1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
16 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
19 acl: Roll kontroll moned
20 changeset: Strollad kemmoù
21 changeset_tag: Tikedenn ar strollad kemmoù
23 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
24 diary_entry: Enmoned en deizlevr
29 node_tag: Tikedenn ar skoulm
32 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
33 old_relation: Darempred kozh
34 old_relation_member: Ezel darempred kozh
35 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
37 old_way_node: Skoulm an hent kozh
38 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
40 relation_member: Ezel an darempred
41 relation_tag: Tikedenn an darempred
44 tracepoint: Poent eus ar roud
45 tracetag: Tikedenn ar roud
47 user_preference: Penndibaboù Implijer
48 user_token: Jedouer an implijer
50 way_node: Skoulm eus an hent
51 way_tag: Tikedenn an hent
72 description: Deskrivadur
81 display_name: Anv diskouezet
82 description: Deskrivadur
84 pass_crypt: Ger-tremen
86 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
89 description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
92 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
95 description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
98 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
102 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
103 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
104 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
105 deleted_by_html: Dilametelet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
106 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
107 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
109 in_changeset: Strollad kemmoù
111 no_comment: (addispleg ebet)
113 download_xml: Pellgargañ XML
114 view_history: Gwelet an istor
115 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
118 title: 'Strollad kemmoù : %{id}'
120 node: Skoulmoù (%{count})
121 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
122 way: Hentoù (%{count})
123 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
124 relation: Darempredoù (%{count})
125 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
126 comment: Addisplegoù(%{count})
127 hidden_commented_by: Addispleg kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
129 commented_by: Addispleg gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}zo</abbr>
130 changesetxml: Strollad kemmoù XML
131 osmchangexml: osmChange XML
133 title: Strollad kemmoù %{id}
134 title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
135 join_discussion: Kevreañ evit kaozeal
136 discussion: Kaozeadenn
137 still_open: Strollad kemmoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret ar
140 title: 'Skoulm : %{name}'
141 history_title: 'Istor ar skoulm : %{name}'
143 title: 'Hent : %{name}'
144 history_title: 'Istor an hent : %{name}'
147 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
148 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
150 title: 'Darempred : %{name}'
151 history_title: 'Istor an darempred : %{name}'
154 entry_role: '%{type} %{name} evel %{role}'
160 entry: Darempred %{relation_name}
161 entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
163 sorry: 'Ho tigarez, an %{type} #%{id} n''eo ket bet kavet.'
168 changeset: strollad kemmoù
171 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
172 zo re hir da adtapout.
177 changeset: strollad kemmoù
180 redaction: ↓Aozañ %{id}
181 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
182 evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
189 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
190 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h dikwel ar roadenoù-se ?
191 load_data: Kargañ ar roadennoù
196 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
197 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
198 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
199 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
200 telephone_link: Gervel %{phone_number}
202 title: 'Notenn : %{id}'
203 new_note: Notenn nevez
204 description: Deskrivadur
205 open_title: 'Notenn n''eo ket diskoulmet : %{note_name}'
206 closed_title: 'Notenn diskoulmet : %{note_name}'
207 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
208 open_by: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
209 open_by_anonymous: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211 commented_by: Addispleg gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
212 commented_by_anonymous: Addispleg gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
214 closed_by: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
215 closed_by_anonymous: Diskoulmet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
217 reopened_by: Adweredekaet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
218 reopened_by_anonymous: Adweredekaet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
220 hidden_by: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
222 title: Arc'hweladurioù enklask
223 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
224 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
225 enclosing: Arc'hweladurioù stag
227 changeset_paging_nav:
228 showing_page: Pajenn %{page}
233 no_edits: (aozadenn ebet)
234 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
237 saved_at: Enrollet da
243 title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
244 title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
245 title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
246 empty: N'eus ket kavet strollad kemmoù ebet.
247 empty_area: Strollad kemmoù ebet en takad-mañ.
248 empty_user: Strollad kemmoù ebet gant an implijer-mañ.
249 no_more: N'eus ket kavet strollad kemmoù all.
250 no_more_area: Strollad kemmoù ebet ken en takad-mañ.
251 no_more_user: Strollad kemmoù ebet ken gant an implijer-mañ.
252 load_more: Kargañ muioc'h
254 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
256 title_all: Kaozeal diwar-benn an holl gemmoù degaset en OpenStreetMap
257 title_particular: 'Kaoz diwar-benn an holl gemmoù #%{changeset_id}degaset en
259 comment: 'Addispleg nevez eus ar strollad kemmoù #%{changeset_id} dre %{author}'
260 commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
261 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
265 title: Enmoned nevez en deizlevr
266 publish_button: Embann
268 title: Deizlevrioù an implijerien
269 title_friends: Marilhoù ar vignoned
270 title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
271 user_title: Deizlevr %{user}
272 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
273 new: Enmoned nevez en deizlevr
274 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
275 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
276 recent_entries: 'Enmonedoù nevez en deizlevr :'
277 older_entries: Enmonedoù koshañ
278 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
280 title: Aozañ an enmoned en deizlevr
284 location: 'Lec''hiadur :'
286 longitude: 'Hedred :'
287 use_map_link: implijout ar gartenn
288 save_button: Enrollañ
289 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
291 title: Deizlevr %{user} | %{title}
292 user_title: Deizlevr %{user}
293 leave_a_comment: Lezel un addispleg
294 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} evit lezel un addispleg'
296 save_button: Enrollañ
298 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
299 heading: 'Enmoned ebet gant an id : %{id}'
300 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id
301 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
304 posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
305 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
306 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
310 other: '%{count} addipleg'
311 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
312 hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
315 comment_from: Addispleg gant %{link_user} d'an %{comment_created_at}
316 hide_link: Kuzhat an addispleg-mañ
319 location: 'Lec''hiadur :'
320 view: 'Lec''hiadur :'
324 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
325 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
327 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
328 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
331 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
332 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
334 has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar
335 pennadoù deizlevr-mañ
340 newer_comments: Evezhiadennoù nevesoo'h
341 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
345 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
346 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
347 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
349 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
350 osm_nominatim_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
352 geonames_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
353 search_osm_nominatim:
360 platter: Saver pladoù
362 station: Arsav funlogell
365 airstrip: Leurenn bradañ
366 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
370 parking_position: Plas parkañ
372 taxiway: Roudenn evit an taksioù
375 animal_shelter: Goudor evit al loened
376 arts_centre: Kreizenn arz
382 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
383 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
384 biergarten: Liorzh ar bier
385 boat_rental: Feurmiñ bagoù
387 bureau_de_change: Burev eskemm
388 bus_station: Arsav bus
390 car_rental: Feurmiñ kirri
391 car_sharing: Leur genweturañ
392 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
394 charging_station: Savlec'h adkargañ
395 childcare: Diwaller bugale
399 college: Skol-veur pe skol-uhel
400 community_centre: Sal liezimplij
402 crematorium: Krematoriom
405 drinking_water: Dour mat da evañ
406 driving_school: Skol bleinañ
409 ferry_terminal: Porzh karrlistri
410 fire_station: Kazarn pomperien
416 grit_bin: Bailh holen
418 hunting_stand: Stand tennañ
419 ice_cream: Dienn skorn
420 kindergarten: Liorzh ar vugale
422 marketplace: Marc'hallac'h
424 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
426 nursing_home: Ti yec'hed
429 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
430 parking_space: Plas parkañ
431 pharmacy: Apotikerezh
432 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
434 post_box: Boest-lizheroù
439 public_building: Savadur foran
440 recycling: Lec'h adaozañ
442 retirement_home: Ti-retredidi
448 social_centre: Kreizenn sokial
449 social_club: Klub sokial
450 social_facility: Servij sokial
452 swimming_pool: Poull-neuial
454 telephone: Pellgomzer foran
458 university: Skol-veur
459 vending_machine: Ingaler emgefre
460 veterinary: Surjianerezh evit al loened
461 village_hall: Sal ar gumun
462 waste_basket: Pod-lastez
463 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
464 water_point: Lec'h dour
465 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
467 administrative: Bevennoù melestradurel
468 census: ↓Bevenn stadeg
469 national_park: Park broadel
470 protected_area: Takad gwarezet
473 boardwalk: Pourmenadenn
474 suspension: Pont-skourr
483 electrician: Tredanour
486 photographer: Luc'hskeudenner
490 "yes": Stal artizanelezh
492 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
493 assembly_point: Lec'h bodañ
494 defibrillator: Difibrilator
495 landing_site: Tachenn bradañ trumm
496 phone: Pellgomzer evit an trummadoù
497 water_tank: Beol dour trumm
500 abandoned: Hent-houarn dilezet
501 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
502 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
504 construction: Chanter gourhent
506 cycleway: Roudenn divrodegoù
508 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
509 footway: Gwenodenn evit an droadeien
511 give_way: Panell "Lezit da dremen"
512 living_street: Straed annez
513 milestone: ↓Maen-bonn
515 motorway_junction: Kengej gourhent
516 motorway_link: Gourhent
517 passing_place: Lec'h tremen
519 pedestrian: Hent evit an droadeien
521 primary: Hent kentañ renk
522 primary_link: Pennhent
523 proposed: Hent kinniget
525 residential: Straed annezet
526 rest_area: Leur diskuizh
528 secondary: Hent eil renk
529 secondary_link: Hent a eil renk
531 services: Servijoù gourhent
532 speed_camera: Radar tizh
535 street_lamp: Post lamp
536 tertiary: Hent trede renk
537 tertiary_link: Hent trede renk
539 traffic_signals: Gouleier
542 trunk_link: Hent-tizh
543 turning_loop: Kammdro dizehan
544 unclassified: Hent dirumm
547 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
548 battlefield: Tachenn emgann
549 boundary_stone: Bonn harzoù
550 building: Savadur istorel
555 citywalls: Murioù kêr
557 heritage: Lec'hienn ar glad
563 mine_shaft: Poull mengleuz
565 roman_road: Hent roman
571 wayside_shrine: Ti-pediñ
577 allotments: Liorzhoù familh
579 brownfield: Tachenn rezet
581 commercial: Takad kenwerzh
582 conservation: Takad gwarezet
583 construction: Savadur
585 farmland: Douaroù-labour
590 greenfield: Tachenn da sevel tiez
591 industrial: Takad greantel
594 military: Takad milourel
599 recreation_ground: Leur c'hoari
601 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
602 residential: Takad annez
605 village_green: Takad natur foran
607 "yes": Implij an douaroù
609 beach_resort: Kêr-gouronkañ
611 common: Tachennoù foran
614 fishing: Takad pesketa
615 fitness_centre: Kreizenn fitness
616 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
618 golf_course: Tachenn golf
619 horse_riding: Marc'hegezh
620 ice_rink: Poull-ruzikat
622 miniature_golf: Golfig
623 nature_reserve: Gwarezva Natur
626 playground: Tachenn c'hoari
627 recreation_ground: Tachenn c'hoari
631 sports_centre: Kreizenn sport
633 swimming_pool: Poull-neuial
635 water_park: Kreizenn dour
640 breakwater: Diwagenner
654 mineshaft: Poull mengleuz
655 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
656 petroleum_well: Poull tireoul
660 storage_tank: Beol stokañ
663 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
664 watermill: Milin-dour
665 water_tower: Kastell-dour
667 water_works: Reizhiad dre zour
670 "yes": Krouet gant Mab-den
672 airfield: Nijva milourel
682 cave_entrance: Treuzoù mougev
715 wetland: Takad gleborek
719 administrative: Melestradur
721 association: kevredigezh
723 educational_institution: Ensavadur desavadurel
724 employment_agency: Ajañs evit al labour
725 estate_agent: Kourater tiez
726 government: Ajañs c'houarnamantel
727 insurance: Ajañs asurañsoù
728 it: Burev urzhiataerezh
730 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
731 telecommunication: Burev pellgehentiñ
732 travel_agent: Ajañs-veaj
735 allotments: Liorzhoù tiegezhel
737 city_block: Bloc'h kêrel
746 isolated_dwelling: Ti distro
749 neighbourhood: Ardremez
759 unincorporated_area: Takad diaoz
763 abandoned: Hent-houarn dilezet
764 construction: Hent-houarn war sevel
765 disused: Hent-houarn dilezet
766 funicular: Hent-houarn fundren
768 junction: Kej hent-houarn
769 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
770 light_rail: Hent-houarn bihan
771 miniature: Hentig-houarn
772 monorail: Hent-houarn unroud
773 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
774 platform: Savenn hent-houarn
775 preserved: Hent-houarn miret
776 proposed: Hent-houarn kinniget
777 spur: Hent-houarn kevreañ
778 station: Porzh-houarn
781 subway_entrance: Antre metro
782 switch: Hentoù-houarn heñchañ
784 tram_stop: Arsav tramgarr
786 alcohol: Gwezher alkool
790 beauty: Stal produioù kened
791 beverages: Stal evajoù
792 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
793 bookmaker: Burev klaoustreoù
798 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
799 car_repair: Dresañ kirri
800 carpet: Stal pallennoù
801 charity: Stal garitez
802 chemist: Stal produioù yec'hederezh
804 computer: Stal urzhiataerioù
805 confectionery: Koñfizerezh
806 convenience: Ispiserezh
807 copyshop: Stal luc'heilañ
808 cosmetics: Stal produioù kened
810 department_store: Gourstal
811 discount: Stal discount
812 doityourself: Stal bitellat
813 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
814 electronics: Stal traoù eletronek
815 estate_agent: Kourater tiez
816 farm: Stal evit al labour-douar
821 funeral_directors: Kañvlidoù
822 furniture: Stal arrebeuri
823 gallery: Skeudennaoueg
824 garden_centre: Stal liorzhañ
827 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
829 hairdresser: Perukenner
830 hardware: Stal urzhiataerezh
832 houseware: Stal traoù a diegezh
833 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
839 mall: Palier kenwerzh
842 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
843 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
845 newsagent: Gwerzher kazetennoù
847 organic: Stal boued bio
848 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
849 paint: Palier livadurioù
850 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
852 pharmacy: Apotikerezh
853 photo: Stal luc'hskeudenniñ
855 second_hand: Stal traoù eildorn
858 stationery: Paperaerezh
859 supermarket: Gourmarc'had
863 toys: Stal c'hoarielloù
864 travel_agency: Ajañs-veaj
865 tyres: Stal vandennoù-rod
867 variety_store: Stal seurtadoù
872 alpine_hut: Bod menez
875 attraction: Tra zedennus
876 bed_and_breakfast: Bod ha boued
878 camp_site: Tachenn gampiñ
879 caravan_site: Tachenn karavanennoù
882 guest_house: Ti herberc'h
885 information: Titouroù
888 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
889 theme_park: Park tematek
893 building_passage: Tremen savadur
897 artificial: Gwazh-dour artifisiel
898 boatyard: Chanter bigi
901 derelict_canal: Kanol dilezet
916 level2: Bevenn ar vro
917 level4: Bevenn ar Stad
918 level5: Bevenn ar rannvro
919 level6: Bevenn ar gontelezh
921 level9: Bevenn ar gêriadenn
922 level10: Bevenn ar bannlev
925 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
927 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
933 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
934 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
937 alt_text: Logo OpenStreetMap
938 home: Mont da lec'h ar gêr
941 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
942 sign_up: En em enskrivañ
943 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
944 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
949 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
950 gps_traces: Roudoù GPS
951 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
952 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
953 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
954 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
955 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
956 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
957 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
958 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
959 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
960 partners_html: '%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an
962 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
963 partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
964 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
965 partners_partners: Kevelourien
966 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
967 gant ul labour kempenn bras.
968 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
969 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
970 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
973 copyright: Copyright & Aotre-implijout
975 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
976 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
977 foundation: Diazezadur
978 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
980 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
981 text: Ober un donezon
982 learn_more: Gouzout hiroc'h
985 diary_comment_notification:
986 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
988 hi: Demat %{to_user},
989 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
990 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
991 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
992 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
993 message_notification:
994 hi: Demat %{to_user},
995 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
996 gant an danvez %{subject} :'
997 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1000 hi: Demat dit %{to_user},
1001 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1002 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1003 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1004 befriend_them: 'Tu ''zo deoc''h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}.'
1007 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1008 with_description: gant an deskrivadur
1009 and_the_tags: 'hag an tikedennoù-mañ :'
1010 and_no_tags: ha tikedenn ebet.
1012 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1013 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1015 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha
1016 penaos en em virout diouto
1017 more_info_2: 'a c''hall bezañ kavet war :'
1019 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1020 loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points}
1023 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1025 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1026 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1027 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1028 a-is da gadarnaat ho kont :'
1029 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1030 deoc'h evit kregiñ ganti.
1032 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1033 email_confirm_plain:
1035 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1036 eus %{server_url} da %{new_address}.
1037 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1038 kadarnaat ar c'hemm.
1041 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1042 eus %{server_url} da %{new_address}.
1043 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat
1046 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1047 lost_password_plain:
1049 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1050 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1051 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1052 adderaouekaat ho ker-tremen.
1055 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1056 ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1057 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat
1059 note_comment_notification:
1060 anonymous: Un implijer dizanv
1063 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1065 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1067 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1068 kartenn tost da %{place}.'
1069 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1070 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1072 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1074 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1076 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1078 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1079 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1081 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1083 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1085 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1087 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1088 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1089 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1090 changeset_comment_notification:
1091 hi: Demat %{to_user},
1094 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1096 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1097 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1098 your_changeset: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1099 ho holladoù kemmoù krouet d''an %{time}'
1100 commented_changeset: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war un hollad
1101 cheñchamantoù kartenn emaoc''h oc''h evezhiañ, krouet gant %{changeset_author}
1103 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1104 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1105 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1106 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1107 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1111 my_inbox: Ma boest resev
1113 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1115 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1116 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1118 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1119 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1123 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred
1124 gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1125 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1127 unread_button: Merkañ evel anlennet
1128 read_button: Merkañ evel lennet
1129 reply_button: Respont
1130 delete_button: Dilemel
1132 title: Kas ur gemennadenn
1133 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1137 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1138 message_sent: Kemennadenn kaset
1139 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1140 pennadig a-raok klask kas re all.
1142 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1143 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1144 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1147 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1151 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1152 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1156 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1157 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1158 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1160 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1161 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1162 evit gellout respont.
1164 title: Lenn ar gemennadenn
1168 reply_button: Respont
1169 unread_button: Merkañ evel anlennet
1170 delete_button: Diverkañ
1173 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1174 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1175 reizh evit gellout lenn anezhi.
1176 sent_message_summary:
1177 delete_button: Dilemel
1179 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1180 as_unread: Merkañ evel anlennet
1182 deleted: Kemennadenn dilamet
1186 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1187 used_by: '%{name} a bourchas kartennoù da viliadoù a lec''hiennoù web, da arloadoù
1188 hezoug ha da vekanikoù'
1189 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1190 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1191 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1192 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1193 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1194 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1195 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1196 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1197 community_driven_html: |-
1198 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1199 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1200 open_data_title: Roadennoù digor
1201 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1202 anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1203 re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1204 zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1205 ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1206 evit gouzout hiroc''h.'
1207 legal_title: Lezennel
1208 legal_html: "Al lec'hienn-mañ hag e-leizh a servijoù all kar zo korvoet ent
1209 furmel gant an <a href=\"https://osmfoundation.org/\">Diazezaddur OpenStreetMap</a>
1210 (OSMF) \nen anv ar gumuniezh.\nEvit implijout an holl servijoù kinniget gant
1211 an OSMF e ranker doujañ d'hor \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">
1212 Politikerezh war an implijoù degemeret</a> ha d'hor <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politikerzh
1213 prevezded</a>.\n<br>\nKit <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1214 l'OSMF</a> e darempred gant an OSMF</a>, mar plij, m'ho peus goulennoù da
1215 sevel diwar-benn an aotreoù-implijout, ar gwirioù oberour pe diwar-benn goulennoù
1216 lezennel all.\n<br>\nOpenStreetMap, al logo gant ar brasaer ha ''State of
1217 the Map'' zo<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">merkoù
1219 partners_title: Kevelerien
1222 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1223 text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1224 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1225 english_link: orin e Saozneg
1227 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1228 text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1229 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1230 native_link: Stumm brezhonek
1231 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1233 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1235 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1236 Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1237 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1238 hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1239 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1240 c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1241 e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1242 intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1243 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1244 Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1245 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1246 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “©
1247 kenlabourerien OpenStreetMap”.
1249 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1250 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1251 ha CC BY-SA war-du <a
1252 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1253 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1254 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1255 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1256 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1257 www.creativecommons.org.
1259 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1261 attribution_example:
1262 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1263 title: Skouer deverkadur
1264 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1265 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1266 roadennoù, lennit <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1267 OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1268 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1269 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1270 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1271 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1272 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1273 evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1274 evit implijout Nominatin</a>"
1275 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1276 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1277 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1279 contributors_at_html: |-
1280 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1281 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1282 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1283 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1284 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1285 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1286 contributors_ca_html: |-
1287 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1288 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1289 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1290 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1292 contributors_fi_html: |-
1293 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1294 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1295 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1297 contributors_nl_html: |-
1298 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
1299 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1300 contributors_nz_html: |-
1301 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1302 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1303 contributors_si_html: |-
1304 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
1305 (titouroù foran eus Slovenia)
1306 contributors_za_html: |-
1307 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1308 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1309 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1310 contributors_gb_html: |-
1311 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1312 Survey data © Crown copyright and database right 2010-12.
1313 contributors_footer_1_html: |-
1314 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1315 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1316 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1317 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1318 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1319 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1320 infringement_1_html: |-
1321 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1322 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
1323 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
1324 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
1325 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
1326 da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
1327 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
1329 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
1330 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
1331 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
1332 implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
1333 Policy</a>, mar plij.
1335 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
1336 eus diweredekaet JavaScript.
1337 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1338 permalink: Peurliamm
1339 shortlink: Liamm berr
1340 createnote: Ouzhpennañ un notenn
1342 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
1343 aotre-implijout digor
1344 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
1345 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1347 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1348 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
1349 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
1350 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1351 user_page_link: pajenn implijer
1352 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1353 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch,
1354 aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ
1355 Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur
1356 a zibarzh</a> a c'haller kaout evit kemmañ OpenStreetMap.
1357 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ
1358 e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ
1359 er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1360 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1361 da c'houzout hiroc'h
1362 potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ
1363 ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1364 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1365 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
1366 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1369 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
1370 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
1371 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
1372 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
1373 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
1374 embeddable_html: HTML enkorfadus
1375 licence: Aotre-implijout
1376 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1377 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1379 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
1381 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
1382 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
1383 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
1385 title: Planedenn OSM
1386 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
1389 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
1390 roadennoù OpenStreetMap
1392 title: Pellgargañ Geofabrik
1393 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
1396 title: Eztennadennoù Metro
1397 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
1400 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
1405 image_size: Ment ar skeudenn
1407 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
1411 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
1412 export_button: Ezporzhiañ
1414 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
1416 title: Penaos sikour
1418 title: Mont er gumuniezh-mañ
1419 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
1420 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
1421 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
1423 instructions_html: |-
1424 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
1425 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
1427 title: Prederioù all
1428 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
1429 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
1430 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
1433 title: Tapout sikour
1434 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
1435 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
1436 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
1439 title: Deuet-mat oc'h en OSM
1440 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
1442 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
1443 title: Sturlevr evit deraouidi
1444 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
1446 url: https://help.openstreetmap.org/
1447 title: help.openstreetmap.org
1448 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
1452 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
1453 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
1456 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
1457 stil un daolenn skritellañ
1460 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
1464 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
1465 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
1467 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1468 title: wiki.openstreetmap.org
1469 description: Merdeañ er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OSM.
1471 search_results: Disoc'hoù enklask
1475 get_directions: Kaout an tuioù
1476 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
1479 where_am_i: Pelec'h emañ ?
1480 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
1483 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
1488 main_road: Hent pennañ
1491 secondary: Hent bihan
1492 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1494 bridleway: Hent evit kezeg
1495 cycleway: Roudenn divrodegoù
1496 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
1497 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
1498 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
1499 footway: Hent evit an dud war droad
1501 subway: Linenn vetro
1509 - Roudenn evit an taksioù
1510 - Roudenn evit an taksioù
1514 admin: Bevenn velestradurel
1519 resident: Takad annez
1523 retail: Takad kenwerzh
1524 industrial: Takad greantel
1525 commercial: Takad kenwerzhel
1531 brownfield: Takad greanterezh
1533 allotments: Lodennaouegoù
1534 pitch: Tachenn sport
1535 centre: Kreizenn sport
1536 reserve: Gwarezva natur
1537 military: Takad milourel
1541 building: Savadur pouezus
1542 station: Porzh-houarn
1546 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1547 bridge: Bord du = pont
1548 private: Moned prevez
1549 destination: Moned d'ar pal
1550 construction: Hentoù war ar stern
1551 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
1552 bicycle_parking: Parklec'h belioù
1558 title_html: Dielfennet gant <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1562 unordered: Roll en dizurzh
1563 ordered: Roll urzhiet
1564 first: Elfenn gentañ
1572 title: Deuet-mat oc'h !
1573 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
1574 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
1575 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
1577 title: Petra zo war ar gartenn
1579 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
1581 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
1582 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
1583 roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
1584 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
1585 enlinenn pe war baper.
1587 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
1588 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
1589 un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
1590 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
1591 a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
1592 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
1594 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
1595 ur wazh-dour, pe ur savadur.
1596 tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
1597 pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
1600 paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
1601 a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
1602 ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
1603 gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
1604 ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
1605 Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
1607 title: Traoù da c'houlenn ?
1608 paragraph_1_html: Ezhomm ho peus sikour evit kartennaouiñ, pe n'eo ket sklaer
1609 penaos implijout ? Tapit respontoù d'ho koulennoù el <a href='%{help_url}'>lec'hienn
1611 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1613 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
1614 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
1615 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
1616 paragraph_2_html: |-
1617 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
1618 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
1621 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1622 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1623 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
1625 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
1626 urzhiet gant an deiziadoù)
1628 upload_trace: Kas ar roud GPS
1629 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
1630 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
1631 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1633 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1634 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1635 filename: 'Anv ar restr :'
1636 download: pellgargañ
1637 uploaded_at: 'Kaset da :'
1639 start_coord: 'Daveennoù orin :'
1642 owner: 'Perc''henn :'
1643 description: 'Deskrivadur :'
1644 tags: 'Tikedennoù :'
1645 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1646 save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1647 visibility: 'Gwelusted :'
1648 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1650 upload_gpx: 'Kas ar restr GPX :'
1651 description: 'Deskrivadur :'
1652 tags: 'Tikedennoù :'
1653 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1654 visibility: 'Gwelusted :'
1655 visibility_help: Petra a dalvez ?
1656 upload_button: Enporzhiañ
1659 upload_trace: Kas ur roud
1660 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1661 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
1662 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
1667 title: O welet ar roud %{name}
1668 heading: O welet ar roud %{name}
1669 pending: WAR C'HORTOZ
1670 filename: 'Anv ar restr :'
1671 download: pellgargañ
1672 uploaded: 'Karget da :'
1674 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
1677 owner: 'Perc''henn :'
1678 description: 'Deskrivadur :'
1679 tags: 'Tikedennoù :'
1681 edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1682 delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1683 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1684 visibility: 'Gwelusted :'
1686 showing_page: Page %{page}
1688 newer: ↓Roudoù nevez
1690 pending: WAR C'HORTOZ
1691 count_points: '%{count} poent'
1692 ago: '%{time_in_words_ago} zo'
1694 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1695 view_map: Gwelet ar gartenn
1697 edit_map: Aozañ ar gartenn
1699 identifiable: ANAVEZADUS
1701 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1706 public_traces: Roudoù GPS foran
1707 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1708 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1709 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
1710 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
1711 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
1712 ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1714 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1716 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1718 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1720 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1721 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1723 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
1725 description_with_count:
1726 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
1727 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
1728 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
1731 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
1732 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
1734 not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
1736 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
1737 Ret eo deoc'h lenn ar gemennadenn-se a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
1738 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
1740 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
1741 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
1742 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
1745 title: Aotren mont d'ho kont
1746 request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}.
1747 Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù.
1748 Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1749 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
1750 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1751 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1752 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1753 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1754 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1755 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1756 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1757 grant_access: Grataat ar monet
1759 title: Reked aotre roet
1760 allowed: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1761 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
1763 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
1764 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1765 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
1767 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1769 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
1772 title: Marilhañ un arload nevez
1775 title: Aozañ hoc'h arload
1778 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1779 key: 'Alc''hwez implijer :'
1780 secret: 'Sekred an implijer :'
1781 url: 'URL ar jedouer reked :'
1782 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
1783 authorize_url: 'URL aotren :'
1784 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
1785 edit: Aozañ ar munudoù
1786 delete: Diverkañ an arval
1787 confirm: Ha sur oc'h ?
1788 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
1789 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1790 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1791 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1792 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1793 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1794 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1795 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1797 title: Ma munudoù OAuth
1798 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1799 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
1800 application: Anv an arload
1803 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1804 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
1805 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
1806 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1807 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
1808 register_new: Marilhañ hoc'h arload
1812 url: URL pennañ an arload
1813 callback_url: URL gervel en-dro
1814 support_url: URL skoazell
1815 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
1816 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1817 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1818 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1819 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1820 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1821 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1822 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1824 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1826 flash: Marilhet eo bet an titouroù
1828 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1830 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1835 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1836 password: 'Ger-tremen :'
1837 openid: '%{logo} OpenID :'
1838 remember: 'Derc''hel soñj ac''hanon :'
1839 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1840 login_button: Kevreañ
1841 register now: En em enskrivañ bremañ
1842 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1843 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1844 with external: 'Peotramant, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1845 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1846 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1847 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1848 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1849 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1850 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1851 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1852 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
1853 arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1854 m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1855 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1857 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1860 title: Kevreañ ouzh OpenID
1861 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1863 title: Kevreañ ouzh Google
1864 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1866 title: Kevreañ ouzh Facebook
1867 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1869 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1870 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1872 title: Kevreañ dre GitHub
1873 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1875 title: Kevreañ dre Wikipedia
1876 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1878 title: Kevreañ ouzh Yahoo
1879 alt: Kevreañ ouzh Yahoo OpenID
1881 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1882 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1884 title: Kevreañ ouzh AOL
1885 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1888 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1889 logout_button: Digevreañ
1891 title: Ger-tremen kollet
1892 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1893 email address: 'Chomlec''h postel :'
1894 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1895 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1896 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1897 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1899 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1901 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1902 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1903 password: 'Ger-tremen :'
1904 confirm password: 'Kadarnaat ar ger-tremen :'
1905 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1906 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1907 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1910 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1911 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">mestr-gwiad</a>,
1912 mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
1913 kerkent ha ma vo tu.
1915 header: Digoust hag aozadus
1917 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
1918 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
1919 license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù
1920 ar c'henlabourer</a>.
1921 email address: 'Chomlec''h postel :'
1922 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
1923 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet ho chomlec'h d'an holl (gwelet <a
1924 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy
1925 policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>) evit
1927 display name: 'Anv diskwelet :'
1928 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
1929 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1930 external auth: 'Dilesadur trede :'
1931 password: 'Ger-tremen :'
1932 confirm password: 'Kadarnaat ar ger-tremen :'
1933 use external auth: 'Peotramant, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1934 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
1935 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
1936 goulenn unan diganeco'h.
1937 continue: En em enskrivañ
1938 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
1940 terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù
1941 ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar
1942 bajenn wiki-mañ</a>.
1943 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1945 title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1946 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1947 read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton
1948 asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho
1949 tegasadennoù tremenet ha da zont.
1950 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
1952 consider_pd_why: petra eo se ?
1953 guidance: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
1954 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
1958 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
1959 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1960 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
1964 rest_of_world: Peurrest ar bed
1966 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1967 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1968 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
1969 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1972 my diary: ma deizlevr
1973 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1974 my edits: ma aozadennoù
1975 my traces: ma roudoù
1976 my notes: ma notennoù
1977 my messages: Ma c'hemennadennoù
1978 my profile: Ma frofil
1979 my settings: ma arventennoù
1980 my comments: ma evezhiadennoù
1981 oauth settings: arventennoù oauth
1982 blocks on me: Stankadurioù evidon
1983 blocks by me: stankadurioù graet ganin
1984 send message: Kas ur gemennadenn
1988 notes: Notennoù kartenn
1989 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
1990 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
1991 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
1992 ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1993 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
1994 ct undecided: En entremar
1995 ct declined: Nac'het
1996 ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1997 latest edit: 'Kemm ziwezhañ %{ago} :'
1998 email address: 'Chomlec''h postel :'
1999 created from: 'Krouet diwar :'
2001 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2002 description: Deskrivadur
2003 user location: Lec'hiadur an implijer
2004 if set location: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da welet
2005 an implijerien war-dro.
2006 settings_link_text: arventennoù
2007 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
2008 km away: war-hed %{count} km
2009 m away: war-hed %{count} m
2010 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
2011 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
2013 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2014 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2016 administrator: Reiñ ar moned merour
2017 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2019 administrator: Disteurel ar moned merour
2020 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2021 block_history: stankadurioù oberiant
2022 moderator_history: Stankadurioù roet
2023 comments: evezhiadennoù
2024 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2025 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2026 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2027 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2028 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2029 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2030 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2032 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
2033 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
2034 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
2035 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
2037 your location: Ho lec'hiadur
2038 nearby mapper: Kartennour en ardremez
2041 title: Aozañ ar gont
2042 my settings: Ma arventennoù
2043 current email address: 'Chomlec''h postel a-vremañ :'
2044 new email address: 'Chomlec''h postel nevez :'
2045 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
2046 external auth: 'Dilesadur diavaez :'
2048 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2049 link text: petra eo se ?
2051 heading: 'Aozañ foran :'
2052 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
2053 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2054 enabled link text: Petra eo se ?
2055 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
2057 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
2058 public editing note:
2060 text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
2061 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
2062 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
2063 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
2064 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
2065 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
2066 vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
2067 bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
2068 dre ziouer.</li></ul>
2070 heading: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2071 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2072 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2073 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
2074 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
2075 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
2076 link text: Petra eo se ?
2077 profile description: 'Deskrivadur ar profil :'
2078 preferred languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
2079 preferred editor: 'Aozer karetañ :'
2082 gravatar: Implijout Gravatar
2083 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2084 link text: petra eo se ?
2085 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
2086 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
2087 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
2088 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
2089 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
2090 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
2091 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
2093 home location: 'Lec''hiadur ar gêr :'
2094 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
2095 latitude: 'Ledred :'
2096 longitude: 'Hedred :'
2097 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
2099 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
2100 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
2101 return to profile: Distreiñ d'ar profil
2102 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit
2103 ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
2104 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
2106 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
2107 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
2108 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
2109 kregiñ da gartennaouiñ.
2110 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
2113 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
2114 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
2115 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
2116 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
2119 success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet
2120 ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad
2121 enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait %{sender} en ho listenn wenn,
2122 mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
2123 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
2125 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
2126 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
2129 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
2130 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
2131 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
2133 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2135 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2138 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
2139 button: Ozhpennañ evel mignon
2140 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
2141 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
2142 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
2144 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
2145 button: Lemel eus ar vignoned
2146 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
2147 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
2149 not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2152 heading: Implijerien
2154 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2155 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2156 summary: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2157 summary_no_ip: '%{name} krouet d''an %{date}'
2158 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2159 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2160 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2163 heading: Kont arsavet
2164 webmaster: webmaster
2167 Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2170 Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2173 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2174 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2175 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2176 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2177 invalid_scope: Astenn dianav
2179 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2180 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2181 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2182 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2183 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2184 en ho tibaboù implijer.
2187 not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha
2188 n'oc'h ket ur merour.
2189 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2190 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2191 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2192 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2195 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2196 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2197 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2200 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2201 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2203 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2204 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2205 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2206 an implijer "%{name}" ?
2208 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2209 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2212 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2214 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2216 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2217 back: Distreiñ d'ar meneger
2219 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2220 heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2221 reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit
2222 ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho
2223 kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant
2224 an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
2225 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2226 submit: Krouiñ ur stankadur
2227 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2229 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2230 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
2231 back: Gwelet an holl stankadurioù
2233 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2234 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2235 reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ
2236 ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet
2237 luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
2238 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2239 submit: Hizivaat ar stankadur
2240 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2241 back: Gwelet an holl stankadurioù
2242 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
2245 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2246 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2247 dibab ar roll disac'hañ.
2249 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2250 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2251 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2253 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2255 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2257 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2259 title: Stankadurioù an implijer
2260 heading: Roll stankadurioù an implijer
2261 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2263 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2264 heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2265 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2266 past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
2267 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2269 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2272 other: '%{count} eurvezh'
2274 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2275 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2276 time_future_and_until_login: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2278 time_past: Echuet %{time} zo.
2280 title: Stankadurioù evit %{name}
2281 heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2282 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2284 title: Stankadurioù gant %{name}
2285 heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2286 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2288 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2289 heading: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2290 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
2291 time_past: Echuet %{time} zo
2298 confirm: Ha sur oc'h ?
2299 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2300 back: Gwelet an holl stankadurioù
2302 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2304 not_revoked: (n'eo ket torret)
2309 display_name: Implijer stanket
2310 creator_name: Krouer
2311 reason: Abeg evit stankañ
2313 revoker_name: Torret gant
2314 showing_page: Page %{page}
2319 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
2320 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} zo gant %{user}
2321 commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
2322 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
2323 closed_at_html: Diskoulmet %{when} zo
2324 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} zo gant %{user}
2325 reopened_at_html: adweredekaet %{when} zo
2326 reopened_at_by_html: Adweredekaet %{when} zo gant %{user}
2328 title: Notennoù OpenStreetMap
2329 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
2330 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2331 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
2332 opened: notenn nevez (tost da %{place})
2333 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
2334 closed: notenn serret (tost da %{place})
2335 reopened: notenn adweredekaet (tost da %{place})
2337 comment: Evezhiadenn
2340 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2341 heading: notennoù %{user}
2342 subheading: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2345 description: Deskrivadur
2346 created_at: Krouet e
2347 last_changed: Kemm diwezhañ
2348 ago_html: '%{when} zo'
2357 short_link: Liamm berr
2360 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2363 image_size: Ar skeudenn a ziskoueza ar gwiskad standart en
2364 download: Pellgargañ
2366 include_marker: Lakaat ur merker
2367 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2368 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2369 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2370 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2373 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2375 title: Alc'hwez ar gartenn
2376 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2377 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2384 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2385 popup: Emaoc'h war-hed {distance} {unit} diouzh ar poent-mañ
2388 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2389 transport_map: Kartenn treuzdougen
2392 header: Gwiskadoù kartenn
2393 notes: Notennoù kartenn
2394 data: Roadennoù ar gartenn
2395 gps: Roudoù GPS foran
2396 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2398 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2399 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2401 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2402 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2403 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2404 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2405 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2406 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2407 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2408 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2411 comment: Evezhiadenn
2412 subscribe: Koumanantiñ
2413 unsubscribe: Digoumanantiñ
2414 hide_comment: kuzhat
2415 unhide_comment: diskouez
2418 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2419 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2420 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2421 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2422 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2423 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2424 add: Ouzhpennañ un notenn
2426 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2427 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2430 reactivate: Adweredekaat
2431 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2432 comment: Evezhiadenn
2433 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2438 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2439 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2440 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2441 mapquest_bicycle: Marc'h-houarn (MapQuest)
2442 mapquest_car: Karr (MapQuest)
2443 mapquest_foot: Troad (MapQuest)
2444 osrm_car: Karr(OSRM)
2449 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2450 no_place: Ho tigarez, ne c'haller ket kavout al lec'h-mañ.
2452 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2453 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2454 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehoù %{name}
2455 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2456 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2457 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2458 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2459 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2460 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2461 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2462 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2463 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2464 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2465 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2466 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2467 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2468 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2469 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2470 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2471 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2472 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, troit %{name}
2473 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2474 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2475 start_without_exit: Loc'hañ e dibenn %{name}
2476 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2477 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2478 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2479 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2480 turn_left_with_exit: Er c'hroashent-tro, troit a-gleiz war %{name}
2481 slight_left_with_exit: Er c'hroashent-tro, treiñ un tamm a-gleiz war %{name}
2482 turn_right_with_exit: Er c'hroashent-tro, treiñ a-zehoù war %{name}
2483 slight_right_with_exit: Er c'hroashent-tro, treiñ un tamm a-zehoù war %{name}
2484 continue_with_exit: Er c'hroashent-tro, kenderc'hel war-eeun war %{name}
2486 courtesy: Hent a-berzh %{link}
2492 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
2493 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
2494 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
2496 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
2497 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
2498 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
2499 show_address: Diskouez ar chomlec'h
2500 query_features: Perzhioù enklask
2501 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
2504 description: Deskrivadur
2505 heading: Aozañ ar skridaozadenn
2506 submit: Enrollañ ar skridaozadenn
2507 title: Aozañ ar skridaozadenn
2509 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
2510 heading: Roll ar skridaozadennoù
2511 title: Roll skridaozadennoù
2513 description: Deskrivadur
2514 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
2515 submit: Krouiñ ar skridaozadenn
2516 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
2518 description: 'Deskrivadur :'
2519 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
2520 title: O tiskouez ar skridaozadenn
2522 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
2523 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
2524 confirm: Ha sur oc'h ?
2526 flash: Skridaozadenn krouet.
2528 flash: Kemmoù enrollet.
2530 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
2531 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
2532 flash: Skridaozadenn foeltret.
2533 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ