]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5598'
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: 2NumForIce
6 # Author: Adriendelucca
7 # Author: Ajeje Brazorf
8 # Author: Alno
9 # Author: AnatoleeSV
10 # Author: Antimuonium
11 # Author: BlueCamille
12 # Author: Boniface
13 # Author: CKali
14 # Author: Cantons-de-l'Est
15 # Author: Cquoi
16 # Author: Crochet.david
17 # Author: Cybereric
18 # Author: Damouns
19 # Author: Danieldegroot2
20 # Author: DavidL
21 # Author: Dereckson
22 # Author: Derugon
23 # Author: DreZhsh
24 # Author: E THP
25 # Author: Efred
26 # Author: Eruedin
27 # Author: EtienneChove
28 # Author: F.rodrigo
29 # Author: Florian COLLIN
30 # Author: Florimondable
31 # Author: Framafan
32 # Author: Framawiki
33 # Author: Freak2fast4u
34 # Author: Fred73000
35 # Author: Frigory
36 # Author: Fylip22
37 # Author: Gaspard
38 # Author: GeorgeKaplan
39 # Author: Gileri
40 # Author: Gomoko
41 # Author: Graineahumus
42 # Author: Gravitystorm
43 # Author: Guilhelma
44 # Author: Hashar
45 # Author: Hecatonchire
46 # Author: IAlex
47 # Author: Ignatgg
48 # Author: Iketsi
49 # Author: JB
50 # Author: Jean-Frédéric
51 # Author: JenyxGym
52 # Author: Jg45
53 # Author: Jiremek
54 # Author: Jlrb+
55 # Author: Koreller
56 # Author: Linedwell
57 # Author: Litlok
58 # Author: Ljubinka
59 # Author: LouisXIV
60 # Author: Ltrlg
61 # Author: Lucky
62 # Author: Lulucmy
63 # Author: MacOS Weed
64 # Author: Macofe
65 # Author: Mahabarata
66 # Author: Manaviko
67 # Author: Mathieu
68 # Author: McDutchie
69 # Author: Mdk
70 # Author: Melimeli
71 # Author: Metroitendo
72 # Author: Momo50WM
73 # Author: Mulcyber
74 # Author: Méthodes Bulebe Hangi
75 # Author: Nemo bis
76 # Author: Nicolapps
77 # Author: Niridya
78 # Author: Od1n
79 # Author: Olasd
80 # Author: Orikrin1998
81 # Author: Otourly
82 # Author: Oujon
83 # Author: Oupsa
84 # Author: Overflorian
85 # Author: Peter17
86 # Author: Phoenamandre
87 # Author: Pipo
88 # Author: PlayGuide
89 # Author: Pols12
90 # Author: Pyrog
91 # Author: Quentinv57
92 # Author: Roptat
93 # Author: Ruila
94 # Author: Rémi Bovard
95 # Author: Seb35
96 # Author: Sherbrooke
97 # Author: SleaY
98 # Author: StephaneP
99 # Author: Syl
100 # Author: Tacsipacsi
101 # Author: Terio legale
102 # Author: The RedBurn
103 # Author: Thibaut120094
104 # Author: Trial
105 # Author: Tuxxic
106 # Author: Urhixidur
107 # Author: VALENTIN NVJ
108 # Author: VIGNERON
109 # Author: Vcalame
110 # Author: Vega
111 # Author: Verdy p
112 # Author: Vikoula5
113 # Author: Windes
114 # Author: Wladek92
115 # Author: WolfyzDBois
116 # Author: Yodaspirine
117 # Author: Yvecai
118 # Author: Zarisi
119 # Author: Zorun
120 ---
121 fr:
122   html:
123     dir: ltr
124   time:
125     formats:
126       friendly: '%e %B %Y à %-H h %M'
127       blog: '%e %B %Y'
128   helpers:
129     file:
130       prompt: Choisir un fichier
131     submit:
132       diary_comment:
133         create: Commenter
134       diary_entry:
135         create: Publier
136         update: Mettre à jour
137       issue_comment:
138         create: Ajouter un commentaire
139       message:
140         create: Envoyer
141       oauth2_application:
142         create: S’inscrire
143         update: Mettre à jour
144       redaction:
145         create: Créer le masquage
146         update: Enregistrer le masquage
147       trace:
148         create: Téléverser
149         update: Enregistrer les modifications
150       user_block:
151         create: Créer un blocage
152         update: Mettre à jour le blocage
153   activerecord:
154     errors:
155       messages:
156         display_name_is_user_n: ne peut pas être user_n à moins que n ne soit votre
157           identifiant d’utilisateur
158       models:
159         user_mute:
160           is_already_muted: est déjà en sourdine
161     models:
162       acl: Liste de contrôle d’accès
163       changeset: Groupe de modifications
164       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
165       country: Pays
166       diary_comment: Commentaire du journal
167       diary_entry: Entrée du journal
168       friend: Ami(e)
169       issue: Problème
170       language: Langue
171       message: Message
172       node: Nœud
173       node_tag: Attribut du nœud
174       note: Note
175       old_node: Ancien nœud
176       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
177       old_relation: Ancienne relation
178       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
179       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
180       old_way: Ancien chemin
181       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
182       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
183       relation: Relation
184       relation_member: Membre de la relation
185       relation_tag: Attribut de la relation
186       report: Rapport
187       session: Session
188       trace: Trace
189       tracepoint: Point de la trace
190       tracetag: Attribut de la trace
191       user: Utilisateur
192       user_preference: Préférences de l’utilisateur
193       user_token: Jeton de l’utilisateur
194       way: Chemin
195       way_node: Nœud du chemin
196       way_tag: Attribut du chemin
197     attributes:
198       client_application:
199         name: Nom (obligatoire)
200         url: URL principale de l’application (obligatoire)
201         callback_url: URL de rappel
202         support_url: URL de l’assistance
203         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
204         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
205         allow_write_diary: créer des entrées du journal et des commentaires
206         allow_write_api: modifier la carte
207         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
208         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
209         allow_write_notes: modifier les notes
210       diary_comment:
211         body: Corps
212       diary_entry:
213         user: Utilisateur
214         title: Sujet
215         body: Corps
216         latitude: Latitude
217         longitude: Longitude
218         language_code: Langue
219       doorkeeper/application:
220         name: Nom
221         redirect_uri: Rediriger les URI
222         confidential: Application confidentielle ?
223         scopes: Autorisations
224       friend:
225         user: Utilisateur
226         friend: Ami(e)
227       trace:
228         user: Utilisateur
229         visible: Visible
230         name: Nom du fichier
231         size: Taille
232         latitude: Latitude
233         longitude: Longitude
234         public: Public
235         description: Description
236         gpx_file: Choisir le fichier de trace GPS
237         visibility: Visibilité
238         tagstring: Balises
239       message:
240         sender: Expéditeur
241         title: Sujet
242         body: Corps
243         recipient: Destinataire
244       redaction:
245         title: Titre
246         description: Description
247       report:
248         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
249         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
250       user:
251         auth_provider: Fournisseur d’authentification
252         auth_uid: UID d’authentification
253         email: Courriel
254         new_email: Nouvelle adresse de courriel
255         active: Actif
256         display_name: Pseudonyme
257         description: Description du profil
258         home_lat: Latitude
259         home_lon: Longitude
260         languages: Langues préférées
261         preferred_editor: Éditeur préféré
262         pass_crypt: Mot de passe
263         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
264     help:
265       doorkeeper/application:
266         confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
267           gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
268           à page unique ne le sont pas)
269         redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
270       trace:
271         tagstring: données séparées par des virgules
272       user_block:
273         reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Soyez aussi calme et
274           raisonnable que possible, en donnant autant de détails que vous le pouvez
275           sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible publiquement.
276           Gardez à l’esprit que tous les utilisateurs ne comprennent pas le jargon
277           de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
278         needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
279           qu’expire ce blocage ?
280       user:
281         new_email: (jamais affichée publiquement)
282   datetime:
283     distance_in_words_ago:
284       about_x_hours:
285         one: il y a environ %{count} heure
286         other: il y a environ %{count} heures
287       about_x_months:
288         one: il y a environ %{count} mois
289         other: 'il y a environ %{count} mois '
290       about_x_years:
291         one: il y a environ %{count} an
292         other: il y a environ %{count} ans
293       almost_x_years:
294         one: il y a presque %{count} an
295         other: il y a presque %{count} ans
296       half_a_minute: il y a une demi-minute
297       less_than_x_seconds:
298         one: il y a moins de %{count} seconde
299         other: il y a moins de %{count} secondes
300       less_than_x_minutes:
301         one: il y a moins de %{count} minute
302         other: il y a moins de %{count} minutes
303       over_x_years:
304         one: il y a plus de %{count} an
305         other: il y a plus de %{count} ans
306       x_seconds:
307         one: il y a %{count} seconde
308         other: il y a %{count} secondes
309       x_minutes:
310         one: il y a %{count} minute
311         other: il y a %{count} minutes
312       x_days:
313         one: il y a %{count} jour
314         other: il y a %{count} jours
315       x_months:
316         one: il y a %{count} mois
317         other: 'il y a %{count} mois '
318       x_years:
319         one: il y a %{count} an
320         other: il y a %{count} ans
321   printable_name:
322     with_name_html: '%{name} (%{id})'
323     current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
324   editor:
325     default: Par défaut (actuellement %{name})
326     id:
327       name: iD
328       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
329     remote:
330       name: Éditeur externe
331       description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
332   auth:
333     providers:
334       none: Aucun
335       google: Google
336       facebook: Facebook
337       microsoft: Microsoft
338       github: GitHub
339       wikipedia: Wikipédia
340   api:
341     notes:
342       comment:
343         opened_at_html: Créé %{when}
344         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
345         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
346         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
347         closed_at_html: Résolu le %{when}
348         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
349         reopened_at_html: Réactivé %{when}
350         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
351       rss:
352         title: Notes OpenStreetMap
353         description_all: Une liste de notes signalées, commentées ou fermées
354         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
355           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
356         description_item: Un flux RSS pour la note %{id}
357         opened: nouvelle note (près de %{place})
358         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
359         closed: note fermée (près de %{place})
360         reopened: note réactivée (près de %{place})
361       entry:
362         comment: Commentaire
363         full: Note complète
364   accounts:
365     edit:
366       title: Modifier le compte
367       my settings: Mes paramètres
368       current email address: Adresse de courriel actuelle
369       external auth: Authentification externe
370       openid:
371         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
372         link text: qu’est-ce ?
373       contributor terms:
374         heading: Conditions de contribution
375         agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
376         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
377           contribution.
378         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
379           et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
380         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
381           comme relevant du domaine public.
382         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
383         link text: qu’est-ce ?
384       save changes button: Enregistrer les modifications
385       delete_account: Supprimer le compte…
386     go_public:
387       heading: Modification publique
388       currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
389         ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
390         ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
391         site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
392       only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
393         publics peuvent modifier les données cartographiques
394       find_out_why_html: (%{link}).
395       find_out_why: découvrez pourquoi
396       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
397       email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
398         votre compte public.
399       not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
400         sont désormais publics par défaut.
401       make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
402     update:
403       success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
404         Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
405         adresse de courriel.
406       success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
407     destroy:
408       success: Compte supprimé.
409     deletions:
410       show:
411         title: Supprimer mon compte
412         warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
413           et ne peut pas être annulé.
414         delete_account: Supprimer le compte
415         delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
416           utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
417         delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
418           votre description et votre lieu de résidence seront supprimées.
419         delete_display_name: Votre pseudonyme sera supprimé et pourra être réutilisé
420           pour d’autres comptes.
421         retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
422           sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
423         retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
424           y en a, seront conservées.
425         retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
426         retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
427           s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
428         retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
429           en a, seront conservés mais masqués au public.
430         retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
431           s’il y en a, seront conservées.
432         retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
433         recent_editing_html: Comme vous avez récemment fait des modifications, votre
434           compte ne peut pas être supprimé pour le moment. La suppression sera possible
435           dans %{time}.
436         confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
437         cancel: Annuler
438     terms:
439       show:
440         title: Conditions
441         heading: Conditions
442         heading_ct: Conditions de contribution
443         read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
444           d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
445           sur le bouton « Continuer ».
446         contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
447           existantes et à venir.
448         read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
449         tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
450           autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
451           les lire et accepter le texte.
452         read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
453         consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions
454           comme étant dans le domaine public.
455         consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
456         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
457         guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un
458           %{readable_summary_link} et quelques %{informal_translations_link}'
459         readable_summary: résumé lisible par un humain
460         informal_translations: traductions informelles
461         continue: Continuer
462         cancel: Annuler
463         you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
464           les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
465         legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
466         legale_names:
467           france: France
468           italy: Italie
469           rest_of_world: Reste du monde
470       update:
471         terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
472       terms_declined_flash:
473         terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
474           les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
475           consulter %{terms_declined_link}.
476         terms_declined_link: cette page du wiki
477         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
478   browse:
479     deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
480     edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
481     version: Version
482     redacted_version: Version censurée
483     in_changeset: Groupe de modifications
484     anonymous: anonyme
485     no_comment: (aucun commentaire)
486     part_of: Partie de
487     part_of_relations:
488       one: '%{count} relation'
489       other: '%{count} relations'
490     part_of_ways:
491       one: '%{count} chemin'
492       other: '%{count} chemins'
493     download_xml: Télécharger en XML
494     view_history: Voir l’historique
495     view_unredacted_history: Voir l'historique non masqué
496     view_details: Afficher les détails
497     location: 'Emplacement :'
498     common_details:
499       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
500     node:
501       title_html: 'Nœud : %{name}'
502     way:
503       title_html: 'Chemin : %{name}'
504       nodes: Nœuds
505       nodes_count:
506         one: 1 nœud
507         other: '%{count} nœuds'
508       also_part_of_html:
509         one: partie du chemin %{related_ways}
510         other: partie des chemins %{related_ways}
511     relation:
512       title_html: 'Relation : %{name}'
513       members: Membres
514       members_count:
515         one: '%{count} membre'
516         other: '%{count} membres'
517     relation_member:
518       entry_html: '%{type} « %{name} »'
519       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
520       type:
521         node: Nœud
522         way: Chemin
523         relation: Relation
524     containing_relation:
525       entry_role_html: '%{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})'
526     not_found:
527       title: Non trouvé
528     timeout:
529       title: Erreur de dépassement du délai d’attente
530       sorry: Désolé, l’extraction des données pour l’objet de type « %{type} » avec
531         l’identifiant %{id} a pris trop de temps.
532       type:
533         node: nœud
534         way: chemin
535         relation: relation
536         changeset: groupe de modifications
537         note: note
538     redacted:
539       redaction: Masquage %{id}
540       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
541         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
542       type:
543         node: nœud
544         way: chemin
545         relation: relation
546     start_rjs:
547       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
548         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
549         ?
550       load_data: Charger les données
551       loading: Chargement en cours…
552     tag_details:
553       tags: Attributs
554       wiki_link:
555         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
556         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
557       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
558       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
559       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
560       telephone_link: Appeler %{phone_number}
561       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
562       email_link: Courriel %{email}
563     query:
564       title: Interroger les objets
565       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
566       nearby: Objets à proximité
567       enclosing: Objets englobants
568   old_elements:
569     index:
570       node:
571         title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
572       way:
573         title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
574       relation:
575         title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
576     actions:
577       view_redacted_data: Afficher les données masquées
578       view_redaction_message: Afficher le message de masquage
579   nodes:
580     not_found_message:
581       sorry: 'Désolé, node #%{id} n''a pas pu être trouvé'
582     timeout:
583       sorry: Désolé, l'extraction des données du nœud avec l'identifiant %{id} a pris
584         trop de temps.
585   old_nodes:
586     not_found_message:
587       sorry: Désolé, la version %{version} du nœud %{id} est introuvable.
588     timeout:
589       sorry: Désolé, l'historique du nœud avec l'ID %{id} a pris trop de temps à récupérer.
590   ways:
591     not_found_message:
592       sorry: 'Désolé, le chemin #%{id} n''a pas pu être trouvé.'
593     timeout:
594       sorry: Désolé, les données du chemin avec l'ID %{id} ont pris trop de temps
595         à récupérer.
596   old_ways:
597     not_found_message:
598       sorry: Désolé, la version %{version} du chemin %{id} est introuvable.
599     timeout:
600       sorry: Désolé, l'historique du chemin avec l'identifiant %{id} a pris trop de
601         temps pour être récupéré.
602   relations:
603     not_found_message:
604       sorry: 'Désolé, la relation #%{id} n''a pas pu être trouvé.'
605     timeout:
606       sorry: Désolé, l'extraction des données de la relation avec l'identifiant %{id}
607         a pris trop de temps.
608   old_relations:
609     not_found_message:
610       sorry: Désolé, la version %{version} de la relation %{id} est introuvable.
611     timeout:
612       sorry: Désolé, l'historique de la relation avec l'identifiant %{id} a pris trop
613         de temps pour être récupéré.
614   changeset_comments:
615     feeds:
616       comment:
617         comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
618           par %{author}
619         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
620       show:
621         title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
622         title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
623           %{changeset_id}
624       timeout:
625         sorry: Désolé, récupérer les commentaires du groupe de modifications que vous
626           avez demandés a pris trop de temps.
627   changesets:
628     changeset:
629       no_edits: (aucune modification)
630       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
631     index:
632       title: Groupes de modifications
633       title_user: Groupes de modifications par %{user}
634       title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
635       title_followed: Modifications par suivi
636       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
637       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
638       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
639       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
640       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
641       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
642       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
643       load_more: Charger davantage
644       feed:
645         title: Groupe de modifications %{id}
646         title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
647         created: Créé
648         closed: Fermé
649         belongs_to: Auteur
650     show:
651       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
652       created: 'Créé : %{when}'
653       closed: 'Fermé : %{when}'
654       created_ago_html: Créé %{time_ago}
655       closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
656       created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
657       closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
658       discussion: Discussion
659       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
660       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
661         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
662       subscribe: S’abonner
663       unsubscribe: Se désabonner
664       comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
665       hidden_comment_by_html: Commentaire masqué de %{user} %{time_ago}
666       hide_comment: masquer
667       unhide_comment: démasquer
668       comment: Commenter
669       changesetxml: XML du groupe de modifications
670       osmchangexml: XML osmChange
671     paging_nav:
672       nodes: Nœuds (%{count})
673       nodes_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
674       ways: Chemins (%{count})
675       ways_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
676       relations: Relations (%{count})
677       relations_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
678     not_found_message:
679       sorry: 'Désolé, la modification #%{id} n''a pas pu être trouvé.'
680     timeout:
681       sorry: Désolé, récupérer la liste des groupes de modifications que vous avez
682         demandée a pris trop de temps.
683   changeset_subscriptions:
684     show:
685       subscribe:
686         heading: S’abonner à la discussion sur l’ensemble de modifications suivant ?
687         button: S’abonner à la discussion
688       unsubscribe:
689         heading: Se désabonner de la discussion du groupe de modifications suivant ?
690         button: Se désinscrire de la discussion
691     heading:
692       title: Groupe de modifications %{id}
693       created_by_html: Créé par %{link_user} le %{created}.
694     no_such_entry:
695       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
696       body: Désolé, il n’y a aucun groupe de modifications avec l’identifiant %{id}.
697         Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien erroné ?
698   dashboards:
699     contact:
700       km away: à %{count} km
701       m away: à %{count} m
702       latest_edit_html: 'Dernière modification (%{ago}) :'
703     popup:
704       your location: Votre emplacement
705       nearby mapper: Cartographe à proximité
706       following: Suivant
707     show:
708       title: Mon tableau de bord
709       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
710         votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
711       edit_your_profile: Modifiez votre profil
712       followings: Suivis
713       no followings: Vous n'avez encore suivi aucun utilisateur.
714       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
715       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
716         proximité.
717       followed_changesets: groupe de modifications
718       followed_diaries: entrées de journal
719       nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
720       nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
721   diary_entries:
722     new:
723       title: Nouvelle entrée du journal
724     form:
725       location: Emplacement
726       use_map_link: Utiliser la carte
727     index:
728       title: Journaux des utilisateurs
729       title_followed: Journaux suivants
730       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
731       user_title: Journal de %{user}
732       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
733       new: Nouvelle entrée du journal
734       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
735       my_diary: Mon journal
736       no_entries: Aucune entrée de journal
737     page:
738       recent_entries: Entrées récentes du journal
739     edit:
740       title: Modifier l’entrée du journal
741       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
742     show:
743       title: Journal de %{user} | %{title}
744       user_title: Journal de %{user}
745       discussion: Discussion
746       subscribe: S’abonner
747       unsubscribe: Se désabonner
748       leave_a_comment: Laisser un commentaire
749       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
750       login: Se connecter
751     no_such_entry:
752       title: Aucune entrée de journal correspondante
753       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
754       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de journal avec l’identifiant
755         %{id}. Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien
756         erroné ?
757     diary_entry:
758       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
759       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
760       comment_link: Commenter cette entrée
761       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
762       comment_count:
763         one: Un commentaire
764         other: '%{count} commentaires'
765       no_comments: Aucun commentaire
766       edit_link: Modifier cette entrée
767       hide_link: Masquer cette entrée
768       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
769       confirm: Confirmer
770       report: Signaler cette entrée
771     diary_comment:
772       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
773       hide_link: Masquer ce commentaire
774       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
775       confirm: Confirmer
776       report: Signaler ce commentaire
777     location:
778       location: 'Emplacement :'
779       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
780     feed:
781       user:
782         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
783         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
784       language:
785         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
786         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
787           en %{language_name}
788       all:
789         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
790         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
791     subscribe:
792       heading: S'abonner à la discussion suivante sur les entrées de journal ?
793       button: S'abonner à la discussion
794     unsubscribe:
795       heading: Se désinscrire de la discussion suivante sur les entrées du journal ?
796       button: Se désinscrire de la discussion
797   diary_comments:
798     new:
799       heading: Ajouter un commentaire à cette discussion ?
800   doorkeeper:
801     errors:
802       messages:
803         account_selection_required: Le serveur d'autorisation nécessite la sélection
804           du compte de l'utilisateur final
805         consent_required: Le serveur d'autorisation nécessite le consentement de l'utilisateur
806           final
807         interaction_required: Le serveur d'autorisation nécessite une interaction
808           de l'utilisateur final
809         login_required: Le serveur d'autorisation nécessite l'authentification de
810           l'utilisateur final
811     flash:
812       applications:
813         create:
814           notice: Application inscrite.
815     openid_connect:
816       errors:
817         messages:
818           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
819             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
820           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
821             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
822           resource_owner_from_access_token_not_configured: Échec à cause de la configuration
823             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
824           select_account_for_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
825             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
826           subject_not_configured: Génération du jeton d’identification en échec à
827             cause de la configuration manquante Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
828     scopes:
829       address: Afficher votre adresse physique
830       email: Afficher votre adresse électronique
831       openid: Authentifier votre compte
832       phone: Voir votre numéro de téléphone
833       profile: Voir les informations de votre profil
834   errors:
835     contact:
836       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
837       contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
838       contact: contacter
839       contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
840         si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
841         demande.
842     bad_request:
843       title: Mauvaise requête
844       description: L'opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
845         n'est pas valide (HTTP 400)
846     forbidden:
847       title: Interdit
848       description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
849         n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
850     internal_server_error:
851       title: Erreur de l’application
852       description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
853         qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
854     not_found:
855       title: Fichier introuvable
856       description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
857         de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
858   follows:
859     show:
860       follow:
861         heading: Voulez-vous suivre %{user} ?
862         button: Suivre l'utilisateur
863       unfollow:
864         heading: Voulez-vous vous désabonner de %{user} ?
865         button: Ne plus suivre l'utilisateur
866     create:
867       success: Vous suivez désormais %{name} !
868       failed: Désolé, votre demande de suivi à %{name} a échoué.
869       already_followed: Vous suivez déjà %{name}.
870       limit_exceeded: Vous avez suivit beaucoup d'utilisateurs récemment. Veuillez
871         patienter avant de réessayer.
872     destroy:
873       success: Vous vous êtes désabonné de %{name}.
874       not_followed: Vous suivez désormais %{name} !
875   geocoder:
876     search:
877       title:
878         latlon: Interne
879         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
880         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
881     search_osm_nominatim:
882       prefix_format: '%{name}'
883       prefix:
884         aerialway:
885           cable_car: Téléphérique
886           chair_lift: Télésiège
887           drag_lift: Téléski
888           gondola: Télécabine
889           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
890           platter: Téléski à plateau
891           pylon: Pylône
892           station: Gare de télécabine
893           t-bar: Monte-barre en T
894           "yes": Voie aérienne
895         aeroway:
896           aerodrome: Aérodrome
897           airstrip: Piste d’atterrissage
898           apron: Aire de stationnement d’aéronefs
899           gate: Porte d’aéroport
900           hangar: Hangar aéronautique
901           helipad: Héliport
902           holding_position: Position d’attente
903           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
904           parking_position: Place de parking
905           runway: Piste d’aéroport
906           taxilane: Voie de taxi
907           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
908           terminal: Terminal d’aéroport
909           windsock: Manche à air
910         amenity:
911           animal_boarding: Embarquement d’animaux
912           animal_shelter: Refuge pour animaux
913           arts_centre: Centre artistique
914           atm: Distributeur automatique de billets
915           bank: Banque
916           bar: Bar
917           bbq: Barbecue
918           bench: Banc
919           bicycle_parking: Parking à vélos
920           bicycle_rental: Location de vélos
921           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
922           biergarten: Brasserie en plein air
923           blood_bank: Banque de sang
924           boat_rental: Location de bateaux
925           brothel: Bordel
926           bureau_de_change: Bureau de change
927           bus_station: Arrêt de bus
928           cafe: Café
929           car_rental: Location de voiture
930           car_sharing: Autopartage
931           car_wash: Lavage de voiture
932           casino: Casino
933           charging_station: Station de recharge
934           childcare: Garde d’enfants
935           cinema: Cinéma
936           clinic: Clinique
937           clock: Horloge
938           college: Établissement d’enseignement supérieur
939           community_centre: Salle polyvalente
940           conference_centre: Centre de conférence
941           courthouse: Palais de justice
942           crematorium: Crématorium
943           dentist: Dentiste
944           doctors: Cabinet médical
945           drinking_water: Eau potable
946           driving_school: École de conduite
947           embassy: Ambassade
948           events_venue: Accueil d’événements
949           fast_food: Restauration rapide
950           ferry_terminal: Terminal de ferry
951           fire_station: Caserne des pompiers
952           food_court: Aire de restauration
953           fountain: Fontaine
954           fuel: Station de carburant
955           gambling: Jeu d’argent
956           grave_yard: Cimetière
957           grit_bin: Bac à sel
958           hospital: Hôpital
959           hunting_stand: Stand de tir
960           ice_cream: Glacier
961           internet_cafe: Cybercafé
962           kindergarten: École maternelle
963           language_school: École de langues
964           library: Bibliothèque
965           loading_dock: Quai de chargement
966           love_hotel: Hôtel d’amour
967           marketplace: Marché
968           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
969           monastery: Monastère
970           money_transfer: Transfert d’argent
971           motorcycle_parking: Parking à motos
972           music_school: École de musique
973           nightclub: Boîte de nuit
974           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
975           parking: Parking
976           parking_entrance: Entrée d’un parking
977           parking_space: Place de parking
978           payment_terminal: Terminal de paiement
979           pharmacy: Pharmacie
980           place_of_worship: Lieu de culte
981           police: Police
982           post_box: Boîte aux lettres
983           post_office: Bureau de poste
984           prison: Prison
985           pub: Pub
986           public_bath: Bains publics
987           public_bookcase: Boîte à livres
988           public_building: Bâtiment public
989           ranger_station: Poste de garde forestière
990           recycling: Point de recyclage
991           restaurant: Restaurant
992           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
993           school: École
994           shelter: Abri
995           shower: Douche
996           social_centre: Centre social
997           social_facility: Service social
998           studio: Studio
999           swimming_pool: Piscine
1000           taxi: Taxi
1001           telephone: Téléphone public
1002           theatre: Théâtre
1003           toilets: Toilettes
1004           townhall: Hôtel de ville / mairie
1005           training: Établissement d’entraînement
1006           university: Université
1007           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
1008           vending_machine: Distributeur automatique
1009           veterinary: Clinique vétérinaire
1010           village_hall: Salle municipale
1011           waste_basket: Poubelle
1012           waste_disposal: Élimination des déchets
1013           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
1014           watering_place: Lieu d’arrosage
1015           water_point: Point d’eau
1016           weighbridge: Pont-bascule
1017           "yes": Infrastructure
1018         boundary:
1019           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
1020           administrative: Limite administrative
1021           census: Frontière statistique
1022           national_park: Parc national
1023           political: Circonscription électorale
1024           protected_area: Zone protégée
1025           "yes": Frontière
1026         bridge:
1027           aqueduct: Aqueduc
1028           boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
1029           suspension: Pont suspendu
1030           swing: Pont tournant
1031           viaduct: Viaduc
1032           "yes": Pont
1033         building:
1034           apartment: Appartement
1035           apartments: Appartements
1036           barn: Grange
1037           bungalow: Bungalow
1038           cabin: Cabine
1039           chapel: Chapelle
1040           church: Bâtiment d’église
1041           civic: Bâtiment municipal
1042           college: Bâtiment d’enseignement supérieur
1043           commercial: Bâtiment de bureaux
1044           construction: Bâtiment en construction
1045           cowshed: Étable
1046           detached: Maison isolée
1047           dormitory: Dortoir
1048           duplex: Maison en duplex
1049           farm: Corps de ferme
1050           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
1051           garage: Garage
1052           garages: Garages
1053           greenhouse: Serre
1054           hangar: Hangar
1055           hospital: Bâtiment hospitalier
1056           hotel: Bâtiment d’hôtel
1057           house: Maison
1058           houseboat: Habitation flottante
1059           hut: Cahute
1060           industrial: Bâtiment industriel
1061           kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
1062           manufacture: Bâtiment d’usine
1063           office: Bâtiment de bureaux
1064           public: Bâtiment public
1065           residential: Bâtiment résidentiel
1066           retail: Magasin
1067           roof: Toit
1068           ruins: Bâtiment en ruine
1069           school: Bâtiment d’école
1070           semidetached_house: Maison mitoyenne
1071           service: Bâtiment de service
1072           shed: Cabanon
1073           stable: Écurie
1074           static_caravan: Caravane
1075           sty: Porcherie
1076           temple: Bâtiment de temple
1077           terrace: Rangée de bâtiments
1078           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
1079           university: Bâtiment d’université
1080           warehouse: Entrepôt
1081           "yes": Bâtiment
1082         club:
1083           scout: Base de groupe de scout
1084           sport: Club de sport
1085           "yes": Club
1086         craft:
1087           beekeeper: Apiculteur
1088           blacksmith: Forgeron
1089           brewery: Brasserie
1090           carpenter: Charpentier
1091           caterer: Traiteur
1092           confectionery: Confiserie
1093           dressmaker: Couturier
1094           electrician: Électricien
1095           electronics_repair: Réparateur électronique
1096           gardener: Jardinier
1097           glaziery: Vitrerie
1098           handicraft: Artisanat
1099           hvac: Fabricant de climatisation
1100           metal_construction: Constructeur en métal
1101           painter: Peintre
1102           photographer: Photographe
1103           plumber: Plombier
1104           roofer: Couvreur
1105           sawmill: Scierie
1106           shoemaker: Cordonnier
1107           stonemason: Maçon
1108           tailor: Tailleur
1109           window_construction: Construction de fenêtre
1110           winery: Domaine viticole
1111           "yes": Boutique d’artisanat
1112         emergency:
1113           access_point: Point d’accès
1114           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
1115           assembly_point: Point de rassemblement
1116           defibrillator: Défibrillateur
1117           fire_extinguisher: Extincteur
1118           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
1119           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
1120           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
1121           phone: Borne d’appel d’urgence
1122           siren: Sirène d’urgence
1123           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
1124           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
1125         highway:
1126           abandoned: Autoroute abandonnée
1127           bridleway: Chemin pour cavaliers
1128           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1129           bus_stop: Arrêt de bus
1130           construction: Route en construction
1131           corridor: Couloir
1132           crossing: Intersection / carrefour
1133           cycleway: Piste cyclable
1134           elevator: Ascenseur
1135           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1136           emergency_bay: Zone de secours
1137           footway: Chemin piéton
1138           ford: Gué
1139           give_way: Panneau « Cédez le passage »
1140           living_street: Rue en zone de rencontre
1141           milestone: Borne kilométrique
1142           motorway: Autoroute
1143           motorway_junction: Sortie / Échangeur
1144           motorway_link: Bretelle d’autoroute
1145           passing_place: Endroit de passage
1146           path: Chemin
1147           pedestrian: Rue piétonne
1148           platform: Plateforme
1149           primary: Route principale
1150           primary_link: Route principale
1151           proposed: Projet de route
1152           raceway: Circuit
1153           residential: Rue résidentielle
1154           rest_area: Aire de repos
1155           road: Route
1156           secondary: Route secondaire
1157           secondary_link: Route secondaire
1158           service: Voie de service
1159           services: Services autoroutiers
1160           speed_camera: Radar de vitesse
1161           steps: Escalier
1162           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1163           street_lamp: Lampadaire
1164           tertiary: Route tertiaire
1165           tertiary_link: Route tertiaire
1166           track: Chemin
1167           traffic_mirror: Miroir de circulation
1168           traffic_signals: Feux de circulation
1169           trailhead: Point de départ
1170           trunk: Voie express
1171           trunk_link: Voie express
1172           turning_circle: Cercle tournant
1173           turning_loop: Virage en boucle
1174           unclassified: Route mineure
1175           "yes": Route
1176         historic:
1177           aircraft: Avion historique
1178           archaeological_site: Site archéologique
1179           bomb_crater: Cratère de bombe historique
1180           battlefield: Champ de bataille
1181           boundary_stone: Borne frontière
1182           building: Bâtiment historique
1183           bunker: Bunker
1184           cannon: Canon historique
1185           castle: Château
1186           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1187           church: Église
1188           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1189           citywalls: Remparts / murailles
1190           fort: Fort
1191           heritage: Site / objet du patrimoine
1192           hollow_way: Chemin creux
1193           house: Maison historique
1194           manor: Manoir
1195           memorial: Mémorial
1196           milestone: Borne historique
1197           mine: Mine
1198           mine_shaft: Puits de mine
1199           monument: Grand monument commémoratif
1200           railway: Chemin de fer historique
1201           roman_road: Voie romaine
1202           ruins: Ruines
1203           rune_stone: Pierre runique
1204           stone: Pierre
1205           tomb: Tombeau
1206           tower: Tour
1207           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1208           wayside_cross: Calvaire
1209           wayside_shrine: Oratoire
1210           wreck: Épave
1211           "yes": Site / objet historique
1212         information:
1213           guidepost: Poteau indicateur
1214           board: Panneau d'information
1215           map: Carte
1216           office: Office de tourisme
1217           terminal: Terminal d'information
1218           sign: Signalétique d'information
1219           stele: Stèle d'information
1220         junction:
1221           "yes": Intersection / carrefour
1222         landuse:
1223           allotments: Jardins familiaux
1224           aquaculture: Aquaculture
1225           basin: Bassin
1226           brownfield: Friche industrielle
1227           cemetery: Cimetière
1228           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1229           conservation: Zone préservée
1230           construction: Zone en construction
1231           farmland: Terres agricoles
1232           farmyard: Cour et corps de ferme
1233           forest: Forêt
1234           garages: Garages
1235           grass: Pelouse
1236           greenfield: Terrain vierge
1237           industrial: Zone industrielle
1238           landfill: Décharge
1239           meadow: Prairie
1240           military: Zone militaire
1241           mine: Mine
1242           orchard: Verger
1243           plant_nursery: Pépinière
1244           quarry: Carrière
1245           railway: Voie ferrée
1246           recreation_ground: Terrain de loisirs
1247           religious: Terrain religieux
1248           reservoir: Bassin de retenue
1249           reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1250           residential: Zone résidentielle
1251           retail: Zone commerciale
1252           village_green: Pré communal
1253           vineyard: Vignoble
1254           "yes": Utilisation des terres
1255         leisure:
1256           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1257           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1258           bandstand: Kiosque à musique
1259           beach_resort: Station balnéaire
1260           bird_hide: Observatoire ornithologique
1261           bleachers: Gradins
1262           bowling_alley: Piste de bowling
1263           common: Terrains communaux
1264           dance: Salle de bal
1265           dog_park: Parc à chiens
1266           firepit: Foyer
1267           fishing: Zone de pêche
1268           fitness_centre: Centre de fitness
1269           fitness_station: Atelier de parcours de santé
1270           garden: Jardin
1271           golf_course: Terrain de golf
1272           horse_riding: Centre équestre
1273           ice_rink: Patinoire
1274           marina: Port de plaisance
1275           miniature_golf: Mini golf
1276           nature_reserve: Réserve naturelle
1277           outdoor_seating: Sièges extérieurs
1278           park: Parc
1279           picnic_table: Table de pique-nique
1280           pitch: Terrain de sport
1281           playground: Aire de jeux
1282           recreation_ground: Terrain de loisirs
1283           resort: Villégiature
1284           sauna: Sauna
1285           slipway: Cale de lancement
1286           sports_centre: Centre sportif
1287           stadium: Stade
1288           swimming_pool: Piscine
1289           track: Piste de course
1290           water_park: Parc aquatique
1291           "yes": Loisirs
1292         lock:
1293           "yes": Écluse
1294         man_made:
1295           adit: Galerie d’accès de mine
1296           advertising: Publicité
1297           antenna: Antenne
1298           avalanche_protection: Pare-avalanches
1299           beacon: Balise
1300           beam: Rayon
1301           beehive: Ruche
1302           breakwater: Brise-lames
1303           bridge: Pont
1304           bunker_silo: Bunker
1305           cairn: Tumulus
1306           chimney: Cheminée
1307           clearcut: Déboisement
1308           communications_tower: Tour de communication
1309           crane: Grue
1310           cross: Croix
1311           dolphin: Poste d’amarrage
1312           dyke: Digue
1313           embankment: Talus
1314           flagpole: Mât de drapeau
1315           gasometer: Gazomètre
1316           groyne: Épi
1317           kiln: Four
1318           lighthouse: Phare
1319           manhole: Bouche d’égout
1320           mast: Mât / pylône
1321           mine: Mine
1322           mineshaft: Puits de mine
1323           monitoring_station: Station de surveillance
1324           petroleum_well: Puits de pétrole
1325           pier: Jetée
1326           pipeline: Pipeline
1327           pumping_station: Station de pompage
1328           reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1329           silo: Silo
1330           snow_cannon: Canon à neige
1331           snow_fence: Barrière à neige
1332           storage_tank: Citerne de stockage
1333           street_cabinet: Armoire de rue
1334           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1335           telescope: Télescope
1336           tower: Tour
1337           utility_pole: Poteau utilitaire
1338           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1339           watermill: Moulin à eau
1340           water_tap: Robinet d’eau
1341           water_tower: Château d’eau
1342           water_well: Puits
1343           water_works: Système hydraulique
1344           windmill: Moulin à vent
1345           works: Usine
1346           "yes": Créé par l’homme
1347         military:
1348           airfield: Terrain d’aviation militaire
1349           barracks: Caserne
1350           bunker: Bunker
1351           checkpoint: Point de contrôle
1352           trench: Tranchée
1353           "yes": Militaire
1354         mountain_pass:
1355           "yes": Col de montagne
1356         natural:
1357           atoll: Atoll
1358           bare_rock: Roche nue
1359           bay: Baie
1360           beach: Plage
1361           cape: Cap
1362           cave_entrance: Entrée de grotte
1363           cliff: Falaise
1364           coastline: Littoral
1365           crater: Cratère
1366           dune: Dune
1367           fell: Lande
1368           fjord: Fjord
1369           forest: Forêt
1370           geyser: Geyser
1371           glacier: Glacier
1372           grassland: Herbage
1373           heath: Bruyère
1374           hill: Colline
1375           hot_spring: Source thermale
1376           island: Île
1377           isthmus: Isthme
1378           land: Terre
1379           marsh: Marécage
1380           moor: Brande
1381           mud: Boue
1382           peak: Pic
1383           peninsula: Péninsule
1384           point: Pointe
1385           reef: Récif
1386           ridge: Crête
1387           rock: Rocher
1388           saddle: Selle
1389           sand: Sable
1390           scree: Éboulis
1391           scrub: Broussailles
1392           shingle: Galet
1393           spring: Source
1394           stone: Pierre
1395           strait: Détroit
1396           tree: Arbre
1397           tree_row: Rangée d’arbres
1398           tundra: Toundra
1399           valley: Vallée
1400           volcano: Volcan
1401           water: Eau
1402           wetland: Zone humide
1403           wood: Forêt
1404           "yes": Élément naturel
1405         office:
1406           accountant: Comptable
1407           administrative: Administration
1408           advertising_agency: Agence publicitaire
1409           architect: Architecte
1410           association: Association
1411           company: Entreprise
1412           diplomatic: Bureau diplomatique
1413           educational_institution: Institution éducative
1414           employment_agency: Agence pour l’emploi
1415           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1416           estate_agent: Agent immobilier
1417           financial: Bureau financier
1418           government: Administration publique
1419           insurance: Agence d’assurance
1420           it: Bureau informatique
1421           lawyer: Avocat
1422           logistics: Agence logistique
1423           newspaper: Agence de journalisme
1424           ngo: Agence d’une ONG
1425           notary: Notaire
1426           religion: Bureau confessionnel
1427           research: Bureau de recherche
1428           tax_advisor: Fiscaliste
1429           telecommunication: Agence de télécommunication
1430           travel_agent: Agence de voyage
1431           "yes": Bureau
1432         place:
1433           allotments: Jardins familiaux
1434           archipelago: Archipel
1435           city: Grande ville
1436           city_block: Bloc urbain
1437           country: Pays
1438           county: Comté
1439           farm: Ferme
1440           hamlet: Hameau habité
1441           house: Maison
1442           houses: Maisons
1443           island: Île
1444           islet: Îlot
1445           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1446           locality: Lieu-dit inhabité
1447           municipality: Municipalité
1448           neighbourhood: Quartier
1449           plot: Lopin
1450           postcode: Code postal
1451           quarter: Quartier
1452           region: Région
1453           sea: Mer
1454           square: Place
1455           state: État / province
1456           subdivision: Subdivision
1457           suburb: Quartier
1458           town: Petite ville
1459           village: Village
1460           "yes": Lieu
1461         railway:
1462           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1463           buffer_stop: Buttoir
1464           construction: Voie ferrée en construction
1465           disused: Voie ferrée désaffectée
1466           funicular: Funiculaire
1467           halt: Arrêt de train
1468           junction: Jonction ferroviaire
1469           level_crossing: Passage à niveau
1470           light_rail: Voie ferrée légère
1471           miniature: Voie ferrée miniature
1472           monorail: Monorail
1473           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1474           platform: Plateforme ferroviaire
1475           preserved: Voie ferrée conservée
1476           proposed: Voie ferrée en projet
1477           rail: Rail
1478           spur: Embranchement ferroviaire
1479           station: Gare ferroviaire
1480           stop: Arrêt de chemin de fer
1481           subway: Station de métro
1482           subway_entrance: Bouche de métro
1483           switch: Aiguillage
1484           tram: Tramway
1485           tram_stop: Arrêt de tram
1486           turntable: pont tournant
1487           yard: Voie de triage
1488         shop:
1489           agrarian: Magasin agricole
1490           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1491           antiques: Antiquaire
1492           appliance: Magasin d’électroménager
1493           art: Boutique d’art
1494           baby_goods: Accessoires pour bébés
1495           bag: Maroquinerie
1496           bakery: Boulangerie
1497           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1498           beauty: Magasin de produits de beauté
1499           bed: Produits de literie
1500           beverages: Magasin de boissons
1501           bicycle: Magasin de vélos
1502           bookmaker: Bureau de paris
1503           books: Librairie
1504           boutique: Boutique de mode
1505           butcher: Boucherie
1506           car: Concession automobile
1507           car_parts: Pièces d’automobile
1508           car_repair: Garage de réparation automobile
1509           carpet: Magasin de tapis
1510           charity: Boutique humanitaire
1511           cheese: Fromager
1512           chemist: Droguerie
1513           chocolate: Chocolatier
1514           clothes: Boutique de vêtements
1515           coffee: Magasin de café
1516           computer: Boutique informatique
1517           confectionery: Confiserie
1518           convenience: Épicerie
1519           copyshop: Boutique de photocopies
1520           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1521           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1522           curtain: Magasin de rideaux
1523           dairy: Crèmerie
1524           deli: Traiteur
1525           department_store: Grand magasin
1526           discount: Magasin discount
1527           doityourself: Magasin de bricolage
1528           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1529           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1530           electronics: Boutique de produits électroniques
1531           erotic: Boutique érotique
1532           estate_agent: Agent immobilier
1533           fabric: Boutique de tissus
1534           farm: Magasin de produits agricoles
1535           fashion: Boutique de mode
1536           fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1537           florist: Fleuriste
1538           food: Magasin d’alimentation
1539           frame: Magasin de cadres
1540           funeral_directors: Pompes funèbres
1541           furniture: Magasin de meubles
1542           garden_centre: Jardinerie
1543           gas: Marchand de gaz
1544           general: Magasin généraliste
1545           gift: Boutique de cadeaux
1546           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1547           grocery: Épicerie
1548           hairdresser: Coiffeur
1549           hardware: Quincaillerie
1550           health_food: Magasin d’aliments naturels
1551           hearing_aids: Aides auditives
1552           herbalist: Herboriste
1553           hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1554           houseware: Magasin d’articles ménagers
1555           ice_cream: Marchand de glace
1556           interior_decoration: Décoration intérieure
1557           jewelry: Bijouterie
1558           kiosk: Kiosque
1559           kitchen: Magasin de cuisine
1560           laundry: Blanchisserie
1561           locksmith: Serrurier
1562           lottery: Loterie
1563           mall: Centre commercial
1564           massage: Massage
1565           medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1566           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1567           money_lender: Prêts d’argent
1568           motorcycle: Magasin de motos
1569           motorcycle_repair: Réparateur de moto
1570           music: Boutique de musique / disquaire
1571           musical_instrument: Instruments de musique
1572           newsagent: Marchand de journaux
1573           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1574           optician: Opticien
1575           organic: Magasin d’alimentation bio
1576           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1577           paint: Magasin de peinture
1578           pastry: Pâtisserie
1579           pawnbroker: Prêteur sur gages
1580           perfumery: Parfumerie
1581           pet: Animalerie
1582           pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1583           photo: Boutique de photographie
1584           seafood: Fruits de mer
1585           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1586           sewing: Mercerie
1587           shoes: Magasin de chaussures
1588           sports: Magasin d’articles de sport
1589           stationery: Papeterie
1590           storage_rental: Garde-meubles
1591           supermarket: Supermarché
1592           tailor: Tailleur
1593           tattoo: Tatoueur
1594           tea: Magasin de thé
1595           ticket: Billetterie
1596           tobacco: Bureau de tabac
1597           toys: Magasin de jouets
1598           travel_agency: Agence de voyage
1599           tyres: Magasin de pneus
1600           vacant: Commerce vacant
1601           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1602           video: Magasin de vidéos
1603           video_games: Magasin de jeux vidéos
1604           wholesale: Magasin de gros
1605           wine: Caviste
1606           "yes": Boutique
1607         tourism:
1608           alpine_hut: Refuge
1609           apartment: Appartement de vacances
1610           artwork: Œuvre d’art
1611           attraction: Attraction
1612           bed_and_breakfast: Gîte
1613           cabin: Hutte touristique
1614           camp_pitch: Terrain de camping
1615           camp_site: Camping
1616           caravan_site: Site pour caravanes
1617           chalet: Chalet
1618           gallery: Galerie
1619           guest_house: Maison d'hôte
1620           hostel: Auberge
1621           hotel: Hôtel
1622           information: Informations
1623           motel: Motel
1624           museum: Musée
1625           picnic_site: Aire de pique-nique
1626           theme_park: Parc à thème
1627           viewpoint: Point de vue
1628           wilderness_hut: Cabane sauvage
1629           zoo: Zoo
1630         tunnel:
1631           building_passage: Passage de bâtiment
1632           culvert: Buse
1633           "yes": Tunnel
1634         water:
1635           lake: Lac
1636           pond: Étang
1637           reservoir: Bassin de retenue
1638           basin: Bassin
1639           fishpond: Obsolète, ne pas utiliser
1640           lagoon: Lagune
1641           wastewater: Bassin de décantation
1642           oxbow: Bras mort
1643           stream_pool: Mouille
1644           lock: Écluse
1645         waterway:
1646           artificial: Cours d’eau artificiel
1647           boatyard: Chantier naval
1648           canal: Canal
1649           dam: Barrage
1650           derelict_canal: Canal d’évacuation
1651           ditch: Fossé
1652           dock: Dock
1653           drain: Drain
1654           lock: Écluse
1655           lock_gate: Porte d’écluse
1656           mooring: Mouillage
1657           rapids: Rapides
1658           river: Rivière ou fleuve
1659           stream: Ruisseau
1660           wadi: Oued
1661           waterfall: Chute d’eau
1662           weir: Barrage
1663           "yes": Cours d’eau
1664       admin_levels:
1665         level2: Frontière de pays
1666         level3: Frontière de région
1667         level4: Limite d’État, province ou région
1668         level5: Limite de région
1669         level6: Limite de département ou province
1670         level7: Frontière municipale
1671         level8: Limite communale
1672         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1673         level10: Limite de quartier
1674         level11: Frontière de voisinage
1675     results:
1676       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1677       more_results: Plus de résultats
1678   issues:
1679     index:
1680       title: Problèmes
1681       select_status: Sélectionner un état
1682       select_type: Sélectionner un type
1683       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1684       reported_user: Utilisateur signalé
1685       not_updated: Non mis à jour
1686       search: Rechercher
1687       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1688       states:
1689         ignored: Ignoré
1690         open: Ouvert
1691         resolved: Résolu
1692     page:
1693       user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1694       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1695       reported_user: Utilisateur signalé
1696       status: État
1697       reports: Rapports
1698       last_updated: Dernière mise à jour
1699       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1700       reports_count:
1701         one: '%{count} rapport'
1702         other: '%{count} rapports'
1703       reported_item: Élément signalé
1704       states:
1705         ignored: Ignoré
1706         open: Ouvert
1707         resolved: Résolu
1708     show:
1709       title:
1710         open: 'Problème ouvert n° #%{issue_id}'
1711         ignored: 'Problème ignoré n° #%{issue_id}'
1712         resolved: 'Problème résolu n° #%{issue_id}'
1713       reports:
1714         one: '%{count} rapport'
1715         other: '%{count} rapports'
1716       no_reports: Aucun rapport
1717       report_created_at_html: Signalé la première fois à %{datetime}
1718       last_resolved_at_html: Dernière résolution à %{datetime}
1719       last_updated_at_html: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1720       resolve: Résoudre
1721       ignore: Ignorer
1722       reopen: Rouvrir
1723       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1724       read_reports: Lire les rapports
1725       new_reports: Nouveaux rapports
1726       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1727       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1728       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1729     resolve:
1730       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1731     ignore:
1732       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1733     reopen:
1734       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1735     comments:
1736       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1737     reports:
1738       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1739     helper:
1740       reportable_title:
1741         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1742         note: Note nº %{note_id}
1743   issue_comments:
1744     create:
1745       comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1746       issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1747   reports:
1748     new:
1749       title_html: Rapport %{link}
1750       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1751       disclaimer:
1752         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1753           assurer que :'
1754         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1755         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1756           l’aide des membres de votre proche communauté
1757         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1758           concerné.
1759       categories:
1760         diary_entry:
1761           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1762           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1763           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1764           other_label: Autre
1765         diary_comment:
1766           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1767           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1768           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1769           other_label: Autre
1770         user:
1771           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1772           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1773           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1774           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1775           other_label: Autre
1776         note:
1777           spam_label: Cette note est du pourriel
1778           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1779           abusive_label: Cette note est injurieuse
1780           other_label: Autre
1781     create:
1782       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1783       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1784   layouts:
1785     project_name:
1786       title: OpenStreetMap
1787       h1: OpenStreetMap
1788     logo:
1789       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1790     home: Aller à votre domicile
1791     logout: Se déconnecter
1792     log_in: Se connecter
1793     sign_up: S’inscrire
1794     start_mapping: Commencer à cartographier
1795     edit: Modifier
1796     history: Historique
1797     export: Exporter
1798     issues: Problèmes
1799     gps_traces: Traces GPS
1800     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1801     edit_with: Modifier avec %{editor}
1802     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1803     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1804       et libre d’utilisation sous licence libre.
1805     hosting_partners_2024_html: L’hébergement est pris en charge par %{fastly}, %{corpmembers},
1806       et d’autres %{partners}.
1807     partners_fastly: Fastly
1808     partners_corpmembers: Membres d'entreprise de l'OSMF
1809     partners_partners: partenaires
1810     tou: Conditions d’utilisation
1811     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1812       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1813     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1814       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1815     nothing_to_preview: Rien à voir en avant.
1816     help: Aide
1817     about: À propos
1818     copyright: Droits d’auteur
1819     communities: Communautés
1820     learn_more: En savoir plus
1821     more: Plus
1822   user_mailer:
1823     diary_comment_notification:
1824       description: 'Entrée du journal OpenStreetMap #%{id}'
1825       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1826         journal'
1827       hi: Bonjour %{to_user},
1828       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1829         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1830       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1831         avec le sujet %{subject} :'
1832       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1833         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1834       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1835         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1836       footer_unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis %{unsubscribeurl}
1837       footer_unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis
1838         %{unsubscribeurl}
1839     message_notification:
1840       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1841       hi: Bonjour %{to_user},
1842       header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1843         %{subject} :'
1844       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1845         sujet %{subject} :'
1846       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1847         à l’auteur sur %{replyurl}
1848       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1849         message à l'auteur sur %{replyurl}
1850     follow_notification:
1851       hi: Bonjour %{to_user},
1852       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a suivi'
1853       followed_you: '%{user} vous suit désormais sur OpenStreetMap.'
1854       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1855       see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1856     gpx_failure:
1857       hi: Bonjour %{to_user},
1858       failed_to_import: Il semble que votre fichier n'ait pas pu être importé en tant
1859         que trace GPS.
1860       more_info: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX et
1861         comment les éviter à l’adresse %{url}.
1862       more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1863         et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1864       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1865       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1866     gpx_success:
1867       hi: Bonjour %{to_user},
1868       all_your_traces: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent être
1869         trouvées à %{url}.
1870       all_your_traces_html: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent
1871         être trouvées à %{url}.
1872       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1873     signup_confirm:
1874       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1875       greeting: Bonjour !
1876       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1877       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1878         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1879         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1880       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1881         supplémentaires pour bien démarrer.
1882     email_confirm:
1883       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1884       greeting: Bonjour,
1885       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1886         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1887       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1888         pour confirmer cette modification.
1889     lost_password:
1890       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1891       greeting: Bonjour,
1892       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1893         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1894       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1895         pour réinitialiser votre mot de passe.
1896     note_comment_notification:
1897       description: 'Note OpenStreetMap #%{id}'
1898       anonymous: Un utilisateur anonyme
1899       greeting: Bonjour,
1900       commented:
1901         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1902         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1903           vous vous intéressez'
1904         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1905           près de %{place}.'
1906         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1907           de carte près de %{place}.'
1908         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1909           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1910         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1911           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1912       closed:
1913         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1914         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1915           vous vous intéressez'
1916         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1917         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1918         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1919           La note est proche de %{place}.'
1920         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1921           commentée. La note est près de %{place}.'
1922       reopened:
1923         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1924         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1925           vous vous intéressez'
1926         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1927         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1928           %{place}.'
1929         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1930           La note se trouve près de %{place}.'
1931         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1932           commentée. La note est près de %{place}.'
1933       details: Répondez ou apprenez-en plus sur la note sur %{url}.
1934       details_html: Répondez ou en savoir plus sur la note sur %{url}.
1935     changeset_comment_notification:
1936       description: 'Groupe de modifications OpenStreetMap #%{id}'
1937       hi: Bonjour %{to_user},
1938       commented:
1939         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1940           modifications'
1941         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1942           auquel vous vous intéressez'
1943         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1944           vos groupes de modifications'
1945         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1946           de vos groupes de modifications'
1947         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1948           un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1949         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1950           sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1951         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1952         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1953         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1954       details: Répondez ou en savoir plus sur l'ensemble de changements sur %{url}.
1955       details_html: Répondre ou en savoir plus sur l'ensemble de changements sur %{url}.
1956       unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de
1957         modifications depuis %{url}.
1958       unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble
1959         de modifications depuis %{url}.
1960   confirmations:
1961     confirm:
1962       heading: Vérifiez votre courriel !
1963       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1964       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1965         et vous pourrez commencer à cartographier.
1966       press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1967         compte.
1968       button: Confirmer
1969       success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1970       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1971       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1972       if_need_resend: Si vous souhaitez que nous vous renvoyions le courriel de confirmation,
1973         cliquez sur le bouton ci-dessous.
1974       resend_button: Renvoyer le courriel de confirmation
1975     confirm_resend:
1976       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1977     confirm_email:
1978       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1979       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1980         votre nouvelle adresse de courriel.
1981       button: Confirmer
1982       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1983       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1984       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1985     resend_success_flash:
1986       confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1987         et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1988       whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1989         de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1990         nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1991   messages:
1992     new:
1993       title: Envoyer un message
1994       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1995       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1996     create:
1997       message_sent: Message envoyé
1998       limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1999         un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
2000     no_such_message:
2001       title: Message introuvable
2002       heading: Message introuvable
2003       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
2004     show:
2005       title: Lire le message
2006       reply_button: Répondre
2007       unread_button: Marque comme non lu
2008       destroy_button: Supprimer
2009       back: Retour
2010       wrong_user: Vous êtes identifié(e) sous le nom « %{user} » mais le message que
2011         vous souhaitez lire n’a pas été envoyé par ou à cet utilisateur. Veuillez
2012         vous connecter avec le bon identifiant pour pouvoir le voir.
2013     destroy:
2014       destroyed: Message supprimé
2015     read_marks:
2016       create:
2017         notice: Message marqué comme lu
2018       destroy:
2019         notice: Message marqué comme non lu
2020     mutes:
2021       destroy:
2022         notice: Le message a été déplacé dans la boîte de réception
2023         error: Le message n'a pas pu être déplacé vers la boîte de réception.
2024     mailboxes:
2025       heading:
2026         my_inbox: Ma boîte de réception
2027         my_outbox: Ma boîte d’envoi
2028         muted_messages: Messages mis en sourdine
2029       messages_table:
2030         from: De
2031         to: À
2032         subject: Objet
2033         date: Date
2034         actions: Actions
2035       message:
2036         unread_button: Marquer comme non lu
2037         read_button: Marquer comme lu
2038         destroy_button: Supprimer
2039         unmute_button: Déplacer vers la boîte de réception
2040     inboxes:
2041       show:
2042         title: Boîte de réception
2043         messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
2044         new_messages:
2045           zero: zéro nouveau message
2046           one: un nouveau message
2047           other: '%{count} nouveaux messages'
2048         old_messages:
2049           zero: aucun ancien message
2050           one: un ancien message
2051           other: '%{count} anciens messages'
2052         no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne
2053           pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
2054         people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
2055     muted_inboxes:
2056       show:
2057         title: Messages en sourdine
2058         messages:
2059           one: un ancien message
2060           other: '%{count} anciens messages'
2061     outboxes:
2062       show:
2063         title: Boîte d’envoi
2064         messages:
2065           one: Vous n’avez aucun message envoyé
2066           other: Vous avez %{count} messages envoyés
2067         no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
2068           pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
2069         people_mapping_nearby: personnes proche de vous
2070       message:
2071         destroy_button: Supprimer
2072     replies:
2073       new:
2074         wrong_user: Vous êtes identifié(e) sous le nom « %{user} » mais le message
2075           auquel vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez
2076           vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
2077   passwords:
2078     new:
2079       title: Mot de passe perdu
2080       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2081       email address: 'Adresse de courriel :'
2082       new password button: Réinitialiser le mot de passe
2083       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2084         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2085         votre mot de passe.
2086     create:
2087       send_paranoid_instructions: Si votre adresse courriel existe dans notre base
2088         de données, vous recevrez dans quelques minutes un courriel avec un lien de
2089         récupération de mot de passe à votre adresse de courriel.
2090     edit:
2091       title: Réinitialiser le mot de passe
2092       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2093       reset: Réinitialiser le mot de passe
2094       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2095     update:
2096       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2097       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2098   preferences:
2099     show:
2100       title: Mes préférences
2101       preferred_site_color_scheme: Système de couleurs préféré pour le site Internet
2102       site_color_schemes:
2103         auto: Auto
2104         light: Clair
2105         dark: Sombre
2106       preferred_map_color_scheme: Système de couleurs préféré pour la cartographie
2107       map_color_schemes:
2108         auto: Auto
2109         light: Clair
2110         dark: Sombre
2111       save: Mettre à jour les préférences
2112     update:
2113       failure: Impossible de mettre à jour les préférences
2114     update_success_flash:
2115       message: Préférences mises à jour.
2116   profiles:
2117     edit:
2118       title: Modifier le profil
2119       save: Mettre à jour le profil
2120       cancel: Annuler
2121       image: Image
2122       gravatar:
2123         gravatar: Utiliser Gravatar
2124         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2125         what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2126         disabled: Gravatar a été désactivé.
2127         enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2128       new image: Ajouter une image
2129       keep image: Garder l’image actuelle
2130       delete image: Supprimer l’image actuelle
2131       replace image: Remplacer l’image actuelle
2132       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2133         le mieux)
2134       home location: Lieu de domicile
2135       no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2136       update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2137         sur la carte ?
2138       show: Afficher
2139       delete: Supprimer
2140       undelete: Annuler la suppression
2141     update:
2142       success: Profil mis à jour.
2143       failure: Impossible de mettre à jour le profil.
2144   sessions:
2145     new:
2146       tab_title: Se connecter
2147       login_to_authorize_html: Connectez-vous à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
2148       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2149       password: 'Mot de passe :'
2150       remember: Se souvenir de moi
2151       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2152       login_button: Se connecter
2153       with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2154       or: ou
2155       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2156         identifier.
2157     destroy:
2158       title: Déconnexion
2159       heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2160       logout_button: Déconnexion
2161     suspended_flash:
2162       suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2163       contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2164         en discuter.
2165       support: assistance
2166   shared:
2167     markdown_help:
2168       heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2169       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2170       headings: Titres
2171       heading: Titre
2172       subheading: Sous-titre
2173       unordered: Liste non ordonnée
2174       ordered: Liste ordonnée
2175       first: Premier élément
2176       second: Deuxième élément
2177       link: Lien
2178       text: Texte
2179       image: Image
2180       alt: Texte alternatif
2181       url: URL
2182       codeblock: Bloc de code
2183     richtext_field:
2184       edit: Modifier
2185       preview: Aperçu
2186       help: Aide
2187     pagination:
2188       diary_comments:
2189         older: Commentaires plus anciens
2190         newer: Commentaires plus récents
2191       diary_entries:
2192         older: Entrées plus anciennes
2193         newer: Entrées plus récentes
2194       issues:
2195         older: Problèmes plus anciens
2196         newer: Problèmes plus récents
2197       traces:
2198         older: Traces plus anciennes
2199         newer: Traces plus récentes
2200       user_blocks:
2201         older: Blocs plus anciens
2202         newer: Blocs plus récents
2203       users:
2204         older: Utilisateurs plus anciens
2205         newer: Utilisateurs plus récents
2206   site:
2207     about:
2208       heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2209       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2210         de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2211       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2212         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2213         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2214       local_knowledge_title: Connaissance locale
2215       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2216         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2217         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2218         à jour.
2219       community_driven_title: Conduit par la communauté
2220       community_driven_1_html: |-
2221         La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2222         Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2223       community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2224       community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2225       community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2226       community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2227       open_data_title: Données libres
2228       open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2229         dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2230         Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2231         pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2232         %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2233       open_data_open_data: données libres
2234       open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2235       legal_title: Informations juridiques
2236       legal_1_1_html: |-
2237         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2238         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2239         au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2240         à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2241       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2242       legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2243       legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2244       legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2245       legal_2_1_html: |-
2246         Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2247         si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2248       legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2249       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2250         Map sont des %{registered_trademarks_link}.
2251       legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2252       partners_title: Partenaires
2253     copyright:
2254       title: Droits d’auteur et licence
2255       foreign:
2256         title: À propos de cette traduction
2257         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2258           la version anglaise prévaudra
2259         english_link: l’original en anglais
2260       native:
2261         title: À propos de cette page
2262         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2263           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2264           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2265         native_link: traduction française
2266         mapping_link: commencer à contribuer
2267       legal_babble:
2268         introduction_1_html: |-
2269           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data} sous la 
2270           %{odc_odbl_link} (ODbL) de la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2271         introduction_1_registered_trademark_html: ®
2272         introduction_1_open_data: données libres
2273         introduction_1_odc_odbl: licence de base de données ouverte Open Data Commons
2274         introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2275         introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2276         introduction_2_html: |-
2277           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2278           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2279           Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2280           vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2281           %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2282         introduction_2_legal_code: texte juridique
2283         introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2284           (CC BY-SA 2.0).
2285         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution – Partage dans
2286           les Mêmes Conditions 2.0 Générique
2287         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2288         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2289         credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2290           effectuer les deux choses suivantes :'
2291         credit_2_1: donner le crédit à OpenStreetMap en affichant notre déclaration
2292           sur les droits d’auteur,
2293         credit_2_2: indiquer clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2294           Open Database.
2295         credit_3_html: Pour la déclaration relative aux droits d’auteur (copyright),
2296           nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché
2297           selon comment vous utilisez nos données. Par exemple, différentes règles
2298           s’appliquent sur la façon d’afficher cette déclaration selon que vous avez
2299           créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique. Pour
2300           plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2301         credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2302         credit_4_1_html: |-
2303           Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la licence OdBL (Open Database License), vous pouvez ajouter un lien vers %{this_copyright_page_link}. Alternativement, sachant que c'est obligatoire si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer et créer un lien direct vers la ou les licence(s). Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers "openstreetmap.org" (par exemple en remplaçant le texte « OpenStreetMap » par cette adresse complète) et vers "opendatacommons.org".
2304
2305           Dans l'exemple ci-dessous, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2306         credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2307         attribution_example:
2308           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2309           title: Exemple d’attribution
2310         more_title_html: En savoir plus
2311         more_1_1_html: Vous trouverez plus d'informations concernant l’utilisation
2312           de nos données et comment nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2313         more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2314         more_2_1_html: Bien qu’OpenStreetMap soit en données ouvertes, nous ne pouvons
2315           pas fournir une API cartographique gratuite pour des tiers. Consultez nos
2316           %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2317         more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2318         more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2319         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2320         contributors_title_html: Nos contributeurs
2321         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2322           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2323           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2324         contributors_at_credit_html: '%{austria} : contient des données de la %{stadt_wien_link}
2325           (sous %{cc_by_link}), du %{land_vorarlberg_link} et du Land du Tirol (sous
2326           %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2327         contributors_at_austria: Autriche
2328         contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2329         contributors_at_cc_by: CC BY
2330         contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2331         contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2332         contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2333         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2334         contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/data/nutzungsbedingungen/
2335         contributors_au_credit_html: |-
2336           %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites Administratives © %{geoscape_australia_link}
2337           sous l'autorisation du Commonwealth d’Australie via la %{cc_licence_link}.
2338         contributors_au_australia: Australie
2339         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2340         contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2341           (CC BY 4.0)
2342         contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2343         contributors_ca_credit_html: |-
2344           %{canada} : contient des données de GeoBase®, GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles du Canada), CanVec (© Ministère des Ressources naturelles du Canada) et
2345           StatCan (Division de la géographie, Statistiques du Canada).
2346         contributors_ca_canada: Canada
2347         contributors_cz_credit_html: '%{czechia} : contient des données de l’Administration
2348           d’État de la Topographie et du Cadastre, sous la %{cc_licence_link}'
2349         contributors_cz_czechia: Tchéquie
2350         contributors_cz_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2351           (CC BY 4.0)
2352         contributors_fi_credit_html: '%{finland} : contient des données de la Base
2353           de données Topographiques de l’Arpentage du Territoire National de la Finlande
2354           et d''autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.'
2355         contributors_fi_finland: Finlande
2356         contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2357         contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2358           générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2359           impôts).'
2360         contributors_fr_france: France
2361         contributors_hr_credit_html: '%{croatia} : contient des données de l''%{dgu_link}
2362           et du %{open_data_portal} (informations publiques de la Croatie).'
2363         contributors_hr_croatia: Croatie
2364         contributors_hr_dgu: Administration géodésique de l'État de Croatie
2365         contributors_hr_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2366         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2367           2007 (%{and_link}).'
2368         contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2369         contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2370         contributors_nz_credit_html: |-
2371           %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2372           et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2373         contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2374         contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2375         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2376         contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2377         contributors_rs_credit_html: '%{serbia} : contient des données provenant de
2378           l''%{rgz_link} et du %{open_data_portal} (informations publiques de la Serbie),
2379           2018.'
2380         contributors_rs_serbia: Serbie
2381         contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2382         contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2383         contributors_si_credit_html: '%{slovenia} : contient des données provenant
2384           de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link} (informations publiques de la Slovénie).'
2385         contributors_si_slovenia: Slovénie
2386         contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2387         contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2388         contributors_es_credit_html: |-
2389           %{spain} : contient des données provenant de
2390           l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2391           Système cartographique national (%{scne_link})
2392           réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2393         contributors_es_spain: Espagne
2394         contributors_es_ign: IGN.es
2395         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2396         contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2397         contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2398           de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2399         contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2400         contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2401         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2402           de l’État-Major © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de la
2403           Couronne.'
2404         contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2405         contributors_2_html: |-
2406           Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2407           OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2408         contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2409         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2410           pas que les fournisseurs des données d'origine approuvent OpenStreetMap,
2411           ni qu’ils garantissent les données ou qu'ils acceptent une quelconque responsabilité.
2412         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2413         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2414           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2415           (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2416           sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2417         infringement_2_1_html: |-
2418           Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous référer à notre %{takedown_procedure_link} ou envoyez un courriel en suivant les recommandations de notre
2419           %{online_filing_page_link}.
2420         infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2421         infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement
2422         trademarks_title: Marques commerciales
2423         trademarks_1_1_html: |-
2424           OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2425           Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2426           consulter notre %{trademark_policy_link}.
2427         trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2428     index:
2429       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2430         ou bien vous l’avez désactivé.
2431       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2432       license:
2433         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2434           ouverte
2435       remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2436         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2437         est activée.
2438     edit:
2439       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2440       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2441         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2442         publiques à partir de votre %{user_page}.
2443       user_page_link: page utilisateur
2444       anon_edits_html: (%{link})
2445       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2446       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2447     export:
2448       title: Exporter
2449       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2450       licence: Licence
2451       licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2452         (ODbL).
2453       odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2454       too_large:
2455         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2456           l’une des sources listées ci-dessous :'
2457         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2458           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2459           des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2460         planet:
2461           title: Planète OSM
2462           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2463             d’OpenStreetMap
2464         overpass:
2465           title: API Overpass
2466           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2467             de données OpenStreetMap
2468         geofabrik:
2469           title: Téléchargements de Geofabrik
2470           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2471             pays et des villes sélectionnées
2472         other:
2473           title: Autres sources
2474           description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2475       export_button: Exporter
2476     fixthemap:
2477       title: Signaler un problème / Corriger la carte
2478       how_to_help:
2479         title: Comment aider
2480         join_the_community:
2481           title: Rejoindre la communauté
2482           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2483             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2484             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2485             ou réparer les données vous-même.
2486         add_a_note:
2487           instructions_1_html: |-
2488             Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2489             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2490             Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2491       other_concerns:
2492         title: Autres préoccupations
2493         concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2494           données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2495           pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2496           approprié.
2497         copyright: page relative aux droits d’auteur
2498         working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2499     help:
2500       title: Obtenir de l’aide
2501       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2502         dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2503         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2504       welcome:
2505         url: /welcome
2506         title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2507         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2508       beginners_guide:
2509         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2510         title: Guide du débutant
2511         description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2512       community:
2513         title: Aide & forum de la communauté
2514         description: Un lieu partagé pour demander de l'aide et discuter d'OpenStreetMap.
2515       mailing_lists:
2516         title: Listes de diffusion
2517         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2518           un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2519       irc:
2520         title: IRC
2521         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2522           et sur de nombreux sujets.
2523       switch2osm:
2524         title: switch2osm
2525         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2526           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2527       welcomemat:
2528         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2529         title: Pour les organisations
2530         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2531           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2532       wiki:
2533         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2534         title: Wiki d’OpenStreetMap
2535         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2536     potlatch:
2537       removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2538         Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2539         dans un navigateur web.
2540       desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2541       download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2542       id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2543         fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2544         %{change_preferences_link}
2545       change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2546     any_questions:
2547       title: Vous avez des questions ?
2548       paragraph_1_html: |-
2549         OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre 
2550         aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2551         %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2552       get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2553       welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2554     sidebar:
2555       search_results: Résultats de la recherche
2556     search:
2557       search: Recherche
2558       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2559       from: De
2560       to: À
2561       where_am_i: Où est-ce ?
2562       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2563       submit_text: Aller
2564       reverse_directions_text: Inverser les directions
2565     key:
2566       table:
2567         entry:
2568           motorway: Autoroute
2569           main_road: Route principale
2570           trunk: Voie express
2571           primary: Route principale
2572           secondary: Route secondaire
2573           unclassified: Route non classifiée
2574           pedestrian: Rue piétonne
2575           track: Piste
2576           bridleway: Sentier équestre
2577           cycleway: Piste cyclable
2578           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2579           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2580           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2581           cycleway_mtb: Chemin de vélo de montagne
2582           footway: Chemin piéton
2583           rail: Voie de chemin de fer
2584           train: Train
2585           subway: Ligne de métro
2586           ferry: Ferry
2587           light_rail: Voie ferrée légère
2588           tram: Tramway
2589           trolleybus: Trolleybus
2590           bus: Bus
2591           cable_car: Téléphérique
2592           chair_lift: Télésiège
2593           runway: Piste d’aéroport
2594           taxiway: Piste de circulation d'un aéroport
2595           apron: Stationnement d’avions
2596           admin: Limite administrative
2597           capital: Capitale
2598           city: Ville
2599           orchard: Verger
2600           vineyard: Vignoble
2601           forest: Forêt
2602           wood: Bois
2603           farmland: Terres agricoles
2604           grass: Pelouse
2605           meadow: Prairie
2606           bare_rock: Roche nue
2607           sand: Sable
2608           golf: Parcours de golf
2609           park: Parc
2610           common: Espace commun
2611           built_up: Zone bâtie
2612           resident: Zone résidentielle
2613           retail: Zone de commerce
2614           industrial: Zone industrielle
2615           commercial: Zone tertiaire
2616           heathland: Lande
2617           scrubland: Fruticée
2618           lake: Lac
2619           reservoir: Réservoir
2620           intermittent_water: plan d’eau intermittent
2621           glacier: Glacier
2622           reef: Récif
2623           wetland: Zone humide
2624           farm: Zone agricole
2625           brownfield: Zone de démolition
2626           cemetery: Cimetière
2627           allotments: Jardins familiaux
2628           pitch: Terrain de sport
2629           centre: Centre sportif
2630           beach: Plage
2631           reserve: Réserve naturelle
2632           military: Zone militaire
2633           school: École
2634           university: Université
2635           hospital: Hôpital
2636           building: Bâtiment important
2637           station: Gare ferroviaire
2638           railway_halt: Gare ferroviaire
2639           subway_station: Station de métro
2640           tram_stop: Arrêt de tramway
2641           summit: Sommet
2642           peak: Pic
2643           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2644           bridge: Bord noir = pont
2645           private: Accès privé
2646           destination: Accès réservé aux riverains
2647           construction: Routes en construction
2648           bus_stop: Arrêt de bus
2649           bicycle_shop: Magasin de vélos
2650           bicycle_rental: Location de vélos
2651           bicycle_parking: Parking à vélos
2652           bicycle_parking_small: Petit parking à vélos
2653           toilets: Toilettes
2654     welcome:
2655       title: Bienvenue !
2656       introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2657         Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2658         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2659         à savoir.
2660       whats_on_the_map:
2661         title: Ce qu’il y a sur la carte
2662         on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2663           la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2664           routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2665           quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2666         real_and_current: réels et actuels
2667         off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2668           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2669           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2670           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2671           une carte sur papier ou en ligne.
2672         doesnt: n’inclut pas
2673       basic_terms:
2674         title: Terminologie de base pour la cartographie
2675         paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2676           qui vous seront utiles.
2677         an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2678           de modifier la carte.
2679         a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2680           un arbre.
2681         a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2682           un lac ou un bâtiment.
2683         a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2684           comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2685         editor: éditeur
2686         node: nœud
2687         way: chemin
2688         tag: balise
2689       rules:
2690         title: Règles !
2691         para_1_html: |-
2692           OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2693           qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2694           toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2695           %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2696         imports: Importations
2697         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2698         automated_edits: Modifications automatisées
2699         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2700       start_mapping: Commencer à cartographier
2701       continue_authorization: Continuer l'autorisation
2702       add_a_note:
2703         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2704         para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2705           de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2706           il est facile d’ajouter une note.
2707         para_2_html: |-
2708           Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2709           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2710         the_map: la carte
2711     communities:
2712       title: Communautés
2713       lede_text: |-
2714         Des personnes du monde entier contribuent ou utilisent OpenStreetMap. Alors que beaucoup participent de manière individuelle, d’autres ont formé des communautés.
2715         Ces groupes sont de tailles diverses et rassemblent des zones géographiques allant de petites villes à de grands territoires multi pays.
2716         Ils peuvent aussi être officiels ou non.
2717       local_chapters:
2718         title: Sections locales
2719         about_text: Les Sections Locales sont des groupes de niveau national ou régional
2720           qui ont pris la décision formelle de devenir des entités juridiques à but
2721           non lucratif. Elles représentent une zone géographique et les cartographes
2722           y travaillant lorsqu’elles traitent avec les pouvoirs publics, les entreprises
2723           et les médias locaux. Elles sont également affiliées à la Fondation OpenStreetMap
2724           (OSMF), ce qui leur donne un lien avec l’instance dirigeante au niveau juridique
2725           et des droits d’auteur.
2726         list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement définies en tant
2727           que Sections Locales :'
2728       other_groups:
2729         title: Autres groupes
2730         other_groups_html: |-
2731           Il n’est pas nécessaire de créer un nouveau groupe officiel ayant le même périmètre que les Sections Locales.
2732           Par ailleurs, de nombreux groupes existent déjà avec grand succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Vous pouvez les rejoindre ou bien créer le votre. Pour aller plus loin voir la %{communities_wiki_link}.
2733         communities_wiki: page wiki des communautés
2734         communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:User_group
2735   traces:
2736     visibility:
2737       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2738       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2739       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2740         les dates)
2741       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2742         points ordonnés avec les dates)
2743     new:
2744       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2745       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2746       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2747       help: Aide
2748       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2749     create:
2750       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2751       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2752         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2753         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2754       upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2755         averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2756       traces_waiting:
2757         one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2758           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2759           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2760         other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2761           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2762           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2763     edit:
2764       cancel: Annuler
2765       title: Modification de la trace %{name}
2766       heading: Modification de la trace %{name}
2767       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2768       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2769     update:
2770       updated: Trace mise à jour
2771     show:
2772       title: Affichage de la trace %{name}
2773       heading: Affichage de la trace %{name}
2774       pending: EN ATTENTE
2775       filename: 'Nom du fichier :'
2776       download: télécharger
2777       uploaded: 'Téléversé le :'
2778       points: 'Points :'
2779       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2780       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2781       map: carte
2782       edit: modifier
2783       owner: 'Propriétaire :'
2784       description: 'Description :'
2785       tags: 'Mots-clés :'
2786       none: Aucun
2787       edit_trace: Modifier cette trace
2788       delete_trace: Supprimer cette trace
2789       trace_not_found: Trace non trouvée !
2790       visibility: 'Visibilité :'
2791       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2792     trace:
2793       pending: EN ATTENTE
2794       count_points:
2795         one: '%{count} point'
2796         other: '%{count} points'
2797       more: plus
2798       trace_details: Voir les détails de la trace
2799       view_map: Voir la carte
2800       edit_map: Modifier la carte
2801       public: PUBLIQUE
2802       identifiable: IDENTIFIABLE
2803       private: PRIVÉE
2804       trackable: PISTABLE
2805       details_with_tags_html: '%{time_ago} par %{user} dans %{tags}'
2806       details_without_tags_html: '%{time_ago} par %{user}'
2807     index:
2808       public_traces: Traces GPS publiques
2809       my_gps_traces: Mes traces GPS
2810       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2811       description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2812       tagged_with: balisée avec %{tags}
2813       empty_title: Rien ici encore
2814       empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2815         sur la %{wiki_link}.'
2816       upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2817       wiki_page: page du wiki
2818       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2819       upload_trace: Téléverser une trace
2820       all_traces: Toutes les traces
2821       my_traces: Mes traces
2822       traces_from_html: Traces publiques de %{user}
2823       remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2824     destroy:
2825       scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2826     offline_warning:
2827       message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2828     offline:
2829       heading: Stockage GPX hors ligne
2830       message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2831         indisponible.
2832     feeds:
2833       show:
2834         title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2835       description:
2836         description_with_count:
2837           one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2838           other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2839         description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2840   application:
2841     permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2842     require_cookies:
2843       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2844         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2845     setup_user_auth:
2846       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2847         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2848       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2849         pour plus d’informations.
2850       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2851         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2852         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2853     settings_menu:
2854       account_settings: Paramètres du compte
2855       oauth2_applications: Applications OAuth 2
2856       oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2857       muted_users: Utilisateurs silencieux
2858     auth_providers:
2859       openid_url: URL OpenID
2860       openid_login_button: Continuer
2861       openid:
2862         title: Connexion avec OpenID
2863         alt: Logo OpenID
2864       google:
2865         title: Se connecter avec Google
2866         alt: Logo Google
2867       facebook:
2868         title: Se connecter avec Facebook
2869         alt: Logo Facebook
2870       microsoft:
2871         title: Se connecter avec Microsoft
2872         alt: Logo Microsoft
2873       github:
2874         title: Se connecter avec GitHub
2875         alt: Logo GitHub
2876       wikipedia:
2877         title: Se connecter avec Wikipédia
2878         alt: Logo Wikipédia
2879     share:
2880       email:
2881         title: Partager par courriel
2882         alt: Icône de courriel
2883       bluesky:
2884         title: Partager via Bluesky
2885         alt: Icône de Bluesky
2886       facebook:
2887         title: Partager via Facebook
2888         alt: Icône de Facebook
2889       linkedin:
2890         title: Partager via LinkedIn
2891         alt: Icône de LinkedIn
2892       mastodon:
2893         title: Partager sur Mastodon
2894         alt: Icône de Mastodon
2895       telegram:
2896         title: Partager sur Telegram
2897         alt: Icône de Telegram
2898       x:
2899         title: Partager sur X
2900         alt: Icône de X
2901   oauth:
2902     permissions:
2903       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2904     scopes:
2905       openid: Se connecter avec OpenStreetMap
2906       read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2907       write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2908       write_diary: créer des entrées du journal et des commentaires
2909       write_api: Modifier la carte
2910       read_gpx: Lire les traces GPC privées
2911       write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2912       write_notes: Modifier les notes
2913       write_redactions: Caviarder les données cartographiques
2914       read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2915       consume_messages: Lire, modifier l’état et supprimer les messages de l’utilisateur
2916       send_messages: Envoyer des messages privés à d’autres utilisateurs
2917       skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2918     for_roles:
2919       moderator: Cette autorisation concerne les actions disponibles uniquement pour
2920         les modérateurs
2921   oauth2_applications:
2922     index:
2923       title: Mes applications clientes
2924       no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2925         son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2926         votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2927       new: Inscrire une nouvelle application
2928       name: Nom
2929       permissions: Autorisations
2930     application:
2931       edit: Modifier
2932       delete: Supprimer
2933       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2934     new:
2935       title: Inscrire une nouvelle application
2936     edit:
2937       title: Modifier votre application
2938     show:
2939       edit: Modifier
2940       delete: Supprimer
2941       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2942       client_id: Identifiant du client
2943       client_secret: Secret du client
2944       client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2945         accessible
2946       permissions: Autorisations
2947       redirect_uris: Rediriger les URI
2948     not_found:
2949       sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2950   oauth2_authorizations:
2951     new:
2952       title: Autorisation nécessaire
2953       introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2954         suivants ?
2955       authorize: Autoriser
2956       deny: Refuser
2957     error:
2958       title: Une erreur s’est produite
2959     show:
2960       title: Code d’autorisation
2961   oauth2_authorized_applications:
2962     index:
2963       title: Mes applications autorisées
2964       application: Application
2965       permissions: Droits
2966       last_authorized: Dernière autorisation
2967       no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2968     application:
2969       revoke: Révoquer l’accès
2970       confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2971   users:
2972     new:
2973       title: S’inscrire
2974       tab_title: Créer un compte
2975       signup_to_authorize_html: Se connecter à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
2976       no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2977         mesure de vous créer un compte automatiquement.
2978       please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2979         la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2980         possible.
2981       support: assistance
2982       about:
2983         header: Libre et modifiable
2984         paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2985           créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2986           la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2987         paragraph_2: Se connecter pour commencer à contribuer.
2988         welcome: Bienvenue dans OpenStreetMap
2989       duplicate_social_email: Si vous possédez déjà un compte OpenStreetMap et souhaitez
2990         utiliser un fournisseur d'identité tiers, veuillez vous connecter en utilisant
2991         votre mot de passe et modifier les paramètres de votre compte.
2992       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2993         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2994       by_signing_up:
2995         html: En vous inscrivant, vous acceptez nos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2996           et %{contributor_terms_link}.
2997         privacy_policy: politique de confidentialité
2998         privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend
2999           une section sur les adresses de courriel
3000         contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
3001         contributor_terms: Conditions de contribution
3002       continue: S’inscrire
3003       email_help:
3004         privacy_policy: politique de confidentialité
3005         privacy_policy_title: Politique de confidentialité d'OSMF, y compris une section
3006           sur les adresses e-mail
3007         html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, consultez notre %{privacy_policy_link}
3008           pour plus d’informations.
3009       consider_pd_html: Je considère que mes contributions se situent dans le %{consider_pd_link}.
3010       consider_pd: domaine public
3011       or: ou
3012       use external auth: ou vous pouvez vous connecter avec un service tiers.
3013     no_such_user:
3014       title: Utilisateur inexistant
3015       heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
3016       body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
3017         Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
3018       deleted: supprimé
3019     show:
3020       my diary: Mon journal
3021       my edits: Mes modifications
3022       my traces: Mes traces
3023       my notes: Mes notes
3024       my messages: Mes messages
3025       my profile: Mon profil
3026       my settings: Mes options
3027       my comments: Mes commentaires
3028       my_preferences: Mes préférences
3029       my_dashboard: Mon tableau de bord
3030       blocks on me: Blocages me concernant
3031       blocks by me: Blocages de ma part
3032       create_mute: Mettre cet utilisateur en sourdine
3033       destroy_mute: Réactiver le son de cet utilisateur
3034       edit_profile: Modifier le profil
3035       send message: Envoyer un message
3036       diary: Journal
3037       edits: Modifications
3038       traces: Traces
3039       notes: Notes de carte
3040       mapper since: 'Cartographe depuis :'
3041       last map edit: 'Dernière modification de la carte :'
3042       no activity yet: Pas encore d'activité
3043       uid: 'Identifiant utilisateur :'
3044       ct status: 'Conditions de contribution :'
3045       ct undecided: Indécis
3046       ct declined: Refusées
3047       email address: 'Adresse de courriel :'
3048       created from: 'Créé depuis :'
3049       status: 'État :'
3050       spam score: 'Indice de pollution :'
3051       role:
3052         administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
3053         moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
3054         importer: Cet utilisateur est un importateur
3055         grant:
3056           administrator: Octroyer l’accès administrateur
3057           moderator: Octroyer l’accès modérateur
3058           importer: Accorder le droit d’importation
3059         revoke:
3060           administrator: Révoquer l’accès administrateur
3061           moderator: Révoquer l’accès modérateur
3062           importer: Supprimer le droit d’importation
3063       block_history: Blocages actifs
3064       moderator_history: Blocages donnés
3065       revoke_all_blocks: Révoquer tous les blocages
3066       comments: Commentaires
3067       create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3068       activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3069       confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3070       unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3071       unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
3072       hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3073       unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
3074       delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3075       confirm: Confirmer
3076       report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
3077     go_public:
3078       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
3079         autorisé à modifier.
3080     issued_blocks:
3081       show:
3082         title: Blocages effectués par « %{name} »
3083         heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3084         empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3085     received_blocks:
3086       show:
3087         title: Blocages de « %{name} »
3088         heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3089         empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3090       edit:
3091         title: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3092         heading_html: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3093         empty: '%{name} n’a pas de blocages actifs.'
3094         confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer %{active_blocks} ?
3095         active_blocks:
3096           one: '%{count} blocage actif'
3097           other: '%{count} blocages actifs'
3098         revoke: Révoquer
3099       destroy:
3100         flash: Tous les blocages actifs ont été révoqués.
3101     lists:
3102       show:
3103         title: Utilisateurs
3104         heading: Utilisateurs
3105         empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
3106       page:
3107         found_users:
3108           one: '%{count} utilisateur trouvé'
3109           other: '%{count} utilisateurs trouvés'
3110         confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
3111         hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
3112       user:
3113         summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
3114         summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
3115     changeset_comments:
3116       page:
3117         when: Quand
3118         comment: Commentaire
3119     diary_comments:
3120       index:
3121         title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
3122       page:
3123         post: Billet
3124     suspended:
3125       title: Compte suspendu
3126       heading: Compte suspendu
3127       support: assistance
3128       automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
3129         en raison d’une activité suspecte.
3130       contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
3131         ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
3132     auth_failure:
3133       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
3134       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
3135       no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
3136       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
3137       invalid_scope: Étendue non valide
3138       unknown_error: Échec d’authentification
3139     auth_association:
3140       heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
3141       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
3142         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
3143       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous y connecter avec en
3144         utilisant votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le
3145         compte avec votre ID dans vos préférences utilisateur.
3146   user_role:
3147     filter:
3148       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3149       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3150       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3151       not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3152         pour l’utilisateur actuel.
3153     grant:
3154       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3155         « %{name} » ?
3156     revoke:
3157       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3158         « %{name} » ?
3159   user_blocks:
3160     model:
3161       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3162       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3163     not_found:
3164       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3165         trouvé.
3166       back: Retour à l’index
3167     new:
3168       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3169       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3170       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3171         doit être bloqué(e) sur l’API.
3172     edit:
3173       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3174       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3175       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3176         doit être bloqué(e) sur l’API.
3177       revoke: Supprimer le blocage
3178     filter:
3179       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3180     create:
3181       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3182     update:
3183       only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3184         peut le modifier.
3185       only_creator_can_edit_without_revoking: Seul le modérateur qui a créé ce blocage
3186         peut modifier le texte sans annuler le blocage.
3187       only_creator_or_revoker_can_edit: Seuls les modérateurs ayant créé ou annulé
3188         ce blocage peuvent le modifier.
3189       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ce bloc est inactif et ne peut pas être
3190         réactivé.
3191       success: Blocage mis à jour.
3192     index:
3193       title: Blocages d’utilisateur
3194       heading: Liste des blocages
3195       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3196     helper:
3197       time_future_html: Prend fin dans %{time}.
3198       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3199       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3200         s’est connecté.
3201       time_past_html: Terminé à %{time}.
3202       block_duration:
3203         hours:
3204           one: '%{count} heure'
3205           other: '%{count} heures'
3206         days:
3207           one: '%{count} jour'
3208           other: '%{count} jours'
3209         weeks:
3210           one: '%{count} semaine'
3211           other: '%{count} semaines'
3212         months:
3213           one: '%{count} mois'
3214           other: '%{count} mois '
3215         years:
3216           one: '%{count} année'
3217           other: '%{count} années'
3218       short:
3219         ended: terminé
3220         revoked_html: révoqué par %{name}
3221         active: actif
3222         read_html: lu à %{time}
3223         time_in_future_title: '%{time_absolute}; dans %{time_relative}'
3224         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3225     show:
3226       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3227       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3228       created: 'Créé :'
3229       duration: 'Durée :'
3230       status: 'État :'
3231       edit: Modifier
3232       reason: 'Raison du blocage :'
3233       revoker: 'Révocateur :'
3234     block:
3235       show: Afficher
3236       edit: Modifier
3237     page:
3238       display_name: Utilisateur bloqué
3239       creator_name: Créateur
3240       reason: Motif du blocage
3241       start: Début
3242       end: Fin
3243       status: État
3244     navigation:
3245       all_blocks: Tous les blocages
3246       blocks_on_me: Blocages me concernant
3247       blocks_on_user_html: Blocages sur %{user}
3248       blocks_by_me: Blocages de ma part
3249       blocks_by_user_html: Blocages effectués par %{user}
3250       block: 'Blocage #%{id}'
3251       new_block: Nouveau blocage
3252   user_mutes:
3253     index:
3254       title: Utilisateurs en sourdine
3255       my_muted_users: Mes utilisateurs en sourdine
3256       you_have_muted_n_users:
3257         one: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateur
3258         other: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateurs
3259       user_mute_explainer: Les messages des utilisateurs mis en sourdine sont déplacés
3260         vers une boîte de réception distincte et vous ne recevrez pas de notifications
3261         par courriel.
3262       user_mute_admins_and_moderators: Vous pouvez désactiver le son des administrateurs
3263         et des modérateurs, mais leurs messages ne seront pas mis en sourdine.
3264       table:
3265         thead:
3266           muted_user: Utilisateur en sourdine
3267           actions: Actions
3268         tbody:
3269           unmute: Réactiver le son
3270           send_message: Envoyer un message
3271     create:
3272       notice: Vous avez mis %{name} en sourdine.
3273       error: '%{name} n''a pas pu être mis en sourdine. %{full_message}.'
3274     destroy:
3275       notice: Vous avez rétabli le son de %{name}.
3276       error: Le son de l’utilisateur n’a pas pu être rétabli. Veuillez réessayer.
3277   notes:
3278     index:
3279       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3280       heading: Notes de « %{user} »
3281       subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3282       subheading_submitted: soumis
3283       subheading_commented: commenté
3284       no_notes: Aucune note
3285       id: Identifiant
3286       creator: Créateur
3287       description: Description
3288       created_at: Créée le
3289       last_changed: Dernière modification
3290       apply: Appliquer
3291       all: Tous
3292       open: Ouvert
3293       closed: Fermé
3294       status: État
3295     show:
3296       title: 'Note : %{id}'
3297       description: Description
3298       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3299       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3300       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3301       event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3302       event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3303       event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3304       event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3305       event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3306       event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3307       event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3308       event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3309       event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3310       report: signaler cette note
3311       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3312       anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3313         qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3314       discussion: Discussion
3315       subscribe: S’abonner
3316       unsubscribe: Se désabonner
3317       hide: Masquer
3318       resolve: Marquer comme résolue
3319       reactivate: Réactiver
3320       comment_and_resolve: Commenter et marquer comme résolue
3321       comment: Commenter
3322       log_in_to_comment: Connectez-vous pour commenter cette note
3323       report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3324         être supprimées, vous pouvez %{link}.
3325       other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3326         vous-même avec un commentaire.
3327       other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3328       disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3329     new:
3330       title: Nouvelle note
3331       intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3332         cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3333         exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3334       anonymous_warning_html: Vous n'êtes pas connecté. Veuillez %{log_in} ou %{sign_up}
3335         pour recevoir des mises à jour de votre note et aider les cartographes à la
3336         résoudre.
3337       anonymous_warning_log_in: se connecter
3338       anonymous_warning_sign_up: créer un compte
3339       advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3340         carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3341         venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3342       add: Ajouter une note
3343     new_readonly:
3344       title: Nouvelle note
3345       warning: De nouvelles notes ne peuvent pas être créées car l'API OpenStreetMap
3346         est actuellement en mode lecture seule.
3347     notes_paging_nav:
3348       showing_page: Page %{page}
3349       next: Suivant
3350       previous: Précédent
3351   javascripts:
3352     close: Fermer
3353     share:
3354       title: Partager
3355       cancel: Annuler
3356       image: Image
3357       link: Lien ou HTML
3358       long_link: Lien
3359       short_link: Lien abrégé
3360       geo_uri: URI géo
3361       embed: HTML
3362       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3363       format: 'Format :'
3364       scale: 'Échelle :'
3365       image_dimensions: L’image affichera la mise en forme %{layer} de %{width} × %{height}
3366       download: Télécharger
3367       short_url: URL courte
3368       include_marker: Inclure le marqueur
3369       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3370       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3371       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3372       only_layers_exported_as_image: 'Seules les couches suivantes peuvent être exportées
3373         sous forme d''image :'
3374     embed:
3375       report_problem: Signaler un problème
3376     key:
3377       title: Légende
3378       tooltip: Légende
3379       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3380     map:
3381       zoom:
3382         in: Vue rapprochée
3383         out: Vue éloignée
3384       locate:
3385         title: Afficher mon emplacement
3386         metersPopup:
3387           one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3388           other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3389         feetPopup:
3390           one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3391           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3392       base:
3393         standard: Standard
3394         cycle_map: Carte cyclable
3395         transport_map: Carte de transport
3396         tracestracktop_topo: Topo de Tracestrack
3397         hot: Humanitaire
3398       layers:
3399         header: Couches de carte
3400         notes: Notes de carte
3401         data: Données de carte
3402         gps: Traces GPS publiques
3403         overlays: Activer des surcouches pour corriger des problèmes de la carte
3404         title: Couches
3405       openstreetmap_contributors: Contributeurs OpenStreetMap
3406       make_a_donation: Faire un don
3407       website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3408       cyclosm_credit: Style de tuiles par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3409       osm_france: OpenStreetMap France
3410       thunderforest_credit: Tuiles fournies aimablement par %{thunderforest_link}
3411       andy_allan: Andy Allan
3412       tracestrack_credit: Tuiles fournies aimablement par %{tracestrack_link}
3413       hotosm_credit: Style de tuiles de %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3414       hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3415     site:
3416       edit_tooltip: Modifier la carte
3417       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3418       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3419       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3420       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3421       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3422       queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3423       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3424       embed_html_disabled: L’intégration de HTML n’est pas disponible pour cette couche
3425         de carte
3426     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3427       puis cliquez dessus.
3428     directions:
3429       ascend: Croissant
3430       engines:
3431         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3432         fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3433         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3434         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3435         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3436         graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3437         fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3438         fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3439         fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3440       descend: Décroissant
3441       directions: Itinéraire
3442       distance: Distance
3443       distance_m: '%{distance} m'
3444       distance_km: '%{distance} km'
3445       errors:
3446         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3447         no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3448       instructions:
3449         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3450         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3451         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3452         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3453         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3454         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3455           %{directions}
3456         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3457           sur %{name}, vers %{directions}
3458         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3459         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3460         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3461           vers %{directions}
3462         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3463         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3464         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3465           vers %{directions}
3466         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3467         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3468         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3469         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3470         fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3471         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3472         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3473         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3474         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3475         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3476         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3477         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3478         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3479         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3480           %{directions}
3481         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3482           sur %{name}, vers %{directions}
3483         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3484         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3485         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3486           vers %{directions}
3487         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3488         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3489         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3490           vers %{directions}
3491         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3492         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3493         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3494         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3495         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3496         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3497         via_point_without_exit: (par le point)
3498         follow_without_exit: Suivez %{name}
3499         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3500         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3501         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3502         start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3503         destination_without_exit: Atteignez la destination
3504         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3505         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3506         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3507         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3508           %{name}
3509         exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3510         unnamed: voie sans nom
3511         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3512         exit_counts:
3513           first: 1er
3514           second: 2e
3515           third: 3e
3516           fourth: 4e
3517           fifth: 5e
3518           sixth: 6e
3519           seventh: 7e
3520           eighth: 8e
3521           ninth: 9e
3522           tenth: 10e
3523       time: Temps
3524     query:
3525       node: Nœud
3526       way: Chemin
3527       relation: Relation
3528       nothing_found: Aucun objet trouvé
3529       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3530       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3531     context:
3532       directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3533       directions_to: Itinéraire vers ici
3534       add_note: Ajouter une note ici
3535       show_address: Afficher l’adresse
3536       query_features: Interroger les objets
3537       centre_map: Centrer la carte ici
3538   redactions:
3539     edit:
3540       heading: Modifier le masquage
3541       title: Modifier le masquage
3542     index:
3543       empty: Aucun masquage à afficher.
3544       heading: Liste des masquages
3545       title: Liste des masquages
3546       new: Nouvelle édition
3547     new:
3548       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3549       title: Création d’un nouveau masquage
3550     show:
3551       description: 'Description :'
3552       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3553       title: Affichage du masquage
3554       user: 'Créateur :'
3555       edit: Modifier ce masquage
3556       destroy: Supprimer ce masquage
3557       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3558     create:
3559       flash: Masquage créé.
3560     update:
3561       flash: Modifications enregistrées.
3562     destroy:
3563       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3564         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3565       flash: Masquage supprimé.
3566       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3567   validations:
3568     leading_whitespace: a des espaces au début
3569     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3570     invalid_characters: contient des caractères non valides
3571     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3572 ...