1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 friendly: '%e %B %Y ëm %H:%M'
15 changeset: Set vun Ännerungen
22 old_relation: Al Relatioun
27 user_preference: Benotzerastellung
33 latitude: Geografesch Breet
34 longitude: Geografesch Längt
44 latitude: Geografesch Breet
45 longitude: Geografesch Längt
47 description: Beschreiwung
54 display_name: Numm dee gewise gëtt
55 description: Beschreiwung
59 default: Standard (elo %{name})
66 closed_html: Zougemaach <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr>
67 deleted_by_html: Geläscht <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr> vum %{user}
68 edited_by_html: Geännert <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr> vum %{user}
70 in_changeset: Set vun Ännerungen
72 no_comment: (keng Bemierkung)
74 download_xml: XML eroflueden
75 view_history: Versioune weisen
76 view_details: Detailer weisen
79 title: 'Set vun Ännerungen: %{id}'
81 node: Kniet (%{count})
82 node_paginated: Kniet (%{x}–%{y} vu(n) %{count})
84 way_paginated: Weeër (%{x}–%{y} vu(n) %{count})
85 relation: Relatiounen (%{count})
86 relation_paginated: Relatiounen (%{x}-%{y} vu(n) %{count})
87 changesetxml: XML mam Set vun Ännerungen
88 osmchangexml: osmChange XML
90 title: 'Set vun Ännerungen: %{id}'
91 title_comment: Set vun Ännerungen %{id} - %{comment}
93 title: 'Knuet: %{name}'
96 history_title: 'Versioune vum Wee: %{name}'
99 title: 'Relatioun: %{name}'
102 entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
108 entry: Relatioun %{relation_name}
109 entry_role: Relatioun %{relation_name} (als %{relation_role})
111 sorry: Pardon, den %{type}#%{id}, konnt net fonnt ginn.
116 changeset: Set vun Ännerungen
122 changeset: Set vun Ännerungen
129 load_data: Donnéeë lueden
134 key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}-Tag
135 tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}=%{value}-Tag
136 wikidata_link: D'Element %{page} op Wikidata
137 wikipedia_link: Den Artikel %{page} op der Wikipedia
138 telephone_link: '%{phone_number} uruffen'
140 title: 'Notiz: %{id}'
142 description: Beschreiwung
143 hidden_title: Verstoppt Notiz N° %{note_name}
144 commented_by: Bemierkung vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'> viru(n) %{when}</abbr>
145 commented_by_anonymous: Bemierkung vun engem Anonymen <abbr title='%{exact_time}'>
146 viru(n) %{when}</abbr>
147 reopened_by: Reaktivéiert vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>viru(n) %{when}</abbr>
148 hidden_by: Verstoppt vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>viru(n) %{when}</abbr>
150 changeset_paging_nav:
151 showing_page: Säit %{page}
156 no_edits: (keng Ännerungen)
159 saved_at: Gespäichert de(n)
164 title: Sette vun Ännerungen
165 title_user: Sete vun Ännerunge vum %{user}
166 title_friend: Sette vun Ännerunge vun Äre Frënn
167 title_nearby: Sette vun Ännerunge vu Benotzer déi nobäi sinn
168 empty: Keng Sette vun Ännerunge fonnt.
169 empty_area: Keng Sette vun Ännerungen an dëser Géigend.
170 empty_user: Keng Sette vun Ännerunge vun dësem Benotzer.
171 no_more: Keng weider Sette vun Ännerunge fonnt.
172 no_more_area: Keng weider Sette vun Ännerungen an dëser Géigend.
173 no_more_user: Keng weider Sette vun Ännerunge vun dësem Benotzer.
174 load_more: Méi lueden
177 title: Blogge vun de Benotzer
182 latitude: 'Breedegrad:'
183 longitude: 'Längtegrad:'
184 use_map_link: Kaart benotzen
185 save_button: Späicheren
187 leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen
188 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} fir eng Bemierkung ze schreiwen'
190 save_button: Späicheren
193 one: '%{count} Bemierkung'
194 zero: Keng Bemierkungen
195 other: '%{count} Bemierkungen'
196 confirm: Confirméieren
198 comment_from: Bemierkung vum %{link_user} de(n) %{comment_created_at}
199 hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
200 confirm: Confirméieren
209 newer_comments: Méi nei Bemierkungen
210 older_comments: Méi al Bemierkungen
214 manually_select: Sicht manuell eng aner Géigend eraus
215 format_to_export: Format fir z'exportéieren
216 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
220 description: Regelméisseg aktualiséiert Kopie vun der kompletter OpenStreetMap
224 description: Zousätzlech Quelle stinn an der OpenStreetMap Wiki
229 image_size: Gréisst vum Bild
231 export_button: Exportéieren
235 latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
236 us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
237 uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
239 ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
240 geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
241 geonames_reverse: Resultater vun <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
242 search_osm_nominatim:
245 aerodrome: Fluchhafen
247 runway: Start- a Landepist
251 artwork: Konschtwierk
253 auditorium: Auditoire
258 bicycle_parking: Vëlos-Parking
259 bicycle_rental: Locatioun vu Vëloen
260 biergarten: Béiergaard
262 bureau_de_change: Wiesselbüro
263 bus_station: Busarrêt
265 car_wash: Autoswäschanlag
267 charging_station: Statioun fir ze lueden
271 crematorium: Crematoire
274 drinking_water: Drénkwaasser
275 driving_school: Fahrschoul
277 emergency_phone: Noutruff-Telefon
278 fire_hydrant: Hydrant
279 fire_station: Pompjeeën
282 grave_yard: Kiirfecht
287 kindergarten: Spillschoul
290 marketplace: Maartplaz
291 mountain_rescue: Biergrettung
298 post_office: Postbüro
299 preschool: Spillschoul
302 reception_area: Rezeptiounsberäich
303 recycling: Recycling-Center
304 restaurant: Restaurant
305 retirement_home: Altersheim
310 social_facility: Sozial Ariichtung
312 supermarket: Supermarché
313 swimming_pool: Schwämm
315 telephone: Telefonscabine
319 university: Universitéit
320 vending_machine: Verkaafsautomat
321 veterinary: Déiereklinik
322 waste_basket: Drecksback
324 suspension: Hänkbréck
330 fire_hydrant: Hydrant
331 phone: Noutruff-Telefon
333 bridleway: Wee fir Päerd
334 bus_guideway: Busspur
336 construction: Autobunn (am Bau)
339 milestone: Kilometersteen
345 primary: Haaptstrooss
346 primary_link: Haaptstrooss
347 proposed: Virgeschlo Strooss
349 secondary: Niewestrooss
350 secondary_link: Niewestrooss
351 speed_camera: Radar fir d'Vitesse ze moossen
353 street_lamp: Stroosseluucht
354 tertiary: Kleng Strooss
356 archaeological_site: Archeologesche Site
357 battlefield: Schluechtfeld
361 citywalls: Stadmaueren
374 farmyard: Bauerenhaff
378 industrial: Industriezone
379 military: Militairegebitt
381 nature_reserve: Naturschutzgebitt
386 residential: Wunngéigend
388 wetland: Fiichtgebitt
392 golf_course: Golfterrain
395 miniature_golf: Minigolf
396 nature_reserve: Naturschutzgebitt
398 playground: Spillplaz
401 swimming_pool: Schwämm
403 airfield: Militärfluchhafen
428 wetland: Fiichtgebitt
429 wetlands: Fiichtgebitter
434 employment_agency: Aarbechtsamt
435 estate_agent: Immobilière
437 travel_agent: Reesbüro
450 neighbourhood: Noperschaft
454 subdivision: Ënnerdeelung
458 abandoned: Fréier Eisebunn
459 construction: Eisebunn (am Bau)
460 disused: Fréier Eisebunn
461 miniature: Miniatur-Eisebunn
462 proposed: Proposéiert Eisebunnslinn
463 station: Gare (Eisebunn)
464 subway: Metro-Statioun
467 antiques: Antiquitéitegeschäft
469 bicycle: Vëlosgeschäft
470 books: Bichergeschäft
474 carpet: Teppechgeschäft
476 clothes: Kleedergeschäft
477 computer: Computergeschäft
478 cosmetics: Parfümerie
479 dry_cleaning: Botzerei
480 fashion: Moudegeschäft
484 funeral_directors: Doudegriewer
485 furniture: Miwwelgeschäft
487 hairdresser: Coiffeur
488 insurance: Versécherungsbüro
492 music: Museksgeschäft
497 second_hand: Secondhand-Geschäft
498 shoes: Schonggeschäft
499 sports: Sportsgeschäft
500 supermarket: Supermarché
502 travel_agency: Reesbüro
505 artwork: Konschtwierk
506 attraction: Attraktioun
511 information: Informatioun
514 picnic_site: Piknikplaz
516 viewpoint: Aussiichtspunkt
524 waterfall: Waasserfall
531 no_results: Näischt fonnt
532 more_results: Méi Resultater
536 other: ongeféier %{count}km
548 alt_text: OpenStreetMap Logo
549 home: Op déi Plaz zréckgoen déi als Doheem definéiert ass
556 export_data: Donnéeën exportéieren
557 user_diaries: Benotzer Bloggen
558 edit_with: Ännere mat %{editor}
559 intro_2_create_account: E Benotzerkont uleeën
560 partners_partners: Partner
561 osm_offline: D'OpenStreetMap Datebank ass elo net disponibel well dru geschafft
566 community: Communautéit
567 foundation: Fondatioun
568 foundation_title: D'OpenStreetMao Fondatioun
570 title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
572 learn_more: Méi wëssen
576 title: Iwwer dës Iwwersetzung
577 english_link: den engleschen Original
579 title: Iwwer dës Säit
580 native_link: lëtzebuergesch Versioun
582 title_html: Copyright a Lizenz
583 more_title_html: Fir méi ze wëssen
584 infringement_title_html: Copyright-Verletzung
588 title: Wat ass op der Kaart
592 title: Keng Zäit fir z'änneren? Setzt eng Notiz derbäi!
594 title: E Problem mellen / D'Kaart verbesseren
598 title: Maacht bei eis mat
605 title: Wëllkomm bäi OSM
607 url: https://help.openstreetmap.org/
608 title: help.openstreetmap.org
609 description: Stellt eng Fro oder kuckt no Äntwerten um OSM-Site mat de Froen
612 url: http://wiki.openstreetmap.org/
613 title: wiki.openstreetmap.org
616 local_knowledge_title: Lokaalt Wëssen
617 open_data_title: Open Data
618 partners_title: Partner
620 diary_comment_notification:
621 hi: Salut %{to_user},
622 message_notification:
623 hi: Salut %{to_user},
624 footer_html: Dir kënnt de Message och op %{readurl} liesen an Dir kënnt op %{replyurl}
627 had_added_you: '%{user} hat Iech als Frënd op OpenStrett Maap derbäigesat.'
628 see_their_profile: Dir kënnt säin/hire Profil op %{userurl} kucken.
629 befriend_them: Dir kënnt hien/si och als Frënd op %{befriendurl} derbäisetzen.
632 your_gpx_file: Et gesäit aus wéi Äre GPX-Fichier
633 with_description: mat der Beschreiwung
635 failed_to_import: 'konnt net importéiert ginn. Hei ass de Feeler:'
639 subject: '[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress'
642 click_the_link: Wann Dir dat sidd, da klickt op de Link hei drënner fir d'Ännerung
646 click_the_link: Wann Dir dat sidd, da klickt op de Link hei drënner fir d'Ännerung
649 subject: '[OpenStreetMap] Ufro fir d''Passwuert zréckzesetzen'
654 click_the_link: Wann Dir dat sidd da klickt w.e.g. op de Link hei drënner fir
655 Ärt Passwuert zréckzesetzen.
656 note_comment_notification:
657 anonymous: En anonyme Benotzer
659 details: Méi Detailer iwwer d'Notiz fannt Dir op %{url}.
662 messages: Dir hutt %{new_messages} a(n) %{old_messages}
664 one: '%{count} neie mMssage'
665 other: '%{count} nei Messagen'
670 unread_button: Als net geliest markéieren
671 read_button: Als geliest markéieren
672 reply_button: Äntwerten
673 delete_button: Läschen
675 title: Noriicht schécken
676 send_message_to: Dem %{name} en neie Message schécken
678 send_button: Schécken
679 message_sent: Message geschéckt
681 title: Kee sou ee Message
682 heading: Kee sou ee Message
687 title: Message liesen
691 reply_button: Äntwerten
692 unread_button: Als net geliest markéieren
694 sent_message_summary:
695 delete_button: Läschen
697 as_read: Message als geliest markéiert
699 deleted: Message geläscht
702 createnote: Eng Notiz derbäisetzen
704 user_page_link: Benotzersäit
705 anon_edits_link_text: Fannt eraus firwat dat de Fall ass.
707 search_results: Resultater vum Sichen
711 where_am_i: Wou sinn ech?
717 secondary: Niewestrooss
718 unclassified: Net klasséiert Strooss
720 bridleway: Wee fir Päerd
733 tourist: Touristenattraktioun
734 industrial: Industriezone
739 reserve: Naturschutzgebitt
740 military: Militärgebitt
749 headings: Iwwerschrëften
750 heading: Iwwerschrëft
751 subheading: Ënneriwwerschrëft
752 unordered: Net-numeréiert Lëscht
753 ordered: Numeréiert Lëscht
754 first: Éischt Element
755 second: Zweet Element
759 alt: Alternativen Text
763 filename: 'Numm vum Fichier:'
765 uploaded_at: 'Eropgelueden:'
767 start_coord: 'Ufankskoordinaten:'
771 description: 'Beschreiwung:'
772 tags: 'Markéierungen:'
773 tags_help: Mat Komma getrennt
774 save_button: Ännerunge späicheren
775 visibility: 'Visibilitéit:'
776 visibility_help: wat heescht dat?
778 upload_gpx: 'GPX-Fichier eroplueden:'
779 description: 'Beschreiwung:'
780 tags: 'Markéierungen:'
781 tags_help: Mat Komma getrennt
782 visibility: 'Visibilitéit:'
783 visibility_help: wat heescht dat?
784 upload_button: Eroplueden
788 filename: 'Numm vum Fichier:'
790 uploaded: 'Eropgelueden:'
792 start_coordinates: 'Ufankskoordinaten:'
796 description: 'Beschreiwung:'
797 tags: 'Markéierungen:'
799 visibility: 'Visibilitéit:'
801 showing_page: Säit %{page}
803 count_points: '%{count} Punkten'
804 ago: viru(n) %{time_in_words_ago}
806 view_map: Kaart weisen
808 edit_map: Kaart änneren
815 description_without_count: GPX-Fichier vum %{user}
818 allow_write_api: d'Kaart änneren.
819 allow_write_notes: Notizen änneren.
822 submit: Registréieren
826 authorize_url: 'URL autoriséieren:'
827 edit: Detailer änneren
828 delete: Client läschen
829 confirm: Sidd Dir sécher?
830 allow_write_api: Kaart änneren
832 title: Meng OAuth Detailer
835 required: Obligatoresch
836 allow_write_api: Kaart änneren
841 email or username: 'E-Mail-Adress oder Benotzernumm:'
842 password: 'Passwuert:'
843 openid: '%{logo} OpenID:'
844 remember: Sech u mech erënneren
845 lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
846 login_button: Umellen
847 register now: Elo aschreiwen
848 new to osm: Nei bei OpenStreetMap?
851 title: Alogge mat OpenID
853 title: Alogge mat Google
855 title: Alogge mat Yahoo
857 title: Alogge mat AOL
860 heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
861 logout_button: Ofmellen
863 title: Passwuert vergiess
864 heading: Passwuert vergiess?
865 email address: 'E-Mail-Adress:'
866 new password button: Passwuert zrécksetzen
867 notice email cannot find: Déi E-Mail-Adress konnt net fonnt ginn, pardon.
869 title: Passwuert zrécksetzen
870 heading: Passwuert fir %{user} zrécksetzen
871 password: 'Passwuert:'
872 confirm password: 'Passwuert confirméieren:'
873 reset: Passwuert zrécksetzen
874 flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
877 no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch
880 header: Fäi a verännerbar
881 email address: 'E-Mail-Adress:'
882 confirm email address: 'E-Mail-Adress confirméieren:'
883 display name: Numm weisen
884 openid: '%{logo} OpenID:'
885 password: 'Passwuert:'
886 confirm password: 'Passwuert confirméieren:'
887 continue: Mellt Iech un
889 consider_pd_why: wat ass dat?
891 legale_select: 'Sicht w.e.g. d''Land eraus wou Dir wunnt:'
895 rest_of_world: Rescht vun der Welt
897 title: Sou e Benotzer gëtt et net
898 heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
901 my edits: Meng Ännerungen
902 my notes: Meng Notizen
903 my messages: Meng Messagen
904 my profile: Mäi Profil
905 my settings: Meng Astellungen
906 my comments: Meng Bemierkungen
907 blocks by me: vu Mir Gespaart
908 send message: Message schécken
911 notes: Notizen op der Kaart
912 remove as friend: Frënd ewechhuelen
913 add as friend: Frënd derbäisetzen
914 ago: (viru(n) %{time_in_words_ago})
915 email address: 'E-Mail-Adress:'
917 description: Beschreiwung
918 settings_link_text: Astellungen
919 your friends: Är Frënn
920 no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
921 km away: '%{count} km ewech'
922 m away: '%{count} m ewech'
923 nearby users: Aner Benotzer nobäi
925 administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
926 moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
928 administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
929 moderator: Moderateursrechter ginn
931 administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
932 moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
933 comments: Bemierkungen
934 create_block: dëse Benotzer spären
935 activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
936 deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
937 confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
938 hide_user: dëse Benotzer verstoppen
939 unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
940 delete_user: dëse Benotzer läschen
941 confirm: Confirméieren
945 title: Benotzerkont änneren
946 my settings: Meng Astellungen
947 current email address: 'Aktuell E-Mail-Adress:'
948 new email address: 'Nei E-Mail-Adress:'
949 email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
951 link text: wat ass dat?
953 enabled link text: wat ass dëst?
954 disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
956 link text: wat ass dëst?
957 profile description: 'Beschreiwung vum Profil:'
958 preferred languages: 'Léifste Sproochen:'
961 link text: wat ass dat?
962 new image: E Bild derbäisetzen
963 keep image: Dat aktuellt Bild behalen
964 delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
965 replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
966 save changes button: Ännerunge späicheren
967 make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
968 return to profile: 'Zréck op de Profil:'
969 flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
971 heading: Iwwerpréift Är E-Mail!
972 introduction_1: Mir hunn Iech eng Confirmatiouns-E-Mail geschéckt.
973 press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont
975 button: Confirméieren
976 already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
977 unknown token: Dee Confirmatiouns-Code ass ofgelaf oder et gëtt en net.
979 failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt.
981 heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
982 button: Confirméieren
984 flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
986 heading: '%{user} als Frënd derbäisetzen?'
987 button: Als Frënd derbäisetzen
988 success: '%{name} ass elo Äre Frënd!'
989 failed: Pardon, %{name} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
990 already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}.
992 success: '%{name} gouf als Äre Frënd ewechgeholl.'
993 not_a_friend: '%{name} ass kee vun Äre Frënn.'
995 not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze
1000 confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
1001 hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
1002 empty: Et goufe keng sou Benotzer fonnt
1004 webmaster: Webmaster
1007 not_an_administrator: Nëmmen Administrateure kënnen d'Gestioun vun de Rolle
1008 maachen, an Dir sidd net Administrateur.
1009 not_a_role: D'Zeechen '%{role}' ass keng valabel Roll.
1010 already_has_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} schonn.
1011 doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} net.
1013 title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
1014 heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
1015 are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}'
1017 confirm: Confirméieren
1019 title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
1020 heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
1021 are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}'
1023 confirm: Confirméieren
1024 fail: D'Roll '%{role}' konnt net vum Benotzer '%{name}' ewechgeholl ginn. Kuckt
1025 w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
1029 back: All Späre weisen
1031 submit: Spär aktualiséieren
1032 show: Dës Spär weisen
1033 back: All Späre weisen
1035 success: Spär aktualiséiert
1037 title: Benotzerspären
1038 heading: Lëscht vu gespaarte Benotzer
1039 empty: Et goufe nach keng Späre gemaach.
1044 other: '%{count} Stonnen'
1049 confirm: Sidd Dir sécher?
1050 display_name: Gespaarte Benotzer
1051 reason: Grond fir d'Spär
1053 showing_page: Säit %{page}
1057 title: Späre vum %{name}
1058 empty: '%{name} gouf bis elo nach net gespaart.'
1060 title: Späre vum %{name}
1061 heading: Lëscht vun de Spären vum %(name)
1063 title: '%{block_on} gespaart vum %{block_by}'
1064 heading: '%{block_on} gespaart vum %{block_by}'
1069 confirm: Sidd Dir sécher?
1070 reason: 'Grond fir d''Spär:'
1071 back: All Späre weisen
1074 title: OpenStreetMap Notizen
1078 description: Beschreiwung
1079 last_changed: Lescht Ännerung
1080 ago_html: viru(n) %{when}
1086 link: Link oder HTML
1089 custom_dimensions: Personaliséiert Dimensiounen astellen
1092 download: Eroflueden
1093 short_url: Kuerz URL
1094 view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen
1097 title: Weise wou ech sinn
1098 popup: Dir sidd {distance} {unit} vun dësem Punkt ewech
1100 cycle_map: Vëloskaart
1102 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Maacht een Don</a>
1104 edit_tooltip: Kaart änneren
1105 edit_disabled_tooltip: Erazoomen fir d'Kaart z'änneren
1108 add: Notiz derbäisetzen
1112 reactivate: Reaktivéieren
1116 description: Beschreiwung
1118 description: Beschreiwung
1120 description: 'Beschreiwung:'
1121 confirm: Sidd Dir sécher?
1123 flash: Ännerunge gespäichert.