1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: MidnightRaver
12 # Author: WikedKentaur
17 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
22 changeset: Muudatuskogum
23 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
25 diary_comment: Päeviku kommentaar
26 diary_entry: Päeviku sissekanne
33 old_node_tag: Sõlme vana silt
34 old_relation: Vana relatsioon
35 old_relation_member: Vana relatsioon
36 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
38 old_way_node: Joone vana sõlm
39 old_way_tag: Joone vana silt
41 relation_member: Relatsiooni liige
42 relation_tag: Relatsiooni silt
48 user_preference: Kasutaja eelistused
49 user_token: Kasutaja tunnus
73 description: Kirjeldus
80 email: E-posti aadress
82 display_name: Kuvatav nimi
83 description: Kirjeldus
87 default: Vaikimisi (praegu %{name})
90 description: Potlatch 1 (veebilehitsejapõhine redaktor)
93 description: iD (veebilehitsejapõhine redaktor)
96 description: Potlatch 2 (veebilehitsejapõhine redaktor)
99 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
103 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
104 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
105 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
106 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
107 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
108 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
110 in_changeset: Muudatuskogum
112 no_comment: (kommentaare pole)
114 download_xml: Laadi alla XML
115 view_history: Vaata ajalugu
116 view_details: Vaata üksikasju
119 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
121 node: Sõlmed (%{count})
122 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
123 way: Jooned (%{count})
124 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
125 relation: Relatsioonid (%{count})
126 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
127 comment: Kommentaare (%{count})
128 hidden_commented_by: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
130 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
132 changesetxml: Muudatuskogumi XML
133 osmchangexml: osmChange XML
135 title: Muudatuskogum %{id}
136 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
137 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
140 title: 'Sõlm: %{name}'
141 history_title: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
143 title: 'Joon: %{name}'
144 history_title: 'Joone ajalugu: %{name}'
147 one: osa joonest %{related_ways}
148 other: osa joontest %{related_ways}
150 title: 'Relatsioon: %{name}'
151 history_title: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
154 entry_role: '%{type} %{name} kui %{role}'
160 entry: Relatsioon %{relation_name}
161 entry_role: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
169 relation: relatsiooni
170 changeset: muudatuskogumit
173 sorry: Kahjuks võttis andmete (%{type} id-ga %{id}) laadimine liiga kaua aega.
177 relation: relatsiooni
178 changeset: muudatuskogumi
181 redaction: Redaktsioon %{id}
182 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
183 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
187 relation: relatsiooni
189 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su veebilehitseja
190 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid neid andmeid kuvada?
191 load_data: Laadi andmed
192 loading: Laadin andmeid...
196 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
197 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
198 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
199 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
200 telephone_link: Helista %{phone_number}
202 title: 'Märkus: %{id}'
204 description: Kirjeldus
205 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
206 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
207 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
208 open_by: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
209 open_by_anonymous: Loodud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
213 commented_by_anonymous: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
215 closed_by: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
216 closed_by_anonymous: Lahendatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
218 reopened_by: Taasavanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
219 reopened_by_anonymous: Taasavatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
221 hidden_by: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
223 title: Info objektide kohta
224 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
225 nearby: Läheduses asuvad objektid
226 enclosing: Ümbritsevad objektid
228 changeset_paging_nav:
229 showing_page: Leht %{page}
234 no_edits: (muudatused puuduvad)
235 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
238 saved_at: Salvestatud
243 title: Muudatuskogumid
244 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
245 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
246 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
247 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
248 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
249 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
250 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
251 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
252 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
253 load_more: Laadi veel
255 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
257 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
258 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
259 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumis #%{changeset_id} kasutajalt %{author}'
260 commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
261 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when} tagasi
265 title: Uus päeviku sissekanne
266 publish_button: Avalda
268 title: Kasutajate päevikud
269 title_friends: Sõprade päevikud
270 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
271 user_title: Kasutaja %{user} päevik
272 in_language_title: Päeviku sissekanded %{language}
273 new: Uus päeviku sissekanne
274 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
275 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
276 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
277 older_entries: Vanemad...
278 newer_entries: Uuemad...
280 title: Muuda päeviku sissekannet
287 use_map_link: kasuta kaarti
288 save_button: Salvesta
289 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
291 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
292 user_title: Kasutaja %{user} päevik
293 leave_a_comment: Kommenteeri
294 login_to_leave_a_comment: kommenteerimiseks %{login_link}
296 save_button: Salvesta
298 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
299 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
300 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
301 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link millele sa vajutasid on vigane.
303 posted_by: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}
304 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
305 reply_link: Vasta sellele sissekandele
307 one: '%{count} kommentaar'
308 zero: Kommentaarid puuduvad
309 other: '%{count} kommentaari'
310 edit_link: Muuda seda sissekannet
311 hide_link: Peida see sissekanne
314 comment_from: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
315 hide_link: Peida see kommentaar
323 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
324 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
326 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
327 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
330 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
331 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
333 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
338 newer_comments: Uuemad kommentaarid
339 older_comments: Vanemad kommentaarid
343 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
344 ca_postcode: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
345 osm_nominatim: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
346 Nominatimi</a> tulemused
347 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
348 osm_nominatim_reverse: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
349 Nominatimi</a> tulemused
350 geonames_reverse: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
351 search_osm_nominatim:
355 helipad: Kopteriväljak
356 taxiway: Ruleerimisrada
359 arts_centre: Kunstikeskus
364 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
365 bicycle_rental: Jalgrattarent
367 boat_rental: Paadilaenutus
369 bureau_de_change: Rahavahetus
370 bus_station: Bussijaam
375 charging_station: Laadimisjaam
379 courthouse: Kohtuhoone
380 crematorium: Krematoorium
383 drinking_water: Joogivesi
384 driving_school: Autokool
387 ferry_terminal: Praamiterminal
388 fire_station: Tuletõrjedepoo
393 hunting_stand: Jahikantsel
395 kindergarten: Lasteaed
400 nursing_home: Hooldekodu
402 parking: Parkimisplats
404 place_of_worship: Pühapaik
407 post_office: Postkontor
411 public_building: Ühiskondlik hoone
412 recycling: Jäätmekäitluspunkt
414 retirement_home: Vanadekodu
421 telephone: Üldkasutatav telefon
425 vending_machine: Müügiautomaat
426 veterinary: Loomakliinik
427 waste_basket: Prügikast
428 youth_centre: Noortekeskus
430 administrative: Halduspiir
431 national_park: Rahvuspark
443 electrician: Elektrik
446 photographer: Fotograaf
447 plumber: Torulukksepp
452 ambulance_station: Kiirabijaam
453 defibrillator: Defibrillaator
454 phone: Hädaabi telefon
457 bus_stop: Bussipeatus
458 construction: Ehitusjärgus tee
459 cycleway: Jalgrattatee
461 emergency_access_point: Hädaabi punkt
464 living_street: Õueala
465 milestone: Verstapost
468 pedestrian: Jalakäijatele tee
471 raceway: Võidusõidurada
473 secondary: Tugimaantee
474 speed_camera: Kiiruskaamera
476 street_lamp: Tänavavalgusti
477 tertiary: Kohalik maantee
478 traffic_signals: Valgusfoor
481 battlefield: Lahinguväli
482 boundary_stone: Piirikivi
483 building: Ajalooline hoone
487 city_gate: Linnavärav
488 citywalls: Linnamüürid
495 monument: Mälestusmärk
496 roman_road: Rooma tee
500 wayside_cross: Teeäärne rist
501 wayside_shrine: Teeäärne altar
508 industrial: Tööstuspiirkond
511 military: Militaarala
516 recreation_ground: Puhkeala
518 residential: Elamurajoon
519 vineyard: Viinamarjaistandus
523 fishing: Kalapüügipiirkond
525 golf_course: Golfiväljak
527 miniature_golf: Minigolf
528 nature_reserve: Looduskaitseala
531 playground: Mänguväljak
534 sports_centre: Spordikeskus
544 airfield: Sõjaväe lennuväli
553 cave_entrance: Koopa sissepääs
584 accountant: Raamatupidaja
587 employment_agency: Tööbüroo
588 insurance: Kindlustusbüroo
590 travel_agent: Reisibüroo
609 abandoned: Ülesvõetud raudtee
610 construction: Ehitusjärgus raudtee
611 disused: Mahajäetud raudtee
612 funicular: Köisraudtee
614 junction: Raudtee ülekäigukoht
615 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
616 light_rail: Kergraudtee
617 miniature: Miniatuurraudtee
619 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
620 platform: Raudteeperroon
621 preserved: Säilitatud raudtee
622 proposed: Kavandatav raudtee
623 spur: Raudtee harutee
627 subway_entrance: Metroo sissepääs
630 tram_stop: Trammipeatus
632 antiques: Antikvariaat
635 beauty: Kosmeetikasalong
636 beverages: Joogikauplus
642 car_parts: Autokaubad
643 car_repair: Autoparandus
645 charity: Heategevuslik kauplus
648 computer: Arvutikauplus
649 copyshop: Paljunduskoda
650 cosmetics: Kosmeetikapood
651 department_store: Kaubamaja
652 dry_cleaning: Keemiline puhastus
653 electronics: Elektroonikapood
654 estate_agent: Kinnisvaramaakler
660 funeral_directors: Matusebüroo
663 garden_centre: Aianduskeskus
667 hardware: Rauakauplus
673 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
674 motorcycle: Mootorrattapood
676 newsagent: Ajalehekiosk
684 stationery: Kirjatarvete kauplus
685 supermarket: Supermarket
688 travel_agency: Reisiagentuur
695 attraction: Turismiatraktsioon
696 bed_and_breakfast: Kodumajutus
698 camp_site: Laagriplats
701 guest_house: Külalistemaja
704 information: informatsioon
707 picnic_site: piknikuplats
708 theme_park: Teemapark
709 viewpoint: Vaatepunkt
715 artificial: Tehisveetee
719 derelict_canal: Mahajäetud kanal
724 lock_gate: Lüüsivärav
735 level4: 4. järgu piir
736 level5: 5. järgu piir
737 level6: 6. järgu piir
738 level8: 8. järgu piir
739 level9: 9. järgu piir
740 level10: 10. järgu piir
743 osm_nominatim: Asukoht <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
745 geonames: Asukoht teenusest <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
751 no_results: Ei leidnud midagi
752 more_results: Veel tulemusi
755 alt_text: OpenStreetMapi logo
759 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
761 start_mapping: Alusta kaardistamist
762 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
767 export_data: Andmete eksportimine
768 gps_traces: GPS-rajad
769 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
770 user_diaries: Kasutajate päevikud
771 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
772 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
773 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
774 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
775 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
776 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
777 intro_2_create_account: loo oma konto
778 partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{ic} ja %{bytemark} ning teised %{partners}.
780 partners_ic: Imperial College London
781 partners_bytemark: Bytemark Hosting
782 partners_partners: partnerid
783 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
784 vajalikke hooldustöid.
785 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
786 ligipääsetav ainult lugemiseks.
787 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
790 copyright: Autoriõigused
792 community_blogs: Kogukonna blogid
793 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
794 foundation: Sihtasutus
795 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
797 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
799 learn_more: Lisateave
802 diary_comment_notification:
803 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
804 hi: Tere, %{to_user}!
805 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
806 pealkirjaga %{subject}:'
807 footer: Loe kommentaari lehel %{readurl}. Võid lisada oma kommentaari lehel
808 %{commenturl} või vastata kommentaarile lehel %{replyurl}.
809 message_notification:
811 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
812 footer_html: Sõnumit võib lugeda samuti lehel %{readurl} ja vastata sellele
816 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
817 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
818 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
819 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
822 your_gpx_file: Paistab, et sinu GPX-fail
823 with_description: ', mille kirjeldus on'
824 and_the_tags: 'ja järgmised sildid:'
825 and_no_tags: ja millel sildid puuduvad.
827 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
828 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
829 more_info_1: Rohkem infot GPX importimise tõrgete ja selle kohta, kuidas
830 more_info_2: 'neid vältida leiab:'
832 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
833 loaded_successfully: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust
834 %{possible_points} punktist.
836 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
838 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
839 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
840 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
841 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
842 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
844 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
847 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
848 %{server_url} kujule %{new_address}.
849 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
853 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
854 %{server_url} kujule %{new_address}.
855 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
858 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
861 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
862 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
863 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
867 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
868 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
869 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
871 note_comment_notification:
872 anonymous: Anonüümne kasutaja
875 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
876 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
878 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
880 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
881 Märkus on koha %{place} lähedal.'
883 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
884 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
886 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
887 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
888 Märkus on koha %{place} lähedal.'
890 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
891 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
892 millest sa huvitatud oled'
893 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
895 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
896 Märkus on koha %{place} lähedal.'
897 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
898 changeset_comment_notification:
902 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
903 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
904 millest sa oled huvitunud'
905 your_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu muudatuskogumile,
906 mis on loodud kuupäeval %{time}'
907 commented_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari kaardi muudatuskogumile,
908 mida sa jälgid ja mille on loonud %{changeset_author} kuupäeval %{time}'
909 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
910 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
911 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
912 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
913 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
916 title: Saabunud kirjad
917 my_inbox: Minu postkast
918 outbox: Saadetud kirjad
919 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
921 one: '%{count} uus kiri'
922 other: '%{count} uut kirja'
924 one: '%{count} vana kiri'
925 other: '%{count} vana kirja'
929 no_messages_yet: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne %{people_mapping_nearby_link}?
930 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
932 unread_button: Märgi mitteloetuks
933 read_button: Märgi loetuks
935 delete_button: Kustuta
938 send_message_to: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
942 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
943 message_sent: Sõnum saadetud
944 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
945 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
947 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
948 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
949 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
951 title: Saadetud sõnumid
952 my_inbox: '%{inbox_link}'
953 inbox: saabunud kirjad
954 outbox: saadetud sõnumid
956 one: Sul on %{count} saadetud kiri
957 other: Sul on %{count} saadetud kirja
961 no_sent_messages: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
962 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
963 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
965 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
966 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
973 unread_button: Märgi mitteloetuks
976 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
977 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
978 palun logi sisse õige kasutajana.
979 sent_message_summary:
980 delete_button: Kustuta
982 as_read: Sõnum on märgitud loetuks
983 as_unread: Sõnum on märgitud kui lugemata
985 deleted: Sõnum kustutatud
989 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
990 used_by: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
991 ja riistvaraseadmeid.'
992 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
993 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
994 kohta üle kogu maailma.
995 local_knowledge_title: Kohalik teave
996 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
997 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
998 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
999 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1000 community_driven_html: |-
1001 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1002 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1003 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1005 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1006 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1007 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1008 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1009 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1010 open_data_title: Avaandmed
1012 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1013 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1014 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1015 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1016 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1017 legal_title: Juriidiline teave
1018 legal_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1019 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1020 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie\n<a
1021 href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">kasutustingimused</a>
1022 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>.\n<br>
1023 \nPalun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,\nkui
1024 sul on küsimusi litsentseerimise, autoriõiguste või muude õiguslike probleemide
1025 kohta.\n<br>\nOpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a
1026 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">OSMF-i registreeritud
1028 partners_title: Partnerid
1031 title: Info selle tõlke kohta
1032 text: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1033 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1034 english_link: ingliskeelse originaali
1036 title: Sellest lehest
1037 text: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1038 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1040 native_link: eestikeelse versiooni
1041 mapping_link: alustada kaardistamist
1043 title_html: Autoriõigused ja litsents
1045 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1046 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) all.
1048 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1049 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1050 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1051 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1052 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1054 Kaardipaanide kujutised ja dokumentatsioon kuuluvad Creative Commonsi
1055 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA) alla.
1056 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1058 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1059 kaastöölised”.
1061 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1062 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1063 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1064 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1065 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1066 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1067 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1068 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1069 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1070 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1072 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1074 attribution_example:
1075 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1076 title: Omistamise näide
1077 more_title_html: Lisateave
1078 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1079 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1081 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1082 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1083 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1084 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1085 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1086 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1087 contributors_intro_html: |-
1088 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1089 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1090 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1091 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1092 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1093 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1094 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1095 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1096 contributors_ca_html: |-
1097 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1098 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1099 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1100 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1101 geograafia osakond) andmeid.
1102 contributors_fi_html: |-
1103 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1104 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1105 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1106 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1107 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1108 contributors_nl_html: |-
1109 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1110 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1111 contributors_nz_html: |-
1112 <strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid
1113 asutusest Land Information New Zealand. Krooni autoriõigus kaitstud.
1114 contributors_si_html: |-
1115 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1116 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1117 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1118 (Sloveenia avalik informatsioon).
1119 contributors_za_html: |-
1120 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1121 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1122 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1123 contributors_gb_html: |-
1124 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1125 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi
1126 õigused kaitstud seisuga detsember 2010.
1127 contributors_footer_1_html: |-
1128 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1129 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1130 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1131 contributors_footer_2_html: |-
1132 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1133 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1134 võtab endale mingeid kohustusi.
1135 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1136 infringement_1_html: |-
1137 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1138 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1139 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1140 infringement_2_html: |-
1141 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1142 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1143 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1144 või täida <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1145 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1146 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1147 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1148 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
1149 Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1151 js_1: Sa kas kasutad veebilehitsejat, mis ei toeta JavaScript'i või sa oled
1152 JavaScript'i ära keelanud.
1153 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1156 createnote: Lisa märkus
1158 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1159 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1160 ning kaugjuhtimine on lubatud
1162 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1163 not_public_description: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad muuta
1164 oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1165 user_page_link: kasutajaleht
1166 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1167 flash_player_required: Sa vajad Flashi esitajat, et kasutada Potlatchi, OpenStreetMapi
1168 Flashi-põhist toimetit. Saad <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1169 Playeri alla laadida saidilt Adobe.com</a>. Selleks, et OpenStreetMapi redigeerida,
1170 on olemas ka <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid
1171 teisi võimalusi</a>.
1172 potlatch_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada Potlatchis
1173 peaksid sa tühistama valitud joone või punkti kui sa redigeerid live-režiimis,
1174 või kliki Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1175 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 pole häälestatud. Lisateavet vaata palun
1176 asukohast https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1177 potlatch2_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada programmis
1178 Potlatch 2, peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1179 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1180 no_iframe_support: Antud veebilehitseja ei toeta HTML iframes funktsiooni mis
1181 on vajalik antud režiimi toimimiseks.
1184 area_to_export: Eksporditav ala
1185 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1186 format_to_export: Eksporditav vorming
1187 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1188 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1189 embeddable_html: Põimitav HTML
1191 export_details: OpenStreetMapi andmed on avaldatud litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1192 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) tingimustel.
1194 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1196 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1197 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1198 et laadida alla suuri andmehulki.
1201 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
1204 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
1206 title: Geofabriki allalaadimised
1207 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1208 ja valikulistest linnadest
1210 title: Metro tõmmised
1211 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1214 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
1219 image_size: Pildi suurus
1221 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1223 longitude: 'Pikkus:'
1225 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1226 export_button: Ekspordi
1228 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1230 title: Kuidas aidata
1232 title: Liitu kogukonnaga
1233 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1234 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1235 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1237 instructions_html: |-
1238 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1239 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1242 explanation_html: |-
1243 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1244 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1247 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1248 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1249 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1252 title: Tere tulemast OSMi
1253 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1255 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1256 title: Juhend algajatele
1257 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1259 url: https://help.openstreetmap.org/
1260 title: help.openstreetmap.org
1261 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OSMi küsimuste ja vastuste veebilehel.
1263 url: http://lists.openstreetmap.org/
1265 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1266 või piirkondlikes postiloendites.
1268 url: http://forum.openstreetmap.org/
1270 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1271 sarnanevat kasutajaliidest.
1273 url: http://irc.openstreetmap.org/
1275 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1277 url: https://switch2osm.org/
1279 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1280 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1282 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1283 title: wiki.openstreetmap.org
1284 description: Sirvi vikis OSMi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1286 search_results: Otsingu tulemused
1290 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1293 where_am_i: Kus see asub?
1294 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1301 trunk: Esimese klassi tee
1302 primary: Põhimaantee
1303 secondary: Tugimaantee
1304 unclassified: Klassifitseerimata tee
1307 cycleway: Jalgrattatee
1321 - Lennujaama perroon
1324 forest: Tulundusmets
1328 resident: Elamurajoon
1332 retail: Kaubanduspiirkond
1333 industrial: Tööstuspiirkond
1334 commercial: Äripiirkond
1339 farm: Põllumajanduslik maa
1340 brownfield: Ehitusmaa
1344 centre: Spordikeskus
1345 reserve: Looduskaitseala
1346 military: Sõjaväe kasutuses
1350 building: Märkimisväärne hoone
1351 station: Raudteejaam
1355 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1356 bridge: Must ümbris = sild
1357 private: Üksnes omanikule
1358 destination: Üksnes läbisõiduks
1359 construction: Ehitatavad teed
1364 title_html: Parsitud <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdowniga</a>
1365 headings: Pealkirjad
1367 subheading: Alapealkiri
1368 unordered: Nummerdamata loetelu
1369 ordered: Nummerdatud loetelu
1370 first: Esimene kirje
1375 alt: Alternatiivne tekst
1378 title: Tere tulemast!
1379 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1380 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1381 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1383 title: Mis on kaardil?
1384 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1385 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1386 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1388 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1389 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1390 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1393 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1394 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1395 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1396 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1397 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1398 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1400 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1401 oja, järve või hoonet.
1402 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1403 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1406 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1407 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1408 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1409 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1410 muudatuste</a> juhendeid."
1412 title: Tekkis küsimusi?
1413 paragraph_1_html: |-
1414 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1415 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>.
1416 start_mapping: Alusta kaardistamist
1418 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1419 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1420 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1421 paragraph_2_html: |-
1422 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1423 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1426 private: Privaatne (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1427 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1428 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1429 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1432 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1433 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1434 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1436 upload_gpx: 'Laadi üles GPX-fail:'
1437 description: 'Kirjeldus:'
1439 tags_help: komaga eraldatud
1440 visibility: 'Nähtavus:'
1441 visibility_help: mida see tähendab?
1442 upload_button: Laadi üles
1445 filename: 'Failinimi:'
1446 download: laadi alla
1447 uploaded_at: 'Üles laaditud:'
1449 start_coord: 'Alguskoordinaadid:'
1453 description: 'Kirjeldus:'
1455 tags_help: komaga eraldatud
1456 save_button: Salvesta muudatused
1457 visibility: 'Nähtavus:'
1458 visibility_help: mida see tähendab?
1462 title: Raja %{name} vaatamine
1463 heading: Raja %{name} vaatamine
1465 filename: 'Failinimi:'
1466 download: laadi alla
1467 uploaded: 'Üles laaditud:'
1469 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1473 description: 'Kirjeldus:'
1476 edit_track: Muuda seda rada
1477 delete_track: Kustuta see rada
1478 trace_not_found: Rada ei leitud!
1479 visibility: 'Nähtavus:'
1481 showing_page: Leht %{page}
1482 older: Vanemad rajad
1486 count_points: '%{count} punkti'
1487 ago: '%{time_in_words_ago} tagasi'
1489 trace_details: Vaata raja üksikasju
1490 view_map: Vaata kaarti
1492 edit_map: Redigeeri kaarti
1494 identifiable: TUVASTATAV
1499 map: asukoht kaardil
1501 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1502 my_traces: Minu GPS-rajad
1503 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1504 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1505 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1506 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1507 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1508 upload_trace: Lisa GPS-rada
1509 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1510 see_my_traces: Vaata minu radu
1513 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1516 not_a_moderator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema moderaator.
1518 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1519 kaudu, et saada rohkem infot.
1520 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1521 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1522 kuid sa pead neid vaatama.
1525 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1526 request_access: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1527 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1528 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1529 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1530 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1531 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1532 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1533 allow_write_api: muuta kaarti.
1534 allow_read_gpx: lugeda sinu privaatseid GPS-radu.
1535 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1536 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1537 grant_access: Luba juurdepääs
1539 title: Autoriseerimise taotlemine on lubatud
1540 allowed: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1541 verification: Kontrollkood on %{code}.
1543 title: Autoriseerimistaotlus ebaõnnestus
1544 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1545 invalid: Autoriseerimisluba ei ole kehtiv.
1547 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1550 title: Uue rakenduse registreerimine
1553 title: Redigeeri oma rakendust
1556 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1557 key: 'Tarbija võti:'
1558 secret: 'Tarbija saladus:'
1559 url: Taotlustõendi URL
1560 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1561 authorize_url: 'Autoriseeriv URL:'
1562 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1563 edit: Muuda üksikasju
1564 delete: Kustuta klient
1565 confirm: Kas oled kindel?
1566 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1567 allow_read_prefs: lugeda nende kasutajaeelistusi.
1568 allow_write_prefs: muuta nende kasutajaeelistusi.
1569 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõbraks.
1570 allow_write_api: muuta kaarti.
1571 allow_read_gpx: lugeda nende privaatseid GPS-radasid.
1572 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1573 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1575 title: Minu OAuthi üksikasjad
1576 my_tokens: Minu autoriseeritud rakendused
1577 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1578 application: Rakenduse nimi
1579 issued_at: Väljastatud
1581 my_apps: Minu klientrakendused
1582 no_apps: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida, kasutades
1583 standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid saata,
1584 pead oma veebirakenduse registreerima.
1585 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1586 register_new: Registreeri oma rakendus
1590 url: Põhirakenduse URL
1591 callback_url: Tagasihelistamise URL
1592 support_url: Toe URL
1593 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1594 allow_read_prefs: lugeda oma kasutajaeelistusi.
1595 allow_write_prefs: muuta oma kasutajaeelistusi.
1596 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõpradeks.
1597 allow_write_api: muuta kaarti.
1598 allow_read_gpx: lugeda enda privaatseid GPS-radasid.
1599 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1600 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1602 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1604 flash: Teave registreeriti edukalt.
1606 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt
1608 flash: Klientrakenduse registratsioon hävitati
1611 title: Sisselogimise leht
1613 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1615 openid: '%{logo} OpenID:'
1616 remember: Jäta mind meelde
1617 lost password link: Salasõna ununes?
1618 login_button: Logi sisse
1619 register now: 'Registreeru:'
1620 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1622 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1623 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1624 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1625 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1626 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1627 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1628 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1629 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1630 account is suspended: Vabandust, sinu kasutajakonto on peatatud kahtlase tegevuse
1631 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>
1632 kui soovid sellel teemal arutleda.
1633 auth failure: Vabandust, kahjuks ei saa nende andmetega sisse.
1634 openid_logo_alt: Sisene OpenID tunnusega
1637 title: Sisene OpenID tunnusega
1638 alt: Sisene OpenID URL abil
1640 title: Sisene Google'i tunnusega
1641 alt: Sisene Google'i OpenID tunnusega
1643 title: Sisene Facebooki tunnusega
1644 alt: Sisene Facebooki kontoga
1646 title: Sisene Windows Live'i tunnusega
1647 alt: Sisene Windows Live'i kontoga
1649 title: Sisene Yahoo tunnusega
1650 alt: Sisene Yahoo OpenID tunnusega
1652 title: Sisene Wordpressi tunnusega
1653 alt: Sisene Wordpressi OpenID tunnusega
1655 title: Sisene AOL-i tunnusega
1656 alt: Sisene AOL-i OpenID tunnusega
1659 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1660 logout_button: Logi välja
1662 title: Unustatud salasõna
1663 heading: Parool ununenud?
1664 email address: 'E-posti aadress:'
1665 new password button: Saada mulle uus salasõna
1666 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Me saadame
1667 sinna lingi, mida saad kasutada oma parooli uuesti seadmiseks.
1668 notice email on way: Kahju, et sa parooli kaotasid :-( kuid ära muretse, peagi
1669 saad meili, et saaksid oma parooli ära muuta.
1670 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1672 title: Lähtesta parool
1673 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1675 confirm password: 'Kinnita parool:'
1676 reset: Lähtesta parool
1677 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1678 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1680 title: Registreerumine
1681 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1682 automaatselt kontot.
1683 contact_webmaster: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1684 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1687 header: Vaba ja muudetav
1689 <p>Erinevalt teistest kaartidest on OpenStreetMap loodud samade inimeste poolt nagu sina ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1690 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Me saadame sulle meili, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1691 license_agreement: Oma kasutajakonto kinnitamiseks pead nõustuma <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kaastöö
1693 email address: 'E-posti aadress:'
1694 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1695 not displayed publicly: Sinu aadressi ei näidata avalikult, lisateavet loe meie
1696 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
1697 andmekaitsereeglid, sh alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
1698 display name: 'Kuvatav nimi:'
1699 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1702 confirm password: 'Kinnita parool:'
1703 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1704 continue: Registreeru
1705 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1706 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1707 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1709 title: 'Kaastöötingimused:'
1710 heading: Kaastöötingimused
1711 read and accept: Palun loe lepingut ja vajuta nuppu "Nõustun" kinnitamaks, et
1712 nõustud selle lepingu tingimustega oma olemasoleva ja edaspidise kaastöö jaoks.
1713 consider_pd: Eelnevale nõusolekule lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku
1714 omandisse (Public Domain)
1715 consider_pd_why: mis see on?
1716 guidance: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1717 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1720 you need to accept or decline: Enne jätkamist palun tutvu uute Kaastöötingimustega
1721 ja seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1722 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1726 rest_of_world: Muu maailm
1728 title: Sellist kasutajat ei ole
1729 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1730 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
1731 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
1733 my diary: Minu päevik
1734 new diary entry: uus päevikusissekanne
1735 my edits: Minu muudatused
1736 my traces: Minu rajaloend
1737 my notes: Minu märkused
1738 my messages: Minu sõnumid
1739 my profile: Minu profiil
1740 my settings: Minu seadistused
1741 my comments: Minu kommentaarid
1742 oauth settings: OAuthi seaded
1743 blocks on me: Saadud blokeeringud
1744 blocks by me: Minu antud blokeeringud
1745 send message: Saada sõnum
1750 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1751 add as friend: Lisa sõbraks
1752 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1753 ago: (%{time_in_words_ago} tagasi)
1754 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1755 ct undecided: Otsustamata
1756 ct declined: Tagasi lükatud
1757 ct accepted: Vastu võetud %{ago} tagasi
1758 latest edit: 'Viimane muudatus %{ago}:'
1759 email address: 'E-posti aadress:'
1760 created from: 'Loodud:'
1762 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1763 description: Kirjeldus
1764 user location: Kasutaja asukoht
1765 if set location: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1767 settings_link_text: seaded
1768 my friends: Minu sõbrad
1769 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1770 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1771 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1772 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1773 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1776 administrator: See kasutaja on administraator
1777 moderator: See kasutaja on moderaator
1779 administrator: Määra administraatori õigused
1780 moderator: Määra moderaatori õigused
1782 administrator: Eemalda administraatori õigused
1783 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1784 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1785 moderator_history: Antud blokeeringud
1786 comments: Kommentaarid
1787 create_block: Blokeeri see kasutaja
1788 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1789 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1790 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1791 hide_user: Peida see kasutaja
1792 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1793 delete_user: Kustuta see kasutaja
1795 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1796 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1797 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1798 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1800 your location: Sinu asukoht
1801 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1804 title: Redigeeri kasutajakontot
1805 my settings: Minu seaded
1806 current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1807 new email address: 'Uus e-posti aadress:'
1808 email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1809 external auth: 'Väline autentimine:'
1811 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1812 link text: mis see on?
1814 heading: 'Avalikud seaded:'
1815 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1816 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1817 enabled link text: Mis see on?
1818 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1819 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1820 public editing note:
1821 heading: Avalik toimetamine
1822 text: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1823 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
1824 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
1825 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
1826 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
1827 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
1828 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1829 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1831 heading: 'Kaastöö tingimused:'
1832 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
1833 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1834 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1835 sobival ajal antud lingil.
1836 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1838 link text: Mis see on?
1839 profile description: 'Profiili kirjeldus:'
1840 preferred languages: 'Eelistatud keeled:'
1841 preferred editor: 'Vaikimisi redaktor:'
1844 gravatar: Kasuta Gravatari
1845 link text: mis see on?
1846 new image: Lisa pilt
1847 keep image: Säilitada praegune pilt
1848 delete image: Eemalda praegune pilt
1849 replace image: Asenda praegune pilt
1850 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1851 home location: 'Kodu asukoht:'
1852 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1854 longitude: 'Pikkus:'
1855 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1856 save changes button: Salvesta muudatused
1857 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1858 return to profile: Tagasi profiili juurde
1859 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
1860 oma elektronposti, et kinnitada oma uus e-posti aadress.
1861 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1863 heading: Kontrolli oma e-posti.
1864 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1865 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1867 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1869 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1870 already active: See konto on juba kinnitatud.
1871 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1872 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1873 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1875 success: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea kui
1876 oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui sa
1877 kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis veendu,
1878 et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei ole võimelised
1879 vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
1880 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1882 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1883 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1885 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1886 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1887 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1889 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
1891 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
1894 heading: Lisada %{user} sõbraks?
1895 button: Lisa sõbraks
1896 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
1897 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
1898 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
1900 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
1901 button: Eemalda sõprade hulgast
1902 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
1903 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
1905 not_an_administrator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema administraator.
1910 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
1911 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
1912 summary: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
1913 summary_no_ip: '%{name} loodud (%{date})'
1914 confirm: Kinnita valitud kasutajad
1915 hide: Peida valitud Kasutajad
1916 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
1918 title: Konto peatatud
1919 heading: Konto peatatud
1920 webmaster: veebimeistriga
1923 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
1924 kahtlase tegevuse tõttu.
1927 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
1928 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{webmaster}.
1931 no_authorization_code: Autoriseerimiskood puudub
1933 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
1935 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
1936 täites allpool oleva vormi.
1937 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
1938 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
1942 not_an_administrator: Kasutaja rollide haldamist saavad teostada ainult administraatorid,
1943 kuid sina ei ole administraator.
1944 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
1945 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
1946 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
1948 title: Kinnita rolli andmine
1949 heading: Kinnita rolli andmine
1950 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
1952 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
1953 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1955 title: Kinnita rolli tühistamine
1956 heading: Kinnita rolli tühistamine
1957 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
1959 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
1960 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1963 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
1964 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
1966 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
1967 back: Tagasi loendisse
1969 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
1970 heading: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
1971 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
1972 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles,
1973 et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei
1974 pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele
1975 arusaadavat sõnastust.
1976 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
1977 submit: Loo blokeering
1978 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
1979 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
1981 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
1982 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1984 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
1985 heading: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
1986 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
1987 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles,
1988 et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun
1989 ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
1990 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
1991 submit: Uuenda blokeeringut
1992 show: Vaata seda blokeeringut
1993 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1994 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
1996 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
1997 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2000 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2001 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2002 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2003 aja jooksul reageerida.
2004 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2006 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2008 success: Blokeering uuendatud.
2010 title: Kasutaja blokeeringud
2011 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2012 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2014 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2015 heading: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2016 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2017 past: See blokeering lõppes %{time} tagasi ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2018 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2020 flash: See blokeering on tühistatud.
2023 other: '%{count} tundi'
2025 time_future: Lõpuni %{time}.
2026 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2027 time_future_and_until_login: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2028 time_past: Lõppes %{time} tagasi.
2030 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2031 heading: Kasutaja %{name} blokeeringud
2032 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2034 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2035 heading: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2036 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2038 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2039 heading: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2040 time_future: Lõpeb %{time}
2041 time_past: Lõppes %{time} tagasi
2043 ago: '%{time} tagasi'
2048 confirm: Oled Sa kindel?
2049 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2050 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2052 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2054 not_revoked: (pole tühistatud)
2059 display_name: Blokeeritud kasutaja
2060 creator_name: Blokeerija
2061 reason: Blokeerimise põhjus
2063 revoker_name: Tühistanud
2064 showing_page: Leht %{page}
2069 opened_at_html: Loodud %{when} tagasi
2070 opened_at_by_html: Loodud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2071 commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
2072 commented_at_by_html: Uuendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2073 closed_at_html: Lahendatud %{when} tagasi
2074 closed_at_by_html: Lahendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2075 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi
2076 reopened_at_by_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2078 title: OpenStreetMapi märkused
2079 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
2080 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2081 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
2082 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
2083 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
2084 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
2085 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
2090 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2091 heading: Kasutaja %{user} märkused
2092 subheading: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2095 description: Kirjeldus
2097 last_changed: Viimati muudetud
2098 ago_html: '%{when} tagasi'
2107 short_link: Lühilink
2110 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2113 image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
2114 download: Laadi alla
2116 include_marker: Lisa marker
2117 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2118 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2119 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2120 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2122 report_problem: Teata probleemist
2126 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2132 title: Näita minu asukohta
2133 popup: Sa asud sellest punktist {distance} {unit} kaugusel
2136 cycle_map: Rattakaart
2137 transport_map: Transpordikaart
2140 header: Kaardi kihid
2141 notes: Kaardi märkused
2143 gps: Avalikud GPS-rajad
2144 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2146 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2147 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2149 edit_tooltip: Muuda kaarti
2150 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2151 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2152 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2153 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2154 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2155 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2156 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2159 comment: Kommenteeri
2161 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2163 unhide_comment: nähtavale
2166 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2167 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2168 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2169 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2170 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2171 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2174 anonymous_warning: Käesolev märkus sisaldab kommentaare anonüümsetelt kasutajatelt,
2175 mida tuleks eraldi üle kontrollida.
2178 reactivate: Aktiveeri uuesti
2179 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2180 comment: Kommenteeri
2181 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2185 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2186 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2187 mapquest_bicycle: Rattaga (MapQuest)
2188 mapquest_car: Autoga (MapQuest)
2189 mapquest_foot: Jalgsi (MapQuest)
2190 osrm_car: Autoga (OSRM)
2194 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2195 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2202 relation: Relatsioon
2203 nothing_found: Objekte ei leitud
2204 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2205 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2207 directions_from: Juhised alates siit
2208 directions_to: Juhised siia
2209 add_note: Lisa siia märkus
2210 show_address: Kuva aadress
2211 query_features: Mis siin on?
2212 centre_map: Kuva kaardi keskel
2215 description: Kirjeldus
2216 heading: Redigeeri redaktsiooni
2217 submit: Salvesta redaktsioon
2218 title: Redigeeri redaktsiooni
2220 empty: Redaktsioone pole näidata.
2221 heading: Redaktsioonide loend
2222 title: Redaktsioonide loend
2224 description: Kirjeldus
2225 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2226 submit: Loo redaktsioon
2227 title: Uue redaktsiooni loomine
2229 description: 'Kirjeldus:'
2230 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2231 title: Nähtaval redaktsioon
2233 edit: Muuda seda redaktsiooni
2234 destroy: Kustuta see redaktsioon
2235 confirm: Kas oled kindel?
2237 flash: Redaktsioon on loodud.
2239 flash: Salvestati muudatused.
2241 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2242 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2243 flash: Redaktsioon hävitatud.
2244 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.