1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
36 create: Создај исправка
37 update: Зачувај исправка
40 update: Зачувај промени
43 update: Поднови го блокот
47 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
48 email_address_not_routable: не е насочлива
49 display_name_is_user_n: не може да биде user_n освен ако n е вашата корисничка
53 is_already_muted: е веќе замолкнат
55 acl: Список за контрола на пристап
57 changeset_tag: Ознака во измените
59 diary_comment: Коментар од дневникот
60 diary_entry: Ставка во дневник
66 node_tag: Ознака на јазол
68 old_node_tag: Стара ознака за јазол
69 old_relation: Стар однос
70 old_relation_member: Стар член на однос
71 old_relation_tag: Стара ознака на однос
73 old_way_node: Стар јазол на пат
74 old_way_tag: Стара ознака за пат
76 relation_member: Член на однос
77 relation_tag: Ознака за однос
81 tracepoint: Точка на трага
82 tracetag: Ознака за трага
84 user_preference: Кориснички прилагодувања
85 user_token: Корисничка шифра
87 way_node: Јазол на пат
88 way_tag: Ознака на пат
91 name: Име (задолжително)
92 url: URL на главниот прилог (задолжително)
93 callback_url: URL за одѕив
94 support_url: URL за поддршка
95 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
96 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
97 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
98 allow_write_api: ја менува картата
99 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
100 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
101 allow_write_notes: менува белешки
108 latitude: Гео. ширина
109 longitude: Гео. должина
111 doorkeeper/application:
113 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
114 confidential: Доверлив прилог?
122 name: Име на податотеката
124 latitude: Гео. ширина
125 longitude: Гео. должина
128 gpx_file: Подигни GPX-податотека
129 visibility: Видливост
140 category: Изберете причина за пријавата
141 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
143 auth_provider: Заверувач
144 auth_uid: Назнака за заверката
146 new_email: Нова е-пошта
148 display_name: Име за приказ
149 description: Опис за профилот
150 home_lat: Гео. ширина
151 home_lon: Гео. должина
152 languages: Претпочитани јазици
153 preferred_editor: Претпочитан уредник
155 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
157 doorkeeper/application:
158 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
159 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
161 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
163 tagstring: одделено со запирка
165 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
166 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
167 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
168 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
169 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
171 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
173 distance_in_words_ago:
175 one: пред околу %{count} час
176 other: пред околу %{count} часа
178 one: пред околу %{count} месец
179 other: пред околу %{count} месеци
181 one: пред околу %{count} година
182 other: пред околу %{count} години
184 one: речиси пред %{count} година
185 other: речиси пред %{count} години
186 half_a_minute: пред половина минута
188 one: пред помалку од %{count} секунда
189 other: пред помалку од %{count} секунди
191 one: пред помалку од %{count} минута
192 other: пред помалку од %{count} минути
194 one: пред повеќе од %{count} година
195 other: пред повеќе од %{count} години
197 one: пред повеќе од %{count} секунда
198 other: пред повеќе од %{count} секунди
200 one: пред %{count} минута
201 other: пред %{count} минути
203 one: пред %{count} ден
204 other: пред %{count} дена
206 one: пред %{count} месец
207 other: пред %{count} месеци
209 one: пред %{count} година
210 other: пред %{count} години
212 default: По основно (моментално %{name})
215 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
217 name: Далечинско управување
218 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
226 wikipedia: Википедија
230 opened_at_html: Создадено %{when}
231 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
232 commented_at_html: Подновено %{when}
233 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
234 closed_at_html: Решено %{when}
235 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
236 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
237 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
239 title: Белешки на OpenStreetMap
240 description_all: Список на пријавени, коментирани или затворени белешки
241 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
242 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
243 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
244 opened: нова белешка (кај %{place})
245 commented: нова коментар (кај %{place})
246 closed: затворена белешка (кај %{place})
247 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
254 title: Избриши ја мојата сметка
255 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
256 delete_account: Избриши сметка
257 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
258 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
259 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
260 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
261 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
262 да го земе друга сметка.
263 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
264 и по бришењето на сметката:'
265 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
266 retain_traces: Вашите подигнати траги.
267 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
268 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
269 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
270 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
271 recent_editing_html: Бидејќи неодамна уредувавте, вашата сметка засега не
272 може да се избрише. Бришењето ќе може да се изведе за %{time}.
273 confirm_delete: Дали сте сигурни?
278 my settings: Мои нагодувања
279 current email address: Тековна е-пошта
280 external auth: Надворешна заверка
282 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
283 link text: што е ова?
285 heading: Јавно уредување
286 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
287 enabled link text: што е ова?
288 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
289 уредувања се анонимни.
290 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
292 heading: Услови за учество
293 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
294 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
295 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
296 и прифатите новите Услови за учество
297 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
299 link text: што е ова?
300 save changes button: Зачувај ги промените
301 delete_account: Избриши сметка...
303 heading: Јавно уредување
304 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
305 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
306 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
308 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
309 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
310 find_out_why: дознајте зошто
311 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
312 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
314 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
316 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
317 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
318 success: Корисничките информации се успешно подновени.
320 success: Сметката е избришана.
322 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
323 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
325 redacted_version: Исправена верзија
328 no_comment: (нема коментари)
331 one: '%{count} однос'
332 other: '%{count} односи'
335 other: '%{count} патишта'
336 download_xml: Преземи XML
337 view_history: Погл. историја
338 view_unredacted_history: Погл. неизменета историја
339 view_details: Погл. подробности
340 view_redacted_data: Погл. исправена верзија
341 view_redaction_message: Погл. порака за измената
342 location: 'Местоположба:'
344 title_html: 'Јазол: %{name}'
345 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
347 title_html: 'Пат: %{name}'
348 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
351 one: '%{count} јазол'
352 other: '%{count} јазли'
354 one: дел од патот %{related_ways}
355 other: дел од патиштата %{related_ways}
357 title_html: 'Однос: %{name}'
358 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
362 other: '%{count} члена'
364 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
370 entry_html: Однос %{relation_name}
371 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
374 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
382 title: Грешка поради истек на времето
383 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
391 redaction: Редакција %{id}
392 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
393 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
399 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
400 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
401 load_data: Вчитај ги податоците
406 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
407 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
408 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
409 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
410 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
411 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
412 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
413 email_link: Е-пошта %{email}
415 title: Пребарување на елементи
416 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
417 nearby: Елементи во близина
418 enclosing: Обиколни елементи
421 sorry: 'За жал, не го најдов јазолот #%{id} верзија %{version}.'
424 sorry: 'За жал, не го најдов патот #%{id} верзија %{version}.'
427 sorry: 'За жал, не го најдов односот #%{id} верзија %{version}.'
429 changeset_paging_nav:
430 showing_page: Страница %{page}
432 previous: « Претходно
435 no_edits: (нема уредувања)
436 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
439 saved_at: Зачувано во
445 title_user: Измени на %{user}
446 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
447 title_friend: Измени од мои пријатели
448 title_nearby: Измени од соседни корисници
449 empty: Не пронајдов промени.
450 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
451 empty_user: Нема промени од тој корисник.
452 no_more: Нема повеќе промени.
453 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
454 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
455 load_more: Вчитај уште
458 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
463 heading: Да ве претплатам на слединов разговор за измени?
464 button: Претплати се на разговорот
466 heading: Да ве отпишам од претплатата на следниов разговор за измени?
467 button: Отпиши се од разговорот
470 created_by_html: Создадено од %{link_user} на %{created}.
472 title: Нема такви измени
473 heading: 'Нема ставка со назнаката: %{id}'
474 body: Жалиме, но не постојат измени со назнаката %{id}. Проверете да не сте
475 згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
477 title: 'Измена: %{id}'
478 created: 'Создадено: %{when}'
479 closed: 'Затворено: %{when}'
480 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
481 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
482 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
483 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
485 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
486 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
488 subscribe: Претплати се
489 unsubscribe: Отпиши ме
490 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
491 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
493 unhide_comment: откриј
495 changesetxml: XML за измените
496 osmchangexml: osmChange XML
498 nodes: Јазли (%{count})
499 nodes_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
500 ways: Патишта (%{count})
501 ways_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
502 relations: Односи (%{count})
503 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
505 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
509 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
510 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
512 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
514 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
515 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
517 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
521 km away: '%{count} км од вас'
522 m away: '%{count} м од вас'
523 latest_edit_html: 'Последно уредување (%{ago}):'
525 your location: Ваша местоположба
526 nearby mapper: Соседен картограф
529 title: Моја управувачница
530 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
531 за да гледате корисници во близина.'
532 edit_your_profile: Уредете си го профилот
533 my friends: Мои пријатели
534 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
535 nearby users: Други соседни корисници
536 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
537 дека работат на карти.
538 friends_changesets: измени на пријателите
539 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
540 nearby_changesets: измени на соседните корисници
541 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
544 title: Нова дневничка ставка
546 location: Местоположба
547 use_map_link: На карта
549 title: Дневници на корисници
550 title_friends: Дневници на пријателите
551 title_nearby: Дневници на соседните корисници
552 user_title: Дневникот на %{user}
553 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
554 new: Нова дневничка ставка
555 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
556 my_diary: Мојот дневник
557 no_entries: Нема дневнички ставки
558 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
559 older_entries: Постари ставки
560 newer_entries: Понови ставки
562 title: Уреди дневничка ставка
563 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
565 title: Дневникот на %{user} | %{title}
566 user_title: Дневникот на %{user}
568 subscribe: Претплати се
569 unsubscribe: Отпиши ме
570 leave_a_comment: Напиши коментар
571 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
574 title: Нема таква дневничка ставка
575 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
576 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
577 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
579 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
580 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
581 comment_link: Коментирај на ставкава
582 reply_link: Испрати порака на авторот
584 one: '%{count} коментар'
585 other: '%{count} коментари'
586 no_comments: Нема коментари
587 edit_link: Уреди ја ставкава
588 hide_link: Скриј ја ставкава
589 unhide_link: Откриј ја ставкава
591 report: Пријави ја ставкава
593 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
594 hide_link: Скриј го коментаров
595 unhide_link: Откриј го коментаров
597 report: Пријави го коментаров
599 location: 'Местоположба:'
604 title: Дневнички ставки на %{user}
605 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
607 title: Дневнички ставки на %{language_name}
608 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
611 title: Дневнички ставки
612 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
614 heading: Да ве претплатам на разговорот во следната дневничка ставка?
615 button: Претплати се на разговорот
617 heading: Да ве отпишам од претплатата на разговорот во следната дневничка ставка?
618 button: Отпиши се од разговорот
621 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
622 heading: Дневнички коментари на %{user}
623 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
624 no_comments: Нема дневнички коментари
628 newer_comments: Понови коментари
629 older_comments: Постари коментари
631 heading: Ставате коментар во следниов разговор за дневничка ставка?
635 account_selection_required: Овластувачкиот опслужувач бара избор на сметка
637 consent_required: Овластувачкиот опслужувач бара согласност од крајниот корисник
638 interaction_required: Овластувачкиот опслужувач бара дејство од крајниот корисник
639 login_required: Овластувачкиот опслужувач бара заверка на крајниот корисник
643 notice: Прилогот е пријавен.
647 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
648 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
649 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
650 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
651 resource_owner_from_access_token_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
652 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
653 select_account_for_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е
654 наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
655 subject_not_configured: Создавањето на шифрената назнака не успеа бидејќи
656 не е наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
658 address: Ваша физичка адреса
659 email: Ваша е-поштенска адреса
660 openid: Заверете ја вашата сметка
661 phone: Ваш телефонски број
662 profile: Ваши профилни информации
665 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
666 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
668 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
669 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
670 URL на вашето барање.
672 title: Неисправно барање
673 description: Операцијат што ја побаравте од опслужувачот на OpenStreetMap server
674 не е важечка (HTTP 400)
677 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
678 достапна само за администратори (HTTP 403)
679 internal_server_error:
680 title: Грешка во прилогот
681 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
682 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
684 title: Податотеката не е пронајдена
685 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
686 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
689 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
690 button: Додај како пријател
691 success: Сега сте пријатели со %{name}!
692 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
693 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
694 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
695 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
697 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
698 button: Отстрани од пријатели
699 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
700 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
704 results_from_html: Исход од %{results_link}
706 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
707 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
708 search_osm_nominatim:
711 cable_car: Кабелски трамвај
712 chair_lift: Клупна жичница
713 drag_lift: Влечна жичница
714 gondola: Кабинска жичница
715 magic_carpet: Искачна подвижна лента
718 station: Гондолска станица
724 apron: Аеродромска платформа
725 gate: Аеродромска порта
728 holding_position: Задржна положба
729 navigationaid: Воздухопловно помагало
730 parking_position: Оставна положба
733 taxiway: Рулажна патека
734 terminal: Аеродромски терминал
735 windsock: Ветроказен ракав
737 animal_boarding: Престојувалиште за животни
738 animal_shelter: Засолниште за животни
739 arts_centre: Дом на уметноста
745 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
746 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
747 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
748 biergarten: Пивска градина
749 blood_bank: Банка на крв
750 boat_rental: Изнајмување пловила
752 bureau_de_change: Менувачница
753 bus_station: Автобуска станица
755 car_rental: Изнајмување автомобил
756 car_sharing: Заедничко патување
757 car_wash: Автоперална
759 charging_station: Напојна станица
760 childcare: Претшколска установа
765 community_centre: Центар на заедница
766 conference_centre: Конференциски центар
768 crematorium: Крематориум
771 drinking_water: Пивка вода
772 driving_school: Автошкола
774 events_venue: Одржувалиште за настани
775 fast_food: Брза храна
776 ferry_terminal: Траектска станица
777 fire_station: Пожарна
778 food_court: Штандови за брза храна
780 fuel: Дотур на гориво
785 hunting_stand: Ловечка кула
787 internet_cafe: Интернет-кафуле
788 kindergarten: Градинка
789 language_school: Училиште за јазици
791 loading_dock: Товарна рампа
792 love_hotel: Љубовен хотел
793 marketplace: Пазариште
794 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
796 money_transfer: Префрлање пари
797 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
798 music_school: Музичко училиште
799 nightclub: Ноќен клуб
800 nursing_home: Старечки дом
801 parking: Паркиралиште
802 parking_entrance: Влез во паркиралиште
803 parking_space: Паркинг-место
804 payment_terminal: Платежен терминал
806 place_of_worship: Верски објект
808 post_box: Поштенско сандаче
812 public_bath: Јавна бања
813 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
814 public_building: Јавен објект
815 ranger_station: Шумарска куќарка
816 recycling: Рециклирање
818 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
822 social_centre: Социјален центар
823 social_facility: Општествена постројка
827 telephone: Телефонска говорница
830 townhall: Градски дом
832 university: Универзитет
833 vehicle_inspection: Преглед на возила
834 vending_machine: Вендинг-машина
835 veterinary: Ветеринарна клиника
836 village_hall: Месна заедница
837 waste_basket: Корпа за отпадоци
838 waste_disposal: Депонија
839 waste_dump_site: Депонија
840 watering_place: Поило
841 water_point: Водоводен приклучок
842 weighbridge: Мосна вага
843 "yes": Услужна постројка
845 aboriginal_lands: Домородни предели
846 administrative: Административна граница
847 census: Пописна граница
848 national_park: Национален парк
849 political: Граници на изборни единици
850 protected_area: Заштитено подрачје
855 suspension: Висечки мост
868 college: Средно училиште
869 commercial: Комерцијална зграда
870 construction: Градилиште
872 detached: Самостојна куќа
873 dormitory: Студентски дом
875 farm: Земјоделска куќа
876 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
879 greenhouse: Стакленик
881 hospital: Болничка зграда
884 houseboat: Пловечка куќа
886 industrial: Индустриски објект
887 kindergarten: Детска градинка
888 manufacture: Производно здание
889 office: Деловна зграда
891 residential: Станбена зграда
892 retail: Продажен објект
894 ruins: Градба во рушевини
895 school: Школско здание
896 semidetached_house: Полусамостојна куќа
897 service: Услужна градба
900 static_caravan: Приколка
904 train_station: Железничка станица
905 university: Универзитетска зграда
909 scout: Извиднички логор
917 caterer: Доставен угостител
918 confectionery: Слаткарница
919 dressmaker: Дамски кројач
920 electrician: Електричар
921 electronics_repair: Електричар
924 handicraft: Ракотворби
926 metal_construction: Металоградежник
928 photographer: Фотограф
933 stonemason: Каменорезец
935 window_construction: Изработка на прозорци
937 "yes": Занаетчиски дуќан
939 access_point: Пристапна точка
940 ambulance_station: Итна помош
941 assembly_point: Собиралиште
942 defibrillator: Дефибрилатор
943 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
944 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
945 landing_site: Место за итно слетување
946 life_ring: Спасителен појас
949 suction_point: Водовлечно место за гаснење
950 water_tank: Итен водосклад
952 abandoned: Напуштен автопат
953 bridleway: Коњски пат
954 bus_guideway: Автобуски шини
955 bus_stop: Автобуска постојка
956 construction: Автопат во изградба
959 cycleway: Велосипедска патека
961 emergency_access_point: Прва помош
962 emergency_bay: Итно засолниште
965 give_way: Знак за предност
966 living_street: Маалска улица
969 motorway_junction: Клучка
970 motorway_link: Приклучен пат
971 passing_place: Минувалиште
973 pedestrian: Пешачка патека
976 primary_link: Главен пат
977 proposed: Предложен пат
978 raceway: Тркачка патека
979 residential: Станбена улица
982 secondary: Спореден пат
983 secondary_link: Спореден пат
985 services: Крајпатен сервис
986 speed_camera: Брзиноловец
988 stop: Знак за запирање
989 street_lamp: Улична светилка
990 tertiary: Третостепен пат
991 tertiary_link: Третостепен пат
993 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
994 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
995 trailhead: Почеток на патеката
997 trunk_link: Магистрала
998 turning_circle: Круг на свртување
999 turning_loop: Повратен јазол
1000 unclassified: Некласификуван пат
1003 aircraft: Историски воздухоплов
1004 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
1005 bomb_crater: Историски кратер од бомба
1006 battlefield: Бојно поле
1007 boundary_stone: Граничен камен
1008 building: Историска градба
1010 cannon: Историски топ
1012 charcoal_pile: Историско ќумуриште
1014 city_gate: Градска порта
1015 citywalls: Градски ѕидини
1017 heritage: Културно наследство
1018 hollow_way: Всечена патека
1020 manor: Велепоседнички дом
1022 milestone: Историски милјоказ
1024 mine_shaft: Рудничко окно
1026 railway: Историска железница
1027 roman_road: Римски пат
1029 rune_stone: Рунски камен
1033 wayside_chapel: Крајпатен параклис
1034 wayside_cross: Крајпатен крст
1035 wayside_shrine: Крајпатен параклис
1037 "yes": Историско место
1046 commercial: Стопанско подрачје
1047 conservation: Заштитено подрачје
1048 construction: Градилиште
1049 farmland: Земјоделско земјиште
1050 farmyard: Селски двор
1054 greenfield: Неискористено земјиште
1055 industrial: Индустриско подрачје
1058 military: Воено подрачје
1061 plant_nursery: Расадник
1064 recreation_ground: Рекреативен терен
1065 religious: Земјиште од духовно значење
1066 reservoir: Резервоар
1067 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
1068 residential: Станбено подрачје
1070 village_green: Селско зеленило
1072 "yes": Употреба на земјиште
1074 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1075 amusement_arcade: Флиперница
1076 bandstand: Оркестарска естрада
1077 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1078 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1079 bleachers: Непокриени трибини
1080 bowling_alley: Кугларница
1081 common: Општествена земја
1082 dance: Сала за танцување
1083 dog_park: Парк за кучиња
1086 fitness_centre: Центар за фитнес
1087 fitness_station: Технички преглед
1089 golf_course: Голф-терен
1090 horse_riding: Јавалиште
1091 ice_rink: Лизгалиште
1093 miniature_golf: Миниголф
1094 nature_reserve: Природен резерват
1095 outdoor_seating: Седишта на отворено
1097 picnic_table: Излетничка маса
1098 pitch: Спортски терен
1099 playground: Детско игралиште
1100 recreation_ground: Разонодно место
1104 sports_centre: Спортски центар
1106 swimming_pool: Базен
1107 track: Спортска патека
1108 water_park: Аквапарк
1112 advertising: Реклама
1114 avalanche_protection: Лавинозаштита
1118 breakwater: Бранобран
1123 clearcut: Сосечена шума
1124 communications_tower: Предавател
1127 dolphin: Пристан. дирек
1132 groyne: Брежна препрека
1134 lighthouse: Светилник
1138 mineshaft: Рудничко окно
1139 monitoring_station: Надгледна станица
1140 petroleum_well: Нафтен извор
1143 pumping_station: Пумпарница
1144 reservoir_covered: Покриен резервоар
1146 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1147 snow_fence: Снежна ограда
1148 storage_tank: Резервоар
1149 street_cabinet: Уличен шкаф
1150 surveillance: Надзор
1153 utility_pole: Бандера
1154 wastewater_plant: Пречистителна станица
1157 water_tower: Водокула
1159 water_works: Водоводна станица
1164 airfield: Воено слетувалиште
1167 checkpoint: Контролна точка
1171 "yes": Планински превој
1174 bare_rock: Гола карпа
1178 cave_entrance: Влез во пештера
1180 coastline: Крајбрежје
1191 hot_spring: Топол извор
1199 peninsula: Полуостров
1220 "yes": Природен елемент
1222 accountant: Сметководител
1223 administrative: Управа
1224 advertising_agency: Рекламна агенција
1226 association: Здружение
1228 diplomatic: Дипломатска служба
1229 educational_institution: Образовна установа
1230 employment_agency: Агенција за вработување
1231 energy_supplier: Енергостопанска служба
1232 estate_agent: Агенција за недвижности
1233 financial: Финансова служба
1234 government: Владина служба
1235 insurance: Служба за осигурување
1236 it: Информатичка служба
1238 logistics: Логистичка служба
1239 newspaper: Новинарска служба
1240 ngo: НВО-канцеларија
1242 religion: Верска служба
1243 research: Истражувачка служба
1244 tax_advisor: Даночен советник
1245 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1246 travel_agent: Туристичка агенција
1250 archipelago: Архипелаг
1252 city_block: Градски блок
1261 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1263 municipality: Општина
1264 neighbourhood: Соседство
1266 postcode: Поштенски број
1272 subdivision: Админ. подрачје
1278 abandoned: Напуштена железничка линија
1279 buffer_stop: Завршна препрека
1280 construction: Железничка линија во изградба
1281 disused: Напуштена железничка линија
1282 funicular: Искачница
1283 halt: Железничка постојка
1284 junction: Железнички јазол
1285 level_crossing: Надвозник
1286 light_rail: Лека железница
1287 miniature: Минијатурна железница
1288 monorail: Едношинска пруга
1289 narrow_gauge: Теснолинејка
1290 platform: Железнички перон
1291 preserved: Зачувана железничка линија
1292 proposed: Предложена железница
1294 spur: Железнички огранок
1295 station: Железничка станица
1296 stop: Железничка постојка
1298 subway_entrance: Влез во метро
1299 switch: Железнички пунктови
1300 tram: Трамвајска линија
1301 tram_stop: Трамвајска постојка
1302 turntable: Свртилиште
1303 yard: Железничко депо
1305 agrarian: Земјоделска продавница
1306 alcohol: Алкохол на црно
1307 antiques: Старинарница
1308 appliance: Продавница за апарати и уреди
1309 art: Уметнички дуќан
1310 baby_goods: Бебешка опрема
1311 bag: Продавница за чанти
1313 bathroom_furnishing: Санитарии
1315 bed: Кревети и постелнина
1317 bicycle: Продавница за велосипеди
1323 car_parts: Автоделови
1324 car_repair: Автосервис
1325 carpet: Дуќан за теписи
1326 charity: Добротворна продавница
1327 cheese: Продавница за сирење
1330 clothes: Дуќан за облека
1331 coffee: Продавница за кафе
1332 computer: Продавница за сметачи
1333 confectionery: Слаткарница
1334 convenience: Бакалница
1336 cosmetics: Козметика
1337 craft: Продавница за ракотворни залихи
1338 curtain: Продавница за завеси
1340 deli: Гастрономски дуќан
1341 department_store: Стоковна куќа
1342 discount: Распродажен дуќан
1343 doityourself: Направи сам
1344 dry_cleaning: Хемиско чистење
1345 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1346 electronics: Електронска опрема
1347 erotic: Еротска продавница
1348 estate_agent: Недвижности
1349 fabric: Продавница за ткаенини
1350 farm: Земјоделска продавница
1352 fishing: Рибарска продавница
1354 food: Продавница за храна
1356 funeral_directors: Погребална служба
1358 garden_centre: Градинарски центар
1361 gift: Дуќан за подароци
1365 hardware: Алат и опрема
1366 health_food: Продавница за здрава храна
1367 hearing_aids: Слушни апарати
1368 herbalist: Билна аптека
1369 hifi: Продавница за аудиоопрема
1370 houseware: Продавница за покуќнина
1371 ice_cream: Сладоледара
1372 interior_decoration: Внатрешно уредување
1375 kitchen: Кујнска продавница
1379 mall: Трговски центар
1381 medical_supply: Санитетска продавница
1382 mobile_phone: Мобиларница
1383 money_lender: Лихвар
1384 motorcycle: Моторцикли
1385 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1386 music: Музички дуќан
1387 musical_instrument: Музички инструменти
1388 newsagent: Весникара
1389 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1391 organic: Здрава храна
1392 outdoor: Продавница на отворено
1395 pawnbroker: Заложница
1396 perfumery: Парфимерија
1397 pet: Домашни миленици
1398 pet_grooming: Нега за миленици
1399 photo: Фотографски дуќан
1400 seafood: Морска храна
1401 second_hand: Половна роба
1402 sewing: Шивачка продавница
1404 sports: Спортски дуќан
1405 stationery: Прибор и репроматеријали
1406 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1407 supermarket: Супермаркет
1410 tea: Продавница за чаеви
1412 tobacco: Тутунарница
1413 toys: Продавница за играчки
1414 travel_agency: Туристичка агенција
1416 vacant: Празна продавница
1417 variety_store: Сештарница
1419 video_games: Продавница за видеоигри
1420 wholesale: Големопродажба
1421 wine: Винска продавница
1424 alpine_hut: Планинска куќарка
1425 apartment: Одморалиштен стан
1426 artwork: Уметничко дело
1427 attraction: Атракција
1428 bed_and_breakfast: Полупансион
1429 cabin: Туристичка колиба
1430 camp_pitch: Логориште
1432 caravan_site: Автокамп
1435 guest_house: Пансион
1438 information: Информации
1441 picnic_site: Излетничко место
1442 theme_park: Забавен парк
1443 viewpoint: Видиковец
1444 wilderness_hut: Колиба во дивина
1447 building_passage: Премин на зграда
1448 culvert: Пропусен канал
1451 artificial: Вештачки воден пат
1452 boatyard: Чамцоградилиште
1455 derelict_canal: Запуштен канал
1460 lock_gate: Преводничка врата
1470 level2: Државна граница
1471 level3: Регионална граница
1472 level4: Покраинска граница
1473 level5: Регионална граница
1474 level6: Окружна граница
1475 level7: Општинска граница
1476 level8: Градска граница
1477 level9: Селска граница
1478 level10: Населбена граница
1479 level11: Маалска граница
1485 no_results: Не пронајдов ништо
1486 more_results: Повеќе ставки
1490 select_status: Одберете статус
1491 select_type: Одберете тип
1492 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1493 reported_user: Пријавен корисник
1494 not_updated: Неподновено
1496 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1497 user_not_found: Корисникот не постои
1498 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1501 last_updated: Последна поднова
1502 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} од %{user}'
1503 link_to_reports: Преглед на пријави
1505 one: '%{count} пријава'
1506 other: '%{count} пријави'
1507 reported_item: Пријавена ставка
1513 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1515 one: '%{count} пријава'
1516 other: '%{count} пријави'
1517 no_reports: Нема пријави
1518 report_created_at_html: Првпат пријавено на %{datetime}
1519 last_resolved_at_html: Последно пријавено на %{datetime}
1520 last_updated_at_html: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1523 reopen: Повторно отвори
1524 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1525 read_reports: Прочитај пријави
1526 new_reports: Нови пријави
1527 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1528 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1529 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1531 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1533 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1535 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1537 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1538 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1540 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1543 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1544 note: Напомена бр. %{note_id}
1547 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1548 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1551 title_html: Пријава %{link}
1552 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1554 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1555 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1556 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1557 членови на заедницата
1558 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1561 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1562 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1563 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1566 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1567 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1568 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1571 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1572 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1573 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1574 vandal_label: Овој корисник е вандал
1577 spam_label: Оваа белешка е спам
1578 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1579 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1582 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1583 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1586 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1587 home: Оди на матичната местоположба
1590 sign_up: Зачленување
1591 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1597 export_data: Извези податоци
1598 gps_traces: ГПС-траги
1599 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1600 user_diaries: Кориснички дневници
1601 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1602 edit_with: Уреди со %{editor}
1603 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1604 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1605 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1606 за слободна употреба под отворена лиценца.
1607 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1608 hosting_partners_2024_html: Вдомувањето е поддржано од %{fastly}, %{corpmembers},
1609 и други %{partners}.
1610 partners_fastly: Fastly
1611 partners_corpmembers: Корпоративни членови на OSMF
1612 partners_partners: партнери
1613 tou: Услови на употреба
1614 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1615 работиме на неопходни одржувања.
1616 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1617 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1618 nothing_to_preview: Нема што да се прегледа.
1619 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1623 copyright: Авторски права
1624 communities: Заедници
1626 community_blogs: Блогови на заедницата
1627 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1629 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1631 learn_more: Дознајте повеќе
1634 diary_comment_notification:
1635 description: Дневничка ставка бр. %{id} во OpenStreetMap
1636 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1637 hi: Здраво %{to_user},
1638 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1640 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1641 со наслов %{subject}:'
1642 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1643 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1644 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1645 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1646 footer_unsubscribe: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на %{unsubscribeurl}
1647 footer_unsubscribe_html: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на
1649 message_notification:
1650 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1651 hi: Здраво %{to_user},
1652 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1653 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1655 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1656 на авторот на %{replyurl}
1657 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1658 порака на авторот на %{replyurl}
1659 friendship_notification:
1660 hi: Здраво %{to_user},
1661 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1662 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1663 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1664 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1665 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1666 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1668 description_with_tags: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1669 и следниве ознаки: %{tags}'
1670 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1671 и следниве ознаки: %{tags}'
1672 description_with_no_tags: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1674 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1675 %{trace_description} и без ознаки
1677 hi: Здраво %{to_user},
1678 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1679 more_info: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како да ги
1680 одбегнете ќе најдете на %{url}.
1681 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1682 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1683 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1684 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1686 hi: Здраво %{to_user},
1688 one: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1689 other: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1690 trace_location: Вашата трага е достапна на %{trace_url}
1691 all_your_traces: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на %{url}
1692 all_your_traces_html: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на
1694 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1696 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1698 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1699 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1700 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1701 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1702 да почнете со уредување.
1704 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1706 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1707 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1708 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1711 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1713 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1714 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1715 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1717 note_comment_notification:
1718 description: Белешка бр. %{id} во OpenStreetMap
1719 anonymous: Анонимен корисник
1722 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1723 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1725 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1727 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1729 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1730 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1731 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1732 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1734 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1735 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1736 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1737 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1739 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1740 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1741 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1742 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1744 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1745 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1746 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1747 на каритте близу %{place}.'
1748 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1749 на каритте близу %{place}.'
1750 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1751 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1752 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1753 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1754 details: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1755 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1756 changeset_comment_notification:
1757 description: Измени бр. %{id} во OpenStreetMap
1758 hi: Здраво %{to_user},
1761 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1762 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1764 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1765 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1767 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1768 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1769 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1770 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1771 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1772 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1773 partial_changeset_without_comment: без коментар
1774 details: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1775 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1776 unsubscribe: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1777 unsubscribe_html: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1780 heading: Проверете си ја е-поштата
1781 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1782 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1783 да почнете со работа на картите.
1784 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1787 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1788 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1789 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1790 resend_html: Ако сакате уште еднаш да ја добиете потврдната порака по е-пошта,
1792 click_here: стиснете тука
1794 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1796 heading: Потврди промена на е-пошта
1797 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1798 новата е-поштенска адреса.
1800 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1801 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1802 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1803 resend_success_flash:
1804 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1805 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1806 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1807 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1808 на барања за потврда.
1812 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1814 one: '%{count} нова порака'
1815 other: '%{count} нови пораки'
1817 one: '%{count} стара порака'
1818 other: '%{count} стари пораки'
1819 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1820 %{people_mapping_nearby_link}?
1821 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1829 unread_button: Означи како непрочитано
1830 read_button: Означи како прочитано
1831 reply_button: Одговори
1832 destroy_button: Избриши
1833 unmute_button: Премести во Примени
1835 title: Испрати ја пораката
1836 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1837 back_to_inbox: Назад на примените
1839 message_sent: Пораката е испратена
1840 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1841 за да можете да праќате други.
1843 title: Нема таква порака
1844 heading: Нема таква порака
1845 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1850 one: Имате %{count} испратена порака
1851 other: Имате %{count} испратени пораки
1852 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1853 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1854 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1856 title: Замолкнати пораки
1858 one: '%{count} замолкната порака'
1859 other: Имате %{count} замолкнати пораки
1861 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1862 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1863 име за да одговорите.
1865 title: Прочитај ја пораката
1866 reply_button: Одговори
1867 unread_button: Означи како непрочитано
1868 destroy_button: Избриши
1870 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1871 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1872 име за да ја прочитате.
1873 sent_message_summary:
1874 destroy_button: Избриши
1877 my_outbox: Моја излезна пошта
1878 muted_messages: Замолкнати пораки
1880 as_read: Пораката е означена како прочитана
1881 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1883 notice: Пораката е преместена во Примени
1884 error: Пораката не можеше да се премести во Примени.
1886 destroyed: Пораката е избришана
1889 title: Загубена лозинка
1890 heading: Ја заборавивте лозинката?
1891 email address: Е-пошта
1892 new password button: Смени лозинка
1893 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1894 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1896 send_paranoid_instructions: Ако вашата е-пошта е веќе заведена во нашата база,
1897 за неколку минути на неа ќе добиете напатствија за лозинката.
1899 title: Смени лозинка
1900 heading: Смени лозинка за %{user}
1901 reset: Смени лозинка
1902 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1904 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1905 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1908 title: Мои нагодувања
1909 preferred_editor: Претпочитан уредник
1910 preferred_languages: Претпочитани јазици
1911 edit_preferences: Измени нагодувања
1913 title: Измени нагодувања
1914 save: Поднови нагодувања
1917 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1918 update_success_flash:
1919 message: Нагодувањата се подновени.
1923 save: Поднови профил
1927 gravatar: Користи Gravatar
1928 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1929 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1930 disabled: Граватарот е исклучен.
1931 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1932 new image: Додај слика
1933 keep image: Задржи ја тековната слика
1934 delete image: Отстрани тековна слика
1935 replace image: Замени тековна слика
1936 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1937 home location: Матична местоположба
1938 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1939 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1943 undelete: Откажи бришење
1945 success: Профилот е подновен.
1946 failure: Не можев да го подновам профилот.
1951 login_to_authorize_html: Најавете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
1952 email or username: Е-пошта или корисничко име
1954 remember: Запомни ме
1955 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1956 login_button: Најава
1957 register now: Зачленете се сега
1958 with external: или најавете преку надворешно место
1960 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1963 heading: Одјава од OpenStreetMap
1964 logout_button: Одјава
1966 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1967 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1972 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
1975 subheading: Подзаглавие
1976 unordered: Неподреден список
1977 ordered: Подреден список
1979 second: Втора ставка
1983 alt: Алтернативен текст
1985 codeblock: Коден блок
1993 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
1994 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1995 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1997 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1998 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1999 local_knowledge_title: Месни сознанија
2000 local_knowledge_html: |-
2001 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
2002 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
2003 со цел да се провери исправноста
2004 и актуелноста на OSM.
2005 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
2006 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
2007 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
2008 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
2009 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
2010 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2011 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
2012 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
2013 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
2014 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
2015 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
2016 open_data_title: Отворени податоци
2017 open_data_1_html: |-
2018 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
2019 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
2020 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
2021 open_data_open_data: отворени податоци
2022 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
2023 legal_title: Правни работи
2024 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
2025 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
2026 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2027 и our %{privacy_policy_link}."
2028 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2029 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
2030 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
2031 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
2033 %{contact_the_osmf_link}
2034 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
2035 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
2036 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
2037 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
2038 partners_title: Партнери
2040 title: Авторски права и лиценца
2042 title: За овој превод
2043 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
2044 предност има англиската страница
2045 english_link: англискиот оригинал
2047 title: За страницава
2048 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
2049 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
2050 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
2051 native_link: македонската верзија
2052 mapping_link: почнете да ги работите картите
2054 introduction_1_html: |-
2055 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
2056 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
2057 introduction_1_open_data: отворени податоци
2058 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2059 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2060 introduction_2_html: |-
2061 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
2062 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
2063 introduction_2_legal_code: правен документ
2064 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
2066 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
2068 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
2069 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2070 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2071 да ги направите следниве две нешта:'
2072 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
2074 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
2076 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
2077 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
2078 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите подробности
2079 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
2080 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
2081 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2082 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
2083 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
2084 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
2085 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
2086 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
2087 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2088 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2089 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2090 attribution_example:
2091 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2092 title: Пример за наведување
2093 more_title_html: Повеќе информации
2094 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2095 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2096 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2098 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2099 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2100 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2101 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2102 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2103 contributors_title_html: Нашите учесници
2104 contributors_intro_html: |-
2105 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2106 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2107 и други извори, меѓу кои се:
2108 contributors_at_credit_html: |-
2109 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2110 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2111 contributors_at_austria: Австрија
2112 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2113 contributors_at_cc_by: CC BY
2114 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2115 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2116 contributors_au_credit_html: |-
2117 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2118 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2119 contributors_au_australia: Австралија
2120 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2121 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2123 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2124 contributors_ca_credit_html: |-
2125 %{canada}: Содржи податоци од
2126 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2127 contributors_ca_canada: Канада
2128 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Содржи податоциц од Земјомерно-катастарската
2129 управа на Чешка лиценцирани под %{cc_licence_link}'
2130 contributors_cz_czechia: Чешка
2131 contributors_cz_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2133 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2134 contributors_fi_credit_html: |-
2135 %{finland}: Содржи податоци од
2136 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2137 contributors_fi_finland: Финска
2138 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2139 contributors_fr_credit_html: |-
2140 %{france}: Содржи податоци преземени од
2141 Главната даночна управа.
2142 contributors_fr_france: Франција
2143 contributors_hr_credit_html: |-
2144 %{croatia}: Содржи податоци од %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2145 (информации од јавен карактер на Хрватска).
2146 contributors_hr_croatia: Хрватска
2147 contributors_hr_dgu: Државна геодетска управа на Хрватска
2148 contributors_hr_open_data_portal: Портал за отворени податоци
2149 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2151 contributors_nl_netherlands: Холандија
2152 contributors_nz_credit_html: |-
2153 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2154 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2155 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2156 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2157 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2158 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2159 contributors_rs_credit_html: |-
2160 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2161 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2162 contributors_rs_serbia: Србија
2163 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2164 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2166 contributors_si_credit_html: |-
2167 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2168 (информации од јавен карактер во Словенија).
2169 contributors_si_slovenia: Словенија
2170 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2171 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2172 contributors_es_credit_html: |-
2173 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2174 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2175 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2176 contributors_es_spain: Шпанија
2177 contributors_es_ign: IGN
2178 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2179 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2180 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2181 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2182 contributors_za_south_africa: ЈАР
2183 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2184 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2185 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2187 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2188 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2189 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2190 Викито на OpenStreetMap.
2191 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2192 contributors_footer_2_html: |-
2193 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2194 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2195 дека прифаќа каква било одговорност.
2196 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2197 infringement_1_html: |-
2198 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2199 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2200 изречна дозвола од нивните праводршци.
2201 infringement_2_1_html: |-
2202 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2203 %{online_filing_page_link}.
2204 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2205 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2206 trademarks_title: Заштитни знаци
2207 trademarks_1_1_html: |-
2208 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2209 %{trademark_policy_link}.
2210 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2212 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2213 оневозможиле тој програм.
2214 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2216 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2217 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2218 и дали е овозможено далечинското управување
2220 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2221 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2222 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2224 user_page_link: корисничка страница
2225 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2226 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2227 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2228 без кои оваа можност не може да работи.
2231 manually_select: Рачно изберете друга површина
2233 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2235 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2237 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2239 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2240 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2241 извори за крупно преземање:'
2243 title: Планетата на OSM
2244 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2246 title: Извршник „Надвозник“
2247 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2249 title: Преземања на Geofabrik
2250 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2254 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2255 export_button: Извези
2257 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2259 title: Како да помогнете
2261 title: Приклучете се во заедницата
2262 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2263 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2264 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2266 instructions_1_html: |-
2267 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2268 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2270 title: Други проблеми
2272 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2273 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2274 copyright: страница за авторски права
2275 working_group: работна група на OSMF
2279 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2280 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2283 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2284 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2287 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2289 title: Форум за помош и заедница
2290 description: Заедничко место за барање помош и разговори за OpenStreetMap.
2292 title: Поштенски списоци
2293 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2294 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2297 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2300 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2301 OpenStreetMap и други услуги.
2303 title: За организации
2304 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2305 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2307 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2308 title: Вики на OpenStreetMap
2309 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2311 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2312 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2313 употреба во прелистувач.
2314 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2315 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2316 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2317 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2318 %{change_preferences_link}.
2319 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2321 title: Имате прашања?
2322 paragraph_1_html: |-
2323 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2324 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2325 get_help_here: Овде побарајте помош
2326 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2328 search_results: Исход од пребарувањето
2332 get_directions: Дај насоки
2333 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2336 where_am_i: Каде е ова?
2337 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2339 reverse_directions_text: Смени насока
2344 main_road: Главен пат
2345 trunk: Главна сообраќајна артерија
2347 secondary: Спореден пат
2348 unclassified: Некласификуван пат
2349 pedestrian: Пешачки пат
2351 bridleway: Пешачко-влечен пат
2352 cycleway: Велосипедска патека
2353 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2354 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2355 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2356 cycleway_mtb: Пат за планински велосипедизам
2357 footway: Пешачка патека
2362 light_rail: Лека железница
2364 trolleybus: Тролејбус
2366 cable_car: Клупна жичница
2367 chair_lift: Клупна жичница
2368 runway: Аеродромска писта
2369 taxiway: Рулажна патека
2370 apron: Аеродромска платформа
2371 admin: Административна граница
2372 capital: Главен град
2378 farmland: Земјоделско земјиште
2381 bare_rock: Гола карпа
2385 common: Општествена земја
2386 built_up: Изградено подрачје
2387 resident: Станбено подрачје
2388 retail: Трговско подрачје
2389 industrial: Индустриско подрачје
2390 commercial: Комерцијално подрачје
2394 reservoir: Резервоар
2395 intermittent_water: Повремена водна површина
2400 brownfield: Запуштено подрачје
2403 pitch: Спортски терен
2404 centre: Спортски центар
2406 reserve: Природен резерват
2407 military: Воено подрачје
2409 university: Универзитет
2411 building: Значајно здание
2412 station: Железничка станица
2415 tunnel: Испрекината линија = тунел
2416 bridge: Црна линија = мост
2417 private: Доверлив пристап
2418 destination: Пристап до одредницата
2419 construction: Патишта во изградба
2420 bus_stop: Автобуска постојка
2422 bicycle_shop: Точкар
2423 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
2424 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2425 bicycle_parking_small: Мал паркинг за велосипеди
2428 title: Добре дојдовте!
2429 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2430 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2431 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2433 title: Што има на картата
2434 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2435 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2436 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2437 real_and_current: вистински и тековни
2438 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2439 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2440 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2441 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2442 doesnt: нема да го најдете
2444 title: Основни картографски поими
2445 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2446 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2448 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2450 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2452 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2453 или дозволената брзина на улица.'
2461 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2462 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2464 automated_edits: Автоматски уредувања
2465 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2466 continue_authorization: Продолжи со овластувањето
2468 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2469 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2470 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2471 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2472 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2473 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2474 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2479 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2480 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2481 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2482 Тие може да бидат формални и неформални.
2484 title: Месни ограноци
2485 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2486 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2487 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2488 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2489 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2490 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2493 other_groups_html: |-
2494 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2495 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2496 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2499 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2500 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2502 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2503 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2504 подредени точки со време)
2506 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2507 visibility_help: што значи ова?
2508 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2510 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2512 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2513 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2514 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2515 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2516 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2519 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2520 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2522 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2523 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2524 во која чекаат други корисници.
2527 title: Ја уредувате трагата %{name}
2528 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2529 visibility_help: што значи ова?
2530 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2532 updated: Трагата е подновена
2536 title: Ја гледате трагата %{name}
2537 heading: Ја гледате трагата %{name}
2538 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2539 filename: 'Податотека:'
2541 uploaded: 'Подигнато во:'
2543 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2544 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2547 owner: 'Сопственик:'
2548 description: 'Опис:'
2551 edit_trace: Уреди ја трагава
2552 delete_trace: Избриши ја трагава
2553 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2554 visibility: 'Видливост:'
2555 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2557 older: Постари траги
2560 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2562 one: '%{count} точка'
2563 other: '%{count} точки'
2565 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2566 view_map: Погледај ја картата
2569 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2571 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2572 details_with_tags_html: '%{time_ago} од %{user} во %{tags}'
2573 details_without_tags_html: '%{time_ago} од %{user}'
2575 public_traces: Јавни ГПС-траги
2576 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2577 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2578 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2579 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2580 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2581 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2583 upload_new: Подигни нова трага
2584 wiki_page: викистраницата
2585 upload_trace: Подигни трага
2586 all_traces: Сите траги
2587 my_traces: Мои траги
2588 traces_from: Јавни траги од %{user}
2589 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2591 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2593 made_public: Трагата е објавена
2595 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2597 heading: GPX-складиштето е исклучено
2598 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2600 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2602 description_with_count:
2603 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2604 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2605 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2607 basic_auth_disabled: 'Оневозможена е основната заверка со HTTP: %{link}'
2608 oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 и 1.0a се оневозможени: %{link}'
2609 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2611 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2612 за да можете да продолжите,
2614 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2616 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2617 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2618 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2620 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2621 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2622 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2624 account_settings: Нагодувања на сметката
2625 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2626 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2627 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2628 muted_users: Замолкнати корисници
2630 openid_url: URL на OpenID
2631 openid_login_button: Продолжи
2633 title: Најава со OpenID
2636 title: Најава со Google
2639 title: Најава со Фејсбук
2640 alt: Лого на Фејсбук
2642 title: Најава со Microsoft
2643 alt: Лого на Microsoft
2645 title: Најава со GitHub
2648 title: Најава со Википедија
2649 alt: Лого на Википедија
2652 title: Овластете пристап до вашата сметка
2653 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2654 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2656 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2657 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2658 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2659 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2660 allow_write_api: ја менува картата.
2661 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2662 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2663 allow_write_notes: измена на белешки.
2664 grant_access: Дај пристап
2666 title: Барањето за овластување е дозволено
2667 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2668 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2670 title: Барањето за овластување не успеа
2671 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2672 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2674 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2676 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2678 openid: Најава со OpenStreetMap
2679 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2680 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2681 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2682 write_api: Менување на картата
2683 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2684 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2685 write_notes: Менување на белешки
2686 write_redactions: Прикриј податоци за картата
2687 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2688 consume_messages: Читајте, менувајте статуси и бришете кориснички пораки
2689 send_messages: Испраќајте приватни пораки до други корисници
2690 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2692 moderator: Оваа дозвола е за дејства достапни само за модератори.
2695 title: Пријавете нов прилог
2696 disabled: Пријавувањето на прилози OAuth 1 е оневозможено
2698 title: Уредете го прилогот
2700 title: OAuth податоци за %{app_name}
2701 key: 'Потрошувачки клуч:'
2702 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2703 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2704 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2705 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2706 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2707 edit: Измени подробности
2708 delete: Избриши клиент
2709 confirm: Дали сте сигурни?
2710 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2712 title: Мои OAuth податоци
2713 my_tokens: Мои овластени прилози
2714 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2715 application: Назив на прил. програм
2718 my_apps: Мои клиентни прилози
2719 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2720 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2721 OAuth-барања до оваа служба.
2723 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2724 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2726 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2728 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2730 flash: Информациите се успешно приајвени
2732 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2734 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2735 oauth2_applications:
2737 title: Мои клиентски прилози
2738 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2739 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2740 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2741 new: Пријавете нов пирлог
2743 permissions: Дозволи
2747 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2749 title: Пријавете нов пирлог
2751 title: Уредете го прилогот
2755 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2756 client_id: Клиентска назнака
2757 client_secret: Клиентска тајна
2758 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2759 permissions: Дозволи
2760 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2762 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2763 oauth2_authorizations:
2765 title: Се бара овластување
2766 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2771 title: Се појави грешка
2773 title: Код за овластување
2774 oauth2_authorized_applications:
2776 title: Мои овластени прилози
2778 permissions: Дозволи
2779 last_authorized: Последно овластено
2780 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2782 revoke: Одземи пристап
2783 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2787 tab_title: Зачленување
2788 signup_to_authorize_html: Зачленете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
2789 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2791 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2792 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2795 header: Слободна и уредлива.
2796 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2797 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2798 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество.
2799 welcome: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2800 duplicate_social_email: Ако веќе имате сметка на OpenStreetMap и сакате да користите
2801 надворешен добавувач на идентитет, најавете се со лозинката и изменете ги
2802 нагодувањата на сметката.
2803 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2806 html: Зачленувајќи се, се согласувате со нашите %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2807 и %{contributor_terms_link}.
2808 privacy_policy: правила за личните податоци
2809 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2811 contributor_terms_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2812 contributor_terms: услови на учество
2813 tou: услови на употреба
2814 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2815 continue: Зачленување
2816 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2818 privacy_policy: правила за личните податоци
2819 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2821 html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе дознаете на %{privacy_policy_link}.
2822 consider_pd_html: Моите придонеси ги сметам за %{consider_pd_link}.
2823 consider_pd: јавна сопственост
2825 use external auth: или зачленете се преку надворешно место
2829 heading_ct: Услови на учество
2830 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2831 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2832 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2833 вашите постоечки и идни придонеси.
2834 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2835 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2836 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2837 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2838 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2839 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2840 consider_pd_why: Што е ова?
2841 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2842 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
2843 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
2844 readable_summary: човечки читлив опис
2845 informal_translations: неформални преводи
2847 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2849 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2850 согласете се или одбијте ги.
2851 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2855 rest_of_world: Остатокот од светот
2856 terms_declined_flash:
2857 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2858 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2859 terms_declined_link: оваа викистраница
2860 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2862 title: Нема таков корисник
2863 heading: Корисникот %{user} не постои.
2864 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2865 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2868 my diary: Мојот дневник
2869 my edits: Мои уредувања
2870 my traces: Мои траги
2871 my notes: Мои белешки
2872 my messages: Мои пораки
2873 my profile: Мојот профил
2874 my settings: Мои поставки
2875 my comments: Мои коментари
2876 my_preferences: Мои нагодувања
2877 my_dashboard: Моја управувачница
2878 blocks on me: Добиени блокови
2879 blocks by me: Извршени болокови
2880 create_mute: Замолкни го корисников
2881 destroy_mute: Одмолкни го корисников
2882 edit_profile: Уреди профил
2883 send message: Испрати порака
2887 notes: Белешки на картата
2888 remove as friend: Отстрани од пријатели
2889 add as friend: Додај во пријатели
2890 mapper since: 'Картограф од:'
2891 last map edit: 'Последно уредување на картата:'
2892 no activity yet: Сè уште нема активности
2893 uid: 'Корисничка назнака:'
2894 ct status: 'Услови за учество:'
2895 ct undecided: Неодлучено
2897 email address: Е-пошта
2898 created from: 'Создадено од:'
2900 spam score: 'Оцена за спам:'
2902 administrator: Овој корисник е администратор
2903 moderator: Овој корисник е модератор
2904 importer: Овој корисник е увозник
2906 administrator: Додели администраторски пристап
2907 moderator: Додели модераторски пристап
2908 importer: Дај увознички пристап
2910 administrator: Лиши од администраторски пристап
2911 moderator: Лиши од модераторски пристап
2912 importer: Одземи увознички пристап
2913 block_history: Активни блокови
2914 moderator_history: Зададени блокови
2915 revoke_all_blocks: Отповикај ги сите блокови
2917 create_block: Блокирај го корисников
2918 activate_user: Активирај го корисников
2919 confirm_user: Потврди го корисников
2920 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2921 unsuspend_user: Откочи го корисников
2922 hide_user: Скриј го корисников
2923 unhide_user: Покажи го корисников
2924 delete_user: Избриши го корисников
2926 report: Пријави го корисников
2928 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2932 older: Постари корисници
2933 newer: Понови корисници
2935 one: Најдов %{count} корисник
2936 other: Најдов %{count} корисници
2937 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2938 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2939 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2940 hide: Скриј одбрани корисници
2941 empty: Нема најдено такви корисници
2943 title: Сметката е закочена
2944 heading: Сметката е закочена
2946 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2947 сомнителни активности.
2948 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2949 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2952 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2953 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2954 no_authorization_code: Нема код за овластување
2955 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2956 invalid_scope: Неважечки делокруг
2957 unknown_error: Заверката не успеа
2959 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2960 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2962 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2963 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2967 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2968 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2969 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2970 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2971 улога на тековниот корисник.
2973 title: Потврди доделување на улога
2974 heading: Потврди доделување на улога
2975 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2978 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2979 дали корисникот и улогата се важечки.
2981 title: Потврди лишување од улога
2982 heading: Потврди лишување од улога
2983 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2986 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2987 дали корисникот и улогата се важечки.
2990 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2992 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2994 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2995 back: Назад кон показателот
2997 title: Правење на блок за %{name}
2998 heading_html: Правење на блок за %{name}
2999 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
3000 back: Преглед на сите блокови
3002 title: Уредување на блок за %{name}
3003 heading_html: Уредување на блок за %{name}
3004 period: Колку да трае блокот на корисникот?
3005 show: Преглед на овој блок
3006 back: Преглед на сите блокови
3008 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
3010 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
3012 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
3013 only_creator_or_revoker_can_edit: Овој блок можат да го менуваат само модератори
3014 кои го создале или отповикале.
3015 success: Блокот е изменет.
3017 title: Кориснички блокови
3018 heading: Список на кориснички блокови
3019 empty: Досега сè уште нема блокови.
3021 title: Поништување на блок за %{block_on}
3022 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
3023 time_future_html: Овој блок истекува за %{time}.
3024 past_html: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
3025 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
3027 flash: Овој блок е поништен.
3029 title: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
3030 heading_html: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
3031 empty: '%{name} нема активни блокови.'
3032 confirm: Дали сигурно сакате да отповикате %{active_blocks}?
3034 one: '%{count} активен блок'
3035 other: '%{count} активни блокови'
3037 flash: Сите активни блокови се отповикани.
3039 time_future_html: Истекува за %{time}.
3040 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
3041 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
3043 time_past_html: Истечено %{time}.
3047 other: '%{count} часа'
3050 other: '%{count} дена'
3052 one: '%{count} седмица'
3053 other: '%{count} седмици'
3055 one: '%{count} месец'
3056 other: '%{count} месеци'
3058 one: '%{count} година'
3059 other: '%{count} години'
3061 title: Блокови за %{name}
3062 heading_html: Список на блокови за %{name}
3063 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
3065 title: Блокови од %{name}
3066 heading_html: Список на блокови од %{name}
3067 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
3069 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
3070 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
3071 created: 'Создадено:'
3077 confirm: Дали сте сигурни?
3078 reason: 'Причина за блокирање:'
3079 revoker: 'Поништувач:'
3080 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
3082 not_revoked: (не се поништува)
3087 display_name: Блокиран корисник
3088 creator_name: Создавач
3089 reason: Причина за блокирање
3091 revoker_name: 'Поништил:'
3092 older: Постари блокови
3093 newer: Понови блокови
3095 all_blocks: Сите блокови
3096 blocks_on_me: Добиени блокови
3097 blocks_on_user: Блокови за %{user}
3098 blocks_by_me: Извршени болокови
3099 blocks_by_user: Блокови од %{user}
3100 block: Блок бр. %{id}
3103 title: Замолкнати корисници
3104 my_muted_users: Мои замолкнати корисници
3105 you_have_muted_n_users:
3106 one: Имате замолкнато %{count} корисник
3107 other: Имате замолкнато %{count} корисници
3108 user_mute_explainer: Пораките на замолкнатите корисници се преместуваат во посебно
3109 сандаче Примени, и за нив нема да добивате известувања по е-пошта.
3110 user_mute_admins_and_moderators: Можете да замолкнувате администратори и модератори,
3111 но нивните пораки нема да бидат замолкнати.
3114 muted_user: Замолкнат корисник
3118 send_message: Испрати порака
3120 notice: Го замолкнавте %{name}.
3121 error: '%{name} не можеше да се замолкне. %{full_message}.'
3123 notice: Го одмолкнавте %{name}.
3124 error: Корисникот не можеше да се одмолкне. Обидете се повторно.
3127 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
3128 heading: Белешки на %{user}
3129 subheading_html: Белешки %{submitted} или %{commented} од %{user}
3130 subheading_submitted: создадени
3131 subheading_commented: коментирани
3132 no_notes: Нема белешки
3136 created_at: Создадена
3137 last_changed: Изменета
3139 title: 'Белешка: %{id}'
3141 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
3142 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
3143 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
3144 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
3145 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
3146 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
3147 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
3148 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
3149 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
3150 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
3151 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
3152 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
3153 report: пријави ја белешкава
3154 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3155 независно да се проверат.
3158 reactivate: Преактивирај
3159 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3161 log_in_to_comment: Најавете се за да коментирате на оваа белешка
3162 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
3163 да се остранат, можете да %{link}.
3164 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
3166 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
3167 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
3170 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
3171 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
3172 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3173 anonymous_warning_html: Не сте најавени. %{log_in} или %{sign_up} ако сакате
3174 да ве известуваме за вашата белешка.
3175 anonymous_warning_log_in: Најавете се
3176 anonymous_warning_sign_up: зачленете се
3177 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3178 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3179 заштитени со авторски права.
3187 link: Врска или HTML
3189 short_link: Кратка врска
3192 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
3195 image_dimensions: Сликата ќе го покаже слојот %{layer} со %{width} x %{height}
3197 short_url: Кратка URL
3198 include_marker: Вклучи го бележникот
3199 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3200 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3201 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3202 only_standard_layer: Како слика можат да се извезуваат само слоевите Стандарден,
3203 Велосипедска карта и Превоз
3205 report_problem: Пријави проблем
3209 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3215 title: Прик. моја местоположба
3217 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3218 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3220 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3221 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3223 standard: Стандардна
3224 cycle_map: Велосипедска
3225 transport_map: Сообраќајна
3226 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3229 header: Слоеви на картата
3230 notes: Белешки на картата
3231 data: Податоци за картата
3232 gps: Јавни ГПС-траги
3233 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3235 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3236 make_a_donation: Дарувајте
3237 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3238 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3239 osm_france: OpenStreetMap Франција
3240 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3241 andy_allan: Енди Алан
3242 tracestrack_credit: Полињата се доставени од %{tracestrack_link}
3243 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3244 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3246 edit_tooltip: Уредување на картата
3247 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3248 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3249 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3250 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3251 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3252 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3253 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3254 embed_html_disabled: Вградувањето на HTML не е достапно за овој слој на картата
3255 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3260 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3261 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3262 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3263 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3264 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3265 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3266 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3267 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3268 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3271 distance: Растојание
3272 distance_m: '%{distance} м'
3273 distance_km: '%{distance} км'
3275 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3276 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3278 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3279 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3280 offramp_right: Свртете на излезот десно
3281 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3282 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3283 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3284 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3285 на %{name}, кон %{directions}
3286 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3287 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3288 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3290 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3291 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3292 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3294 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3295 onramp_right: Свртете во влезот десно
3296 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3297 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3298 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3299 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3300 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3301 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3302 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3303 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3304 offramp_left: Свртете на излезот лево
3305 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3306 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3307 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3309 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3310 %{name}, кон %{directions}
3311 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3312 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3313 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3315 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3316 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3317 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3319 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3320 onramp_left: Свртете во влезот лево
3321 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3322 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3323 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3324 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3325 via_point_without_exit: (преку точката)
3326 follow_without_exit: Следете го %{name}
3327 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3328 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3329 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3330 start_without_exit: Почнете на %{name}
3331 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3332 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3333 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3334 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3335 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3337 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3338 unnamed: неименувано
3339 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3356 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3357 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3358 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3360 directions_from: Насоки оттука
3361 directions_to: Насоки дотука
3362 add_note: Тука ставете белешка
3363 show_address: Прикажи адреса
3364 query_features: Можности за барања
3365 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3368 heading: Уреди исправки
3369 title: Уреди исправки
3371 empty: Нема исправки за приказ.
3372 heading: Список на исправки
3373 title: Список на исправки
3375 heading: Внесете информации за нова исправка
3376 title: Создавање на нова исправка
3378 description: 'Опис:'
3379 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3380 title: Приказ на исправка
3382 edit: Уреди ја исправкава
3383 destroy: Отстрани ја исправкава
3384 confirm: Дали сте сигурни?
3386 flash: Исправката е создадена.
3388 flash: Промените се зачувани.
3390 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3391 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3392 flash: Исправката е поништена.
3393 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3395 leading_whitespace: има почетна белина
3396 trailing_whitespace: има завршна белина
3397 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3398 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})