1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Andriykopanytsia
14 # Author: Mykola Swarnyk
17 # Author: Prima klasy4na
29 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
32 acl: Перелік обмеження доступу
34 changeset_tag: Теґ набору змін
36 diary_comment: Коментарі щоденника
37 diary_entry: Запис щоденника
43 notifier: Повідомлювач
45 old_node_tag: Старий теґ точки
46 old_relation: Старий зв’язок
47 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
48 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
50 old_way_node: Старий вузол лінії
51 old_way_tag: Старий теґ лінії
53 relation_member: Елемент зв’язку
54 relation_tag: Теґ зв’язку
57 tracepoint: Точка треку
60 user_preference: Налаштування користувача
61 user_token: Код підтвердження користувача
84 public: Загальнодоступний
94 display_name: 'Прізвисько:'
99 default: Типовий (зараз %{name})
102 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
105 description: iD (редактор в оглядачі)
108 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
110 name: Дистанційне керування
111 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
115 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
116 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
117 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
119 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
121 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
122 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
124 in_changeset: Набір змін
126 no_comment: (без коментарів)
127 part_of: Входить до складу
128 download_xml: Завантажити XML
129 view_history: Перегляд історії
130 view_details: Поточна інформація
131 location: 'Координати:'
133 title: 'Набір змін: %{id}'
135 node: Точки (%{count})
136 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
137 way: Лінії (%{count})
138 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
139 relation: Зв’язки (%{count})
140 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
141 changesetxml: XML набір змін
142 osmchangexml: osmChange XML
144 title: Набір змін %{id}
145 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
147 title: 'Точка: %{name}'
148 history_title: 'Історія точки: %{name}'
150 title: 'Лінія: %{name}'
151 history_title: 'Історія лінії: %{name}'
154 one: також є частиною лінії %{related_ways}
155 other: також є частиною ліній %{related_ways}
157 title: 'Зв’язок: %{name}'
158 history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
161 entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
167 entry: Зв’язок %{relation_name}
168 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
170 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
175 changeset: набір змін
177 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
183 changeset: набір змін
185 redaction: Редакція %{id}
186 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
187 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
194 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
195 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
197 load_data: Завантажити Дані
198 loading: Завантаження…
202 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
203 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
204 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
205 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
206 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
208 title: 'Нотатка: %{id}'
209 new_note: Нова нотатка
211 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
212 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
213 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
214 open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
215 open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
216 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
218 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
220 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
222 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
224 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
226 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
228 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
230 changeset_paging_nav:
231 showing_page: Сторінка %{page}
233 previous: ← Попередня
236 no_edits: (без виправлень)
237 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
246 title_user: Набір змін користувача %{user}
247 title_friend: Набори змін ваших друзів
248 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
249 empty: Жодного набору змін не знайдено.
250 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
251 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
252 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
253 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
254 no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
255 load_more: Завантажити ще
257 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує забагато часу
261 title: Створити новий запис у щоденнику
264 title_friends: Щоденники друзів
265 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
266 user_title: Щоденник користувача %{user}
267 in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
268 new: Нова нотатка у щоденнику
269 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
270 no_entries: В щоденнику немає записів
271 recent_entries: Останні записи в щоденнику
272 older_entries: Старі записи
273 newer_entries: Нові записи
275 title: Правити нотатку
281 longitude: 'Довгота:'
282 use_map_link: Вказати на мапі
283 save_button: Зберегти
284 marker_text: Місце написання нотатки
286 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
287 user_title: Щоденник користувача %{user}
288 leave_a_comment: Лишити коментар
289 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, щоб залишити коментар'
291 save_button: Зберегти
293 title: Немає такого запису в щоденнику
294 heading: Немає запису з id %{id}
295 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
296 введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
298 posted_by: 'Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
299 comment_link: Коментувати
300 reply_link: Відповісти
302 few: '%{count} коментарі'
303 one: '%{count} коментар'
304 zero: Немає коментарів
305 other: '%{count} коментарів'
306 edit_link: Правити цей запис
307 hide_link: Приховати цей запис
310 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
311 hide_link: Приховати цей коментар
319 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
320 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
322 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
323 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
325 title: Записи щоденника OpenStreetMap
326 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
328 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
333 newer_comments: Нові коментарі
334 older_comments: Більш старі коментарі
338 area_to_export: Ділянка для експорту
339 manually_select: Виділіть іншу ділянку
340 format_to_export: Формат експорту
341 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
342 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
343 embeddable_html: Вбудований HTML
345 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
346 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
348 advice: 'Якщо експорт вище не вдався, то розгляньте можливість використання
349 одного з перелічених нижче джерел:'
350 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
351 Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
352 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
355 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
358 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
361 title: Завантаження Geofabrik
362 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
365 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
368 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
373 image_size: 'Розмір зображення:'
375 add_marker: Додати маркер на мапу
379 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
380 export_button: Експортувати
384 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
385 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
386 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
388 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
389 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
391 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
392 osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
394 geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
395 search_osm_nominatim:
398 chair_lift: Крісельний підйомник
399 drag_lift: Бугельний підйомник
400 station: Канатна станція
404 gate: Вихід на посадку
405 helipad: Вертолітний майданчик
406 runway: Злітно-посадкова смуга
407 taxiway: Руліжна доріжка
411 arts_centre: Мистецький центр
412 artwork: Образотворче мистецтво
414 auditorium: Конференц-зала
419 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
420 bicycle_rental: Прокат велосипедів
421 biergarten: Пивний сад
423 bureau_de_change: Обмін валют
424 bus_station: Автовокзал
426 car_rental: Прокат автомобілів
427 car_sharing: Прокат авто
430 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
435 community_centre: Громадський центр
437 crematorium: Крематорій
438 dentist: Стоматологія
440 dormitory: Гуртожиток
441 drinking_water: Питна вода
442 driving_school: Автошкола
444 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
445 fast_food: Забігайлівка
446 ferry_terminal: Поромна станція
447 fire_hydrant: Пожежний гідрант
448 fire_station: Пожежна станція
455 health_centre: Центр здоров'я
458 hunting_stand: Мисливська вежа
460 kindergarten: Дитячий садок
464 mountain_rescue: Гірські рятувальники
465 nightclub: Нічний клуб
467 nursing_home: Будинок престарілих
472 place_of_worship: Культова споруда
473 police: Міліція (Поліція)
474 post_box: Поштова скриня
476 preschool: Дошкільний заклад
479 public_building: Громадський заклад
481 reception_area: Зона прийому
482 recycling: Місце переробки відходів
484 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
489 shopping: Торговельний центр
491 social_centre: Суспільний центр
492 social_club: Клуб за інтересами
493 social_facility: Соціальна установа
495 supermarket: Супермаркет
496 swimming_pool: Басейн
501 townhall: Міськвиконком
502 university: Університет
503 vending_machine: Торговий автомат
504 veterinary: Ветлікарня
505 village_hall: Сільрада
506 waste_basket: Контейнер для сміття
509 youth_centre: Молодіжний центр
511 administrative: Адміністративний кордон
512 census: Межа переписної ділянки
513 national_park: Національний парк
514 protected_area: Охоронювана ділянка
517 suspension: Підвісний міст
518 swing: Поворотний міст
524 fire_hydrant: Пожежний гідрант
525 phone: Телефон для екстрених викликів
527 bridleway: Дорога для їзди кіньми
528 bus_guideway: Рейковий автобус
529 bus_stop: Автобусна зупинка
531 construction: Будівництво автомагістралі
532 cycleway: Велосипедна доріжка
533 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
534 footway: Пішохідна доріжка
536 living_street: Житлова зона
538 minor: Другорядна дорога
539 motorway: Автомагістраль
540 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
541 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
543 pedestrian: Пішохідна дорога
545 primary: Головна дорога
546 primary_link: З’єднання з головною дорогою
547 proposed: Пропонована дорога
548 raceway: Гоночна траса
549 residential: Вулиця місцевого значення
550 rest_area: Зона відпочинку
552 secondary: Другорядна дорога
553 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
554 service: Службова дорога
555 services: Придорожній сервіс
556 speed_camera: Камера контролю швидкості
558 street_lamp: Вуличний ліхтар
560 tertiary: Третинна дорога
561 tertiary_link: Виїзд на третинну дорогу
565 trunk_link: З’їзд з/на шосе
566 unclassified: Дорога без класифікації
567 unsurfaced: Дорога без покриття
569 archaeological_site: Археологічні дослідження
570 battlefield: Поле битви
571 boundary_stone: Прикордонний камінь
575 citywalls: Міські стіни
587 wayside_cross: Придорожній хрест
588 wayside_shrine: Придорожній храм
589 wreck: Місце катастрофи
591 allotments: Сади-городи
593 brownfield: Очищена територія під забудову
595 commercial: Торгівельно-офісна територія
596 conservation: Заповідник
597 construction: Будівництво
600 farmyard: Територія ферми
604 greenfield: Знесення під забудову
608 military: Військова зона
611 nature_reserve: Заповідник
616 recreation_ground: База відпочинку
617 reservoir: Водосховище
618 reservoir_watershed: Вододіл водосховища
619 residential: Житловий квартал
620 retail: Роздрібна торгівля
621 road: Зона дорожньої мережі
622 village_green: Сільська галявина
623 vineyard: Виноградник
627 beach_resort: Пляжний курорт
628 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
629 common: Громадська земля
630 fishing: Район риболовлі
631 fitness_station: Фітнес станція
633 golf_course: Поле для гольфу
635 marina: Гавань для екскурсійних суден
636 miniature_golf: Міні-гольф
637 nature_reserve: Заповідник
639 pitch: Спортмайданчик
640 playground: Дитячий майданчик
641 recreation_ground: База відпочинку
643 slipway: Сліп (спуск на воду)
644 sports_centre: Спортивний центр
646 swimming_pool: Басейн
647 track: Бігова доріжка
650 airfield: Військовий аеродром
654 "yes": Гірський перевал
659 cave_entrance: Вхід до печери
680 ridge: Гірський хребет
693 wetland: Заболочені землі
694 wetlands: Водно-болотні угіддя
697 accountant: Бухгалтер
698 architect: Архітектор
700 employment_agency: Агентство зайнятості
701 estate_agent: Агент з нерухомості
702 government: Державна установа
703 insurance: Страхова компанія
705 ngo: Недержавна установа
706 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
707 travel_agent: Туристична агенція
720 isolated_dwelling: Ізольоване житло
721 locality: Населений пункт
723 municipality: Муніципалітет
724 neighbourhood: Околиці
729 subdivision: Підрозділ
732 unincorporated_area: Неприєднанні території
735 abandoned: Занедбані колії
736 construction: Будівництво колії
737 disused: Покинута колія
738 disused_station: Покинута залізнична станція
741 historic_station: Історична залізнична станція
743 level_crossing: Залізничний переїзд
744 light_rail: Швидкісний трамвай
745 miniature: Мінізалізниця
747 narrow_gauge: Вузькоколійка
748 platform: Залізнична платформа
749 preserved: Законсервовані колії
750 proposed: Пропоновані залізничні колії
751 spur: Залізнична гілка
752 station: Залізнична станція
753 stop: Залізнична зупинка
754 subway: Станція метро
755 subway_entrance: Вхід в метро
757 tram: Трамвайні колії
758 tram_stop: Трамвайна зупинка
761 alcohol: Спиртні напої
762 antiques: Антикваріат
772 car_parts: Автозапчастини
773 car_repair: Авто майстерня
775 charity: Соціальний магазин
778 computer: Комп’ютерна крамниця
779 confectionery: Кондитерська
780 convenience: Мінімаркет
781 copyshop: Послуги копіювання
782 cosmetics: Магазин косметики
783 deli: Магазин делікатесів
784 department_store: Універмаг
785 discount: Уцінені товари
786 doityourself: Зроби сам
787 dry_cleaning: Хімчистка
788 electronics: Магазин електроніки
789 estate_agent: Агентство нерухомості
790 farm: Фермерський магазин
794 food: Продовольчі товари
795 funeral_directors: Ритуальні послуги
798 garden_centre: Сад та город
801 greengrocer: Овочі, фрукти
806 insurance: Страхування
807 jewelry: Ювелірний магазин
810 mall: Торгівельно-розважальний центр
812 mobile_phone: Мобільні телефони
813 motorcycle: Мотоцикли
815 newsagent: Газетний кіоск
817 organic: Органічні Продукти
818 outdoor: Виносна торгівля
823 second_hand: Комісійний магазин
825 shopping_centre: Торговий центр
826 sports: Спортивні товари
827 stationery: Канцтовари
828 supermarket: Супермаркет
831 travel_agency: Туристична агенція
836 alpine_hut: Гірський притулок
837 artwork: Образотворче мистецтво
838 attraction: Цікаві місця
839 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
842 caravan_site: Майданчик для трейлерів
844 guest_house: Гостьовий будинок
847 information: Інформація
851 picnic_site: Місце для пікніків
852 theme_park: Тематичний парк
854 viewpoint: Оглядовий майданчик
860 artificial: Штучні водний шлях
863 connector: З’єднання водних шляхів
865 derelict_canal: Покинутий канал
868 drain: Дренажний канал
870 lock_gate: Шлюзові ворота
871 mineral_spring: Мінеральне джерело
872 mooring: Якірна стоянка
875 riverbank: Берег ріки
879 water_point: Пункт водопостачання
882 level2: Державний кордон
883 level4: Межа краю, штату, республіки
885 level6: Межа району, графства
888 level10: Межа передмістя
891 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
893 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
899 no_results: Нічого не знайдено
900 more_results: Більше результатів
904 other: майже %{count} км
906 south_west: на південний захід
908 south_east: на південний схід
910 north_east: на північний схід
912 north_west: на північний захід
916 alt_text: Логотип OpenStreetMap
920 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
922 start_mapping: Почати мапити
923 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
928 export_data: Експортувати дані
929 gps_traces: GPS-треки
930 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
931 user_diaries: Щоденники
932 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
933 edit_with: Правити у %{editor}
934 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
935 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
936 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
937 вільного використання під відкритою ліцензією.
938 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
939 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
940 partners_ucl: UCL VR Centre
941 partners_ic: Імперський коледж Лондона
942 partners_bytemark: Bytemark Hosting
943 partners_partners: партнерами
944 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться
945 необхідне технічне обслуговування.
946 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
947 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
948 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у Фонді оновлення обладнання.
951 copyright: Авторські права
953 community_blogs: Блоги спільноти
954 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
956 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
958 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
959 text: Підтримайте проект
960 learn_more: Дізнатись більше
962 sotm_header: Мапа за станом на 2014 рік
963 sotm_line_1: 8-ма щорічна конференція
964 sotm_line_2: 7-9 листопада 2014 року
965 sotm_line_3: Буенос-Айрес, Аргентина
968 title: Про цей переклад
969 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал
970 англійською має перевагу.
971 english_link: оригіналом англійською
973 title: Про цю сторінку
974 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
975 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
976 права та %{mapping_link}.
977 native_link: української версії
978 mapping_link: почати створення мапи
980 title_html: Авторські права та Ліцензування
982 Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на
983 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)
984 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
985 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та його спільноту. Якщо
986 ви змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
987 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
988 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
989 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
990 на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
991 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
992 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
993 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
994 credit_2_html: Ви повинні також чітко розуміти, що дані доступні на умовах ліцензії
995 Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні мапи з нашого
996 сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити це надавши
997 посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку
998 з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під
999 час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й)
1000 та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання
1001 гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо
1002 посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
1003 OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба, і на creativecommons.org.
1005 Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1007 attribution_example:
1008 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1009 title: Приклад зазначення авторства
1010 more_title_html: Дізнатися більше
1011 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як вказувати
1012 нас як джерело походження даних у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1013 з правових питань</a>.
1014 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими даними, ми не в змозі надавати
1015 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами
1016 використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами
1017 використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами
1018 використання сервісу Nominatim</a>.
1019 contributors_title_html: З нами співпрацюють
1020 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1021 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1022 відкритих ліцензій, серед них:'
1023 contributors_at_html: |-
1024 <strong>Австрія</strong>: дані від
1025 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1026 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1027 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1028 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1029 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1031 contributors_fi_html: |-
1032 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1033 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1034 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1035 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1036 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1037 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1038 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1039 про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1040 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a
1041 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1042 Information</a>, State copyright reserved."
1043 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1044 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1045 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та
1046 інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь
1047 ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1048 у OpenStreetMap Вікі.
1049 contributors_footer_2_html: |2-
1050 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1051 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1052 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1053 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1054 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що
1055 забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1056 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1057 дозволу правовласників.
1058 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1059 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1060 із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1061 з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1062 для онлайн звернень</a>.
1064 title: Ласкаво просимо!
1065 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1066 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
1067 Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
1071 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1072 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1073 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1074 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом.
1075 Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап
1078 title: Основні Терміни Для Картографування
1079 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1080 слів, які можуть знадобитися.
1081 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1082 використовувати для редагування мапи.
1083 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1085 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1086 дороги, струмка, озера або будівлі.
1087 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1088 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1091 paragraph_1_html: |-
1092 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1093 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1094 start_mapping: Розпочати картографування
1096 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1097 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1098 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1099 просто додати нотатку.
1100 paragraph_2_html: |-
1101 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1102 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1104 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1108 title: Приєднатися до спільноти
1109 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1110 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1111 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1113 instructions_html: |-
1114 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1115 В результаті на на мапі з’явиться маркер, який ви зможете переміщувати шляхом перетягування. Додайте ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розбіратись.
1117 title: Інші проблеми
1118 explanation_html: |-
1119 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1120 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1121 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1123 title: Отримання довідки
1124 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1125 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1126 документації з картографування.
1129 title: Ласкаво просимо до OSM
1130 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1132 url: https://help.openstreetmap.org/
1133 title: help.openstreetmap.org
1134 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1136 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1137 title: wiki.openstreetmap.org
1138 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1141 copyright_html: <span>©</span>Учасники OpenStreetMap<br>
1142 used_by: '%{name} надає картографічні дані для сотень веб-сайтів, мобільних застосунків
1143 та апаратних пристроїв'
1144 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1145 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому світу.
1146 local_knowledge_title: Знання місцевості
1147 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери використовують
1148 аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості схеми для перевірки
1149 точності та актуальності даних OSM.
1150 community_driven_title: Керується спільнотою
1151 community_driven_html: |-
1152 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1153 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1154 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1155 open_data_title: Відкриті дані
1157 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей до тих пір, поки ви згадуєте OpenStreetMap і його учасників. Якщо ви змінюєте дані або на основі даних будуєте власні певним чином, ви можете розповсюджувати результат лише під тією ж самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>авторські права і
1158 ліцензії</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1159 partners_title: Партнери
1161 diary_comment_notification:
1162 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1163 hi: Привіт, %{to_user},
1164 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1166 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1167 або відповісти — %{replyurl}
1168 message_notification:
1169 hi: Привіт, %{to_user},
1170 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1172 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1173 відповісти на %{replyurl}
1174 friend_notification:
1175 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1176 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1177 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1178 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1181 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1182 with_description: з описом
1183 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1184 and_no_tags: та без теґів.
1186 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1187 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1188 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1189 more_info_2: 'можна знайти на:'
1191 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1192 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1195 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1197 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1198 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1199 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1200 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1201 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1202 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1204 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1205 email_confirm_plain:
1207 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1208 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1209 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1213 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1214 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1215 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1217 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1218 lost_password_plain:
1220 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1221 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1222 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1226 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1227 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1228 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1230 note_comment_notification:
1231 anonymous: Анонімний користувач
1234 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1235 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1236 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1238 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1239 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1241 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1242 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1243 виявили зацікавленість'
1244 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1245 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1248 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1249 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1250 виявили зацікавленість'
1251 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1252 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1254 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1258 my_inbox: Мої вхідні
1260 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1262 one: '%{count} нове повідомлення'
1263 other: '%{count} нових повідомлень'
1265 one: '%{count} старе повідомлення'
1266 other: '%{count} старих повідомлень'
1270 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1271 із %{people_mapping_nearby_link}?
1272 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1274 unread_button: Позначити як непрочитане
1275 read_button: Позначити як прочитане
1276 reply_button: Відповісти
1277 delete_button: Вилучити
1279 title: Відправити повідомлення
1280 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1283 send_button: Надіслати
1284 back_to_inbox: Назад до вхідних
1285 message_sent: Повідомлення надіслано
1286 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1287 перш ніж відправляти ще.
1289 title: Повідомлення відсутнє
1290 heading: Повідомлення відсутнє
1291 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1294 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1298 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1299 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1303 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1304 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1305 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1307 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1308 було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть з правильним ім’ям
1309 користувача щоб відповісти.
1311 title: Перегляд повідомлення
1315 reply_button: Відповісти
1316 unread_button: Позначити як непрочитане
1319 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1320 не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача.
1321 Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1322 sent_message_summary:
1323 delete_button: Вилучити
1325 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1326 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1328 deleted: Повідомлення вилучено
1331 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1332 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1333 permalink: Постійне посилання
1334 shortlink: Кор.посил.
1335 createnote: Додати нотатку
1337 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1339 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1340 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1342 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1343 not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1344 зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1345 user_page_link: сторінка користувача
1346 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1347 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1348 Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1349 Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1350 можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1351 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1352 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1353 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1354 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1355 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1356 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1357 id_not_configured: iD не був налаштований
1358 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1361 search_results: Результати пошуку
1365 where_am_i: Що на мапі?
1366 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1372 motorway: Автомагістраль
1374 primary: Головна дорога
1375 secondary: Другорядна дорога
1376 unclassified: Дорога без класифікації
1377 unsurfaced: Дорога без покриття
1380 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1381 cycleway: Вело-доріжка
1382 footway: Пішохідна доріжка
1386 - Швидкісний трамвай
1390 - крісельний підйомник
1392 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1397 admin: Адміністративна межа
1400 golf: Поле для гольфу
1403 tourist: Визначні пам'ятки
1407 retail: Торговельний район
1408 industrial: Промисловий район
1409 commercial: Бізнесова зона
1415 brownfield: Покинута зона
1417 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1418 pitch: Спортмайданчик
1419 centre: Спортивний центр
1421 military: Військова зона
1425 building: Значна споруда
1426 station: Залізнична станція
1430 tunnel: Тунель (пунктиром)
1431 bridge: Міст (жирна лінія)
1432 private: Приватний доступ
1433 permissive: Дозвільний доступ
1434 destination: Цільовий доступ
1435 construction: Будівництво дороги
1438 preview: Попередній перегляд
1440 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1443 subheading: Підзаголовок
1444 unordered: Невпорядкований список
1445 ordered: Впорядкований список
1446 first: Перший елемент
1447 second: Другий елемент
1455 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1456 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1458 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1459 з часовими позначками)
1460 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1461 впорядковані точки з часовими позначками)
1463 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1464 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це
1465 зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1467 title: Правка треку %{name}
1468 heading: Правка треку %{name}
1469 filename: 'Ім’я файлу:'
1470 download: завантажити
1471 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1472 points: 'Кількість точок:'
1473 start_coord: 'Координати початку:'
1477 description: 'Опис:'
1479 tags_help: через кому
1480 save_button: Зберегти зміни
1481 visibility: 'Видимість:'
1482 visibility_help: ще це означає?
1484 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1485 description: 'Опис:'
1487 tags_help: через кому
1488 visibility: 'Видимість:'
1489 visibility_help: що це значить?
1490 upload_button: Завантажити на сервер
1492 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1494 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1495 see_all_traces: Показати всі треки
1496 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1500 title: Перегляд треку %{name}
1501 heading: Перегляд треку %{name}
1503 filename: 'Ім’я файлу:'
1504 download: завантажити
1505 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1506 points: 'Кількість точок:'
1507 start_coordinates: 'Координати початку:'
1511 description: 'Опис:'
1514 edit_track: Правити трек
1515 delete_track: Вилучити цей трек
1516 trace_not_found: Трек не знайдено!
1517 visibility: 'Видимість:'
1519 showing_page: Сторінка %{page}
1520 older: Старіші треки
1524 count_points: '%{count} точок'
1525 ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1527 trace_details: Показати дані треку
1528 view_map: Перегляд Мапи
1530 edit_map: Правити Мапу
1532 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1534 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1539 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1540 your_traces: Ваші GPS-треки
1541 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1542 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1543 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1544 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1545 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1548 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1550 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1552 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1554 heading: Сховище GPX відключено
1555 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1558 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1560 description_with_count:
1561 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1562 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1563 description_without_count: GPX файл від %{user}
1566 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1567 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1569 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1571 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1572 щоб дізнатися подробиці.
1573 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1574 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1575 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1578 title: Авторизувати доступ до облікового запису
1579 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1580 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1581 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1582 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1583 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1584 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1585 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1586 allow_write_api: змінювати мапу
1587 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1588 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1589 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1591 title: Дозволено запит на авторизацію
1592 allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1593 verification: Код перевірки - %{code}.
1595 title: Не вдалося виконати запит авторизації
1596 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1597 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1599 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1602 title: Зареєструвати новий застосунок
1603 submit: Зареєструвати
1605 title: Правити данні вашого застосунка
1608 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1609 key: 'Позначки абонента:'
1610 secret: 'Секретна фраза абонента:'
1611 url: 'URL маркеру запита:'
1612 access_url: 'URL маркер доступу:'
1613 authorize_url: 'URL автентифікації:'
1614 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1615 edit: Змінити подробиці
1616 delete: Вилучити клієнта
1617 confirm: Ви впевнені?
1618 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1619 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1620 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1621 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1622 allow_write_api: правити мапу.
1623 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1624 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1625 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1627 title: Мої OAuth-подробиці
1628 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1629 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1630 application: Назва застосунка
1631 issued_at: Виданий в
1633 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1634 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1635 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1636 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1637 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1638 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1642 url: Основний URL застосунка
1643 callback_url: URL зворотного виклику
1644 support_url: URL підтримки
1645 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1646 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1647 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1648 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1649 allow_write_api: правити мапу.
1650 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1651 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1652 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1654 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1656 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1658 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1660 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1663 title: Ласкаво просимо
1664 heading: Ласкаво просимо
1665 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1667 openid: '%{logo} OpenID:'
1668 remember: Запам’ятати мене
1669 lost password link: Забули пароль?
1670 login_button: Увійти
1671 register now: Зареєструйтеся зараз
1672 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1673 ім''я користувача та пароль:'
1674 with openid: 'Крім того, для входу ви можете скористатись вашим OpenID:'
1675 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1676 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1678 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1679 no account: Не маєте облікового запису?
1680 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1681 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1682 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1683 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1684 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1685 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1686 якщо ви маєте заперечення.
1687 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1688 openid missing provider: На жаль, не вдається зв’язатись з вашим постачальником
1690 openid invalid: На жаль, схоже ваш OpenID спотворений
1691 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1694 title: Увійти з допомогою OpenID
1695 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1697 title: Увійти з Google
1698 alt: Увійти з Google OpenID
1700 title: Увійти з Yahoo
1701 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1703 title: Увійти з Wordpress
1704 alt: Увійти з Wordpress OpenID
1707 alt: Увійти з AOL OpenID
1710 heading: Вийти з OpenStreetMap
1711 logout_button: Вийти
1713 title: Відновлення пароля
1714 heading: Забули пароль?
1715 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1716 new password button: Вишліть мені новий пароль
1717 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1718 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1719 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1720 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1721 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1723 title: Перевстановлення пароля
1724 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1726 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1727 reset: Перевстановити пароль
1728 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1729 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1732 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас
1733 обліковий запис автоматично.
1734 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a>
1735 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і
1736 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1738 header: Вільний і доступний для редагування
1740 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1741 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1742 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1743 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1745 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1746 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1747 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1748 title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної
1749 пошти"> політику конфіденційності</a>)
1750 display name: 'Показувати ім’я:'
1751 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його
1752 потім у ваших налаштуваннях.
1753 openid: '%{logo} OpenID:'
1755 confirm password: 'Повторіть пароль:'
1756 use openid: Або використовуйте для входу %{logo} OpenID
1757 openid no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для
1758 деяких додаткових інструментів або серверів він все ще потрібен.
1759 openid association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом
1760 OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка,
1761 створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо
1762 у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи
1763 своє ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим
1764 OpenID у налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1765 continue: Зареєструватись
1766 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1767 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1768 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1771 title: Умови співпраці
1772 heading: Умови співпраці
1773 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю»
1774 для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх
1776 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1778 consider_pd_why: що це?
1779 guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1780 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1783 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1784 або відхиліть нові Умови Участі.
1785 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1789 rest_of_world: Решта світу
1791 title: Немає такого користувача
1792 heading: Користувача %{user} не існує.
1793 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1794 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1796 my diary: Мій щоденник
1797 new diary entry: новий запис
1798 my edits: Мої правки
1799 my traces: Мої треки
1800 my notes: Мої нотатки
1801 my messages: Мої повідомлення
1802 my profile: Мій профіль
1803 my settings: Мої налаштування
1804 my comments: Мої коментарі
1805 oauth settings: налаштування OAuth
1806 blocks on me: Мої блокування
1807 blocks by me: Заблоковано мною
1808 send message: Надіслати повідомлення
1813 remove as friend: Вилучити із списку друзів
1814 add as friend: Додати до списку друзів
1815 mapper since: 'Зареєстрований:'
1816 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1817 ct status: 'Умови Співпраці:'
1818 ct undecided: Невизначились
1819 ct declined: Відхилили
1820 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1821 latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1822 email address: 'Адреса Е-пошти:'
1823 created from: 'Створено з:'
1825 spam score: 'Оцінка Спаму:'
1827 user location: Місце знаходження користувача
1828 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1829 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1830 settings_link_text: налаштування
1831 your friends: Ваші друзі
1832 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1833 km away: '%{count} км від вас'
1834 m away: '%{count} м від вас'
1835 nearby users: Інші користувачі поруч
1836 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1839 administrator: Цей користувач є адміністратором
1840 moderator: Цей користувач є модератором
1842 administrator: Надати права адміністратора
1843 moderator: Надати права модератора
1845 administrator: Відкликати права адміністратора
1846 moderator: Відкликати права модератора
1847 block_history: отримані блокування
1848 moderator_history: створені блокування
1850 create_block: блокувати користувача
1851 activate_user: активувати цього користувача
1852 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1853 confirm_user: підтвердити користувача
1854 hide_user: приховати цього користувача
1855 unhide_user: показати цього користувача
1856 delete_user: вилучити цього користувача
1857 confirm: Підтвердити
1858 friends_changesets: набори змін друзів
1859 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1860 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1861 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1863 your location: Ваше місце розташування
1864 nearby mapper: Користувач поруч з вами
1867 title: Правка облікового запису
1868 my settings: Мої налаштування
1869 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
1870 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
1871 email never displayed publicly: |2-
1873 (ніколи не показується загальнодоступно)
1876 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1879 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
1880 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1881 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1882 enabled link text: що це?
1883 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1884 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1885 public editing note:
1886 heading: Загальнодоступна правка
1887 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
1888 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
1889 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
1890 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
1891 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
1892 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
1893 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
1894 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1896 heading: 'Умови Співпраці:'
1897 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1898 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1899 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
1900 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1901 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
1902 Суспільного Надбання.
1903 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1905 profile description: 'Опис профілю:'
1906 preferred languages: 'Бажані мови:'
1907 preferred editor: 'Редактор:'
1908 image: 'Зображення:'
1910 gravatar: Використовувати Gravatar
1912 new image: Додати зображення
1913 keep image: Залишити поточне зображення
1914 delete image: Видалити поточне зображення
1915 replace image: Замінити поточне зображення
1916 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1917 home location: 'Основне місце розташування:'
1918 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1920 longitude: 'Довгота:'
1921 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1923 save changes button: Зберегти зміни
1924 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1925 return to profile: Повернення до профілю
1926 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1927 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1928 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1930 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1931 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1932 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1933 і ви зможете почати картографувати.
1934 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1937 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1938 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
1939 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
1940 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1942 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email})
1943 на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете
1944 негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти,
1945 доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви
1946 користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть
1947 до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі
1948 відповідати на такі запити.
1949 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1951 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1952 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1953 вашу нову адресу електронної пошти.
1955 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1956 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1958 flash success: Ваше місце розташування збережено
1960 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете
1963 heading: Додати %{user} як друга?
1964 button: Додати як друга
1965 success: Тепер %{name} є вашим другом!
1966 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
1967 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
1969 heading: Вилучити %{user} з друзів?
1970 button: Вилучити із списку друзів
1971 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
1972 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
1974 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1977 heading: Користувачі
1979 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
1980 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1981 summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
1982 summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
1983 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1984 hide: Сховати вибраних користувачів
1985 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1987 title: Обліковий запис заблоковано
1988 heading: Обліковий запис заблоковано
1989 webmaster: веб-майстер
1990 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
1991 підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим
1992 часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
1993 ви хочете обговорити це.\n </p>"
1996 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів,
1997 а ви не є адміністратором.
1998 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
1999 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2000 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2002 title: Підтвердження надання ролі
2003 heading: Підтвердження надання ролі
2004 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2005 confirm: Підтвердити
2006 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2007 що користувач і роль є дійсними.
2009 title: Підтвердження відкликання ролі
2010 heading: Підтвердження відкликання ролі
2011 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2013 confirm: Підтвердити
2014 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2015 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2018 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2019 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2021 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2022 back: Повернутись до переліку
2024 title: Накладання блокування на %{name}
2025 heading: Накладення блокування на %{name}
2026 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2027 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2028 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2029 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2031 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2034 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2035 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2037 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2039 back: Показати всі блокування
2041 title: Редагування блокування для %{name}
2042 heading: Редагування блокування для %{name}
2043 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2044 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2045 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2046 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2047 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2049 submit: Оновити блокування
2050 show: Переглянути блокування
2051 back: Переглянути всі блокування
2052 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2055 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2056 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2058 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2059 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2060 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2061 перед тим як блокувати його.
2062 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2064 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2066 success: Блокування оновлено.
2068 title: Блокування користувача
2069 heading: Перелік заблокованих користувачів
2070 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2072 title: Зняти блокування з %{block_on}
2073 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2074 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2075 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2076 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2077 revoke: Зняти блокування!
2078 flash: Це блокування було знято.
2080 few: '%{count} години'
2081 one: '%{count} година'
2082 other: '%{count} годин'
2086 revoke: Розблокувати!
2087 confirm: Ви впевнені?
2088 display_name: Заблокований користувач
2090 reason: Причина блокування
2092 revoker_name: Розблокував
2093 not_revoked: (не розблокований)
2094 showing_page: Сторінка %{page}
2096 previous: ← Попередня
2098 time_future: Закінчується в %{time}.
2099 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2100 time_past: Закінчилось %{time} тому.
2102 title: Блокування для %{name}
2103 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2104 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2106 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2107 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2108 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2110 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2111 heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2112 time_future: Закінчується %{time}
2113 time_past: Закінчилось %{time} назад
2117 revoke: Розблокувати!
2118 confirm: Ви впевнені?
2119 reason: 'Причина блокування:'
2120 back: Показати всі блокування
2121 revoker: 'Розблокував:'
2122 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2126 opened_at_html: Створено %{when} тому
2127 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
2128 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
2129 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
2130 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
2131 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
2132 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
2133 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
2135 title: Нотатки OpenStreetMap
2136 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля
2137 вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
2138 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
2139 opened: нова нотатка (біля %{place})
2140 commented: новий коментар (біля %{place})
2141 closed: закрита нотатка (біля %{place})
2142 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
2147 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2148 heading: Нотатки користувача %{user}
2149 subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2153 created_at: Створено
2154 last_changed: Остання зміна
2155 ago_html: '%{when} тому'
2162 link: Посилання або HTML
2163 long_link: Посилання
2164 short_link: Кор.посил.
2166 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2169 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2170 download: Завантажити
2171 short_url: Скорочене URL-посилання
2172 include_marker: Додати маркер
2173 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2174 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2175 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2178 tooltip: Умовні знаки
2179 tooltip_disabled: Легенда мапи доступна лише для Стандартного шару
2185 title: Показати моє місцезнаходження
2186 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2188 standard: Стандартний
2190 transport_map: Мапа Транспорту
2191 mapquest: MapQuest Open
2197 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2199 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2200 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2202 edit_tooltip: Редагування мапи
2203 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2204 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2205 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2206 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2207 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2210 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2211 щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2212 і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2213 або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2216 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2217 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2219 resolve: Опрацьовано
2220 reactivate: Поновити
2221 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2223 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2228 heading: Правити редакцію
2229 submit: Зберегти редакцію
2230 title: Правити редакцію
2232 empty: Редакції для показу відсутні.
2233 heading: Перелік редакцій
2234 title: Перелік редакцій
2237 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2238 submit: Створити редакцію
2239 title: Створення нової редакції
2241 description: 'Опис:'
2242 heading: Показ редакції "%{title}"
2243 title: Показана редакція
2245 edit: Редагування цієї редакції
2246 destroy: Вилучення цієї редакції
2247 confirm: Ви впевнені?
2249 flash: Редакція створена.
2251 flash: Зміни збережено.
2253 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать
2254 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2255 flash: Редакцію знищено.
2256 error: Помилка під час знищення цієї редакції.