1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
15 # Author: Mechanizatar
23 # Author: Дзяніс Тутэйшы
25 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
32 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
35 at_least_pattern: '%{count}+'
46 create: Дадаць каментар
50 create: Зарэгістравацца
53 create: Зарэгістравацца
56 create: Стварыць рэдакцыю
57 update: Захаваць рэдакцыю
60 update: Запісаць змены
62 create: Стварыць блакіроўку
63 update: Абнавіць блакіроўку
67 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
68 email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
69 display_name_is_user_n: не можа быць user_n, калі n не з’яўляецца вашым ідэнтыфікатарам
73 is_already_muted: ужо заглушаны
75 acl: Спіс правоў доступу
76 changeset: Пакет правак
77 changeset_tag: Тэг пакета правак
79 diary_comment: Каментар дзённіка
80 diary_entry: Запіс дзённіка
88 old_node_tag: Стары тэг пункта
89 old_relation: Старое дачыненне
90 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
91 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
93 old_way_node: Стары пункт лініі
94 old_way_tag: Стары тэг лініі
96 relation_member: Удзельнік дачынення
97 relation_tag: Тэг дачынення
101 tracepoint: Пункт следу
104 user_preference: Параметры ўдзельніка
105 user_token: Токен карыстальніка
107 way_node: Пункт лініі
111 name: Імя (абявязкова)
112 url: Галоўны URL-адрас праграмы (абявязкова)
113 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
114 support_url: URL-адрас падтрымкі
115 allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
116 allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
117 allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
118 allow_write_api: змяняць карту
119 allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
120 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
121 allow_write_notes: змяняць нататкі
131 doorkeeper/application:
133 redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
134 confidential: Канфідэнцыяльна праграма?
147 description: Апісанне
148 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
158 description: Апісанне
160 category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
161 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
163 auth_provider: Аўтэнтыфікатар
164 auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
165 email: Электронная пошта
166 new_email: Новы адрас электроннай пошты
168 display_name: Бачнае імя
169 description: Апісанне
172 languages: Пераважныя мовы
173 preferred_editor: Пераважны рэдактар
175 pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
177 doorkeeper/application:
178 confidential: Праграма будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа
179 захоўвацца ў сакрэце (уласныя мабільныя праграмы і аднастаронкавыя праграмы
180 не зʼяўляюцца канфідэнцыяльнымі)
181 redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
183 tagstring: падзеленыя коскамі
185 reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
186 і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
187 што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
188 разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
189 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
192 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
194 distance_in_words_ago:
196 one: прыкладна %{count} гадзіну таму
197 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
198 many: прыкладна %{count} гадзін таму
199 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
201 one: прыкладна %{count} месяц таму
202 few: прыкладна %{count} месяцы таму
203 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
204 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
206 one: прыкладна %{count} год таму
207 few: прыкладна %{count} гады таму
208 many: прыкладна %{count} гадоў таму
209 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
211 one: амаль %{count} год таму
212 few: амаль %{count} гады таму
213 many: амаль %{count} гадоў таму
214 other: амаль %{count} гады(оў) таму
215 half_a_minute: паўхвіліны таму
217 one: менш за %{count} секунду таму
218 few: менш за %{count} секунды таму
219 many: менш за %{count} секунд таму
220 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
222 one: менш за %{count} хвіліну таму
223 few: менш за %{count} хвіліны таму
224 many: менш за %{count} хвілін таму
225 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
227 one: больш за %{count} год таму
228 few: больш за %{count} гады таму
229 many: больш за %{count} гадоў таму
230 other: больш за %{count} гады(оў) таму
232 one: '%{count} секунду таму'
233 few: '%{count} секунды таму'
234 many: '%{count} секунд таму'
235 other: '%{count} секунд(ы) таму'
237 one: '%{count} хвіліну таму'
238 few: '%{count} хвіліны таму'
239 many: '%{count} хвілін таму'
240 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
242 one: '%{count} дзень таму'
243 few: '%{count} дні таму'
244 many: '%{count} дзён таму'
245 other: '%{count} дзён таму'
247 one: '%{count} месяц таму'
248 few: '%{count} месяцы таму'
249 many: '%{count} месяцаў таму'
250 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
252 one: '%{count} год таму'
253 few: '%{count} гады таму'
254 many: '%{count} гадоў таму'
255 other: '%{count} гады(оў) таму'
257 with_name_html: '%{name} (%{id})'
258 current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
260 default: Тыповы (зараз %{name})
263 description: iD (браўзэрны рэдактар)
265 name: Вонкавы рэдактар
266 description: Дыстанцыйнае кіраванне (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
278 opened_at_html: Створана %{when}
279 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
280 commented_at_html: Абноўлена %{when}
281 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
282 closed_at_html: Вырашана %{when}
283 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
284 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
285 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
287 title: Заўвагі OpenStreetMap
288 description_all: Спіс створаных, пракаментаваных або закрытых нататак
289 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
290 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
291 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
292 opened: новая заўвага (каля %{place})
293 commented: новы каментар (каля %{place})
294 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
295 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
302 title: Выдаліць мой уліковы запіс
303 warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
304 не можа быць зменены.
305 delete_account: Выдаліць уліковы запіс
306 delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
307 з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
308 delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
309 апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
310 delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
311 паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
312 retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
313 нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
314 retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
315 retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
316 retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
317 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
318 retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
319 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
320 retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
322 retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
323 recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
324 нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
325 confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
329 title: Рэдагаваць уліковы запіс
330 my settings: Мае налады
331 current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
332 external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
334 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
337 heading: Агульнае рэдагаванне
338 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць даныя.
339 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
340 enabled link text: што гэта?
341 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
343 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
345 heading: Умовы ўдзелу
346 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
347 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
348 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
349 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
350 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
351 ў агульнай уласнасці.
352 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
354 save changes button: Запісаць змены
355 delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
357 heading: Публічнае рэдагаванне
358 currently_not_public: " \nУ гэты момант вашыя праўкі ананімныя, і людзі не могуць
359 адпраўляць вам паведамленні або бачыць вашае месцазнаходжанне. Каб паказаць
360 тое, што вы рэдагавалі, і дазволіць людзям звязацца з вамі праз вэб-сайт,
361 націсніце кнопку ніжэй."
362 only_public_can_edit: Пасля пераходу на API 0.6 толькі публічныя карыстальнікі
363 могуць рэдагаваць даныя мапы.
364 find_out_why_html: (%{link}).
365 find_out_why: даведацца, чаму
366 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
367 email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
369 not_reversible: Гэта дзеянне нельга адмяніць, і ўсе новыя карыстальнікі цяпер
370 агульнадаступныя па змаўчанні.
371 make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
373 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
374 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
375 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
377 success: Уліковы запіс выдалены.
379 deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
380 edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
382 redacted_version: Адрэдагаваная версія
383 in_changeset: Пакет правак
385 no_comment: (без каментароў)
388 one: '%{count} адносіны'
389 few: '%{count} адносін '
390 many: '%{count} адносін'
391 other: '%{count} адносін'
394 few: '%{count} шляхі'
395 many: '%{count} шляхоў'
396 other: '%{count} шляхі(-оў)'
397 download_xml: Спампаваць XML
398 view_history: Прагляд гісторыі
399 view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
400 view_details: Прагляд звестак
401 view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
402 view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
405 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
407 title_html: 'Пункт: %{name}'
408 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
410 title_html: 'Лінія: %{name}'
411 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
414 one: '%{count} пункт'
415 few: '%{count} пункты'
416 many: '%{count} пунктаў'
417 other: '%{count} пункты(-аў)'
419 one: частка лініі %{related_ways}
420 other: частка ліній %{related_ways}
422 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
423 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
429 few: '%{count} чальцы'
430 many: '%{count} чальцоў'
431 other: '%{count} чальцы(-оў)'
433 entry_html: '%{type} %{name}'
434 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
440 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
441 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
444 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
449 changeset: пакет правак
453 sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
459 changeset: набор змен
462 redaction: Рэдакцыя %{id}
463 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
464 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
470 feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
471 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
472 load_data: Загрузіць даныя
477 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
478 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
479 wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
480 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
481 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
482 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
483 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
484 email_link: Электронная пошта %{email}
486 title: Пошук аб’ектаў
487 introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
488 nearby: Аб’екты паблізу
489 enclosing: Навакольныя аб'екты
492 sorry: На жаль, пункт №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
495 sorry: На жаль, шлях №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
498 sorry: На жаль, адносіны №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
502 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
503 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
505 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
507 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
508 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
510 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для
513 changeset_paging_nav:
514 showing_page: Старонка %{page}
520 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
529 title_user: Пакет правак ад %{user}
530 title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
531 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
532 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
533 empty: Пакеты правак не знойдзены.
534 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
535 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
536 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
537 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
538 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
539 load_more: Загрузіць больш
541 title: Набор змен %{id}
542 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
547 heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
548 button: Падпісацца на абмеркаванне
550 heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
551 button: Адпісацца ад абмеркавання
553 title: Набор змен %{id}
554 created_by_html: Створана %{link_user} %{created}.
556 title: Няма такіх змяненняў
557 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
558 body: На жаль, няма змяненняў з нумарам %{id}. Калі ласка, праверце, ці карэктна
559 уведзены нумар, або магчыма вам далі няслушную спасылку.
561 title: 'Набор змен: %{id}'
562 created: 'Створана: %{when}'
563 closed: 'Закрыта: %{when}'
564 created_ago_html: Створана %{time_ago}
565 closed_ago_html: Закрыта %{time_ago}
566 created_ago_by_html: Створана %{time_ago} удзельнікам %{user}
567 closed_ago_by_html: Закрыта %{time_ago} карыстальнікам %{user}
568 discussion: Абмеркаванне
569 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
570 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
571 пакет правак закрыецца.
572 subscribe: Падпісацца
573 unsubscribe: Адпісацца
574 comment_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
575 hidden_comment_by_html: Схаваны каментар ад %{user} %{time_ago} таму
576 hide_comment: схаваць
577 unhide_comment: паказаць
579 changesetxml: XML пакета правак
580 osmchangexml: osmChange XML
582 nodes: Пункты (%{count})
583 nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
584 ways: Лініі (%{count})
585 ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
586 relations: Дачыненні (%{count})
587 relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
589 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
592 km away: '%{count} км ад вас'
593 m away: '%{count} м ад Вас'
594 latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
596 your location: Ваша месцазнаходжанне
597 nearby mapper: Карыстальнік
601 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і ўсталюйце вашае месцазнаходжанне,
602 каб бачыць карыстальнікаў паблізу.'
603 edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
604 my friends: Мае сябры
605 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
606 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
607 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
609 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
610 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
611 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
612 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
615 title: Новы запіс дзённіку
618 use_map_link: Карыстацца мапай
620 title: Дзённікі карыстальнікаў
621 title_friends: Дзённікі сяброў
622 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
623 user_title: Дзённік %{user}
624 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
625 new: Новы запіс дзённіку
626 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
627 my_diary: Мой дзённік
628 no_entries: Няма запісаў
630 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
631 older_entries: Даўнейшыя запісы
632 newer_entries: Навейшыя запісы
634 title: Правіць запіс у дзённіку
635 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
637 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
638 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
639 discussion: Абмеркаванне
640 subscribe: Падпісацца
641 unsubscribe: Адпісацца
642 leave_a_comment: Пакінуць каментар
643 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
646 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
647 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
648 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
649 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
651 posted_by_html: Апублікавана карыстальнікам %{link_user} %{created} на мове
653 updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{updated}.
654 comment_link: Каментаваць гэты запіс
655 reply_link: Адказаць на гэты запіс
657 one: '%{count} каментар'
658 few: '%{count} каментары'
659 many: '%{count} каментароў'
660 other: '%{count} каментары(-оў)'
661 no_comments: Няма каментароў
662 edit_link: Правіць гэты запіс
663 hide_link: Схаваць гэты запіс
664 unhide_link: Паказаць гэты запіс
666 report: Паскардзіцца на гэты запіс
668 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
669 hide_link: Схаваць гэты каментар
670 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
672 report: Паскардзіцца на гэты каментар
677 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
680 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
681 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
683 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
684 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
686 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
687 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
689 heading: Падпісацца на абмеркаванне наступнага запісу ў дзённіку?
690 button: Падпісацца на абмеркаванне
692 heading: Адпісацца ад абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
693 button: Адпісацца ад абмеркавання
696 title: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
697 heading: Каментары да запісаў у дзённіку карыстальніка %{user}
698 subheading_html: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
699 no_comments: Няма каментароў у дзённіку
704 newer_comments: Навейшыя каментары
705 older_comments: Старэйшыя каментары
707 heading: Дадаць каментар да абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
711 account_selection_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе выбару ўліковага запісу
712 канчатковага карыстальніка
713 consent_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе згоды канчатковага карыстальніка
714 interaction_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе ўзаемадзеяння з канчатковым
716 login_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе аўтэнтыфікацыі канчатковага карыстальніка
720 notice: Праграма зарэгістравана.
724 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
725 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
726 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
727 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
728 resource_owner_from_access_token_not_configured: Памылка праз адсутнасць
729 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
730 select_account_for_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць
731 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
732 subject_not_configured: Збой генерацыі ID Token з-за адсутнасці канфігурацыі
733 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
735 address: Праглядзіце свой фізічны адрас
736 email: Увядзіце ваш адрас электроннай пошты
737 openid: Аўтэнтыфікуйце свой уліковы запіс
738 phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
739 profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
742 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact
743 contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
745 contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
746 калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
749 title: Памылковы запыт
750 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap несапраўдная
753 title: Доступ забаронены
754 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
755 адміністратарам (HTTP 403)
756 internal_server_error:
757 title: Памылка праграмы
758 description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
759 яму выканаць запыт (HTTP 500)
761 title: Файл не знойдзены
762 description: Не ўдалося знайсці файл/тэчку/аперацыю API з такім імем на серверы
763 OpenStreetMap (HTTP 404)
766 heading: Пасябраваць з %{user}?
768 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
769 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
770 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
771 limit_exceeded: Апошнім часам вы пасябравалі з вялікай колькасцю карыстальнікаў.
772 Калі ласка, пачакайце пэўны час, перш чым спрабаваць пасябравацца зноўку.
774 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
775 button: Выдаліць з сяброў
776 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
777 not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
781 results_from_html: Вынікі з %{results_link}
783 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
784 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
785 search_osm_nominatim:
786 prefix_format: '%{name}'
789 cable_car: Лінная дарога
790 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
791 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
792 gondola: Лінная дарога
793 magic_carpet: Пад’ёмнік дываноў
794 platter: Бугельны пад'ёмнік
796 station: Станцыя канатнай дарогі
797 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
801 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
802 apron: Перон аэрадрома
803 gate: Выхад на пасадку
805 helipad: Верталётная пляцоўка
806 holding_position: Месца чакання
807 navigationaid: Авіяцыйная навігацыйная сістэма
808 parking_position: Месца паркоўкі
809 runway: Узлётна-пасадачная паласа
810 taxilane: Паласа для таксі
811 taxiway: Рулёжныя дарожкі
812 terminal: Тэрмінал аэрапорта
813 windsock: Ветрапаказальнік
815 animal_boarding: Інтэрнат для жывёл
816 animal_shelter: Прытулак для жывёл
817 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
823 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
824 bicycle_rental: Пракат ровараў
825 bicycle_repair_station: Рамонтная станцыя для ровараў
826 biergarten: Рэстаранны падворак
827 blood_bank: Банк крыві
828 boat_rental: Пракат лодак
830 bureau_de_change: Абмен валют
831 bus_station: Аўтобусны вакзал
833 car_rental: Пракат аўтамабіляў
834 car_sharing: Каршэрынг
837 charging_station: Зарадная станцыя
838 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
843 community_centre: Грамадскі цэнтр
844 conference_centre: Канферэнц-цэнтр
846 crematorium: Крэматорый
847 dentist: Стаматолагія
849 drinking_water: Пітная вада
850 driving_school: Аўташкола
852 events_venue: Месца правядзення мерапрыемстваў
854 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
855 fire_station: Пажарная станцыя
859 gambling: Азартныя гульні
861 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
863 hunting_stand: Паляўнічая вежа
865 internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
866 kindergarten: Дзіцячы садок
867 language_school: Моўная школа
869 loading_dock: Загрузны док
870 love_hotel: Гатэль кахання
871 marketplace: Рыначная плошча
872 mobile_money_agent: Мабільны грашовы агент
874 money_transfer: Перавод грошай
875 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
876 music_school: Музычная школа
877 nightclub: Начны клуб
878 nursing_home: Прыватная лякарня
880 parking_entrance: Заезд на паркоўку
881 parking_space: Паркоўка
882 payment_terminal: Плацежны тэрмінал
884 place_of_worship: Культавы будынак
886 post_box: Паштовая скрыня
887 post_office: Паштовае аддзяленне
891 public_bookcase: Кніжны абмен
892 public_building: Грамадскі будынак
893 ranger_station: Станцыя рэйнджараў
894 recycling: Пункт перапрацоўкі
896 sanitary_dump_station: Санітарнае сметнішча
900 social_centre: Сацыяльны цэнтр
901 social_facility: Сацыяльны аб'ект
903 swimming_pool: Плавальны басейн
905 telephone: Грамадскі тэлефон
909 training: Навучальны цэнтр
910 university: Універсітэт
911 vehicle_inspection: Станцыя тэхагляду
912 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
913 veterinary: Ветэрынарная хірургія
914 village_hall: Вясковая зала
915 waste_basket: Кош для смецця
916 waste_disposal: Смеццевы бак
917 waste_dump_site: Нелегальная звалка
918 watering_place: Вадапой для жывёл
920 weighbridge: Грузавыя вагі
923 aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
924 administrative: Адміністрацыйная мяжа
925 census: Межы перапісу
926 national_park: Нацыянальны парк
927 political: Электаральная мяжа
928 protected_area: Абаронены раён
933 suspension: Падвясны мост
944 church: Будынак царквы
945 civic: Грамадзянскі будынак
946 college: Будынак каледжа
947 commercial: Камерцыйны будынак
948 construction: Будынак будуецца
952 duplex: Падзеленая хата
953 farm: Фермерская хата
954 farm_auxiliary: Фермерская прыбудова
957 greenhouse: Шклярніца
959 hospital: Будынак бальніцы
960 hotel: Будынак гасцініцы
962 houseboat: Плывучы дом
964 industrial: Прамысловы будынак
965 kindergarten: Дзіцячы сад
966 manufacture: Вытворчы будынак
967 office: Офисны будынак
968 public: Грамадскі будынак
969 residential: Жылы будынак
970 retail: Гандлёвы будынак
972 ruins: Рэшткі будынку
974 semidetached_house: Двухкватэрная хата
975 service: Службовы будынак
978 static_caravan: Мабільны дом
982 train_station: Чыгуначны вакзал
983 university: Универсітэт
988 sport: Спартыўны клуб
995 caterer: Пастаўшчык правізіі
996 confectionery: Цукерня
998 electrician: Электрык
999 electronics_repair: Рамонт электронікі
1002 handicraft: Майстэрня
1003 hvac: Тэхнічнае памяшканне
1004 metal_construction: Майстэрня металаканструкцый
1006 photographer: Фатограф
1008 roofer: Майстэрня страхара
1013 window_construction: Аконная майстэрня
1017 access_point: Пункт доступу
1018 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
1019 assembly_point: Месца збору
1020 defibrillator: Дэфібрылятар
1021 fire_extinguisher: Вогнетушыльнік
1022 fire_water_pond: Пажарны вадаём
1023 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
1024 life_ring: Ратавальны круг
1025 phone: Тэлефон экстранай сувязі
1026 siren: Аварыйная сірэна
1027 suction_point: Пункт рэанімічнай аспірацыі
1028 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
1030 abandoned: Занядбаная дарога
1031 bridleway: Дарога для коней
1032 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
1033 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
1034 construction: Будаўніцтва дарогі
1035 corridor: Праход цераз будынак
1037 cycleway: Веласіпедная дарожка
1039 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
1040 emergency_bay: Аварыйны прыпынак
1043 give_way: Знак "Саступі дарогу"
1044 living_street: Жылая вуліца
1046 motorway: Аўтамагістраль
1047 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
1048 motorway_link: Аўтамагістраль
1049 passing_place: Раз'язны шлях
1051 pedestrian: Пешаходная дарожка
1053 primary: Асноўная дарога
1054 primary_link: Першасная дарога
1055 proposed: Плануемая дарога
1056 raceway: Гоначная траса
1057 residential: Жылая вуліца
1058 rest_area: Зона адпачынку
1060 secondary: Другасная дарога
1061 secondary_link: Другасная дарога
1062 service: Службовая дарога
1063 services: Прыдарожны сэрвіс
1064 speed_camera: Фотарадар
1067 street_lamp: Вулічны ліхтар
1068 tertiary: Троесная дарога
1069 tertiary_link: Трэцясная дарога
1071 traffic_mirror: Люстэрка дарожнага руху
1072 traffic_signals: Святлафор
1073 trailhead: Пачатак сцежкі
1075 trunk_link: Магістраль
1076 turning_circle: Разваротны круг
1077 turning_loop: Разваротнае кальцо
1078 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1081 aircraft: Гістарычны самалёт
1082 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
1083 bomb_crater: Гістарычны кратар ад бомбы
1084 battlefield: Поле бою
1085 boundary_stone: Пагранічны камень
1086 building: Гістарычны будынак
1088 cannon: Гістарычная гармата
1090 charcoal_pile: Гістарычная куча драўнянага вугалю
1092 city_gate: Гарадская брама
1093 citywalls: Гарадскія сцены
1095 heritage: Культурная спадчына
1096 hollow_way: Нізінная сцежка
1100 milestone: Гістарычная вяха
1102 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
1104 railway: Гістарычная чыгунка
1105 roman_road: Рымская дарога
1107 rune_stone: Рунічны камень
1111 wayside_chapel: Прыдарожная капліца
1112 wayside_cross: Прыдарожны крыж
1113 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
1115 "yes": Гістарычнае месца
1117 "yes": Перакрыжаванне
1119 allotments: Сады-агароды
1120 aquaculture: Аквакультура
1122 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
1124 commercial: Камерцыйная зона
1125 conservation: Запаведнік
1126 construction: Будаўнічая тэрыторыя
1127 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
1128 farmyard: Двор фермы
1132 greenfield: Новае месца для забудовы
1133 industrial: Прамысловая зона
1136 military: Ваенная зона
1138 orchard: Фруктовы сад
1139 plant_nursery: Расаднік
1142 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
1143 religious: Рэлігійная тэрыторыя
1144 reservoir: Вадасховішча
1145 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
1146 residential: Жылы раён
1147 retail: Гандлёвая тэрыторыя
1148 village_green: Вясковая паляна
1149 vineyard: Вінаграднік
1150 "yes": Землекарыстанне
1152 adult_gaming_centre: Гульнявы цэнтр для дарослых
1153 amusement_arcade: Забаўляльная аркада
1155 beach_resort: Пляжны курорт
1158 bowling_alley: Боўлінг
1159 common: Агульная зямля
1160 dance: Танцавальная зала
1161 dog_park: Пляцоўка для сабак
1163 fishing: Раён рыбалоўства
1164 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
1165 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
1167 golf_course: Поле для гольфа
1168 horse_riding: Цэнтр коннай язды
1170 marina: Гавань для катэраў
1171 miniature_golf: Міні-Гольф
1172 nature_reserve: Запаведнік
1173 outdoor_seating: Месцы для сядзення на вольным паветры
1175 picnic_table: Стол для пікніка
1176 pitch: Спартыўная пляцоўка
1177 playground: Дзіцячая пляцоўка
1178 recreation_ground: Зона адпачынку
1182 sports_centre: Спартыўны цэнтр
1184 swimming_pool: Плавальны басейн
1185 track: Бегавая дарожка
1186 water_park: Аквапарк
1190 advertising: Рэклама
1192 avalanche_protection: Абарона ад лавін
1196 breakwater: Хвалярэз
1202 communications_tower: Вежа сувязі
1205 dolphin: Прычальная тумба
1206 dyke: Прыбярэжны насып
1209 gasometer: Газгольдэр
1216 mineshaft: Шахтавы стаўбур
1217 monitoring_station: Станцыя назірання
1218 petroleum_well: Свідравіна
1220 pipeline: Трубаправод
1221 pumping_station: Помпавая станцыя
1222 reservoir_covered: Крытае вадасховішча
1224 snow_cannon: Снежная гармата
1225 snow_fence: Снегаахоўная загарода
1226 storage_tank: Крыты рэзервуар
1227 street_cabinet: Вулічная шафа
1228 surveillance: Камера назірання
1231 utility_pole: Электрычны слуп
1232 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
1233 watermill: Вадзяны млын
1234 water_tap: Водаправодны кран
1235 water_tower: Ваданапорная вежа
1237 water_works: Водазабор
1238 windmill: Ветраны млын
1242 airfield: Ваенны аэрадром
1245 checkpoint: Кантрольна-прапускны пункт
1252 bare_rock: Голая скала
1256 cave_entrance: Уваход у пячору
1258 coastline: Узбярэжжа
1261 fell: Неапрацаваная зямля
1269 hot_spring: Гарачая крыніца
1277 peninsula: Паўвостраў
1296 wetland: Забалочаны ўчастак
1298 "yes": Прыродны аб’ект
1300 accountant: Бухгалтар
1301 administrative: Aдміністрацыя
1302 advertising_agency: Рэкламнае агенцтва
1303 architect: Архітэктар
1304 association: Асацыяцыя
1306 diplomatic: Дыпламатычная ўстанова
1307 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1308 employment_agency: Агенцтва занятасці
1309 energy_supplier: Офіс пастаўшчыка энергіі
1310 estate_agent: Агент па нерухомасці
1311 financial: Фінансавая ўстанова
1312 government: Дзяржаўная ўстанова
1313 insurance: Страхавая кантора
1316 logistics: Лагістычная ўстанова
1317 newspaper: Рэдакцыя газеты
1320 religion: Рэлігійная ўстанова
1321 research: Навукова-даследніцкая ўстанова
1322 tax_advisor: Падатковая інспекцыя
1323 telecommunication: Аддзяленне сувязі
1324 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1327 allotments: Сады-агароды
1328 archipelago: Архіпелаг
1330 city_block: Гарадскі квартал
1339 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1340 locality: Мясцовасць
1341 municipality: Муніцыпалітэт
1342 neighbourhood: Наваколле
1344 postcode: Паштовы індэкс
1345 quarter: Раён горада
1350 subdivision: Падраздзяленне
1356 abandoned: Закінутая чыгунка
1357 buffer_stop: Буферны прыпынак
1358 construction: Будаўніцтва чыгункі
1359 disused: Закінутая чыгунка
1360 funicular: Фунікулер
1361 halt: Чыгуначны прыпынак
1362 junction: Чыгуначны вузел
1363 level_crossing: Чыгуначны пераезд
1364 light_rail: Хуткасны трамвай
1365 miniature: Мініятурная чыгунка
1367 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1368 platform: Чыгуначная платформа
1369 preserved: Закансерваваная чыгунка
1370 proposed: Праектуемая чыгунка
1372 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1373 station: Чыгуначны вакзал
1374 stop: Чыгуначны прыпынак
1376 subway_entrance: Уваход у метро
1377 switch: Чыгуначная стрэлка
1379 tram_stop: Трамвайны прыпынак
1380 turntable: Чыгуначны паваротны круг
1381 yard: Сартавальная станцыя
1383 agrarian: Аграрная крама
1384 alcohol: Алкагольная крама
1385 antiques: Антыкварыят
1386 appliance: Крама побытавай тэхнікі
1388 baby_goods: Дзіцячыя тавары
1391 bathroom_furnishing: Мэбля для ваннай
1392 beauty: Салон прыгажосці
1393 bed: Пасцельныя рэчы
1394 beverages: Крама напояў
1395 bicycle: Крама ровараў
1400 car: Аўтамабільная крама
1401 car_parts: Аўтазапчасткі
1402 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1403 carpet: Крама дываноў
1404 charity: Дабрачынная крама
1405 cheese: Сырная крама
1408 clothes: Крама вопраткі
1409 coffee: Кававая крама
1410 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1411 confectionery: Кандытарская крама
1412 convenience: Крама крокавай даступнасці
1413 copyshop: Капіравальны цэнтр
1414 cosmetics: Крама касметыкі
1415 craft: Крама тавараў для рукадзелля
1416 curtain: Крама фіранак
1417 dairy: Малочная крама
1419 department_store: Універмаг
1420 discount: Крама тавараў са зніжкай
1421 doityourself: Крама матэрыялаў
1422 dry_cleaning: Хімчыстка
1423 e-cigarette: Крама электронных цыгарэт
1424 electronics: Крама электронікі
1425 erotic: Крама эратычных тавараў
1426 estate_agent: Агент па нерухомасці
1427 fabric: Крама тканін
1428 farm: Фермерская крама
1429 fashion: Крама моднай вопраткі
1430 fishing: Крама тавараў для рыбалкі
1432 food: Прадуктовая крама
1434 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1436 garden_centre: Садовы цэнтр
1437 gas: Крама газавага абсталявання
1439 gift: Крама падарункаў
1440 greengrocer: Садавіна, гародніна
1442 hairdresser: Цырульнік
1443 hardware: Гаспадарчая крама
1444 health_food: Крама здаровага харчавання
1445 hearing_aids: Слыхавыя апараты
1446 herbalist: Крама зёлак
1447 hifi: Крама аўдыя/відэатэхнікі
1448 houseware: Крама посуду
1449 ice_cream: Крама марозіва
1450 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1451 jewelry: Ювелірная крама
1453 kitchen: Крама кухань
1455 locksmith: Выраб ключоў
1457 mall: Гандлёвы цэнтр
1458 massage: Паведамленне
1459 medical_supply: Крама медыцынскіх тавараў
1460 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1461 money_lender: Пазычальнік грошай
1462 motorcycle: Крама матацыклаў
1463 motorcycle_repair: Рамонт матацыклаў
1464 music: Музычная крама
1465 musical_instrument: Музычныя інструменты
1466 newsagent: Газетны кіёск
1467 nutrition_supplements: Харчовыя дабаўкі
1469 organic: Арганічныя прадукты
1470 outdoor: Турыстычная крама
1471 paint: Крама мастака
1472 pastry: Кандытарская
1474 perfumery: Крама парфумы
1475 pet: Заалагічная крама
1476 pet_grooming: Стрыжка гадаванцаў
1477 photo: Фота майстэрня
1478 seafood: Морапрадукты
1479 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1481 shoes: Абутковая крама
1482 sports: Спартыўная крама
1483 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1484 storage_rental: Арэнда склада
1485 supermarket: Супермаркет
1490 tobacco: Тытунёвая крама
1492 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1494 vacant: Пустуючая крама
1495 variety_store: Крама адной цаны
1497 video_games: Крама відэагульняў
1498 wholesale: Аптовая крама
1499 wine: Алкагольная крама
1502 alpine_hut: Альпійская хатка
1505 attraction: Цікавосць
1506 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1507 cabin: Турысцкая халупіна
1508 camp_pitch: Лагерная пляцоўка
1510 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1513 guest_house: Гасцявы дом
1516 information: Інфармацыя
1519 picnic_site: Месца для пікніка
1520 theme_park: Тэматычны парк
1521 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1522 wilderness_hut: Хаціна
1525 building_passage: Праезд цераз будынак
1529 artificial: Штучны вадацёк
1533 derelict_canal: Перасохлы канал
1536 drain: Дрэнажны канал
1538 lock_gate: Вароты шлюза
1539 mooring: Якарная стаянка
1546 "yes": Водны маршрут
1549 level3: Мяжа рэгіёна
1550 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1551 level5: Мяжа рэгіёна
1552 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1553 level7: Мяжа муніцыпалітэта
1555 level9: Мяжа раёну н/п
1556 level10: Мяжа прыгараду
1557 level11: Мяжа суседства
1563 no_results: Нічога не знойдзена
1564 more_results: Больш вынікаў
1568 select_status: Абярыце статус
1569 select_type: Абярыце тып
1570 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1571 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1572 not_updated: Не абнаўлялася
1574 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1575 link_to_reports: Глядзець скаргі
1577 ignored: Праігнаравана
1581 user_not_found: Такога карыстальніка няма
1582 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1585 last_updated: Апошняе змяненне
1586 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1588 one: '%{count} скарга'
1589 few: '%{count} скаргі'
1590 many: '%{count} скаргаў'
1591 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1592 reported_item: Скарга
1594 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1596 one: '%{count} скарга'
1597 few: '%{count} скаргі'
1598 many: '%{count} скаргаў'
1599 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1600 no_reports: Няма скаргаў
1601 report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1602 last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1603 last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1606 reopen: Пераадчыніць
1607 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1608 read_reports: Чытаць скаргі
1609 new_reports: Новыя скаргі
1610 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1611 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1612 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1614 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1616 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1618 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1620 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1621 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1623 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1626 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1627 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1630 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1631 issue_reassigned: Ваш каментар быў створаны, і праблема была пераадрасаваная.
1634 title_html: Скарга %{link}
1635 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1637 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1639 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1640 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1641 калег членаў супольнасці
1642 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1645 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1646 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1647 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1650 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1651 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1652 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1655 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1656 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1657 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1658 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1661 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1662 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1663 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1666 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1667 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1670 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1674 sign_up: Зарэгістравацца
1675 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1681 export_data: Экспарт даных
1682 gps_traces: GPS-сляды
1683 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1684 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1685 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1686 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1687 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1688 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1689 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1690 intro_2_create_account: Стварыць уліковы запіс удзельніка
1691 hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1693 partners_fastly: Fastly
1694 partners_corpmembers: Карпаратыўныя члены OSMF
1695 partners_partners: партнёры
1696 tou: Умовы карыстання
1697 osm_offline: База даных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1698 неабходная тэхнічная праца.
1699 osm_read_only: База даных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання, таму
1700 што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1701 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1704 copyright: Аўтарскае права
1705 communities: Супольнасці
1706 community: Супольнасьць
1707 community_blogs: Блогі супольнасці
1708 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1709 learn_more: Даведацца больш
1710 more: Больш падрабязна
1712 diary_comment_notification:
1713 description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1714 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1715 hi: Вітанні, %{to_user},
1716 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1718 header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1719 з тэмай %{subject}:'
1720 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1721 ці адказаць на %{replyurl}
1722 footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1723 %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1724 footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1725 footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1727 message_notification:
1728 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1729 hi: Прывітанне, %{to_user},
1730 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1731 header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1732 footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1733 адказаць на %{replyurl}
1734 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1735 адказаць на %{replyurl}
1736 friendship_notification:
1737 hi: Прывітанне, %{to_user},
1738 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1739 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1740 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1741 сябра, у адказ, калі хочаце.
1742 see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1743 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1744 befriend_them_html: Вы таксама можаце дадаць як сябра па спасылцы %{befriendurl}.
1746 description_with_tags_html: 'Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1747 %{trace_description} і наступнымі тэгамі: %{tags}'
1748 description_with_no_tags_html: Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1749 %{trace_description} і без тэгаў
1751 hi: Прывітанне, %{to_user},
1752 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1753 more_info_html: Больш інфармацыі пра памылкі імпарту GPX і пра тое, як іх пазбегнуць,
1754 можна знайсці на %{url}.
1755 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1757 hi: Прывітанне %{to_user},
1759 one: паспяхова загружаны %{trace_points} пункт з %{count} імаверных.
1760 few: паспяхова загружаныя %{trace_points} пункты з %{count} імаверных.
1761 many: паспяхова загружаных %{trace_points} пунктаў з %{count} імаверных.
1763 all_your_traces_html: Усе паспяхова спампаваныя трэкі GPX можна знайсці ў %{url}
1764 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1766 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1767 greeting: Прывітанне!
1768 created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1769 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1770 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1772 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1773 дадатковую інфармацыю.
1775 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1776 greeting: Добры дзень,
1777 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1778 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1779 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1780 каб пацвердзіць змену.
1782 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1783 greeting: Добры дзень,
1784 hopefully_you: Нехта (спадзяемся, што вы) запатрабаваў змены пароля да ўліковага
1785 запісу на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1786 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1787 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1788 note_comment_notification:
1789 description: Нататка OpenStreetMap №%{id}
1790 anonymous: Ананімны карыстальнік
1791 greeting: Прывітанне,
1793 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1794 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1796 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1798 your_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з вашых нататак каля
1800 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1801 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1802 commented_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з нататак, якую
1803 вы таксама каментавалі. Нататка знаходзіцца каля %{place}.'
1805 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1806 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1808 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1809 your_note_html: '%{commenter} закрыў адну з вашых нататак на мапе побач з
1811 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1812 Заўвага каля %{place}.'
1813 commented_note_html: '%{commenter} закрыў адну з пракаментаваных вамі нататак
1816 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1817 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1819 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1820 your_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вашых нататак на мапе побач
1822 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1823 Заўвага каля %{place}.'
1824 commented_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вамі пракаментаваных
1825 нататак побач з %{place}.'
1826 details: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}.
1827 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}
1828 changeset_comment_notification:
1829 description: Набор зменаў OpenStreetMap №%{id}
1830 hi: Прывітанне, %{to_user},
1831 greeting: Прывітанне,
1833 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1835 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1837 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1838 змен, створаных %{time}'
1839 your_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} да аднаго з
1840 вашых набораў зменаў'
1841 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1842 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1843 commented_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} на адзін
1844 з набораў зменаў, за якім вы сачыце, які створаны %{changeset_author}'
1845 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1846 partial_changeset_with_comment_html: з каментаром "%{changeset_comment}"
1847 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1848 details: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1849 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1850 unsubscribe: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні гэтага
1851 набору зменаў праз %{url}.
1852 unsubscribe_html: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні
1853 гэтага набору зменаў праз %{url}.
1856 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1857 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1858 introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1859 ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1860 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1862 success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1863 already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1864 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1865 resend_html: Калі вам патрэбна атрымаць паўторна электронны ліст пацвярджэння,
1866 перайдзіце праз %{reconfirm_link}.
1867 click_here: націсніце тут
1869 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1871 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1872 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1874 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1875 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1876 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1877 resend_success_flash:
1878 confirmation_sent: Мы адправілі вам электронны ліст пацвярджэння на электронную
1879 пошту %{email}. Вам трэба як мага хутчэй спраўдзіць ваш уліковы запіс, каб
1880 мець магчымасць правіць мапу.
1881 whitelist: Калі вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты
1882 на пацвярджэнне, калі ласка, унясіце %{sender} у белы спіс, паколькі мы не
1883 можам адказаць на аніякія запыты на пацвярджэнне.
1887 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1889 one: '%{count} новае паведамленне'
1890 other: '%{count} новых паведамленняў'
1892 one: '%{count} старое паведамленне'
1893 other: '%{count} старых паведамленняў'
1894 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1895 з %{people_mapping_nearby_link}?
1896 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1904 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1905 read_button: Адзначыць як прачытанае
1906 reply_button: Адказаць
1907 destroy_button: Выдаліць
1908 unmute_button: Перамясціць у папку "Уваходныя"
1910 title: Даслаць паведамленне
1911 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1912 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1914 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1915 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1916 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1918 title: Няма такога паведамлення
1919 heading: Няма такога паведамлення
1920 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1925 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1926 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1927 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1928 з %{people_mapping_nearby_link}?
1929 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1931 title: Прыглушаныя паведамленні
1933 one: '%{count} прыглушанае паведамленне'
1934 few: '%{count} прыглушаных паведамлення'
1935 many: '%{count} прыглушаных паведамленняў'
1936 other: '%{count} прыглушанных паведамлення(-яў)'
1938 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як "%{user}", але паведамленне, на якое вы
1939 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1940 ў сістэму як праўдзівы карыстальнік , каб адказаць.
1942 title: Прачытаць паведамленне
1943 reply_button: Адказаць
1944 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1945 destroy_button: Выдаліць
1947 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму пад імем "%{user}", але паведамленне, якое
1948 вы жадаеце прачытаць, не было адпраўленае гэтым карыстальнікам. Калі ласка,
1949 увайдзіце ў сістэму пад правільным імем, каб прачытаць яго.
1950 sent_message_summary:
1951 destroy_button: Выдаліць
1953 my_inbox: Мае уваходныя
1954 my_outbox: Мае выходныя
1955 muted_messages: Прыглушаныя паведамленні
1957 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1958 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1960 notice: Паведамленне было перамешчана ў папку "Уваходныя".
1961 error: Паведамленне не можа быць перамешчана ў папку "Уваходныя".
1963 destroyed: Паведамленне выдалена
1966 title: згублены пароль
1967 heading: Забылі пароль?
1968 email address: Адрас электроннай пошты
1969 new password button: Выслаць мне новы пароль
1970 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1971 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1973 send_paranoid_instructions: Калі ваш адрас электроннай пошты ёсць у нашай базе
1974 даных, вы атрымаеце спасылку для аднаўлення пароля на свой адрас электроннай
1975 пошты праз некалькі хвілін.
1977 title: скінуць пароль
1978 heading: Скінуць пароль для %{user}
1979 reset: 'Скінуць пароль:'
1980 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1982 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1983 flash token bad: Не знайшоў такі токен, мабыць, праверце URL?
1987 preferred_editor: Пераважны рэдактар
1988 preferred_languages: Пераважныя мовы
1989 edit_preferences: Змяніць параметры
1991 title: Змяніць параметры
1992 save: Абнавіць параметры
1995 failure: Немагчыма абнавіць параметры.
1996 update_success_flash:
1997 message: Параметры абноўленыя.
2000 title: Рэдагаваць профіль
2001 save: Абнавіць профіль
2005 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2006 what_is_gravatar: Што такое Gravatar?
2007 disabled: Граватар быў адключаны.
2008 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2009 new image: Дадаць выяву
2010 keep image: Захаваць бягучую выяву
2011 delete image: Выдаліць бягучую выяву
2012 replace image: Замяніць бягучую выяву
2013 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2014 home location: Маё месцазнаходжанне
2015 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2016 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2019 undelete: Адмяніць выдаленне
2021 success: Профіль абноўлены.
2022 failure: Немагчыма абнавіць профіль.
2027 login_to_authorize_html: Увайдзіце ў сістэму OpenStreetMap, каб мець доступ
2028 да %{client_app_name}.
2029 email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
2031 remember: Памятаць мяне
2032 lost password link: Згубілі пароль?
2033 login_button: Увайсці
2034 register now: Зарэгістравацца зараз
2035 with external: або ўвайдзіце ў сістэму з дапамогай пабочнага сэрвісу
2037 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2040 heading: Выйсці з OpenStreetMap
2041 logout_button: Выйсці
2043 suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай актыўнасці.
2044 contact_support_html: Калі ласка, звяжыцеся з %{support_link}, калі хочаце абмеркаваць
2049 heading_html: Разабрана з %{kramdown_link}
2052 subheading: Падзагаловак
2053 unordered: Неўпарадкаваны спіс
2054 ordered: Упарадкаваны спіс
2060 alt: Альтэрнатыўны тэкст
2062 codeblock: Блок коду
2069 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} удзельнікаў'
2070 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
2072 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
2073 даныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
2075 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
2076 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
2077 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
2078 палявыя карты для праверкі таго, што даныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і актуальнымі.
2079 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
2080 community_driven_1_html: |-
2081 Супольнасць OpenStreetMap разнастайная, зацятая і расце штодзень.
2082 Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы-энтузіясты, адмыслоўцы па ГІС, інжынеры, якія працуюць з сістэмамі OSM, гуманітарныя працаўнікі, якія робяць рэдагаванні мапы ў раёнах, якія пацярпелі ад стыхійных бедстваў, і шмат іншых.
2083 Каб здаведацца больш пра супольнасць, наведайце %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} і вэб-сайт %{osm_foundation_link}.
2084 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2085 community_driven_user_diaries: дзённікі карыстальнікаў
2086 community_driven_community_blogs: блогі супольнасці
2087 community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2088 open_data_title: Адкрытыя даныя
2089 open_data_1_html: |-
2090 OpenStreetMap — гэта %{open_data}: вы можаце выкарыстоўваць іх для любых мэтаў
2091 патуль, пакуль вы пазначаеце OpenStreetMap і ягоных удзельнікаў. Калі вы зменіце або дададзіце даныя пэўным чынам, вы можаце пашыраць вынік толькі
2092 па той жа ліцэнзіі. Падрабязней %{copyright_license_link}.
2093 open_data_open_data: адкрытыя даныя
2094 open_data_copyright_license: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2095 legal_title: Прававыя пытанні
2096 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2097 legal_1_1_terms_of_use: Умовы карыстання
2098 legal_1_1_privacy_policy: Палітыка прыватнасці
2099 legal_2_1_html: Калі ласка, %{contact_the_osmf_link}, калі ў вас ёсць пытанні
2100 адносна ліцэнзавання, аўтарскіх правоў або іншых юрыдычных пытаннях.
2101 legal_2_1_contact_the_osmf: звяжыцеся з Фондам OSM
2102 legal_2_2_html: OpenStreetMap, лагатып у відзе павелічальнага шкла і State of
2103 the Map з'яўляюцца %{registered_trademarks_link}.
2104 legal_2_2_registered_trademarks: зарэгістраванымі таварнымі знакамі Фонду OSM
2105 partners_title: Партнёры
2107 title: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2109 title: Пра гэты пераклад
2110 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
2111 англійская старонка павінна мець прыярытэт
2112 english_link: англійскім арыгіналам
2114 title: Пра гэту старонку
2115 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
2116 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
2117 правы і %{mapping_link}.
2118 native_link: беларуская версія
2119 mapping_link: пачаць маляваць карту
2121 introduction_1_html: |-
2122 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} гэта %{open_data}, якія прадастаўляюцца па ліцэнзіі
2123 %{odc_odbl_link} (ODbL) праз %{osm_foundation_link} (OSMF).
2124 introduction_1_open_data: адкрытыя даныя
2125 introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2126 introduction_2_html: Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
2127 нашыя даныя да той пары пакуль вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе ўдзельнікаў.
2128 Калі вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя даныя, то можаце распаўсюджваць
2129 вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны %{legal_code_link} растлумачыць
2130 вашыя правы і абавязкі.
2131 introduction_2_legal_code: тэкст ліцэнзіі
2132 introduction_3_html: Наша дакументацыя прадастаўляецца на ўмовах ліцэнзіі
2133 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2134 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2135 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
2136 credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
2137 выканаць наступныя дзве рэчы:'
2138 credit_2_1: Аддаць належнае OpenStreetMap, змясціўшы паведамленне аб ахове
2140 credit_2_2: Выразна давесці, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open Database.
2142 Мы маем разнастайныя патрабаванні адносна таго, як павінна
2143 адлюстроўвацца паведамленне аб ахове аўтарскага права ў залежнасці ад спосабу выкарыстання нашых даных. Напрыклад, розныя правілы прымяняюцца
2144 ў залежнасці ад таго, ці Вы стварылі анлайн-карту, друкаваную карту або статычную выяву. Падрабязную інфармацыю аб нашых
2145 патрабаваннях можна знайсці ў %{attribution_guidelines_link}.
2146 credit_3_attribution_guidelines: рэкамендацыях па атрыбуцыі
2148 Для паведамлення, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open
2149 Database, можна дадаць спасылку на %{this_copyright_page_link}.
2150 У якасці альтэрнатывы (абавязкова, калі вы распаўсюджваеце OSM у форме даных), вы можаце дадаць назву ліцэнзіі і спасылку на яе тэкст. У выпадках, калі дадаць спасылку немагчыма (напрыклад, у друкаваных выданнях), мы прапануем накіроўваць чытачоў да openstreetmap.org (калі ласка, змяніце
2151 'OpenStreetMap' на поўны адрас) і да opendatacommons.org.
2152 У гэтым прыкладзе адзнака з'яўляецца ў вугле карты.
2153 credit_4_1_this_copyright_page: гэтую старонку
2154 attribution_example:
2155 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
2156 title: Прыклад спасылкі
2157 more_title_html: Даведацца больш
2158 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
2159 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
2160 таксама ўключаем даныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія распаўсюджваюцца
2161 на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
2162 contributors_at_austria: Аўстрыя
2163 contributors_au_australia: Аўстралія
2164 contributors_ca_canada: Канада
2165 contributors_cz_czechia: Чэхія
2166 contributors_fi_finland: Фінляндыя
2167 contributors_fr_france: Францыя
2168 contributors_hr_croatia: Харватыя
2169 contributors_nl_netherlands: Нідэрланды
2170 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландыя
2171 contributors_rs_serbia: Сербія
2172 contributors_si_slovenia: Славенія
2173 contributors_es_spain: Іспанія
2174 contributors_za_south_africa: Паўднёвая Афрыка
2175 contributors_footer_2_html: |-
2176 Уключэнне даных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых даных
2177 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
2178 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
2179 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
2180 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
2181 тое, што забараняецца дадаваць даныя з любых абароненых аўтарскім правам
2182 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
2184 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
2185 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
2187 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
2189 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
2190 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
2192 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
2193 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
2194 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
2195 user_page_link: старонка карыстальніка
2196 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
2197 id_not_configured: iD не быў настроены
2200 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
2203 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
2204 адной з наступных крыніц:'
2205 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаванай у фармаце OpenStreetMap
2206 XML. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
2207 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему даных.
2210 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы даных OpenStreetMap
2213 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
2214 базы даных OpenStreetMap
2216 title: Загрузкі Geofabrik
2217 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
2220 title: Іншыя крыніцы
2221 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
2222 export_button: Экспарт
2224 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
2228 title: Далучыцца да супольнасці
2229 explanation_html: Калі вы заўважылі недакладнасці ў нашых картаграфічных
2230 даных, напрыклад, калі не пазначана дарога ці ваш адрас, лепшы спосаб
2231 гэта выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
2234 title: Іншыя перасцярогі
2236 title: Атрыманне дапамогі
2237 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
2238 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
2239 дакументацыі па картаграфаванні.
2242 title: Вітаем у OpenStreetMap
2243 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
2246 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
2247 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
2249 title: Форум супольнасці
2250 description: Агульнае месца для пошуку дапамогі і абмеркаванняў OpenStreetMap.
2253 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
2254 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
2257 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
2260 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
2263 title: Для арганізацый
2264 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
2265 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
2267 title: Вікі OpenStreetMap
2268 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
2270 title: Ёсць пытанні?
2272 search_results: Вынікі пошуку
2276 get_directions: Пракласці маршрут
2277 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
2280 where_am_i: Дзе гэта?
2281 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
2282 submit_text: Знайсці
2283 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
2287 motorway: Аўтамагістраль
2288 main_road: Галоўная дарога
2290 primary: Асноўная дарога
2291 secondary: Другасная дарога
2292 unclassified: Некласіфікаваная дарога
2293 track: Палявая дарога
2294 bridleway: Дарога для коней
2295 cycleway: Веласіпедная дарожка
2296 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
2297 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
2298 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
2299 footway: Пешаходная дарожка
2305 trolleybus: Тралейбус
2307 cable_car: Канатная дарога
2308 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
2309 runway: Узлетна-пасадачная паласа
2310 taxiway: рулёжная дарожка
2311 apron: Перон аэрапорта
2312 admin: Адміністрацыйная мяжа
2318 golf: Поле для гольфа
2322 retail: Гандлевая плошча
2323 industrial: Прамысловая зона
2324 commercial: Камерцыйная зона
2327 reservoir: вадасховішча
2330 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
2332 allotments: Сады-агароды
2333 pitch: Спартыўная пляцоўка
2334 centre: Спартыўны цэнтр
2336 military: Ваенная зона
2338 university: Універсітэт
2340 building: Значны будынак
2341 station: Чыгуначны вакзал
2344 tunnel: Тунэль (пункцірам)
2345 bridge: Мост (суцэльная лінія)
2346 private: Прыватны доступ
2347 destination: Мэтавы доступ
2348 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
2349 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
2350 bicycle_shop: Крама ровараў
2351 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
2352 toilets: Прыбіральні
2355 introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
2356 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
2357 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
2359 title: Што змяшчае карта
2361 title: Невялікі слоўнік картографа
2362 paragraph_1: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
2363 слоў, якія могуць быць карыснымі.
2366 start_mapping: Пачаць маляваць карту
2368 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
2369 para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
2370 час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
2375 Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
2376 Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
2377 Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
2378 Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
2380 title: Мясцовыя аддзяленні
2381 about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
2382 якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
2383 асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
2384 ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
2385 (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
2386 list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
2388 title: Іншыя супольнасці
2389 other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
2390 аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
2391 сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
2392 яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
2395 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2396 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2397 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2398 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
2399 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2401 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2402 visibility_help: што гэта значыць?
2404 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2406 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2407 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае дадавання ў базу даных. Гэта
2408 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце пацверджанне аб заканчэнні
2409 працэсу па электроннай пошце.
2410 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2411 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2412 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2413 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2416 title: Рэдагаванне следу %{name}
2417 heading: Рэдагаванне следу %{name}
2418 visibility_help: што гэта значыць?
2420 updated: След абноўлены
2424 title: Прагляд следу %{name}
2425 heading: Прагляд следу %{name}
2427 filename: 'Назва файла:'
2428 download: спампаваць
2429 uploaded: 'Прысланы:'
2431 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2432 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2435 owner: 'Уладальнік:'
2436 description: 'Апісанне:'
2439 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2440 delete_trace: Выдаліць гэты след
2441 trace_not_found: След не знойдзены!
2442 visibility: 'Бачнасць:'
2443 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2448 few: '%{count} пункты'
2449 many: '%{count} пунктаў'
2450 other: '%{count} пункты(аў)'
2452 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2453 view_map: Прагледзець карту
2454 edit_map: Правіць карту
2456 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2458 trackable: TRACKABLE
2460 public_traces: Агульныя GPS-сляды
2461 my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
2462 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2463 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2464 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2465 empty_title: Тут яшчэ нічога няма
2466 empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
2468 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2469 my_traces: Мае GPS-сляды
2471 older: Даўнейшыя сляды
2474 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2476 made_public: След апублікаваны
2478 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2480 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2481 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2483 title: GPS-сляды OpenStreetMap
2485 description_with_count:
2486 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2487 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2488 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2490 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2492 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2493 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2495 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2496 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2497 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2498 каб даведацца больш.
2499 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2500 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2501 вам варта праглядзець іх.
2503 account_settings: Налады ўліковага запісу
2504 oauth2_applications: Праграмы OAuth 2
2505 oauth2_authorizations: Аўтарызацыі OAuth 2
2508 title: Уваход праз OpenID
2509 alt: Уваход праз OpenID URL
2511 title: Уваход праз Google
2512 alt: Уваход праз Google OpenID
2514 title: Увайсці праз Facebook
2515 alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2517 title: Увайсці праз Microsoft
2518 alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2520 title: Уваход праз GitHub
2521 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2523 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2524 alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2527 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2528 oauth2_applications:
2530 new: Зарэгістраваць новую праграму
2532 permissions: Дазволы
2537 title: Зарэгістраваць новую праграму
2543 title: Зарэгістравацца
2544 tab_title: Зарэгістравацца
2545 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2548 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2549 paragraph_1: У адрозненне ад іншых карт, OpenStreetMap цалкам створана такімі
2550 ж людзьмі як вы і кожны можа яе свабодна рэдагаваць і выкарыстоўваць.
2551 paragraph_2: Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой унёсак.
2552 welcome: Вітаем у OpenStreetMap
2553 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2554 яго потым ў вашых параметрах.
2556 html: Рэгіструючыся, вы пагаджаецеся з нашымі %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2557 і %{contributor_terms_link}.
2558 privacy_policy: палітыкай прыватнасці
2559 contributor_terms: умовамі ўдзелу
2560 tou: умовамі карыстання
2561 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2562 continue: Зарэгістравацца
2563 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2565 privacy_policy: палітыкі прыватнасці
2566 html: Адрас вашай электроннай пошты не будзе паказвацца іншым карыстальнікам,
2567 звярніцеся да %{privacy_policy_link} за больш дэтальнай інфармацыяй.
2568 consider_pd_html: Я пагаджаюся з тым, што мой унёсак будзе часткай %{consider_pd_link}.
2569 consider_pd: грамадскага набытку
2571 use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2575 heading_ct: Умовы ўдзелу
2576 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2577 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2579 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2581 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2582 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2583 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2584 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2585 consider_pd: У праграму да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2586 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2587 consider_pd_why: што гэта?
2588 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2589 continue: Працягнуць
2591 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2592 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2593 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2597 rest_of_world: Астатні свет
2599 title: Няма такога карыстальніка
2600 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2601 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2602 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2605 my diary: Мой дзённік
2607 my traces: Мае сляды
2608 my notes: Мае заўвагі
2609 my messages: Паведамленні
2610 my profile: Мой профіль
2611 my settings: Мае налады
2612 my comments: Мае каментары
2613 my_preferences: Мае параметры
2614 my_dashboard: Мая панэль
2615 blocks on me: Мае блакіроўкі
2616 blocks by me: Заблакавана мною
2617 edit_profile: Рэдагаваць профіль
2618 send message: Адаслаць паведамленне
2622 notes: Заўвагі на карце
2623 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2624 add as friend: Пасябраваць
2625 mapper since: 'Малюе карту з:'
2626 last map edit: 'Апошняе рэдагаванне карты:'
2627 no activity yet: Актыўнасці пакуль няма
2628 uid: 'ID карыстальніка:'
2629 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2630 ct undecided: Нявырашана
2631 ct declined: Адхіленыя
2632 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2633 created from: 'Створана з:'
2635 spam score: 'Адзнака спаму:'
2637 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2638 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2639 importer: Гэты карыстальнік займаецца імпартам даных
2641 administrator: Надаць правы адміністратара
2642 moderator: Надаць правы мадэратара
2643 importer: Дазволіць карыстальніку імпарт даных
2645 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2646 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2647 importer: Забараніць карыстальніку імпарт даных
2648 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2649 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2650 revoke_all_blocks: Скасаваць усе блакіроўкі
2652 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2653 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2654 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2655 unconfirm_user: Адмяніць пацвярджэнне гэтага карыстальніка
2656 unsuspend_user: Адмяніць прыпыненне ўліковага запісу гэтага карыстальніка
2657 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2658 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2659 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2660 confirm: Пацвердзіць
2661 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2663 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2667 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2668 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2669 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2671 older: Даўнейшыя карыстальнікі
2672 newer: Навейшыя карыстальнікі
2673 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2674 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2676 title: Уліковы запіс прыпынены
2677 heading: Уліковы запіс прыпынены
2678 support: службы падтрымкі
2679 automatically_suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай
2681 contact_support_html: Гэтае рашэнне будзе разгледжана адміністратарам у хуткім
2682 часе або вы можаце напісаць да %{support_link}, калі вы жадаеце яго абмеркаваць.
2684 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2685 invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2686 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2687 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2688 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2690 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2691 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2692 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2693 option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2694 запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2695 запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2698 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2699 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2700 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2701 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2704 title: Пацвердзіць наданне ролі
2705 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2706 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2707 confirm: Пацвердзіць
2709 title: Пацвердзіць адмену ролі
2710 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2711 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2712 confirm: Пацвердзіць
2715 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2716 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2718 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2719 back: Вярнуцца да пераліку
2721 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2722 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2723 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2726 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2727 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2728 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2731 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2734 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2736 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2737 success: Блакіроўка абноўлена.
2739 title: Блакіроўкі карыстальніка
2740 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2741 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2743 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2744 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2745 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2746 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2747 time_past_html: Скончылася %{time}.
2751 other: '%{count} гадзін'
2755 other: '%{count} дзён'
2758 few: '%{count} тыдні'
2759 other: '%{count} тыдняў'
2762 few: '%{count} месяцы'
2763 other: '%{count} месяцаў'
2766 few: '%{count} гады'
2767 other: '%{count} гадоў'
2769 title: Блакіроўкі для %{name}
2770 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2771 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2773 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2774 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2775 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2777 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2778 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2779 created: 'Створана:'
2780 duration: 'Працягласць:'
2784 confirm: Вы ўпэўненыя?
2785 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2786 revoker: 'Адклікаўшы:'
2787 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2790 not_revoked: (не адкліканы)
2794 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2795 creator_name: Стваральнік
2796 reason: Прычына блакіроўкі
2798 revoker_name: Адкліканы
2803 send_message: Даслаць паведамленне
2806 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2807 heading: Заўвагі %{user}'а
2808 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2809 no_notes: Няма запісаў
2811 creator: Стваральнік
2812 description: Апісанне
2813 created_at: Створаны ў
2814 last_changed: Апошнія змены
2816 title: 'Заўвага: %{id}'
2817 description: Апісанне
2818 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2819 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2820 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2821 event_opened_by_html: Створана карыстальнікам %{user} %{time_ago}
2822 event_opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2823 event_commented_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
2824 event_commented_by_anonymous_html: Пракаментавана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2825 report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2826 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2827 што павінны быць незалежна правераны.
2830 reactivate: Актываваць паўторна
2831 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2832 comment: Каментаваць
2834 title: Новая заўвага
2835 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2836 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2837 пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2838 anonymous_warning_sign_up: Зарэгістравацца
2839 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2840 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2841 правам карт або рэестраў.
2849 link: Спасылка ці HTML
2851 short_link: Кароткая спасылка
2854 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2857 download: Спампаваць
2858 short_url: Кароткі URL-адрас
2859 include_marker: Дадаць маркер
2860 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2861 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2862 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2863 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2866 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2868 title: Умоўныя абазначэнні
2869 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2870 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2876 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2878 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2879 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2880 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2881 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2883 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2884 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2885 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2886 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2888 standard: Звычайная карта
2889 cycle_map: Веласіпедная карта
2890 transport_map: Транспартная карта
2891 hot: Гуманітарная карта
2894 notes: Заўвагі на карце
2896 gps: Агульныя GPS-сляды
2897 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2899 make_a_donation: Зрабіць ахвяраванне
2900 website_and_api_terms: Умовы вэб-сайта і API
2901 osm_france: OpenStreetMap Францыя
2903 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2904 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2905 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2906 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2907 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2908 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2909 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2910 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2911 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2916 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2917 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2918 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2919 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2920 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2921 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2924 distance: Адлегласць
2925 distance_m: '%{distance}м'
2926 distance_km: '%{distance}км'
2928 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2929 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2931 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2932 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2933 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2934 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2935 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2936 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2938 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2939 на %{name} у кірунку %{directions}
2940 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2941 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2942 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2943 кірунку %{directions}
2944 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2945 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2946 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2948 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2949 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2950 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2951 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2952 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2953 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2954 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2955 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2956 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2957 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2958 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2959 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2960 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2961 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2963 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2964 %{name} у кірунку %{directions}
2965 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2966 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2967 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2969 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2970 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2971 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2973 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2974 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2975 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2976 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2977 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2978 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2979 via_point_without_exit: (праз кропку)
2980 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2981 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2982 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2983 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2984 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2985 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2986 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2987 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2988 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2989 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2991 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2993 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
3010 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
3011 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
3012 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
3014 directions_from: Маршрут адсюль
3015 directions_to: Маршрут сюды
3016 add_note: Дадаць заўвагу тут
3017 show_address: Паказаць адрас
3018 query_features: Пошук аб’ектаў
3019 centre_map: Цэнтраваць карту
3022 heading: Праўка рэдакцыі
3023 title: Праўка рэдакцыі
3025 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
3026 heading: Спіс рэдакцый
3027 title: Спіс рэдакцый
3029 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
3030 title: Стварэнне новай рэдакцыі
3032 description: 'Апісанне:'
3033 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
3034 title: Паказваецца рэдакцыя
3035 user: 'Стваральнік:'
3036 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
3037 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
3038 confirm: Вы ўпэўненыя?
3040 flash: Рэдакцыя створана.
3042 flash: Змены былі захаваныя.
3044 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
3045 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
3046 flash: Рэдакцыя знішчана.
3047 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
3049 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
3050 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
3051 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
3052 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})