1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
18 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
27 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
34 create: Krouiñ ar skridaozadenn
35 update: Enrollañ ar skridaozadenn
38 update: Enrollañ ar c'hemmoù
40 create: Krouiñ ur stankadur
41 update: Hizivaat ar stankadur
45 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
46 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
48 acl: Listenn kontroll moned
49 changeset: Hollad cheñchamantoù
50 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
52 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
53 diary_entry: Enmoned en deizlevr
59 node_tag: Tikedenn ar skoulm
62 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
63 old_relation: Darempred kozh
64 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
65 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
67 old_way_node: Skoulm an hent kozh
68 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
70 relation_member: Ezel an darempred
71 relation_tag: Tikedenn an darempred
75 tracepoint: Poent eus ar roud
76 tracetag: Tikedenn ar roud
78 user_preference: Arventennoù Implijer
79 user_token: Jedouer an implijer
81 way_node: Skoulm an hent
82 way_tag: Tikedenn an hent
85 callback_url: URL gervel en-dro
86 support_url: URL skoazell
106 description: Deskrivadur
107 gpx_file: 'Kas ar restr GPX :'
108 visibility: 'Gwelusted :'
109 tagstring: 'Tikedennoù :'
116 description: Deskrivadur
118 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
121 new_email: 'Chomlec''h postel nevez :'
123 display_name: Anv diskouezet
124 description: Deskrivadur
128 pass_crypt: Ger-tremen
131 tagstring: bevennet gant virgulennoù
133 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
136 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
138 distance_in_words_ago:
140 one: war-dro un eurvezh 'zo 'zo
141 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
143 one: war-dro miz 'zo 'zo
144 other: war-dro %{count} miz 'zo
147 two: war-dro %{count} vloaz zo
148 few: war-dro %{count} bloaz zo
149 many: war-dro %{count} bloaz zo
150 other: war-dro %{count} bloaz zo
153 two: war-dro %{count} vloaz zo
154 few: war-dro %{count} bloaz zo
155 many: war-dro %{count} bloaz zo
156 other: war-dro %{count} bloaz zo
157 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
159 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
160 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
161 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
162 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
163 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
165 one: nebeutoc'h eget un nunutenn zo
166 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
167 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
168 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
169 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
171 one: ouzhpenn bloaz zo
172 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
173 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
174 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
175 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
178 two: '%{count} eilenn zo'
179 few: '%{count} eilenn zo'
180 many: '%{count} eilenn zo'
181 other: '%{count} eilenn zo'
184 two: '%{count} vunutenn zo'
185 few: '%{count} munutenn zo'
186 many: '%{count} munutenn zo'
187 other: '%{count} munutenn zo'
190 two: '%{count} zeiz zo'
191 few: '%{count} deiz zo'
192 many: '%{count} deiz zo'
193 other: '%{count} deiz zo'
196 two: '%{count} viz zo'
197 few: '%{count} miz zo'
198 many: '%{count} miz zo'
199 other: '%{count} miz zo'
202 two: '%{count} vloaz ''zo'
203 few: '%{count} bloaz zo'
204 many: '%{count} bloaz zo'
205 other: '%{count} bloaz zo'
207 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
210 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
213 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
220 windowslive: Windows Live
226 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
227 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
228 commented_at_html: Hizivaet %{when}
229 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
230 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
231 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
232 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
233 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
235 title: Notennoù OpenStreetMap
236 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
237 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
238 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
239 opened: notenn nevez (tost da %{place})
240 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
241 closed: notenn serret (tost da %{place})
242 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
249 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
250 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
251 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
252 deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
253 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
254 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
256 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
258 no_comment: (evezhiadenn ebet)
260 download_xml: Pellgargañ XML
261 view_history: Gwelet an istor
262 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
263 location: 'Lec''hiadur:'
265 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
267 node: Skoulmoù (%{count})
268 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
269 way: Hentoù (%{count})
270 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
271 relation: Darempredoù (%{count})
272 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
273 comment: Evezhiadennoù(%{count})
274 hidden_commented_by_html: Evezhiadenn kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
275 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
276 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
277 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
279 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
280 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
281 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
282 discussion: Kaozeadenn
283 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
284 an hollad cheñchamantoù.
286 title_html: 'Skoulm: %{name}'
287 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
289 title_html: 'Hent: %{name}'
290 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
293 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
294 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
296 title_html: 'Darempred: %{name}'
297 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
300 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
306 entry_html: Darempred %{relation_name}
307 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
309 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
314 changeset: hollad cheñchamantoù
317 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
318 zo re hir da adtapout.
323 changeset: hollad cheñchamantoù
326 redaction: ↓Aozañ %{id}
327 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
328 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
335 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
336 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
337 load_data: Kargañ ar roadennoù
342 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
343 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
344 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
345 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
346 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
347 telephone_link: Gervel %{phone_number}
348 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
350 title: 'Notenn: %{id}'
351 new_note: Notenn nevez
352 description: Deskrivadur
353 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
354 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
355 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
356 opened_by_html: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
357 opened_by_anonymous_html: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
359 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
361 commented_by_anonymous_html: Evezhiadenn gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
363 closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
365 closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
367 reopened_by_html: Adenaouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
369 reopened_by_anonymous_html: Adenaouet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
371 hidden_by_html: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
372 report: Signaliñ an notenn-mañ
374 title: Arc'hweladurioù enklask
375 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
376 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
377 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
379 changeset_paging_nav:
380 showing_page: Pajenn %{page}
385 no_edits: (aozadenn ebet)
386 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
389 saved_at: Enrollet an/ar
394 title: Hollad cheñchamantoù
395 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
396 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
397 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
398 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
399 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
400 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
401 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
402 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
403 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
404 load_more: Kargañ muioc'h
406 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
409 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
411 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
413 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
416 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
417 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
419 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
422 title: Enmoned nevez en deizlevr
424 location: 'Lec''hiadur:'
425 use_map_link: implijout ar gartenn
427 title: Deizlevrioù an implijerien
428 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
429 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
430 user_title: Deizlevr %{user}
431 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
432 new: Enmont nevez en deizlevr
433 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
434 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
435 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
436 older_entries: Enmont koshañ
437 newer_entries: Enmont nevesañ
439 title: Aozañ enmont an deizlevr
440 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
442 title: Deizlevr %{user} | %{title}
443 user_title: Deizlevr %{user}
444 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
445 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
448 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
449 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
450 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
451 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
454 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
455 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
456 reply_link: Respont d'an enmont-mañ
459 zero: Evezhiadenn ebet
460 other: '%{count} evezhiadenn'
461 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
462 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
463 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
465 report: Signaliñ an enmont-mañ
467 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
468 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
469 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
471 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
473 location: 'Lec''hiadur:'
478 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
479 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
481 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
482 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
485 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
486 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
488 has_commented_on: ↓%{display_name} en deus skrivet evezhiadennoù diwar-benn
489 ar pennadoù deizlevr-mañ
493 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
494 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
497 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
498 button: Ozhpennañ evel mignon
499 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
500 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
501 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
503 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
504 button: Lemel eus ar vignoned
505 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
506 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
510 latlon_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Diabarzh</a>
511 ca_postcode_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
512 osm_nominatim_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
514 geonames_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
515 osm_nominatim_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
517 geonames_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
518 search_osm_nominatim:
525 platter: Saver pladoù
527 station: Arsav logell-fun
528 t-bar: Sav barrennoù e T
531 airstrip: Leurenn bradañ
532 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
536 holding_position: Post gortoz
537 parking_position: Plas parkva
539 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
542 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
543 arts_centre: Kreizenn an arzoù
549 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
550 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
551 biergarten: Braeerezh en aer vras
552 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
554 bureau_de_change: Burev eskemm
555 bus_station: Arsav bus
557 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
558 car_sharing: Leur genweturañ
559 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
561 charging_station: Savlec'h adkargañ
562 childcare: Diwaller bugale
567 community_centre: Sal liezimplij
569 crematorium: Krematoriom
572 drinking_water: Dour mat da evañ
573 driving_school: Skol vleinañ
575 fast_food: Pretierezh prim
576 ferry_terminal: Porzh karrlistri
577 fire_station: Kazarn pomperien
581 gambling: C'hoari arc'hant
583 grit_bin: Bailh holen
585 hunting_stand: Stand tennañ
586 ice_cream: Dienn skorn
587 kindergarten: Liorzh ar vugale
589 marketplace: Marc'hallac'h
591 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
593 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
595 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
596 parking_space: Plas parkañ
597 pharmacy: Apotikerezh
598 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
600 post_box: Boest-lizheroù
604 public_building: Savadur foran
605 recycling: Lec'h adaozañ
610 social_centre: Kreizenn sokial
611 social_facility: Servij sokial
613 swimming_pool: Poull-neuial
615 telephone: Pellgomzer foran
619 university: Skol-veur
620 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
621 veterinary: Surjianerezh evit al loened
622 village_hall: Sal ar gumun
623 waste_basket: Pod-lastez
624 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
625 water_point: Lec'h dour
627 administrative: Bevennoù melestradurel
628 census: ↓Bevenn stadeg
629 national_park: Park broadel
630 protected_area: Takad gwarezet
633 boardwalk: Pourmenadenn
634 suspension: Pont-skourr
642 commercial: Savadur kenwerzhel
646 hospital: Savadur ospital
649 industrial: Savadur greantel
650 office: Savadur burevioù
651 public: Savadur foran
652 residential: Savadur annez
656 train_station: Porzh-houarn
657 university: Savadur Skol-Veur
662 electrician: Tredanour
665 photographer: Luc'hskeudenner
669 "yes": Stal artizanelezh
671 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
672 assembly_point: Lec'h bodañ
673 defibrillator: Difibrilator
674 landing_site: Tachenn bradañ trumm
675 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
676 water_tank: Beol dour trumm
679 abandoned: Hent-houarn dilezet
680 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
681 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
683 construction: Chanter gourhent
685 cycleway: Roudenn divrodegoù
687 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
688 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
690 give_way: Panell "Lezit da dremen"
691 living_street: Straed annez
692 milestone: ↓Maen-bonn
694 motorway_junction: Kengej gourhent
695 motorway_link: Gourhent
696 passing_place: Lec'h tremen
698 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
700 primary: Hent kentañ renk
701 primary_link: Pennhent
702 proposed: Hent kinniget
704 residential: Straed annezet
705 rest_area: Leur diskuizh
707 secondary: Hent eil renk
708 secondary_link: Hent a eil renk
710 services: Servijoù gourhent
711 speed_camera: Radar tizh
714 street_lamp: Post lamp
715 tertiary: Hent trede renk
716 tertiary_link: Hent trede renk
718 traffic_signals: Gouleier
720 trunk_link: Hent-tizh
721 turning_loop: Kammdro dizehan
722 unclassified: Hent dirumm
725 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
726 battlefield: Tachenn emgann
727 boundary_stone: Bonn harzoù
728 building: Savadur istorel
733 citywalls: Murioù kêr
735 heritage: Lec'hienn ar glad
740 mine_shaft: Poull mengleuz
742 roman_road: Hent roman
748 wayside_shrine: Ti-pediñ
754 allotments: Liorzhoù familh
756 brownfield: Tachenn rezet
758 commercial: Takad kenwerzh
759 conservation: Takad gwarezet
760 construction: Savadur
762 farmland: Douaroù-labour
767 greenfield: Tachenn da sevel tiez
768 industrial: Takad greantel
771 military: Takad milourel
776 recreation_ground: Leur c'hoari
778 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
779 residential: Takad annez
781 village_green: Takad natur foran
783 "yes": Implij an douaroù
785 beach_resort: Kêr-gouronkañ
787 common: Tachennoù foran
790 fishing: Takad pesketa
791 fitness_centre: Kreizenn fitness
792 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
794 golf_course: Tachenn golf
795 horse_riding: Marc'hegezh
796 ice_rink: Poull-ruzikat
798 miniature_golf: Golfig
799 nature_reserve: Gwarezva Natur
802 playground: Tachenn c'hoari
803 recreation_ground: Tachenn c'hoari
807 sports_centre: Kreizenn sport
809 swimming_pool: Poull-neuial
811 water_park: Kreizenn dour
814 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
817 breakwater: Diwagenner
832 mineshaft: Poull mengleuz
833 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
834 petroleum_well: Poull tireoul
838 storage_tank: Beol stokañ
841 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
842 watermill: Milin-dour
843 water_tower: Kastell-dour
845 water_works: Reizhiad dre zour
848 "yes": Krouet gant Mab-den
850 airfield: Nijva milourel
860 cave_entrance: Treuzoù mougev
894 wetland: Takad gleborek
898 administrative: Melestradur
900 association: Kevredigezh
902 educational_institution: Ensavadur desavadurel
903 employment_agency: Ajañs evit al labour
904 estate_agent: Kourater tiez
905 government: Ajañs c'houarnamantel
906 insurance: Ajañs asurañsoù
907 it: Burev urzhiataerezh
909 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
910 telecommunication: Burev pellgehentiñ
911 travel_agent: Ajañs-veaj
914 allotments: Liorzhoù tiegezhel
916 city_block: Bloc'h kêrel
925 isolated_dwelling: Ti distro
928 neighbourhood: Ardremez
941 abandoned: Hent-houarn dilezet
942 construction: Hent-houarn war sevel
943 disused: Hent-houarn dilezet
944 funicular: Hent-houarn fundren
946 junction: Kej hent-houarn
947 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
948 light_rail: Hent-houarn bihan
949 miniature: Hentig-houarn
950 monorail: Hent-houarn unroud
951 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
952 platform: Savenn hent-houarn
953 preserved: Hent-houarn miret
954 proposed: Hent-houarn kinniget
955 spur: Hent-houarn kevreañ
956 station: Porzh-houarn
959 subway_entrance: Antre metro
960 switch: Hentoù-houarn heñchañ
962 tram_stop: Arsav tramgarr
965 alcohol: Gwezher alkool
969 beauty: Stal produioù kened
970 beverages: Stal evajoù
971 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
972 bookmaker: Burev klaoustreoù
977 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
978 car_repair: Dresañ kirri
979 carpet: Stal pallennoù
980 charity: Stal garitez
981 chemist: Stal produioù yec'hederezh
983 computer: Stal urzhiataerioù
984 confectionery: Koñfizerezh
985 convenience: Ispiserezh
986 copyshop: Stal luc'heilañ
987 cosmetics: Stal produioù kened
989 department_store: Gourstal
990 discount: Stal discount
991 doityourself: Stal bitellat
992 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
993 electronics: Stal traoù eletronek
994 estate_agent: Kourater tiez
995 farm: Stal evit al labour-douar
999 funeral_directors: Kañvlidoù
1000 furniture: Stal arrebeuri
1001 garden_centre: Stal liorzhañ
1002 general: Stal hollek
1004 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1006 hairdresser: Perukenner
1007 hardware: Stal urzhiataerezh
1009 houseware: Stal traoù a diegezh
1010 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1011 jewelry: Bravigerezh
1016 mall: Palier kenwerzh
1018 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1019 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1020 music: Stal sonerezh
1021 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1023 organic: Stal boued bio
1024 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1025 paint: Palier livadurioù
1026 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1028 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1030 second_hand: Stal traoù eildorn
1033 stationery: Paperaerezh
1034 supermarket: Gourmarc'had
1038 toys: Stal c'hoarielloù
1039 travel_agency: Ajañs-veaj
1040 tyres: Stal vandennoù-rod
1042 variety_store: Stal seurtadoù
1043 video: Stal videoioù
1047 alpine_hut: Bod menez
1048 apartment: Ranndivakañsoù
1049 artwork: Oberenn arz
1050 attraction: Tra zedennus
1051 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1053 camp_site: Tachenn gampiñ
1054 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1057 guest_house: Ti herberc'h
1060 information: Titouroù
1063 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1064 theme_park: Park tematek
1068 building_passage: Tremen savadur
1072 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1073 boatyard: Chanter bigi
1076 derelict_canal: Kanol dilezet
1087 waterfall: Lamm-dour
1091 level2: Bevenn ar vro
1092 level4: Bevenn ar Stad
1093 level5: Bevenn ar rannvro
1094 level6: Bevenn ar gontelezh
1096 level9: Bevenn ar gêriadenn
1097 level10: Bevenn ar bannlev
1103 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1104 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
1108 select_status: Diuzañ ur statud
1109 select_type: Diuzañ ur seurt
1110 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1111 reported_user: Implijer diskêriet
1112 not_updated: Nann hizvivaet
1114 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1115 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1116 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1119 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1120 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1121 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
1122 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1125 other: '%{count} Danevelloù'
1126 reported_item: Elfenn disklêriet
1128 ignored: Lezet a-gostez
1130 resolved: Diskoulmet
1132 new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1133 successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1134 provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1136 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1140 other: '%{count} danevelloù'
1141 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1142 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1143 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1145 ignore: Lezel a-gostez
1147 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1148 read_reports: Lenn an danevelloù
1149 new_reports: Danevelloù nevez
1150 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1151 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1152 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1154 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1156 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1158 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1160 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1161 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1163 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1166 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1167 note: 'Notenn #%{note_id}'
1170 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1173 title_html: Danevell %{link}
1174 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1176 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1177 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1178 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1180 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1184 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1185 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1186 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1189 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1190 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1191 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1194 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1195 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1196 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1197 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1200 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1201 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1202 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1205 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1206 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1209 alt_text: Logo OpenStreetMap
1210 home: Mont da lec'h ar gêr
1213 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1214 sign_up: En em enskrivañ
1215 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1216 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1222 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1223 gps_traces: Roudoù GPS
1224 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1225 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1226 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1227 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1228 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1229 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1230 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1231 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1232 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1233 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl},%{bytemark},ha
1235 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1236 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1237 partners_partners: Kevelourien
1238 tou: Termenoù implijout
1239 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1240 gant ul labour kempenn bras.
1241 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1242 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1243 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1246 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1247 community: Kumuniezh
1248 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1249 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1250 foundation: Diazezadur
1251 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1253 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1254 text: Ober un donezon
1255 learn_more: Gouzout hiroc'h
1258 diary_comment_notification:
1259 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1261 hi: Demat %{to_user},
1262 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1263 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1264 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1265 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1266 message_notification:
1267 hi: Demat %{to_user},
1268 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1269 gant an danvez %{subject} :'
1270 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1272 friendship_notification:
1273 hi: Demat dit %{to_user},
1274 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1275 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1276 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1277 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1279 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1281 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1283 loaded_successfully:
1284 one: karget ervat gant %{trace_points} diwar 1 poent posupl.
1285 two: karget ervat gant %{trace_points}
1286 other: karget ervat gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1287 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1289 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1291 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1292 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1293 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1294 a-is da gadarnaat ho kont :'
1295 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1296 deoc'h evit kregiñ ganti.
1298 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1300 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1301 eus %{server_url} da %{new_address}.
1302 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1303 kadarnaat ar c'hemm.
1305 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1307 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1308 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1309 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1310 adderaouekaat ho ker-tremen.
1311 note_comment_notification:
1312 anonymous: Un implijer dizanv
1315 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1317 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1319 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1320 kartenn tost da %{place}.'
1321 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1322 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1324 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1326 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1328 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1330 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1331 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1333 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1335 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1337 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1339 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1340 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1341 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1342 changeset_comment_notification:
1343 hi: Demat %{to_user},
1346 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1348 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1349 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1350 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1351 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1352 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1353 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1354 krouet gant %{changeset_author}'
1355 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1356 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1357 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1358 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1359 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1362 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1363 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1364 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1365 kregiñ da gartennaouiñ.
1366 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1369 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1370 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1371 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1372 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
1375 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1377 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1378 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1381 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1382 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1383 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1387 my_inbox: Ma boest resev
1388 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1390 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1391 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1393 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1394 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1398 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1399 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1400 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1402 unread_button: Merkañ evel anlennet
1403 read_button: Merkañ evel lennet
1404 reply_button: Respont
1405 destroy_button: Dilemel
1407 title: Kas ur gemennadenn
1408 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1411 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1413 message_sent: Kemennadenn kaset
1414 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1415 pennadig a-raok klask kas re all.
1417 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1418 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1419 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1423 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1424 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1428 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1429 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1430 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1432 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1433 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1434 evit gellout respont.
1436 title: Lenn ar gemennadenn
1440 reply_button: Respont
1441 unread_button: Merkañ evel anlennet
1442 destroy_button: Diverkañ
1445 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1446 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1447 reizh evit gellout lenn anezhi.
1448 sent_message_summary:
1449 destroy_button: Dilemel
1451 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1452 as_unread: Merkañ evel anlennet
1454 destroyed: Kemennadenn dilamet
1457 title: Ger-tremen kollet
1458 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1459 email address: 'Chomlec''h postel :'
1460 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1461 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1462 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1463 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1465 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1467 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1468 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1469 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1470 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1471 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1476 gravatar: Implijout Gravatar
1477 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1478 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1479 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1480 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1481 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1482 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1483 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1484 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1486 home location: 'Lec''hiadur ar gêr :'
1487 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1488 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1494 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1495 password: 'Ger-tremen :'
1496 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1497 remember: 'Derc''hel soñj ac''hanon :'
1498 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1499 login_button: Kevreañ
1500 register now: En em enskrivañ bremañ
1501 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1502 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1503 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1504 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1505 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1506 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1507 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1508 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1509 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1510 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1511 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
1512 arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1513 m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1514 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1516 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1519 title: Kevreañ ouzh OpenID
1520 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1522 title: Kevreañ ouzh Google
1523 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1525 title: Kevreañ ouzh Facebook
1526 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1528 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1529 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1531 title: Kevreañ dre GitHub
1532 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1534 title: Kevreañ dre Wikipedia
1535 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1537 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1538 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1540 title: Kevreañ ouzh AOL
1541 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1544 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1545 logout_button: Digevreañ
1549 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1550 used_by_html: '%{name} a bourchas kartennoù da viliadoù a lec''hiennoù web,
1551 da arloadoù hezoug ha da vekanikoù'
1552 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1553 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1554 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1555 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1556 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1557 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1558 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1559 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1560 community_driven_html: |-
1561 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1562 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1563 open_data_title: Roadennoù digor
1564 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1565 anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1566 re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1567 zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1568 ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1569 evit gouzout hiroc''h.'
1570 legal_title: Lezennel
1572 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez operataet gant <a href='https://osmfoundation.org/'>Diazezadur OpenStreetMap</a> (OSMF)
1573 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù operataet gant OSMF a zo suj d'hon
1574 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termoù Implij</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1575 Politikerezh an implijoù degemeret</a> hag hon <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Folitikerezh prevezded</a>.
1576 partners_title: Kevelerien
1579 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1580 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1581 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1582 english_link: orin e Saozneg
1584 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1585 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1586 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1587 native_link: Stumm brezhonek
1588 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1590 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1592 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1593 Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1594 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1595 hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1596 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1597 c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1598 e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1599 intro_3_1_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1600 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1601 Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1602 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1603 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “©
1604 kenlabourerien OpenStreetMap”.
1606 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1607 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1608 ha CC BY-SA war-du <a
1609 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1610 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1611 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1612 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1613 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1614 www.creativecommons.org.
1616 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1618 attribution_example:
1619 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1620 title: Skouer deverkadur
1621 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1622 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1623 roadennoù, lennit <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1624 OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1625 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1626 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1627 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1628 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1629 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1630 evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1631 evit implijout Nominatin</a>"
1632 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1633 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1634 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1636 contributors_at_html: |-
1637 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1638 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1639 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1640 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1641 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1642 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1643 contributors_au_html: |-
1644 <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1645 diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1646 contributors_ca_html: |-
1647 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1648 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1649 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1650 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1652 contributors_fi_html: |-
1653 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1654 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1655 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1657 contributors_nl_html: |-
1658 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
1659 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1660 contributors_nz_html: |-
1661 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1662 <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1663 contributors_si_html: |-
1664 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
1665 (titouroù foran eus Slovenia)
1666 contributors_za_html: |-
1667 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1668 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1669 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1670 contributors_gb_html: |-
1671 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1672 Survey data © Crown copyright and database right 2010-19.
1673 contributors_footer_1_html: |-
1674 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1675 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1676 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1677 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1678 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1679 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1680 infringement_1_html: |-
1681 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1682 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
1683 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
1684 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
1685 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
1686 da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
1687 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
1689 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
1690 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
1691 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
1692 implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
1693 Policy</a>, mar plij.
1695 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
1696 eus diweredekaet JavaScript.
1697 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1698 permalink: Peurliamm
1699 shortlink: Liamm berr
1700 createnote: Ouzhpennañ un notenn
1702 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
1703 aotre-implijout digor
1704 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
1705 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1707 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1708 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
1709 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
1710 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1711 user_page_link: pajenn implijer
1712 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1713 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1714 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
1715 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1718 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
1719 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
1720 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
1721 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
1722 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
1723 embeddable_html: HTML enkorfadus
1724 licence: Aotre-implijout
1725 export_details_html: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a
1726 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1727 Database License</a> (ODbL).
1729 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
1731 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
1732 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
1733 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
1735 title: Planedenn OSM
1736 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
1739 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
1740 roadennoù OpenStreetMap
1742 title: Pellgargañ Geofabrik
1743 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
1746 title: Eztennadennoù Metro
1747 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
1750 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
1755 image_size: Ment ar skeudenn
1757 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
1761 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
1762 export_button: Ezporzhiañ
1764 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
1766 title: Penaos sikour
1768 title: Mont er gumuniezh-mañ
1769 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
1770 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
1771 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
1773 instructions_html: |-
1774 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
1775 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
1777 title: Prederioù all
1778 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
1779 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
1780 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
1783 title: Tapout sikour
1784 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
1785 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
1786 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
1789 title: Degemer mat e OSM
1790 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
1792 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
1793 title: Sturlevr evit deraouidi
1794 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
1796 url: https://help.openstreetmap.org/
1797 title: Forom skoazellañ
1798 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
1802 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
1803 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
1806 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
1807 stil un daolenn skritellañ
1810 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
1814 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
1815 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
1817 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1818 title: Evit an aozadurioù
1819 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
1820 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
1822 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1823 title: Wiki OpenStreetMap
1824 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
1826 search_results: Disoc'hoù enklask
1830 get_directions: Kaout an tuioù
1831 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
1834 where_am_i: Pelec'h emañ ?
1835 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
1838 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
1843 main_road: Hent pennañ
1846 secondary: Hent bihan
1847 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1849 bridleway: Hent evit kezeg
1850 cycleway: Roudenn divrodegoù
1851 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
1852 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
1853 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
1854 footway: Hent evit an dud war droad
1856 subway: Linenn vetro
1864 - Roudenn evit an taksioù
1865 - Roudenn evit an taksioù
1869 admin: Bevenn velestradurel
1874 resident: Takad annez
1878 retail: Takad kenwerzh
1879 industrial: Takad greantel
1880 commercial: Takad kenwerzhel
1886 brownfield: Takad greanterezh
1888 allotments: Lodennaouegoù
1889 pitch: Tachenn sport
1890 centre: Kreizenn sport
1891 reserve: Gwarezva natur
1892 military: Takad milourel
1896 building: Savadur pouezus
1897 station: Porzh-houarn
1901 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1902 bridge: Bord du = pont
1903 private: Moned prevez
1904 destination: Moned d'ar pal
1905 construction: Hentoù war ar stern
1906 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
1907 bicycle_parking: Parklec'h belioù
1910 title: Deuet-mat oc'h !
1911 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
1912 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
1913 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
1915 title: Petra zo war ar gartenn
1917 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
1919 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
1920 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
1921 roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
1922 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
1923 enlinenn pe war baper.
1925 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
1926 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
1927 un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
1928 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
1929 a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
1930 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
1932 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
1933 ur wazh-dour, pe ur savadur.
1934 tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
1935 pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
1938 paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
1939 a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
1940 ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
1941 gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
1942 ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
1943 Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
1945 title: Traoù da c'houlenn ?
1946 paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
1947 ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
1948 teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
1949 Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
1950 ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
1951 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1953 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
1954 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
1955 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
1956 paragraph_2_html: |-
1957 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
1958 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
1961 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1962 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1963 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
1965 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
1966 urzhiet gant an deiziadoù)
1968 upload_trace: Kas roudoù GPS
1969 visibility_help: Petra a dalvez ?
1970 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1972 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1974 upload_trace: Kas ar roud GPS
1975 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
1976 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
1977 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1978 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
1979 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
1980 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
1981 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
1984 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1985 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1986 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1988 updated: Roudennoù hizivaet
1992 title: O welet ar roud %{name}
1993 heading: O welet ar roud %{name}
1994 pending: WAR C'HORTOZ
1995 filename: 'Anv ar restr :'
1996 download: pellgargañ
1997 uploaded: 'Karget da :'
1999 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2002 owner: 'Perc''henn :'
2003 description: 'Deskrivadur :'
2004 tags: 'Tikedennoù :'
2006 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2007 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2008 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2009 visibility: 'Gwelusted :'
2010 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2012 showing_page: Pajenn %{page}
2014 newer: ↓Roudoù nevez
2016 pending: WAR C'HORTOZ
2017 count_points: '%{count} poent'
2019 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2020 view_map: Gwelet ar gartenn
2021 edit_map: Aozañ ar gartenn
2023 identifiable: ANAVEZADUS
2025 trackable: A C'HALLER TRESEAL
2029 public_traces: Roudoù GPS foran
2030 my_traces: Ma roudennoù GPS
2031 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2032 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2033 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2034 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
2035 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
2036 ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
2037 upload_trace: Kas ur roud
2039 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2041 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2043 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2045 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2046 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2048 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2050 description_with_count:
2051 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2052 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2053 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2055 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2057 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2058 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2060 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2062 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2063 Ret eo deoc'h lenn ar gemennadenn-se a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2064 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2066 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2067 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2068 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2071 title: Aotren mont d'ho kont
2072 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2073 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2074 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2075 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2076 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2077 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2078 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2079 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2080 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2081 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2082 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2083 grant_access: Grataat ar monet
2085 title: Reked aotre roet
2086 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2087 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2089 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2090 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2091 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2093 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2095 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2098 title: Marilhañ un arload nevez
2100 title: Aozañ hoc'h arload
2102 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2103 key: 'Alc''hwez implijer :'
2104 secret: 'Sekred an implijer :'
2105 url: 'URL ar jedouer reked :'
2106 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2107 authorize_url: 'URL aotren :'
2108 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2109 edit: Aozañ ar munudoù
2110 delete: Diverkañ an arval
2111 confirm: Ha sur oc'h ?
2112 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2114 title: Ma munudoù OAuth
2115 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2116 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2117 application: Anv an arload
2120 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2121 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2122 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2123 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2125 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2126 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2128 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2130 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2132 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2134 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2136 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2140 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2141 contact_support_html: Kit e darempred gant ar <a href="%{support}">mestr-gwiad</a>,
2142 mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
2143 kerkent ha ma vo tu.
2145 header: Digoust hag aozadus
2147 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2148 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2149 email address: 'Chomlec''h postel :'
2150 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2151 display name: 'Anv diskwelet :'
2152 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2153 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2154 external auth: 'Dilesadur trede :'
2155 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2156 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2157 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2158 goulenn unan diganeco'h.
2159 continue: En em enskrivañ
2160 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2165 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2166 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2167 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2168 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2170 consider_pd_why: petra eo se ?
2171 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2172 guidance_html: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2173 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2175 continue: Kenderc'hel
2176 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2178 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2179 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2180 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2184 rest_of_world: Peurrest ar bed
2185 terms_declined_flash:
2186 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2188 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2189 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2190 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2191 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2194 my diary: ma deizlevr
2195 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2196 my edits: ma aozadennoù
2197 my traces: ma roudoù
2198 my notes: ma notennoù
2199 my messages: Ma c'hemennadennoù
2200 my profile: Ma frofil
2201 my settings: ma arventennoù
2202 my comments: ma evezhiadennoù
2203 blocks on me: Stankadurioù evidon
2204 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2205 send message: Kas ur gemennadenn
2209 notes: Notennoù kartenn
2210 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2211 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2212 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2213 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2214 ct undecided: En entremar
2215 ct declined: Nac'het
2216 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2217 email address: 'Chomlec''h postel :'
2218 created from: 'Krouet diwar :'
2220 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2221 description: Deskrivadur
2222 user location: Lec'hiadur an implijer
2223 if_set_location_html: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da
2224 welet an implijerien war-dro.
2225 settings_link_text: arventennoù
2226 my friends: Ma mignoned
2227 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
2228 km away: war-hed %{count} km
2229 m away: war-hed %{count} m
2230 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
2231 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
2233 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2234 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2236 administrator: Reiñ ar moned merour
2237 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2239 administrator: Disteurel ar moned merour
2240 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2241 block_history: stankadurioù oberiant
2242 moderator_history: Stankadurioù roet
2243 comments: evezhiadennoù
2244 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2245 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2246 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2247 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2248 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2249 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2250 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2252 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
2253 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
2254 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
2255 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
2256 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2258 your location: Ho lec'hiadur
2259 nearby mapper: Kartennour en ardremez
2262 title: Aozañ ar gont
2263 my settings: Ma arventennoù
2264 current email address: 'Chomlec''h postel a-vremañ :'
2265 external auth: 'Dilesadur diavaez :'
2267 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2268 link text: petra eo se ?
2270 heading: 'Aozañ foran :'
2271 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
2272 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2273 enabled link text: Petra eo se ?
2274 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
2276 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
2277 public editing note:
2279 html: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
2280 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
2281 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
2282 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
2283 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
2284 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
2285 vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
2286 bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
2287 dre ziouer.</li></ul>
2289 heading: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2290 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2291 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2292 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
2293 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
2294 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
2295 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2296 link text: Petra eo se ?
2297 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
2298 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
2299 return to profile: Distreiñ d'ar profil
2300 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit
2301 ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
2302 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
2304 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2306 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2310 heading: Implijerien
2312 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2313 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2314 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2315 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2316 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2317 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2318 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2321 heading: Kont arsavet
2324 Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2327 Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2330 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2331 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2332 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2333 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2334 invalid_scope: Astenn dianav
2336 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2337 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2338 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2339 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2340 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2341 en ho tibaboù implijer.
2344 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2345 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2346 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2347 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2350 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2351 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2352 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2355 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2356 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2358 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2359 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2360 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2361 an implijer "%{name}" ?
2363 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2364 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2367 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2369 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2371 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2372 back: Distreiñ d'ar meneger
2374 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2375 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2376 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2377 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2379 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2380 back: Gwelet an holl stankadurioù
2382 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2383 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2384 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2385 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2386 back: Gwelet an holl stankadurioù
2388 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2389 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2390 dibab ar roll disac'hañ.
2392 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2393 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2394 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2396 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2398 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2400 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2402 title: Stankadurioù an implijer
2403 heading: Roll stankadurioù an implijer
2404 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2406 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2407 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2408 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2409 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2411 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2413 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2415 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2416 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2417 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2419 time_past_html: Echuet da %{time}.
2423 other: '%{count} eurvezh'
2426 two: '%{count} zeiz'
2427 few: '%{count} deiz'
2428 many: '%{count} deiz'
2429 other: '%{count} deiz'
2432 two: '%{count} sizhun'
2433 few: '%{count} sizhun'
2434 many: '%{count} sizhun'
2435 other: '%{count} sizhun'
2440 many: '%{count} miz'
2441 other: '%{count} miz'
2444 two: '%{count} vloaz'
2445 few: '%{count} bloaz'
2446 many: '%{count} bloaz'
2447 other: '%{count} bloaz'
2449 title: Stankadurioù evit %{name}
2450 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2451 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2453 title: Stankadurioù gant %{name}
2454 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2455 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2457 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2458 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2464 confirm: Ha sur oc'h ?
2465 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2466 back: Gwelet an holl stankadurioù
2468 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2470 not_revoked: (n'eo ket torret)
2475 display_name: Implijer stanket
2476 creator_name: Krouer
2477 reason: Abeg evit stankañ
2479 revoker_name: Torret gant
2480 showing_page: Page %{page}
2485 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2486 heading: notennoù %{user}
2487 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2490 description: Deskrivadur
2491 created_at: Krouet e
2492 last_changed: Kemm diwezhañ
2501 short_link: Liamm berr
2504 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2507 download: Pellgargañ
2509 include_marker: Lakaat ur merker
2510 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2511 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2512 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2513 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2516 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2518 title: Alc'hwez ar gartenn
2519 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2520 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2527 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2529 one: Emaoc'h dindan ur metr diouzh ar poent-mañ
2530 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2531 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2532 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2533 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2535 one: Emaoc'h dindan un troad diouzh ar poent-mañ
2536 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2537 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2538 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2539 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2542 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2543 transport_map: Kartenn treuzdougen
2546 header: Gwiskadoù kartenn
2547 notes: Notennoù kartenn
2548 data: Roadennoù ar gartenn
2549 gps: Roudoù GPS foran
2550 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2552 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2553 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2554 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termenoù al lec'hienn Web hag
2556 thunderforest: Priorelezh karrelloù <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2559 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2560 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2561 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2562 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2563 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2564 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2565 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2566 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2569 comment: Evezhiadenn
2570 subscribe: Koumanantiñ
2571 unsubscribe: Digoumanantiñ
2572 hide_comment: kuzhat
2573 unhide_comment: diskouez
2576 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2577 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2578 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2579 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2580 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2581 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2582 add: Ouzhpennañ un notenn
2584 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2585 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2588 reactivate: Adweredekaat
2589 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2590 comment: Evezhiadenn
2591 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2596 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2597 fossgis_osrm_car: Karr(OSRM)
2598 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2599 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2600 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2601 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2606 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2607 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2609 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2610 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2611 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2612 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2613 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2614 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2616 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2617 %{name}, war-zu %{directions}
2618 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2619 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2620 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2622 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2623 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2624 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2625 war-zu %{directions}
2626 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2627 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2628 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2629 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2630 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2631 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2632 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2633 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2634 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2635 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2636 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2637 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2638 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2639 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2641 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2642 %{name}, war-zu %{directions}
2643 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2644 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2645 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2646 war-zu %{directions}
2647 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2648 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2649 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2650 war-zu %{directions}
2651 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2652 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2653 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2654 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2655 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2656 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2657 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2658 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2659 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2660 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2661 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2662 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2663 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2664 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2665 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2666 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2667 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
2669 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
2671 courtesy: Hent a-berzh %{link}
2688 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
2689 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
2690 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
2692 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
2693 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
2694 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
2695 show_address: Diskouez ar chomlec'h
2696 query_features: Perzhioù enklask
2697 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
2700 heading: Aozañ ar skridaozadenn
2701 title: Aozañ ar skridaozadenn
2703 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
2704 heading: Roll ar skridaozadennoù
2705 title: Roll skridaozadennoù
2707 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
2708 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
2710 description: 'Deskrivadur :'
2711 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
2712 title: O tiskouez ar skridaozadenn
2714 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
2715 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
2716 confirm: Ha sur oc'h ?
2718 flash: Skridaozadenn krouet.
2720 flash: Kemmoù enrollet.
2722 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
2723 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
2724 flash: Skridaozadenn foeltret.
2725 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
2727 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
2728 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
2729 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
2730 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ