
92 description: พอตแลตช์ 2 (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
94 name: การควบคุมระยะไกล
95 description: ตัวควบคุมระยะไกล (JOSM หรือ Merkaartor)
99 created_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr>
100 closed_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr>
101 created_by_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr> โดย %{user}
102 deleted_by_html: ลบเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr> โดย %{user}
103 edited_by_html: แก้ไขเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr> โดย %{user}
104 closed_by_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr> โดย %{user}
106 in_changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
107 anonymous: ไม่ระบุตัวตน
108 no_comment: (ไม่มีความคิดเห็น)
109 part_of: เป็นส่วนหนึ่งของ
110 download_xml: ดาวน์โหลด XML
111 view_history: ดูประวัติ
112 view_details: ดูรายละเอียด
115 title: 'ชุดการเปลี่ยนแปลง: %{id}'
116 belongs_to: ผู้สร้างสรรค์
117 node: หมุด (%{count})
118 node_paginated: หมุดที่ (%{x}-%{y} จากทั้งหมด %{count})
119 way: เส้นทาง (%{count})
120 way_paginated: เส้นทางที่ (%{x}-%{y} จาก %{count})
121 relation: ความสัมพันธ์ (%{count})
122 relation_paginated: ความสัมพันธ์ (%{x}-%{y} จาก %{count})
123 comment: ความคิดเห็น (%{count})
124 hidden_commented_by: ความคิดเห็นซ่อนจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
126 commented_by: ความคิดเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
128 changesetxml: ชุดการเปลี่ยนแปลง XML
129 osmchangexml: เอ็กซ์เอ็มแอลของ osmChange
131 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id}
132 title_comment: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id} - %{comment}
133 join_discussion: เข้าสู่ระบบเพื่อเข้าร่วมการอภิปราย
134 discussion: การอภิปราย
135 still_open: ชุดการเปลี่ยนแปลงกำลังเปิดอยู่ การอภิปรายจะเริ่มได้หลังจากปิดชุดการเปลี่ยนแปลงแล้ว
137 title: 'หมุด: %{name}'
138 history_title: 'ประวัติหมุด: %{name}'
140 title: 'เส้นทาง: %{name}'
141 history_title: 'ประวัติเส้นทาง: %{name}'
144 one: ส่วนของเส้นทาง %{related_ways}
145 other: ส่วนของเส้นทาง %{related_ways}
147 title: 'ความสัมพันธ์: %{name}'
148 history_title: 'ประวัติความสัมพันธ์: %{name}'
151 entry_role: '%{type} %{name} ในฐานะ %{role}'
155 relation: ความสัมพันธ์
157 entry: ความสัมพันธ์ %{relation_name}
158 entry_role: ความสัมพันธ์ %{relation_name} (ในฐานะ %{relation_role})
160 sorry: 'ขออภัย ไม่พบ %{type} #%{id}'
164 relation: ความสัมพันธ์
165 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
168 sorry: ขออภัย ข้อมูลสำหรับชนิด %{type} ที่กำกับด้วยรหัส %{id} ใช้เวลานานเกินสมควรในการเรียกดู
172 relation: ความสัมพันธ์
173 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
176 redaction: การตรวจทาน %{id}
177 message_html: รุ่นที่ %{version} ชนิด %{type} ไม่สามารถแสดงว่าถูกตรวจทานมาแล้ว
178 โปรดไปที่ %{redaction_link} เพื่อดูรายละเอียด
182 relation: ความสัมพันธ์
184 feature_warning: กำลังโหลดส่วนประกอบจำนวน %{num_features} ส่วน การนี้ทำให้เบราว์เซอร์ของท่านทำงานช้าหรือไม่ตอบสนอง
185 ท่านแน่ใจหรือไม่ที่จะแสดงข้อมูลนี้?
186 load_data: กำลังโหลดข้อมูล
187 loading: กำลังโหลด...
191 key: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}
192 tag: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}=%{value}
193 wikidata_link: รายการ %{page} ที่วิกิสนเทศ
194 wikipedia_link: บทความ %{page} ที่วิกิพีเดีย
195 telephone_link: โทรศัพท์ไปเลขหมาย %{phone_number}
197 title: 'หมายเหตุ: %{id}'
198 new_note: หมายเหตุใหม่
199 description: คำอธิบาย
200 open_title: 'บันทึกยังไม่ตอบสนอง #%{note_name}'
201 closed_title: บันทึกตอบสนองแล้ว %{note_name}
202 hidden_title: 'บันทึกที่ถูกซ่อน #%{note_name}'
203 open_by: จัดทำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ก่อน</abbr>
204 open_by_anonymous: จัดทำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
206 commented_by: ความเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
208 commented_by_anonymous: ความเห็นจากผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
210 closed_by: แก้ไขโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ก่อน</abbr>
211 closed_by_anonymous: แก้ไขโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
213 reopened_by: เปิดใช้ซ้ำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
215 reopened_by_anonymous: เปิดใช้ซ้ำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนาม เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
217 hidden_by: ซ่อนโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ก่อน</abbr>
218 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับหมายเหตุนี้
220 title: ส่วนประกอบในพื้นที่
221 introduction: คลิกที่แผนที่เพื่อค้นหาคุณสมบัติต่าง ๆ ที่อยู่ใกล้เคียง
222 nearby: ส่วนประกอบที่อยู่ใกล้เคียง
223 enclosing: ส่วนประกอบที่ปิดล้อม
225 changeset_paging_nav:
226 showing_page: หน้า %{page}
230 anonymous: ผู้ไม่ประสงค์ออกนาม
231 no_edits: (ไม่มีรายการแก้ไข)
232 view_changeset_details: ดูรายละเอียดชุดการเปลี่ยนแปลง
240 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง
241 title_user: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดย %{user}
242 title_friend: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยเพื่อนของฉัน
243 title_nearby: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
244 empty: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลง
245 empty_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงในพื้นที่นี้
246 empty_user: ผู้ใช้นี้ไม่มีชุดการเปลี่ยนแปลง
247 no_more: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีก
248 no_more_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกในพื้นที่นี้
249 no_more_user: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกโดยผู้ใช้คนนี้
250 load_more: แสดงเพิ่มขึ้น
252 sorry: ขออภัย รายการชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านร้องขอใช้เวลานานเกินสมควรในการสืบค้น
254 title_all: การสนทนาชุดการเปลี่ยนแปลงของ OpenStreetMap
255 title_particular: 'การอภิปรายชุดการเปลี่ยนแปลง OpenStreetMap #%{changeset_id}'
256 comment: 'ความคิดเห็นใหม่ที่มีต่อชุดการเปลี่ยนแปลง #%{changeset_id} โดย %{author}'
257 commented_at_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when} ก่อน
258 commented_at_by_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when} ก่อน โดย %{user}
259 full: การสนทนาแบบเต็ม
262 title: สร้างบันทึกใหม่
263 publish_button: เผยแพร่
265 title: บันทึกของผู้ใช้
266 title_friends: บันทึกของเพื่อน
267 title_nearby: บันทึกของผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
268 user_title: บันทึกของ %{user}
269 in_language_title: รายการบันทึกทั้งหมดในภาษา %{language}
271 new_title: สร้างบันทึกใหม่ในสมุดบันทึกประจำตัวของฉัน
272 no_entries: ไม่มีรายการบันทึก
273 recent_entries: รายการบันทึกล่าสุด
274 older_entries: รายการก่อนหน้า
275 newer_entries: รายการใหม่กว่า
277 title: แก้ไขรายการบันทึก
283 longitude: 'ลองจิจูด:'
284 use_map_link: ใช้แผนที่
286 marker_text: ที่ตั้งของรายการบันทึก
288 title: บันทึกของ %{user} | %{title}
289 user_title: บันทึกของ %{user}
290 leave_a_comment: แสดงความคิดเห็น
291 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} เพื่อแสดงความคิดเห็น'
295 title: ไม่มีรายการบันทึกที่ระบุ
296 heading: 'ไม่มีรายการรหัส: %{id}'
297 body: ขออภัย ไม่พบรายการบันทึกหรือข้อคิดเห็นที่กำกับด้วยรหัส %{id} โปรดตรวจการสะกดของท่าน
298 หรือถ้าไม่เป็นผลแสดงว่าลิงก์ที่ท่านคลิกมาผิดพลาด
300 posted_by: ประกาศโดย %{link_user} เมื่อ %{created} ในภาษา %{language_link}
301 comment_link: แสดงความคิดเห็นต่อรายการนี้
302 reply_link: ตอบกลับข้อความรายการนี้
304 zero: ไม่มีข้อคิดเห็น
305 one: '%{count} ข้อคิดเห็น'
306 other: '%{count} ข้อคิดเห็น'
307 edit_link: แก้ไขรายการนี้
308 hide_link: ซ่อนรายการนี้
311 comment_from: ความคิดเห็นจาก %{link_user} เมื่อ %{comment_created_at}
312 hide_link: ซ่อนข้อคิดเห็นนี้
314 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับความเห็นนี้
321 title: รายการบันทึก OpenStreetMap สำหรับผู้ใช้ %{user}
322 description: รายการบันทึกล่าสุด OpenStreetMap จากผู้ใช้ %{user}
324 title: รายการบันทึก OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
325 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
327 title: รายการบันทึก OpenStreetMap
328 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap
330 has_commented_on: '%{display_name} ได้แสดงความคิดเห็นต่อรายการบันทึกต่อไปนี้'
334 ago: เมื่อ %{ago} ก่อน
335 newer_comments: ความคิดเห็นใหม่กว่า
336 older_comments: ความคิดเห็นเก่ากว่า
340 latlon: ผลการค้นหาจาก <a href="https://openstreetmap.org/">เว็บไซต์นี้</a>
341 ca_postcode: ผลการค้นหาจาก <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
342 osm_nominatim: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
344 geonames: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
345 osm_nominatim_reverse: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
347 geonames_reverse: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
348 search_osm_nominatim:
352 chair_lift: รถกระเช้าเปลือย
353 drag_lift: ลิฟต์ลากสกี
357 station: สถานีรถกระเช้า
358 t-bar: กระเช้าลากพื้นหิมะ
361 airstrip: ลานบินขนาดเล็ก
362 apron: ลานจอดเครื่องบิน
363 gate: ประตูขึ้นเครื่อง
364 hangar: โรงเก็บเครื่องบิน
365 helipad: ลานจอดเฮลิคอปเตอร์
366 holding_position: ตำแหน่งยึด
367 parking_position: ตำแหน่งจอด
368 runway: ทางวิ่งเครื่องบิน
369 taxiway: ทางขับเครื่องบิน
370 terminal: อาคารผู้โดยสาร
372 animal_shelter: สถานสงเคราะห์สัตว์
373 arts_centre: ศูนย์ศิลปะ
374 atm: เครื่องถอนเงินอัตโนมัติ
379 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
380 bicycle_rental: บริการเช่าจักรยาน
381 biergarten: ลานเบียร์
382 boat_rental: บริการเช่าเรือ
383 brothel: สถานบริการทางเพศ
384 bureau_de_change: ร้านรับแลกเงินตรา
385 bus_station: สถานีขนส่ง
387 car_rental: บริการเช่ารถยนต์
388 car_sharing: บริการร่วมเดินทาง
389 car_wash: บริการล้างรถ
391 charging_station: สถานีประจุไฟฟ้า
392 childcare: สถานรับเลี้ยงเด็ก
397 community_centre: ศูนย์รวมชุมชน
399 crematorium: ฌาปนสถาน
402 drinking_water: ก๊อกน้ำดื่ม
403 driving_school: โรงเรียนสอนขับรถ
405 fast_food: อาหารจานด่วน
406 ferry_terminal: สถานีเรือข้ามฟาก
407 fire_station: สถานีดับเพลิง
408 food_court: ศูนย์อาหาร
410 fuel: สถานีบริการเชื้อเพลิง
413 grit_bin: ถังเกลือโรยถนน
415 hunting_stand: บังไพรล่าสัตว์
416 ice_cream: ร้านไอศกรีม
417 kindergarten: โรงเรียนอนุบาล
421 motorcycle_parking: ที่จอดรถจักรยานยนต์
422 nightclub: สถานบันเทิง
423 nursing_home: สถานสงเคราะห์หรือบ้านพักคนชรา
426 parking_entrance: ทางเข้าที่จอดรถ
427 parking_space: ซองจอดรถ
429 place_of_worship: ศาสนสถาน
431 post_box: ตู้ไปรษณีย์
432 post_office: ที่ทำการไปรษณีย์
433 preschool: โรงเรียนชั้นประถมวัย
436 public_building: อาคารสาธารณะ
437 recycling: จุดรีไซเคิล
438 restaurant: ร้านอาหาร
439 retirement_home: บ้านพักวัยเกษียณ
444 shower: สถานที่อาบน้ำ
445 social_centre: ศูนย์พบปะสมาคม
446 social_club: สโมสรพบปะ
447 social_facility: สโมสรพบปะ
448 studio: สถานที่บันทึกภาพและเสียง
449 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
451 telephone: โทรศัพท์สาธารณะ
453 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
454 townhall: ศาลาว่าการเมือง
455 university: มหาวิทยาลัย
456 vending_machine: เครื่องขายสินค้า
457 veterinary: คลินิกสัตวแพทย์
458 village_hall: ศาลากลางหมู่บ้าน
460 waste_disposal: ที่ทิ้งขยะ
461 water_point: จุดเติมน้ำดื่ม
462 youth_centre: ศูนย์เยาวชน
464 administrative: ขอบเขตการปกครอง
465 census: ขอบเขตการสำรวจประชากร
466 national_park: อุทยานแห่งชาติ
467 protected_area: พื้นที่ปกป้อง
469 aqueduct: สะพานส่งน้ำ
470 boardwalk: ทางเดินไม้กระดาน
471 suspension: สะพานแขวน
480 electrician: ช่างไฟฟ้า
483 photographer: ช่างภาพ
485 shoemaker: ช่างทำรองเท้า
486 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
489 ambulance_station: สถานีรถพยาบาล
490 assembly_point: จุดรวมพล
491 defibrillator: เครื่องช่วยกระตุ้นหัวใจ
492 landing_site: พื้นที่ลงจอดฉุกเฉิน
493 phone: โทรศัพท์ฉุกเฉิน
494 water_tank: ถังน้ำฉุกเฉิน
495 "yes": อุปกรณ์ฉุกเฉิน
497 abandoned: ทางหลวงที่เลิกใช้แล้ว
499 bus_guideway: ทางรถสาธารณะชนิดบังคับล้อได้
500 bus_stop: ที่หยุดรถสาธารณะ
501 construction: ทางหลวงกำลังสร้าง
502 corridor: ระเบียงทางเดิน
505 emergency_access_point: จุดเข้าถึงฉุกเฉิน
509 living_street: ถนนใช้ร่วมรถและคน
511 motorway: ทางหลวงพิเศษ
512 motorway_junction: แยกทางหลวงพิเศษ
513 motorway_link: ถนนทางหลวงพิเศษ
514 passing_place: ที่หลีกรถ
516 pedestrian: ถนนคนเดิน
519 primary_link: ถนนสายหลัก
520 proposed: ถนนที่เสนอให้สร้าง
522 residential: ถนนในเขตที่พักอาศัย
526 secondary_link: ถนนสายรอง
527 service: ถนนสำหรับซ่อมบำรุง
528 services: บริการทางหลวงพิเศษ
529 speed_camera: กล้องจับความเร็ว
534 tertiary_link: ถนนสายย่อย
536 traffic_signals: สัญญาณจราจร
539 trunk_link: ถนนสายประธาน
540 turning_loop: ทางโค้งสำหรับกลับรถ
541 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
544 archaeological_site: สถานที่ทางโบราณคดี
546 boundary_stone: หินแสดงขอบเขต
547 building: อาคารประวัติศาสตร์
551 city_gate: ประตูเมือง
552 citywalls: กำแพงเมือง
554 heritage: สถานที่มรดก
560 mine_shaft: ปล่องเหมืองเก่า
567 wayside_cross: กางเขนข้างทาง
568 wayside_shrine: ศาลเจ้าข้างทาง
570 "yes": สถานที่ประวัติศาสตร์
574 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
576 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
578 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
579 conservation: พื้นที่อนุรักษ์
580 construction: พื้นที่ก่อสร้าง
587 greenfield: พื้นที่สีเขียว
588 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
596 recreation_ground: พื้นที่สันทนาการ
597 reservoir: อ่างเก็บน้ำ
598 reservoir_watershed: สันปันน้ำ
599 residential: เขตที่พักอาศัย
600 retail: พื้นที่ร้านค้า
602 village_green: ลานหญ้าในเขตหมู่บ้าน
604 "yes": การใช้ประโยชน์ที่ดิน
606 beach_resort: สถานตากอากาศชายหาด
607 bird_hide: บังไพรดูนก
608 common: พื้นที่สาธารณประโยชน์
611 fishing: พื้นที่ตกปลา
612 fitness_centre: ศูนย์ออกกำลังกาย
613 fitness_station: ศูนย์ออกกำลังกาย
615 golf_course: สนามกอล์ฟ
616 horse_riding: สนามม้า
617 ice_rink: ลานสเก็ตน้ำแข็ง
619 miniature_golf: สนามกอล์ฟเล็ก
620 nature_reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
623 playground: สนามเด็กเล่น
624 recreation_ground: สนามสำหรับเล่น
625 resort: สถานที่พักผ่อน
627 slipway: ทางลาดสำหรับเรือ
628 sports_centre: ศูนย์กีฬา
630 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
633 "yes": สถานที่เพื่อนันทนาการ
635 adit: ทางระบายน้ำในเหมือง
637 beehive: คอนเลี้ยงผึ้ง
638 breakwater: เขื่อนกันคลื่น
640 bunker_silo: หลุมหลบภัย
647 gasometer: ถุงเก็บแก๊ส
650 lighthouse: ประภาคาร/กระโจมไฟ
653 mineshaft: ปล่องเหมือง
654 monitoring_station: สถานีตรวจอากาศ
655 petroleum_well: บ่อน้ำมัน
657 pipeline: ท่อส่งน้ำมัน
659 storage_tank: ถังกักเก็บ
660 surveillance: กล้องวงจรปิด
662 wastewater_plant: โรงบำบัดน้ำเสีย
664 water_tower: หอเก็บน้ำ
666 water_works: โรงประปา
669 "yes": ที่มนุษย์สร้างขึ้น
671 airfield: สนามบินทหาร
681 cave_entrance: ทางเข้าถ้ำ
707 spring: น้ำพุธรรมชาติ
714 wetland: พื้นที่ชุ่มน้ำ
718 administrative: การปกครอง
722 educational_institution: สถาบันการศึกษา
723 employment_agency: บริษัทจัดหางาน
724 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
725 government: สำนักงานของรัฐบาล
726 insurance: สำนักงานประกันภัย
729 ngo: สำนักงานองค์กรเอกชน
730 telecommunication: ที่ทำการโทรคมนาคม
731 travel_agent: ตัวแทนการเดินทาง
734 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
736 city_block: ตึกสำนักงาน
740 hamlet: ชุมชนขนาดเล็ก
745 isolated_dwelling: ที่อยู่อาศัยโดด
749 postcode: รหัสไปรษณีย์
755 subdivision: เขตการปกครองย่อย
758 unincorporated_area: พื้นที่นอกเขตเทศบาล
762 abandoned: ทางรถไฟที่เลิกใช้แล้ว
763 construction: ทางรถไฟกำลังสร้าง
764 disused: ทางรถไฟเลิกใช้แล้ว
765 funicular: รถไฟขึ้นลงเนิน
768 level_crossing: ทางผ่านเสมอระดับ
771 monorail: รถราวหรือโมโนเรล
772 narrow_gauge: รถไฟรางแคบ
773 platform: ชานชาลารถไฟ
774 preserved: ทางรถไฟที่อนุรักษ์ไว้
775 proposed: ทางรถไฟที่เสนอให้สร้าง
780 subway_entrance: ทางเข้ารถไฟใต้ดิน
783 tram_stop: ที่หยุดรถราง
786 antiques: ร้านขายของเก่า
790 beverages: ร้านขายเครื่องดื่ม
792 bookmaker: ร้านทำหนังสือ
793 books: ร้านขายหนังสือ
794 boutique: ร้านเสริมสวย
795 butcher: ร้านขายเนื้อ
797 car_parts: ร้านอะไหล่รถยนต์
798 car_repair: ร้านรับซ่อมรถยนต์
802 clothes: ร้านขายเสื้อผ้า
803 computer: ร้านคอมพิวเตอร์
804 confectionery: ร้านขายขนมหวาน
805 convenience: ร้านสะดวกซื้อ
806 copyshop: ร้านถ่ายเอกสาร
807 cosmetics: ร้านขายเครื่องสำอาง
808 deli: ร้านขายอาหารพิเศษ
809 department_store: ห้างสรรพสินค้า
810 discount: ร้านสินค้าลดราคา
811 doityourself: ทำด้วยตัวท่านเอง
812 dry_cleaning: ร้านซักแห้ง
813 electronics: ร้านเครื่องไฟฟ้า
814 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
818 florist: ร้านขายดอกไม้
820 funeral_directors: บริการจัดการศพ
821 furniture: เครื่องเรือน
822 gallery: ร้านขายงานศิลปะ
823 garden_centre: ศูนย์การจัดสวน
824 general: ร้านค้าทั่วไป
826 greengrocer: ร้านขายผักผลไม้
828 hairdresser: ร้านทำผม
829 hardware: ร้านวัสดุก่อสร้าง
831 houseware: ร้านขายเครื่องใช้ในบ้าน
832 interior_decoration: ร้านขายเครื่องตกแต่งภายใน
833 jewelry: ร้านเครื่องประดับ
835 kitchen: ร้านเครื่องครัว
841 mobile_phone: ร้านโทรศัพท์มือถือ
842 motorcycle: ร้านรถจักรยานยนต์
844 newsagent: ร้านขายหนังสือพิมพ์
846 organic: ร้านขายอาหารอินทรีย์
847 outdoor: ร้านขายอุปกรณ์ผจญภัย
849 pawnbroker: โรงรับจำนำ
850 pet: ร้านขายสัตว์เลี้ยงและอุปกรณ์
853 seafood: ร้านขายอาหารทะเล
854 second_hand: ร้านขายของมือสอง
855 shoes: ร้านขายรองเท้า
856 sports: ร้านขายอุปกรณ์กีฬา
857 stationery: ร้านขายเครื่องเขียน
858 supermarket: ซุปเปอร์มาร์เก็ต
859 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
861 tobacco: ร้านขายยาสูบ
863 travel_agency: ตัวแทนบริษัทนำเที่ยว
866 variety_store: ร้านขายของจุกจิก
867 video: ร้านขายภาพยนตร์
871 alpine_hut: กระท่อมป่าสน
874 attraction: แหล่งท่องเที่ยว
875 bed_and_breakfast: เรือนพักพร้อมอาหาร
877 camp_site: ลานตั้งค่าย
878 caravan_site: ลานจอดรถบ้าน
879 chalet: กระท่อมพักผ่อน/ชาเลต์
881 guest_house: เรือนพัก
884 information: ประชาสัมพันธ์
885 motel: โรงแรมสำหรับผู้เดินทาง
887 picnic_site: สถานที่ปิกนิก
892 building_passage: ทางลอดตึก
896 artificial: ทางน้ำที่มนุษย์สร้าง
900 derelict_canal: คลองเลิกใช้แล้ว
905 lock_gate: ประตูแอ่งยกเรือ
917 level5: แนวเขตภูมิภาค
918 level6: แนวเขตจังหวัด
919 level8: แนวเขตเมือง/อำเภอ
920 level9: แนวเขตหมู่บ้าน
921 level10: แนวเขตชานเมือง
924 osm_nominatim: ตำบลที่ตั้งจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
926 geonames: ตำบลที่ตั้งจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
932 no_results: ไม่พบผลลัพธ์
933 more_results: ดูผลลัพธ์เพิ่ม
943 spam_label: หมายเหตุนี้เป็นสแปม
944 personal_label: หมายเหตุนี้มีข้อมูลส่วนบุคคล
945 abusive_label: หมายเหตุนี้ใช้ถ้อยคำหยาบคายหรือส่งเสริมความรุนแรง
949 alt_text: ตราสัญลักษณ์ OpenStreetMap
950 home: กลับไปที่ตำแหน่งบ้าน
952 log_in: ลงชื่อเข้าใช้
953 log_in_tooltip: ลงชื่อเข้าใช้ด้วยบัญชีที่มีอยู่แล้ว
955 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
956 sign_up_tooltip: สร้างบัญชีสำหรับการแก้ไข
961 export_data: ส่งออกข้อมูล
962 gps_traces: รอยทาง GPS
963 gps_traces_tooltip: จัดการรอยทาง GPS
964 user_diaries: บันทึกของผู้ใช้
965 user_diaries_tooltip: ดูบันทึกของผู้ใช้
966 edit_with: แก้ไขด้วย %{editor}
967 tag_line: แผนที่โลกวิกิ ใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่าย
968 intro_header: ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap!
969 intro_text: OpenStreetMap เป็นแผนที่โลกที่สร้างโดยผู้คนเช่นท่าน และใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่ายภายใต้สัญญาอนุญาตแบบเปิด
970 intro_2_create_account: สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่
971 partners_html: เซิร์ฟเวอร์สนับสนุนโดย %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, และ%{partners}อื่น
973 partners_ucl: ยูซีแอล (วิทยาลัยอุดมศึกษาลอนดอน)
974 partners_ic: วิทยาลัยอิมพีเรียลลอนดอน
975 partners_bytemark: ไบต์มาร์กโฮสติง
976 partners_partners: องค์กรพันธมิตร
977 osm_offline: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังออฟไลน์เพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
978 osm_read_only: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังอยู่ในโหมดอ่านอย่างเดียวเพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
979 donate: สนับสนุน OpenStreetMap โดย %{link} สมทบทุนปรับปรุงฮาร์ดแวร์
984 community_blogs: บทความชุมชน
985 community_blogs_title: บทความเพื่อชุมชนจากสมาชิก OpenStreetMap
987 foundation_title: มูลนิธิ OpenStreetMap
989 title: สนับสนุน OpenStreetMap โดยการบริจาคเงิน
991 learn_more: เรียนรู้เพิ่มเติม
994 diary_comment_notification:
995 subject: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{user} แสดงความคิดเห็นต่อรายการบันทึก'
996 hi: เรียนคุณ %{to_user},
997 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ได้แสดงความคิดเห็นต่อบันทึก OpenStreetMap หัวเรื่อง
999 footer: ท่านสามารถอ่านความคิดเห็นได้ที่ลิงก์ %{readurl} และแสดงความคิดเห็นตอบได้ที่
1000 %{commenturl} หรือตอบกลับได้ที่ %{replyurl}
1001 message_notification:
1002 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1003 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ส่งข้อความหาท่านผ่านทาง OpenStreetMap โดยมีหัวเรื่อง
1005 footer_html: ท่านสามารถอ่านข้อความที่ลิงก์ %{readurl} และถ้าต้องการสามารถตอบกลับที่ลิงก์
1007 friend_notification:
1008 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1009 subject: '[OpenStreetMap] %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อน'
1010 had_added_you: ผู้ใช้ %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อนบน OpenStreetMap
1011 see_their_profile: ท่านสามารถดูหน้าประวัติส่วนตัวของเขาได้ที่ %{userurl}.
1012 befriend_them: นอกจากนี้ท่านสามารถเพิ่มเขาในรายการเพื่อนได้ที่ %{befriendurl}.
1015 your_gpx_file: ดูเหมือนว่าแฟ้มข้อมูล GPX ของท่าน
1016 with_description: มีคำอธิบาย
1017 and_the_tags: 'และป้ายกำกับต่อไปนี้:'
1018 and_no_tags: และไม่มีป้ายกำกับ
1020 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX ล้มเหลว'
1021 failed_to_import: 'การนำเข้าล้มเหลว เนื่องจาก:'
1022 more_info_1: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับข้อผิดพลาดและความล้มเหลวในการนำเข้า
1023 GPX และวิธีการหลีกเลี่ยง
1024 more_info_2: 'ทั้งหมดสามารถพบได้ที่:'
1026 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX เรียบร้อย'
1027 loaded_successfully: การนำเข้าสำเร็จ มีจำนวนจุด %{trace_points} จุด จากที่เป็นไปได้ทั้งหมด
1028 %{possible_points} จุด
1030 subject: '[OpenStreetMap] ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap'
1031 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1032 created: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ได้สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่ไว้ที่ %{site_url}
1033 confirm: 'ก่อนที่ทางเราจะดำเนินการต่อไปได้ เราขอให้ท่านยืนยันว่า ท่านได้สมัครสมาชิกจริงหรือไม่
1034 ถ้าจริง ขอให้ท่านคลิกลิงก์ข้างล่างเพื่อยืนยันบัญชีของท่าน:'
1035 welcome: หลังจากที่ยืนยันบัญชีของท่านแล้ว เราจะให้รายละเอียดเพิ่มเติมเพื่อให้ท่านเริ่มใช้งานเว็บไซต์ได้ต่อไป
1037 subject: '[OpenStreetMap] ยืนยันที่อยู่อีเมลของท่าน'
1038 email_confirm_plain:
1039 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1040 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ประสงค์จะเปลี่ยนที่อยู่อีเมลที่รักษาไว้ที่
1041 %{server_url} เป็น %{new_address}
1042 click_the_link: ถ้าเป็นท่านจริง ขอให้คลิกลิงก์ด้านล่างเพื่อยืนยันการเปลี่ยนแปลง
1044 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1045 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ประสงค์จะเปลี่ยนที่อยู่อีเมลที่รักษาไว้ที่
1046 %{server_url} เป็น %{new_address}
1047 click_the_link: ถ้าเป็นท่านจริง ขอให้คลิกลิงก์ด้านล่างเพื่อยืนยันการเปลี่ยนแปลง
1049 subject: '[OpenStreetMap] คำขอเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่'
1050 lost_password_plain:
1051 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1052 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ขอเปลี่ยนรหัสผ่านซึ่งกำกับบัญชีผู้ใช้
1054 click_the_link: หากเป็นท่านจริง โปรดคลิกลิงก์ข้างล่าง เพื่อดำเนินการเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่
1056 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1057 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ขอเปลี่ยนรหัสผ่านซึ่งกำกับบัญชีผู้ใช้
1059 click_the_link: หากเป็นท่านจริง โปรดคลิกลิงก์ข้างล่าง เพื่อดำเนินการเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่
1060 note_comment_notification:
1061 anonymous: ผู้ใช้ไม่ระบุตัวตน
1062 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1064 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อบันทึกของท่าน'
1065 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อบันทึกที่ท่านสนใจ'
1066 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1068 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อบันทึกที่ท่านแสดงความเห็นก่อนหน้านี้
1069 บันทึกนั้นอยู่ใกล้กับ %{place}
1071 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านหนึ่งฉบับแล้ว'
1072 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกที่ท่านสนใจ'
1073 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1075 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกที่ท่านแสดงความเห็นก่อนหน้านี้
1076 บันทึกนั้นอยู่ใกล้กับ %{place}
1078 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกของท่าน'
1079 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกที่ท่านสนใจ'
1080 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1082 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกที่ท่านแสดงความเห็นก่อนหน้านี้
1083 บันทึกนั้นอยู่ใกล้กับ %{place}
1084 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับบันทึกสามารถหาได้ที่ %{url}
1085 changeset_comment_notification:
1086 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1087 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1089 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่าน'
1090 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านสนใจ'
1091 your_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่านที่ทำไว้
1093 commented_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านเฝ้าดู
1094 ซึ่งสร้างโดยผู้ใช้ %{changeset_author} ณ เวลา %{time}
1095 partial_changeset_with_comment: มีข้อคิดเห็น '%{changeset_comment}'
1096 partial_changeset_without_comment: ไม่มีข้อคิดเห็น
1097 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับชุดการเปลี่ยนแปลงสามารถหาได้ที่ %{url}
1098 unsubscribe: เพื่อบอกเลิกการรับข้อมูลการปรับปรุงชุดการเปลี่ยนแปลงนี้ โปรดไปนี้
1099 %{url} แล้วคลิก "เลิกรับข้อมูล".
1103 my_inbox: จดหมายรับส่วนตัว
1105 messages: ท่านมี %{new_messages} และ %{old_messages}
1107 one: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1108 other: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1110 one: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1111 other: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1115 no_messages_yet: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1116 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1118 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1119 read_button: ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1120 reply_button: ตอบกลับ
1124 send_message_to: ส่งข้อความใหม่หาผู้ใช้ %{name}
1128 back_to_inbox: กลับไปที่กล่องจดหมายรับ
1129 message_sent: ส่งข้อความแล้ว
1130 limit_exceeded: เมื่อไม่นานมานี้ท่านส่งข้อความออกไปจำนวนมาก โปรดรอสักครู่ก่อนส่งข้อความต่อไป
1132 title: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1133 heading: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1134 body: ขออภัย ไม่พบข้อความที่กำกับด้วยรหัสดังกล่าว
1137 my_inbox: '%{inbox_link}ส่วนตัว'
1141 one: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1142 other: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1146 no_sent_messages: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1147 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1149 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1150 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1156 reply_button: ตอบกลับ
1157 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1161 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งโดยหรือส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1162 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1163 sent_message_summary:
1166 as_read: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1167 as_unread: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1169 destroyed: ข้อความถูกลบแล้ว
1175 <span>©ผู้มีส่วนร่วม </span>OpenStreetMap<br>
1176 used_by: '%{name} - ข้อมูลแผนที่ซึ่งขับเคลื่อนเว็บไซต์ แอปพลิเคชั่นมือถือ และอุปกรณ์นำทางมากมายรอบตัวคุณ'
1177 lede_text: OpenStreetMap เป็นโครงการซึ่งสร้างสรรค์ขึ้นจากชุมชนของผู้ใช้และผู้สนใจ
1178 ที่ได้ทำการสำรวจ ปรับปรุง แบ่งปันข้อมูลแผนที่ถนน ทางหลวง ทางเดินป่า, รวมถึงสถานที่ที่น่าสนใจอย่าง
1179 ร้านกาแฟ สถานีรถไฟ และอื่นๆ อีกมากมาย จากทั่วทุกมุมโลก
1180 local_knowledge_title: ความรู้จากท้องถิ่น
1181 local_knowledge_html: OpenStreetMap มุ่งเน้นส่งเสริมการใช้และเผยแพร่ความรู้จากคนท้องถิ่น
1182 โดยนักทำแผนที่ในท้องถิ่นสามารถใช้ทั้งภาพถ่ายดาวเทียม อุปกรณ์ระบุตำแหน่งจีพีเอส
1183 หรือแม้แต่ผังกระดาษ เพื่อเดินสำรวจ เพิ่มเติม และปรับปรุงข้อมูลแผนที่ OpenStreetMap
1184 ให้ละเอียด ถูกต้อง ทันสมัยอยู่เสมอได้ด้วยตนเอง ทุกที่ ทุกเวลา
1185 community_driven_title: ผลักดันโดยชุมชน
1186 community_driven_html: ชุมชนผู้ใช้ OpenStreetMap เติบโตขึ้นมาจากกลุ่มคนที่หลากหลาย
1187 ร่วมสร้างสรรค์จากทั้งนักทำแผนที่สมัครเล่น, ผู้เชี่ยวชาญระบบภูมิสารสนเทศ, วิศวกรดูแลเซิร์ฟเวอร์,
1188 อาสาสมัครบรรเทาสาธารณภัย และสาขาอาชีพอื่นๆ อีกมากมาย, เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับชุมชนของเราได้จาก<a
1189 href='https://blog.openstreetmap.org'>บล็อกทางการของ OpenStreetMap</a>, รวม<a
1190 href='%{diary_path}'>บันทึก</a>และ<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>บล็อกของผู้ใช้</a>ทั่วสารทิศ,
1191 และที่เว็บไซต์ของ<a href='https://www.osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a>
1192 open_data_title: ข้อมูลเปิดเผย
1194 OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ตามหลักเกณฑ์<i>ข้อมูลเปิดเผย</i> โดยจะนำไปใช้ในวัตถุประสงค์อื่นใดก็ได้
1195 แต่ต้องแสดงที่มาหรือให้คำขอบคุณต่อ OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมสร้างสรรค์ ถ้าท่านปรับแก้ สร้างสรรค์
1196 หรือกระทำการให้เกิดสิ่งอื่นใดใหม่ขึ้นต่องานที่มีนี้ ท่านสามารถแจกจ่ายได้แต่เพียงภายใต้สัญญาอนุญาตเดิม โปรดดู
1197 <a href='%{copyright_path}'>หน้าลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต</a> ถ้าต้องการรายละเอียดเพิ่ม
1198 legal_title: ข้อกำหนดทางกฎหมาย
1199 legal_html: "เว็บไซต์และบริการที่เกี่ยวข้องนี้ดำเนินการและบำรุงรักษาอย่างเป็นทางการโดย\n<a
1200 href='https://osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF) \nในนามสมาชิกทุกคน
1201 การใช้บริการที่ดำเนินการโดย OSMF จะต้องอยู่ใต้เงื่อนไข<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nการใช้งานที่ยอมรับได้</a>
1202 และ<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">นโยบายความเป็นส่วนบุคคล</a>\n<br>
1203 \nโปรด<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>ติดต่อ OSMF</a> \nถ้าท่านมีข้อสงสัยเกี่ยวกับสัญญาอนุญาต
1204 ข้อมูลลิขสิทธิ์ คำถามกฎหมายและประเด็นที่เกี่ยวข้อง"
1205 partners_title: องค์กรพันธมิตร
1208 title: เกี่ยวกับการแปลนี้
1209 text: หากมีข้อขัดแย้งจากากรตีความหน้าที่แปลนี้กับหน้าเดิมในภาษาอังกฤษ %{english_original_link}
1210 ให้ถือภาษาอังกฤษเป็นสำคัญถูกต้องเสมอ
1211 english_link: หน้าเดิมในภาษาอังกฤษ
1213 title: เกี่ยวกับหน้านี้
1214 text: ท่านกำลังเรียกดูหน้าข้อมูลลิขสิทธิ์ในภาษาอังกฤษ และสามารถกลับไปที่หน้าภาษา
1215 %{native_link} หรือกลับไปยังแผนที่ที่ %{mapping_link}.
1216 native_link: รุ่นภาษาTHIS_LANGUAGE_NAME_HERE
1217 mapping_link: เริ่มการทำแผนที่
1219 title_html: ลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต
1221 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> เป็น<i>ข้อมูลเปิดให้ใช้งาน</i> และอนุญาตให้ใช้งานภายใต้สัญญาอนุญาต <a
1222 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1223 Commons Open Database License</a> (ODbL) โดย<a
1224 href="https://osmfoundation.org/">มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF).
1225 intro_2_html: "ท่านสามารถทำสำเนา แจกจ่าย แพร่ภาพ และปรับใช้ข้อมูลของเรา\nตราบเท่าที่ได้ระบุชื่อ
1226 OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมจัดทำไว้ในคำขอบคุณหรือที่มา\nถ้าท่านปรับแก้ไขหรือสร้างสรรค์งานใหม่โดยใช้ข้อมูลของเราเป็นพื้น
1227 ท่านสามารถ\nแจกจ่ายผลลัพธ์ที่ได้ภายใต้สัญญาอนุญาตเดียวกันเท่านั้น โปรดดู
1228 <a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">ข้อกำหนดทางกฎหมาย</a>
1229 \nซึ่งจะอธิบายสิทธิและหน้าที่ที่ท่านพึงมี"
1231 ภาพร่าง ลายเส้นแผนที่ตามที่ปรากฏ และเอกสารกำกับ อนุญาตให้ใช้งานตามสัญญาอนุญาต <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1232 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA)
1233 credit_title_html: วิธีการแสดงที่มาหรือคำขอบคุณ OpenStreetMap
1235 เราจำเป็นต้องให้ท่านแสดงที่มาหรือคำขอบคุณแก่ “© ผู้ร่วมสร้างสรรค์ OpenStreetMap
1238 ท่านจะต้องระบุให้ชัดเจนเจาะจงว่าข้อมูลอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต Open
1239 Database License และถ้ามีการนำรูปแผนที่ไปใช้ รูปนั้นอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต
1240 CC BY-SA ในการนี้อาจจะลิงก์ไปยังหน้า
1241 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1242 นอกจากนี้ (จำเป็นหากท่านจ่ายแจกข้อมูล OSM) ท่านสามารถลิงก์ไปยังสัญญาอนุญาตโดยตรง
1243 ในสื่ออย่างอื่น อาทิ สิ่งพิมพ์ ซึ่งไม่สามารถลิงก์ข้อมูลได้แนะนำให้ระบุเพียง openstreetmap.org
1244 และ/หรือ opendatacommons.org และ/หรือ creativecommons.org
1245 credit_3_html: สำหรับแผนที่อิเล็กทรอนิกส์ที่ค้นได้ รายชื่อผู้มีส่วนร่วมควรปรากฏที่มุมของแผนที่
1246 attribution_example:
1247 alt: ตัวอย่างการอ้างอิง OpenStreetMap บนหน้าเว็บ
1248 title: ตัวอย่างการอ้างอิง
1249 more_title_html: ค้นหาเพิ่มเติม
1251 อ่านเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้ข้อมูลของเรา ตลอดจนการอ้างอิงเราได้ที่ <a
1252 href="https://osmfoundation.org/Licence">หน้าสัญญาอนุญาต OSMF</a>
1253 contributors_title_html: ผู้ร่วมสร้างสรรค์ของเรา
1254 contributors_at_html: |-
1255 <strong>ออสเตรีย</strong>: มีข้อมูลจาก
1256 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1257 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1258 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> และ
1259 Land Tirol (under <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1260 contributors_ca_html: |-
1261 <strong>แคนาดา</strong>: มีข้อมูลจาก
1262 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1263 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1264 Resources Canada) และ StatCan (Geography Division,
1266 contributors_fi_html: |-
1267 <strong>ฟินแลนด์</strong>: มีข้อมูลจาก
1268 ฐานข้อมูลการสำรวจภูมิศาสตร์แห่งชาติฟินแลนด์และฐานข้อมูลอื่น
1270 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">สัญญาอนุญาต NLSFI</a>.
1271 contributors_fr_html: |-
1272 <strong>ฝรั่งเศส</strong>: มีข้อมูลจากอธิบดีกรมภาษี (
1273 Direction Générale des Impôts)
1274 contributors_gb_html: |-
1275 <strong>สหราชอาณาจักร</strong>: มีข้อมูลจากกองแผนที่ Ordnance
1276 Survey data © ลิขสิทธิ์ราชการและสิทธิ์แห่งฐานข้อมูล
1278 infringement_title_html: การละเมิดลิขสิทธิ์
1279 infringement_2_html: |-
1280 หากท่านเชื่อว่าข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์ปรากฏในเว็บไซต์นี้หรือในฐานข้อมูล OpenStreetMap โปรดดู <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">ขั้นตอนการลบข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์</a> หรือแจ้งได้ที่
1281 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">หน้ารับแจ้งการละเมิดข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1282 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>เครืองหมายการค้า
1284 js_1: ท่านกำลังใช้เบราว์เซอร์ที่ไม่รองรับจาวาสคริปต์ หรือท่านปิดใช้งานจาวาสคริปต์
1285 js_2: OpenStreetMap ใช้จาวาสคริปต์ในการแสดงแผนที่
1286 permalink: ลิงก์ถาวร
1288 createnote: เพิ่มหมายเหตุ
1290 not_public: ท่านยังไม่ได้ตั้งค่าการแก้ไขให้มองเห็นได้ทั่วไป
1291 not_public_description: ท่านไม่สามารถแก้ไขแผนที่นี้ได้เว้นแต่จะดำเนินการสิ่งอื่นบางอย่าง
1292 ท่านสามารถตั้งให้การแก้ไขของท่านมองเห็นได้ทั่วไปที่%{user_page}
1293 user_page_link: หน้าผู้ใช้
1294 anon_edits_link_text: ค้นหาว่าทำไมจึงเป็นเช่นนี้
1295 no_iframe_support: เบราว์เซอร์ของท่านไม่รองรับการใช้งานเฟรมภายในหน้า HTML จึงไม่สามารถใช้ส่วนประกอบนี้ได้
1298 area_to_export: พื้นที่ที่จะส่งออก
1299 manually_select: เลือกพื้นที่อื่นด้วยตนเอง
1300 format_to_export: รูปแบบที่จะส่งออก
1301 osm_xml_data: ข้อมูล XML ของ OpenStreetMap
1302 map_image: ภาพแผนที่ (แสดงชั้นภาพมาตรฐาน)
1303 embeddable_html: HTML ฝังตัวได้
1304 licence: สัญญาอนุญาต
1305 export_details: บรรดาข้อมูลที่ปรากฏในเว็บไซต์ OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ภายใต้<a
1306 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">สัญญาอนุญาต Open Data
1307 Commons Open Database</a> (ODbL).
1309 advice: 'ถ้าการส่งออกข้างต้นล้มเหลว โปรดพิจารณาใช้แหล่งข้อมูลตามที่ระบุด้านล่างนี้:'
1310 body: พื้นที่ใหญ่เกินกว่าที่จะส่งออกเป็นข้อมูล XML ของ OpenStreetMap โปรดขยายเข้าหรือเลือกพื้นที่ที่เล็กลง
1311 หรืออาจจะใช้แหล่งข้อมูลข้างล่างในการดาวน์โหลดแฟ้มข้อมูลจำนวนมาก
1313 description: สำเนาของฐานข้อมูล OpenStreetMap ซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
1315 description: รายการทวีป ประเทศ และเมืองสำคัญซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
1317 title: เมโทรเอกซ์แทรกซ์
1318 description: รายการเมืองสำคัญของโลกและพื้นที่โดยรอบ
1320 title: แหล่งข้อมูลอื่น
1321 description: แหล่งข้อมูลอื่นตามที่ระบุไว้ใน OpenStreetMap wiki
1328 add_marker: เพิ่มเครื่องหมายลงในแผนที่
1329 latitude: 'ละติจูด:'
1330 longitude: 'ลองจิจูด:'
1332 paste_html: วาง HTML สำหรับนำไปใช้ในเว็บไซต์
1333 export_button: ส่งออก
1335 title: รายงานปัญหา/แก้ไขข้อผิดพลาดในแผนที่
1337 title: วิธีการช่วยเหลือ
1339 title: เข้าร่วมเป็นสมาชิก
1340 explanation_html: หากท่านประสบปัญหาเกี่ยวกับข้อมูลแผนที่ของเรา หรือพบข้อผิดพลาด
1341 เช่น ถนนหายไป หรือมีข้อผิดพลาดด้านที่อยู่ วิธีที่ดีที่สุดคือสมัครเป็นสมาชิก
1342 OpenStreetMap เพื่อดำเนินการแก้ไขด้วยตัวท่านเอง
1344 title: ข้อกังวลอื่น ๆ
1345 explanation_html: หากท่านมีข้อกังวลเกี่ยวกับการใช้ข้อมูลของเราหรือเกี่ยวกับเนื้อหา
1346 โปรดดู<a href='/copyright'>หน้าลิขสิทธิ์</a> เพื่อดูรายละเอียดทางกฎหมาย
1347 หรือติดต่อคณะทำงาน <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1350 title: ขอรับความช่วยเหลือ
1352 title: ยินดีต้อนรับสู่ OSM
1354 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Th:Beginners%27_guide
1355 title: คำแนะนำสำหรับผู้เริ่มต้น
1357 title: รายการอีเมลรับข่าวสาร
1363 search_results: ผลการค้นหา
1367 get_directions: ขอเส้นทาง
1368 get_directions_title: ค้นหาเส้นทางระหว่างจุดสองจุด
1371 where_am_i: ตรงนี้คือที่ไหน?
1372 where_am_i_title: อธิบายตำแหน่งปัจจุบันโดยใช้เครื่องมือค้นหา
1377 motorway: ทางหลวงพิเศษ
1378 main_road: ถนนสายหลัก
1381 secondary: ถนนสายรอง
1382 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
1384 bridleway: ทางเกวียน
1385 cycleway: ทางจักรยาน
1386 cycleway_national: ทางจักรยานระดับประเทศ
1387 cycleway_regional: ทางจักรยานระดับภูมิภาค
1388 cycleway_local: ทางจักรยานระดับท้องถิ่น
1389 footway: ทางเดินเท้า
1402 - โรงซ่อมบำรุงเครื่องบิน
1404 admin: ขอบเขตการปกครอง
1409 resident: เขตที่พักอาศัย
1413 retail: พื้นที่พาณิชยกรรม
1414 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
1415 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
1416 heathland: ทุ่งไม้พุ่ม
1421 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
1423 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
1426 reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
1431 building: อาคารสำคัญ
1436 tunnel: เส้นประ = อุโมงค์
1437 bridge: เส้นทึบ = สะพาน
1438 private: พื้นที่ส่วนบุคคล
1439 destination: การเข้าถึงที่จุดปลายทาง
1440 construction: ถนนกำลังก่อสร้าง
1441 bicycle_shop: ร้านขายและเช่าจักรยาน
1442 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
1443 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
1446 preview: แสดงตัวอย่าง
1448 title_html: เขียนด้วยรูปแบบ <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1449 headings: หัวเรื่องหลัก
1450 heading: หัวเรื่องหลัก
1451 subheading: หัวเรื่องย่อย
1452 unordered: รายการไม่เรียงลำดับ
1453 ordered: รายการเรียงลำดับ
1455 second: รายการที่สอง
1459 alt: ข้อความทดแทนภาพ
1462 title: ยินดีต้อนรับ!
1463 introduction_html: 'ยินดิต้อนรับสู่ OpenStreetMap, แผนที่โลกแบบเสรีที่ทุกคนสามารถแก้ไขได้
1464 ซึ่งตอนนี้คุณได้ลงทะเบียนมาแล้ว ก่อนจะไปลุยกัน ด้านล่างมีสิ่งสำคัญที่คุณควรจะรู้ไว้ตลอดการทำแผนที่ของคุณ:'
1466 title: บนแผนที่ควรมีอะไร
1467 on_html: OpenStreetMap เป็นที่ที่คุณบันทึกสิ่งที่<em>มีอยู่จริงบนพื้นโลก</em>
1468 และ<em>มีอยู่ในปัจจุบัน</em> - เช่นตึก หรือถนนที่คุณแห็นอยู่ดาษดื่นทั่วไป
1469 รวมทั้งรายละเอียดเกี่ยวกับร้านรวงต่างๆ หรือข้อมูลอื่นๆ ที่เห็นได้ของสถานที่เหล่านั้น,
1470 โดยคุณจะทำแผนที่โครงสร้างอะไรที่คุณเห็นอยู่บนพื้นดินก็ได้ แล้วแต่ความสนใจของคุณเอง
1471 off_html: แต่ที่นี่จะ<em>ไม่รับ</em>ข้อมูลที่มาจากข้อคิดเห็น เช่นคะแนนเรตติ้ง
1472 สถานที่ที่เคยมีอยู่แต่ในอดีต (ปัจจุบันไม่มีแล้ว) รวมทั้งสถานที่ที่คาดว่าจะมีในอนาคต,
1473 และจะไม่รับข้อมูลจากแหล่งที่มีลิขสิทธิ์อื่นๆ, ฉะนั้นอย่าได้คัดลอกข้อมูลจากแผนที่ออนไลน์หรือแผนที่กระดาษมาใส่
1474 (เว้นแต่คุณได้รับอนุญาตจากเจ้าของลิขสิทธิ์แล้ว)
1476 title: คำศัพท์พื้นฐานในการทำแผนที่
1477 paragraph_1_html: 'เมื่อคุณเข้ามาทำแผนที่ใน OpenStreetMap, คุณจะพบกับศัพท์เฉพาะหลายคำ
1478 ซึ่งความหมายจะอธิบายไว้เบื้องต้นที่ด้านล่างนี้:'
1479 editor_html: <strong>ตัวแก้ไข</strong> หมายถึงโปรแกรม หรือเว็บไซต์ ที่คุณใช้แก้ไขข้อมูลแผนที่
1480 node_html: <strong>หมุด</strong> จะเป็นจุดหนึ่งจุดบนแผนที่, เช่น ร้านอาหารที่ตั้งเดี่ยวๆ
1482 way_html: <strong>เส้นทาง</strong> เป็นส่วนที่ลักษณะเป็นเส้นบนแผนที่ เช่นถนน
1483 ลำธาร, หรือไม่ก็เป็นรูปปิด เช่นทะเลสาบ หรือตึก
1484 tag_html: <strong>ป้ายกำกับ</strong> เป็นข้อมูลรายละเอียดของหมุด หรือเส้นทาง,
1485 เช่น ชื่อ (ของร้าน) หรือ ขีดจำกัดความเร็ว (ของถนน)
1487 title: อย่าลืมกติกา!
1489 title: มีคำถามอีกหรือไม่?
1490 paragraph_1_html: "OpenStreetMap มีสื่อสำหรับค้นคว้า สอบถาม ตอบคำถาม \nสนทนาหัวข้อต่างๆ
1491 ตลอดจนอภิปรายและจัดทำวิธีการสร้างแผนที่\nซึ่งคุณจะ<a href='%{help_url}'>หาความช่วยเหลือได้ที่นี่</a>"
1492 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
1494 title: ไม่มีเวลาแก้ไขใช่ไหม? ใส่หมายเหตุไว้แทนได้!
1495 paragraph_1_html: หากคุณต้องการจะแก้ไขแค่เล็กน้อย และไม่มีเวลาเข้าใช้ระบบและเรียนรู้วิธีแก้ไขด้วยตัวเอง
1496 คุณสามารถจะเขียนหมายเหตุแปะเอาไว้บนจุดที่คุณอยากแก้ไขแทน
1497 paragraph_2_html: |-
1498 แค่ไปที่<a href='%{map_url}'>แผนที่</a> แล้วคลิกไอคอน หมายเหตุ:
1499 <span class='icon note'></span>. จากนั้นจะมีเครื่องหมายมาที่แผนที่ให้ท่านลากไปยัง
1500 ตำแหน่งที่ต้องการ ใส่ข้อความที่ต้องการ คลิกบันทึก แล้วผู้ใช้ท่านอื่นจะเข้ามาตรวจสอบให้
1503 private: ส่วนตัว (เผยแพร่ในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1504 public: สาธารณะ (แสดงในรายการรอยทาง และในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1505 trackable: ติดตามได้ (แสดงในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1506 identifiable: ระบุได้ (แสดงเป็นชื่อให้ติดตามได้ แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1508 upload_gpx: 'อัปโหลดแฟ้ม GPX:'
1509 description: 'คำอธิบาย:'
1511 tags_help: คั่นด้วยจุลภาค
1512 visibility: 'สถานะการแสดง:'
1513 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1514 upload_button: อัปโหลด
1517 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง GPS
1518 trace_uploaded: แฟ้มข้อมูล GPX ของท่านอัปโหลดเข้าระบบแล้ว กำลังรอบรรจุเข้าฐานข้อมูล
1519 ซึ่งจะใช้เวลาประมาณครึ่งชั่วโมง เมื่อกระบวนการเรียบร้อยแล้วจะมีอีเมลแจ้งท่านให้ทราบ
1521 filename: 'ชื่อแฟ้ม:'
1523 uploaded_at: 'อัปโหลดเมื่อ:'
1525 start_coord: 'เริ่มจากตำแหน่ง:'
1529 tags_help: คั่นด้วยจุลภาค
1530 save_button: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
1531 visibility: 'สถานะการแสดง:'
1532 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1536 title: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1537 heading: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1539 filename: 'ชื่อแฟ้ม:'
1541 uploaded: 'อัปโหลดเมื่อ:'
1543 start_coordinates: 'เริ่มจากตำแหน่ง:'
1547 description: 'คำอธิบาย:'
1550 edit_track: แก้ไขรอยทางนี้
1551 delete_track: ลบรอยทางนี้
1552 trace_not_found: ไม่พบรอยทางนี้!
1553 visibility: 'สถานะการแสดง:'
1555 showing_page: หน้า %{page}
1556 older: รอยทางที่เก่ากว่า
1557 newer: รอยทางที่ใหม่กว่า
1560 count_points: '%{count} จุด'
1561 ago: '%{time_in_words_ago} มาแล้ว'
1563 trace_details: ดูรายละเอียดรอยทาง
1564 view_map: แสดงแผนที่
1566 edit_map: แก้ไขแผนที่
1568 identifiable: ระบุได้
1570 trackable: ติดตามได้
1575 public_traces: รอยทาง GPS สาธารณะ
1576 public_traces_from: รอยทางจีพีเอสสาธารณะโดยผู้ใช้ %{user}
1577 description: ค้นหาการอัปโหลดรอยทางจีพีเอสล่าสุด
1578 tagged_with: ระบุด้วยป้าย %{tags}
1579 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง
1580 see_all_traces: แสดงรอยทางทั้งหมด
1582 message: ระบบอัปโหลดแฟ้มข้อมูล GPX ไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1584 message: หน่วยจัดเก็บแฟ้มข้อมูล GPX และระบบอัปโหลดไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1586 description_with_count: แฟ้มข้อมูล GPX จำนวน %{count} จุด จากผู้ใช้ %{user}
1587 description_without_count: แฟ้มข้อมูล GPX จากผู้ใช้ %{user}
1590 title: อนุญาตการเข้าถึงบัญชีของคุณ
1591 allow_to: 'อนุญาตให้โปรแกรมสามารถ:'
1592 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1593 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1594 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
1595 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ของท่าน
1596 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
1597 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
1598 grant_access: อนุญาตการเข้าถึง
1600 title: การขอรับอนุญาตได้รับอนุมัติแล้ว
1601 allowed: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
1602 verification: รหัสยืนยันคือ %{code}
1604 title: การขอรับอนุญาตล้มเหลว
1605 denied: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
1606 invalid: ข้อมูลการอนุญาตไม่ถูกต้อง
1608 flash: ท่านได้ยกเลิกข้อมูลสำหรับแอปพลิเคชัน %{application}
1610 missing: ท่านไม่ได้อนุญาตให้แอปพลิเคชันเข้าใช้งานส่วนนี้
1613 title: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันใหม่
1616 title: แก้ไขการสมัครของท่าน
1619 title: รายละเอียด OAuth ของ %{app_name}
1620 key: 'คีย์ผู้บริโภค:'
1621 secret: 'ความลับผู้บริโภค:'
1622 url: 'ขอตัวระบุยูอาร์แอล:'
1623 access_url: 'เข้าถึงตัวระบุยูอาร์แอล:'
1624 authorize_url: 'อนุญาตยูอาร์แอล:'
1625 support_notice: เรารองรับลายเซ็นชนิด HMAC-SHA1 (แนะนำให้ใช้) และ RSA-SHA1
1626 edit: แก้ไขรายละเอียด
1628 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
1629 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
1630 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้
1631 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้
1632 allow_write_diary: สร้างรายการบันทึก ข้อคิดเห็น และพบเพื่อนใหม่
1633 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
1634 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ส่วนบุคคล
1635 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
1636 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
1638 title: รายละเอียด OAuth ของฉัน
1639 my_tokens: การสมัครของฉันที่ได้รับอนุญาตแล้ว
1640 list_tokens: 'รายละเอียดต่อไปนี้ออกให้แก่แอปพลิเคชันในนามของท่าน:'
1641 application: ชื่อแอปพลิเคชัน
1642 issued_at: ออกให้ที่
1644 my_apps: แอปพลิเคชันผู้ใช้ของฉัน
1645 no_apps: ท่านมีแอปพลิเคชันที่ต้องการลงทะเบียนกับเรา โดยใช้มาตรฐาน %{oauth} หรือไม่?
1646 ท่านจะต้องลงทะเบียนเว็บแอปพลิเคชันก่อนที่แอปพลิเคชันดังกล่าวจะสามารถขอรับการอนุญาต
1647 requests มายังบริการของเราได้
1648 registered_apps: 'ท่านมีแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้ที่ลงทะเบียนไว้แล้วดังนี้:'
1649 register_new: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันของท่าน
1653 url: ที่อยู่เว็บแอปพลิเคชันหลัก
1654 callback_url: ที่อยู่เว็บเรียกกลับ
1655 support_url: ที่อยู่เว็บสำหรับสนับสนุน
1656 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
1657 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้
1658 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้
1659 allow_write_diary: สร้างรายการบันทึก ข้อคิดเห็น และพบเพื่อนใหม่
1660 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
1661 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ส่วนบุคคล
1662 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
1663 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
1665 sorry: ขออภัย ชนิด %{type} หาไม่พบ
1667 flash: ลงทะเบียนข้อมูลเรียบร้อยแล้ว
1669 flash: ปรับปรุงข้อมูลฝั่งผู้ใช้เรียบร้อยแล้ว
1671 flash: ถอนการลงทะเบียนแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้แล้ว
1674 title: ลงชื่อเข้าใช้
1675 heading: ลงชื่อเข้าใช้
1676 email or username: 'อีเมลหรือชื่อผู้ใช้:'
1677 password: 'รหัสผ่าน:'
1678 openid: 'โอเพนไอดีของ %{logo}:'
1679 remember: จดจำฉันไว้ในระบบ
1680 lost password link: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1681 login_button: ลงชื่อเข้าใช้
1682 register now: ลงทะเบียนก่อนเลย
1683 with username: มีบัญชี OpenStreetMap แล้วหรือยัง? ถ้ามีโปรดเข้าระบบด้วยชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านที่ท่านมี
1684 with external: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
1685 new to osm: เพิ่งเริ่มใช้ OpenStreetMap หรือ?
1686 to make changes: หากต้องการเปลี่ยนแปลงข้อมูลใน OpenStreetMap ท่านต้องมีบัญชีเสียก่อน
1687 create account minute: สร้างบัญชีเดี๋ยวนี้ ใช้เวลาไม่นาน
1688 no account: ยังไม่ได้เป็นสมาชิก?
1689 account not active: ขออภัย บัญชีของท่านยังไม่เปิดใช้งาน<br/>โปรดใช้ลิงก์ที่ให้ไว้ในอีเมลตอบรับเพื่อเปิดใช้งานบัญชี
1690 หรือ<a href="%{reconfirm}">ขออีเมลตอบรับใหม่</a> หากสูญหาย
1691 openid_logo_alt: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1694 title: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1695 alt: เข้าใช้งานด้วยลิงก์ OpenID
1697 title: เข้าใช้งานด้วย Google
1698 alt: เข้าใช้งานด้วย Google OpenID
1700 title: เข้าใช้งานด้วย Facebook
1701 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Facebook
1703 title: เข้าใช้งานด้วย Windows Live
1704 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Windows Live
1706 title: เข้าใช้งานด้วย GitHub
1707 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี GitHub
1709 title: เข้าใช้งานด้วยวิกิพีเดีย
1711 title: เข้าใช้งานด้วย Yahoo
1712 alt: เข้าใช้งานด้วย Yahoo OpenID
1714 title: เข้าใช้งานด้วย Wordpress
1716 title: เข้าใช้งานด้วย AOL
1717 alt: เข้าใช้งานด้วย AOL OpenID
1720 heading: ออกจากระบบ OpenStreetMap
1721 logout_button: ออกจากระบบ
1723 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1724 heading: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1725 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1726 new password button: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1728 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1729 heading: 'ตั้วรหัสผ่านใหม่สำหรับ: %{user}'
1730 password: 'รหัสผ่าน:'
1731 confirm password: 'ยืนยันรหัสผ่าน:'
1732 reset: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1733 flash changed: เปลี่ยนรหัสผ่านของคุณแล้วเรียบร้อย
1737 header: เสรีและแก้ไขได้
1738 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1739 confirm email address: 'ยืนยันที่อยู่อีเมล:'
1740 not displayed publicly: ที่อยู่ของท่านจะไม่แสดงให้บุคคลภายนอกเห็น โปรดดู <a
1741 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1742 policy including section on email addresses">นโบายความเป็นส่วนบุคคล</a> ถ้าต้องการรายละเอียดเพิ่มเติม
1743 display name: 'ชื่อที่ใช้แสดง:'
1744 display name description: ชื่อที่แสดงต่อสาธารณะ ท่านสามารถเปลี่ยนในภายหลังได้ในหน้าการตั้งค่า
1745 external auth: 'บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น:'
1746 password: 'รหัสผ่าน:'
1747 confirm password: 'ยืนยันรหัสผ่าน:'
1748 use external auth: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
1749 auth no password: ถ้ามีบัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น โดยปกติไม่จำเป็นต้องมีรหัสผ่าน
1750 แต่ถ้าเข้าใช้งานเครื่องมือบางตัวหรือเซิร์ฟเวอร์ก็ยังจำเป็นต้องมีรหัสผ่านอยู่
1751 continue: สมัครบัญชี
1752 terms accepted: ขอบคุณสำหรับการตอบรับเงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์!
1753 terms declined: ขออภัย ท่านมิได้ยอมรับเงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์ เราจึงไม่สามารถดำเนินการต่อไปได้
1754 รายละเอียดเพิ่มเติมโปรดดู<a href="%{url}">หน้านี้</a>.
1756 title: เงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์
1757 heading: เงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์
1758 read and accept: โปรดอ่านข้อตกลงต่อไปนี้และเลือกปุ่ม ยอมรับ เพื่อยืนยันว่าท่านยอมรับเงื่อนไขนี้ในการสร้างสรรค์ที่เคยทำมาและที่จะทำต่อไปในอนาคต
1759 consider_pd: นอกเหนือจากข้อตกลงข้างต้น ข้าพเจ้ายินดีสละการสร้างสรรค์ของข้าพเจ้าให้เป็นงานอันไม่มีลิขสิทธิ์
1760 consider_pd_why: นี้คืออะไร?
1763 legale_select: 'ประเทศที่พำนัก:'
1767 rest_of_world: พื้นที่อื่น ๆ ในโลก
1769 title: ไม่มีผู้ใช้ที่ระบุ
1770 heading: ไม่พบผู้ใช้ชื่อ %{user}
1773 my diary: บันทึกของฉัน
1774 new diary entry: สร้างบันทึกใหม่
1775 my edits: การแก้ไขของฉัน
1776 my traces: รอยทางของฉัน
1777 my notes: หมายเหตุของฉัน
1778 my messages: ข้อความของฉัน
1779 my profile: ประวัติของฉัน
1780 my settings: การตั้งค่าของฉัน
1781 my comments: ความคิดเห็นของฉัน
1782 oauth settings: ตั้งค่าการอนุญาต OAuth
1783 blocks on me: ผู้ใช้ที่กีดกันข้าพเจ้า
1784 blocks by me: ผู้ใช้ที่ข้าพเจ้ากีดกัน
1785 send message: ส่งข้อความ
1789 notes: หมายเหตุแผนที่
1790 remove as friend: ลบจากรายการเพื่อน
1791 add as friend: เพิ่มเข้ารายการเพื่อน
1792 mapper since: 'ทำแผนที่นี้ตั้งแต่:'
1793 ago: (%{time_in_words_ago} มาแล้ว)
1794 ct status: 'เงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์:'
1795 ct undecided: ยังไม่ตัดสินใจ
1796 ct declined: ไม่ยอมรับ
1797 ct accepted: ยอมรับแล้วเมื่อ %{ago} ก่อน
1798 latest edit: 'แก้ไขล่าสุดเมื่อ %{ago}:'
1799 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1800 created from: 'สร้างจาก:'
1802 spam score: 'คะแนนสแปม:'
1803 description: คำอธิบาย
1804 user location: ตำแหน่งผู้ใช้
1805 if set location: เพื่อค้นหาผู้ใช้ที่อยู่ข้างเคียง ให้ตั้งค่าตำแหน่งบ้านในหน้า%{settings_link}
1806 settings_link_text: การตั้งค่า
1807 no friends: ท่านยังไม่ได้เพิ่มเพื่อนใด ๆ
1808 km away: ห่างออกไป %{count}km
1809 m away: ห่างออกไป %{count}m
1810 nearby users: ผู้ใช้ท่านอื่นที่ใกล้เคียง
1811 no nearby users: ไม่ได้มีผู้ใดแสดงตัวว่าทำแผนที่อยู่ใกล้เคียง
1812 comments: ความเห็นที่เขียน
1813 create_block: กีดกันผู้ใช้นี้
1814 activate_user: เปิดใช้งานผู้ใช้นี้
1815 deactivate_user: ปิดใช้งานผู้ใช้นี้
1818 your location: ตำแหน่งของคุณ
1822 my settings: การตั้งค่าของฉัน
1823 current email address: 'ที่อยู่อีเมลปัจจุบัน:'
1824 new email address: 'ที่อยู่อีเมลใหม่:'
1825 email never displayed publicly: (จะไม่แสดงต่อสาธารณะ)
1826 external auth: 'เชื่อมโยงตัวตนจากบริการอื่น:'
1828 link text: นี้คืออะไร?
1830 heading: 'แก้ไขโดยเปิดเผย:'
1831 enabled link text: นี้คืออะไร?
1833 link text: นี้คืออะไร?
1834 profile description: 'คำอธิบายหน้าประวัติส่วนตัว:'
1835 preferred languages: 'ภาษาที่ต้องการ:'
1836 preferred editor: 'ตัวแก้ไขที่ต้องการใช้:'
1839 gravatar: ใช้ Gravatar
1840 link text: นี้คืออะไร?
1841 disabled: Gravatar ถูกปิดใช้
1842 enabled: การแสดง Gravatar ของท่านถูกเปิดใช้
1843 new image: เพิ่มรูปภาพ
1844 keep image: ใช้รูปภาพปัจจุบัน
1845 delete image: ลบรูปภาพปัจจุบัน
1846 replace image: เปลี่ยนรูปภาพปัจจุบัน
1847 image size hint: (ภาพขนาดสี่เหลี่ยม 100x100 จะดีที่สุด)
1848 home location: 'ที่อยู่บ้าน:'
1849 no home location: ท่านยังไม่ได้ระบุที่อยู่บ้าน
1850 latitude: 'ละติจูด:'
1851 longitude: 'ลองจิจูด:'
1852 update home location on click: แก้ไขที่อยู่บ้านถ้าคลิกแผนที่หรือไม่?
1853 save changes button: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
1854 make edits public button: ทำให้การแก้ไขของข้าพเจ้าเป็นสาธารณะเห็นได้ทั่วไป
1855 return to profile: กลับไปหน้าประวัติผู้ใช้
1856 flash update success confirm needed: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย
1857 โปรดตรวจสอบอีเมลของท่านเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
1858 flash update success: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย
1860 heading: โปรดตรวจสอบอีเมลของท่าน!
1861 introduction_1: เราได้ส่งอีเมลยืนยันให้ท่านแล้ว
1862 introduction_2: โปรดยืนยันบัญชีของท่านโดยคลิกลิงก์ในอีเมล หลังจากนั้นท่านสามารถเริ่มใช้งานแผนที่ได้
1863 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อเปิดใช้บัญชีของท่าน
1865 success: บัญชีของท่านยืนยันเสร็จแล้ว ขอบคุณสำหรับการสมัครใช้งาน!
1866 already active: บัญชีนี้ได้ถูกยืนยันมาก่อนแล้ว
1867 unknown token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
1868 reconfirm_html: ถ้าท่านต้องการให้เราส่งอีเมลยืนยันซ้ำ <a href="%{reconfirm}">โปรดคลิกที่นี่</a>.
1870 success: เราได้ส่งบันทึกยืนยันใหม่ไปยังอีเมล %{email} เมื่อท่านยืนยันแล้ว จะสามารถเริ่มทำแผนที่ได้ทันที<br
1871 /><br />ถ้าท่านมีระบบป้องกันสแปม โปรดให้ %{sender} อยู่ในรายการปลอดภัย (whitelist)
1872 เพราะเราไม่สามารถตอบอีเมลยืนยันใด ๆ ได้
1873 failure: ไม่พบผู้ใช้ %{name}
1875 heading: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมล
1876 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
1878 success: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมลเรียบร้อย!
1879 failure: อีเมลนี้ถูกยืนยันกับคำขอนี้เรียบร้อย
1880 unknown_token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
1882 flash success: ตำแหน่งที่อยู่บ้านบันทึกเรียบร้อย
1884 flash success: การแก้ไขของท่านเป็นสาธารณะ ท่านสามารถแก้ไขได้
1886 heading: เพิ่มผู้ใช้ %{user} ในรายการเพื่อนหรือไม่?
1887 button: เพิ่มในรายการเพื่อน
1888 success: ผู้ใช้ %{name} อยู่ในรายการเพื่อนของท่านเรียบร้อย!
1889 failed: ขออภัย ไม่สามารถเพิ่มผู้ใช้ %{name} ในรายการเพื่อน
1890 already_a_friend: ท่านมีผู้ใช้ %{name}ในรายการเพื่อนอยู่แล้ว
1892 heading: ต้องการลบผู้ใช้ %{user} ออกจากรายการเพื่อนหรือไม่?
1893 button: ลบจากรายการเพื่อน
1894 success: ท่านได้ลบผู้ใช้ %{name} ออกจากรายการเพื่อน
1895 not_a_friend: ผู้ใช้ %{name} ไม่ได้อยู่ในรายการเพื่อนของท่าน
1897 not_an_administrator: ท่านต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารกระทำสิ่งนี้ได้
1902 one: หน้าที่ %{page} (%{first_item} จาก %{items})
1903 other: หน้าที่ %{page} (%{first_item}-%{last_item} จาก %{items})
1904 summary: '%{name} สร้างจากไอพี %{ip_address} เมื่อ %{date}'
1905 confirm: ยืนยันผู้ใช้ที่เลือก
1906 hide: ซ่อนผู้ใช้ที่เลือก
1907 empty: ไม่พบผู้ใช้ตรงตามที่กำหนด
1909 title: บัญชีถูกระงับ
1910 heading: บัญชีถูกระงับ
1911 webmaster: ผู้ดูแลเว็บ
1915 ขออภัยอย่างสูง เนื่องจากมีการกระทำต้องสงสัย บัญชีของท่านถูกระงับโดยอัตโนมัติ
1918 การดำเนินการอื่นใดจะถูกกลั่นกรองโดยผู้ดูแลเว็บในเวลาไม่นานจากนี้ หรืออาจจะชี้แจงต่อ%{webmaster}หากต้องการเหตุผล
1921 connection_failed: การเชื่อมต่อกับผู้ให้บริการบัญชีภายนอกล้มเหลว
1922 invalid_credentials: ชื่อผู้ใช้และ/หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง
1923 no_authorization_code: ไม่มีรหัสยืนยัน
1924 unknown_signature_algorithm: ลายเซ็นดิจิตอลที่ใช้เป็นระบบที่ไม่รู้จัก
1925 invalid_scope: ขอบข่ายผิดพลาด
1927 heading: บัญชีภายนอกของท่านยังมิได้ต่อเชื่อมกับบัญชี OpenStreetMap
1928 option_1: ถ้าท่านเป็นผู้ใช้ OpenStreetMap ใหม่ โปรดใช้แบบฟอร์มข้างล่างสร้างบัญชีผู้ใช้
1929 option_2: "ถ้าท่านมีบัญชีผู้ใช้แล้ว สามารถเข้าสู่ระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน
1930 \nแล้วผูกโยงบัญชีกับบัญชีภายนอกในหน้าการตั้งค่าา"
1933 not_an_administrator: ท่านไม่ได้เป็นผู้ดูแลระบบ จึงไม่สามารถจัดการเรื่องแต่งตั้งถอดถอนสถานะของผู้ใช้งานได้
1934 not_a_role: ข้อความ `%{role}' ไม่ใช่สถานะผู้ใช้งานที่ถูกต้อง
1935 already_has_role: ผู้ใช้มีสถานะเป็น %{role} อยู่แล้ว
1936 doesnt_have_role: ผู้ใช้ไม่ได้มีสถานะ %{role}
1937 not_revoke_admin_current_user: ไม่สามารถเพิกถอนสิทธิ์ดูแลระบบจากผู้ใช้คนปัจจุบัน
1939 title: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
1940 heading: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
1941 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}'
1944 fail: ไม่สามารถแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
1946 title: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
1947 heading: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
1948 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการถอดถอนสถานะ `%{role}' จากผู้ใช้ `%{name}' หรือไม่?
1950 fail: ไม่สามารถถอดถอนสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
1953 non_moderator_update: ต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถสร้างหรือปรับปรุงการกีดกันได้
1954 non_moderator_revoke: ต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถเพิกถอนการกีดกันได้
1956 sorry: ขออภัย การกีดกันผู้ใช้รหัส %{id} ไม่พบ
1957 back: กลับไปที่ดัชนี
1959 title: สร้างการกีดกันบน %{name}
1960 heading: สร้างการกีดกันบน %{name}
1961 reason: เหตุผลที่ผู้ใช้ %{name} ถูกกีดกัน โปรดอย่าใช้อารมณ์รุนแรงในระหว่างระบุ
1962 และขอให้ระบุรายละเอียดเกี่ยวกับสถานการณ์ที่พบให้ละเอียดชัดเจน จำไว้ว่าข้อความที่ท่านพิมพ์จะปรากฏต่อสาธารณะ
1963 ผู้ใช้ทุกท่านไม่จำต้องเข้าใจถึงศัพท์เฉพาะ จึงขอแนะนำให้ใช้ศัพท์อย่างง่าย
1964 period: ต้องการกีดกันผู้ใช้คนนี้จาก API นับแต่บัดนี้ นานเท่าใด
1965 submit: สร้างการกีดกัน
1966 tried_contacting: ข้าพเจ้าติดต่อผู้ใช้คนนี้และขอร้องให้เขาหยุดการกระทำ
1967 tried_waiting: ข้าพเจ้าได้ให้เวลานานสมควรแก่ผู้ใช้คนนี้ในการตอบคำถามกลับ
1968 needs_view: ผู้ใช้ต้องเข้าระบบก่อนการกีดกันนี้จะถูกเพิกถอน
1969 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
1971 title: แก้ไขการกีดกันบน %{name}
1972 heading: แก้ไขการกีดกันบน %{name}
1973 reason: เหตุผลที่ผู้ใช้ %{name} ถูกกีดกัน โปรดอย่าใช้อารมณ์รุนแรงในระหว่างระบุ
1974 และขอให้ระบุรายละเอียดเกี่ยวกับสถานการณ์ที่พบให้ละเอียดชัดเจน จำไว้ว่าข้อความที่ท่านพิมพ์จะปรากฏต่อสาธารณะ
1975 ผู้ใช้ทุกท่านไม่จำต้องเข้าใจถึงศัพท์เฉพาะ จึงขอแนะนำให้ใช้ศัพท์อย่างง่าย
1976 period: ต้องการกีดกันผู้ใช้คนนี้จาก API นับแต่บัดนี้ นานเท่าใด
1977 submit: ปรับปรุงการกีดกัน
1978 show: ดูการกีดกันนี้
1979 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
1980 needs_view: ต้องการให้ผู้ใช้คนนี้เข้าระบบก่อนเพิกถอนการกีดกันหรือไม่?
1982 block_expired: การกีดกันนี้สิ้นผลแล้วแก้ไขไม่ได้
1983 block_period: ระยะเวลาที่กีดกันต้องเป็นไปตามรายการเลือกในกล่องตัวเลือกเท่านั้น
1985 try_contacting: กรุณาติดต่อผู้ใช้ก่อนที่จะกีดกันเขาออกจากระบบ และเผื่อเวลาระยะหนึ่งให้ตอบกลับ
1987 success: ปรับปรุงการกีดกันแล้ว
1989 title: การกีดกันผู้ใช้
1990 heading: รายการการกีดกันผู้ใช้
1991 empty: ยังไม่มีการกีดกันใด ๆ
1993 time_future: จะสิ้นสุดใน %{time}
1995 title: การกีดกันบน %{name}
1996 heading: รายการการกีดกันบน %{name}
1997 empty: '%{name} ยังไม่ได้ถูกกีดกัน'
2008 previous: « ก่อนหน้า
2011 title: หมายเหตุแผนที่ บน OpenStreetMap
2013 comment: ความคิดเห็น
2014 full: เนื้อความเต็มในหมายเตุ
2021 link: ลิงก์ หรือ HTML
2023 short_link: ลิงก์สั้น
2024 custom_dimensions: กำหนดขนาดแผนที่เอง
2029 include_marker: แสดงไอคอนหมุด
2031 report_problem: แจ้งปัญหา
2033 title: ความหมายสัญลักษณ์
2034 tooltip: ความหมายสัญลักษณ์
2040 title: แสดงตำแหน่งของฉัน
2043 cycle_map: แผนที่จักรยาน
2044 transport_map: แผนที่การขนส่ง
2048 notes: หมายเหตุแผนที่
2050 gps: รอยทาง GPS สาธารณะ
2052 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>บริจาค</a>
2054 edit_tooltip: แก้ไขแผนที่
2055 edit_disabled_tooltip: ขยายเพื่อแก้ไขแผนที่
2056 createnote_tooltip: ใส่หมายเหตุลงในแผนที่
2057 queryfeature_tooltip: แสดงส่วนประกอบ
2058 queryfeature_disabled_tooltip: ต้องซูมเข้ามากกว่านี้ จึงจะตรวจสอบส่วนประกอบได้
2061 comment: ความคิดเห็น
2062 subscribe: บอกรับข้อมูล
2063 unsubscribe: เลิกรับข้อมูล
2065 unhide_comment: แสดง
2072 comment_and_resolve: แสดงความเห็น และปิดเรื่อง
2073 comment: แสดงความเห็น
2077 graphhopper_bicycle: จักยาน (GraphHopper)
2078 graphhopper_car: รถยนต์ (GraphHopper)
2079 graphhopper_foot: เดินเท้า (GraphHopper)
2080 mapquest_bicycle: จักรยาน (MapQuest)
2081 mapquest_car: รถยนต์ (MapQuest)
2082 mapquest_foot: เดินเท้า (MapQuest)
2083 osrm_car: รถยนต์ (OSRM)
2088 continue_without_exit: เคลื่อนต่อไปทางถนน %{name}
2089 offramp_right_with_name: ใช้ทางลาดด้านขวาไปที่ถนน %{name}
2090 onramp_right_without_exit: เลี่ยวขวาที่ทางลาดไปที่ถนน %{name}
2091 endofroad_right_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนเลี้ยวขวาไปที่ถนน %{name}
2092 merge_right_without_exit: เลี้ยวขวาเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2093 fork_right_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวขวาไปที่ถนน %{name}
2094 sharp_right_without_exit: หักขวาเข้า %{name}
2095 uturn_without_exit: วกกลับไปตามถนน %{name}
2096 sharp_left_without_exit: หักซ้ายเข้า %{name}
2097 turn_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายไปที่ %{name}
2098 offramp_left_with_name: ใช้ทางลาดด้านซ้ายไปที่ %{name}
2099 onramp_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายบนทางลาดไปที่ถนน %{name}
2100 endofroad_left_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2101 merge_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2102 fork_left_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2103 slight_left_without_exit: ขยับซ้ายเล็กน้อยไปที่ %{name}
2104 follow_without_exit: ไปตาม %{name}
2105 start_without_exit: เริ่มที่ %{name}
2106 destination_without_exit: ตรงไปยังจุดหมาย
2107 roundabout_with_exit: ณ วงเวียน ใช้ทางออก %{exit} ไปที่ถนน %{name}
2108 unnamed: ถนนไม่มีชื่อ
2109 courtesy: เอื้อเฟื้อเส้นทางโดย %{link}
2125 relation: ความสัมพันธ์
2126 nothing_found: ไม่พบส่วนประกอบ
2127 error: 'มีความผิดพลาดขณะติดต่อ %{server}: %{error}'
2128 timeout: หมดเวลาขณะพยายามติดต่อ %{server}
2130 directions_from: เส้นทางจากที่นี่
2131 directions_to: เส้นทางมาที่นี่
2132 add_note: เพิ่มหมายเหตุตรงนี้
2133 show_address: แสดงที่อยู่
2134 query_features: แสดงส่วนประกอบ
2135 centre_map: วางแผนที่ตรงกลางที่นี่
2138 description: คำอธิบาย
2139 heading: แก้ไขการตรวจทาน
2140 submit: บันทึกการตรวจทาน
2141 title: แก้ไขการตรวจทาน
2143 empty: ไม่มีการตรวจทานให้แสดง
2144 heading: รายการการตรวจทาน
2145 title: รายการการตรวจทาน
2147 description: คำอธิบาย
2148 heading: กรอกรายละเอียดการตรวจทานใหม่
2149 submit: สร้างการตรวจทาน
2150 title: สร้างการตรวจทานใหม่
2152 description: 'คำอธิบาย:'
2153 heading: แสดงการตรวจทาน "%{title}"
2154 title: แสดงการตรวจทาน
2156 edit: แก้ไขการตรวจทานนี้
2157 destroy: ลบการตรวจทานนี้
2158 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
2160 flash: การตรวจทานสร้างเรียบร้อย
2162 flash: การเปลี่ยนแปลงบันทึกเรียบร้อย
2164 not_empty: การตรวจทานยังไม่ว่าง โปรดถอดการตรวจทานรุ่นเก่า ๆ ที่เกี่ยวเนื่องกับการตรวจทานนี้ก่อนลบทิ้ง
2165 flash: การตรวจทานถูกลบแล้ว
2166 error: มีความผิดพลาดขณะลบการตรวจทานนี้