]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5598'
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Ignatgg
12 # Author: Iváns
13 # Author: MAGHOI
14 # Author: Macofe
15 # Author: Maria zaos
16 # Author: McDutchie
17 # Author: Mgl.branco
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Toliño
20 # Author: Vivaelcelta
21 ---
22 gl:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
26       blog: '%e de %B de %Y'
27   count:
28     at_least_pattern: máis de %{count}
29   helpers:
30     file:
31       prompt: Escoller un ficheiro
32     submit:
33       diary_comment:
34         create: Comentar
35       diary_entry:
36         create: Publicar
37         update: Actualizar
38       issue_comment:
39         create: Engadir o comentario
40       message:
41         create: Enviar
42       oauth2_application:
43         create: Rexistrarse
44         update: Actualizar
45       redaction:
46         create: Crear a censura
47         update: Gardar a censura
48       trace:
49         create: Subir
50         update: Gardar as modificacións
51       user_block:
52         create: Crear un bloqueo
53         update: Actualizar o bloqueo
54   activerecord:
55     errors:
56       messages:
57         display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
58           de usuario
59       models:
60         user_mute:
61           is_already_muted: xa está silenciado
62     models:
63       acl: Listaxe do control de acceso
64       changeset: Conxunto de modificacións
65       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
66       country: País
67       diary_comment: Comentario do diario
68       diary_entry: Entrada no diario
69       friend: Amizade
70       issue: Problema
71       language: Lingua
72       message: Mensaxe
73       node: Nó
74       node_tag: Etiqueta do nó
75       note: Nota
76       old_node: Nó vello
77       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
78       old_relation: Relación vella
79       old_relation_member: Membro da relación vella
80       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
81       old_way: Vía vella
82       old_way_node: Nó da vía vella
83       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
84       relation: Relación
85       relation_member: Membro da relación
86       relation_tag: Etiqueta da relación
87       report: Denuncia
88       session: Sesión
89       trace: Pista
90       tracepoint: Punto da pista
91       tracetag: Etiqueta da pista
92       user: Usuario
93       user_preference: Preferencia do usuario
94       user_token: Pase de usuario
95       way: Vía
96       way_node: Nó da vía
97       way_tag: Etiqueta da vía
98     attributes:
99       client_application:
100         name: Nome (Obrigatorio)
101         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
102         callback_url: URL de retorno de chamada
103         support_url: URL de apoio
104         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
105         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
106         allow_write_diary: crear entradas de diario e comentarios
107         allow_write_api: modificar o mapa
108         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
109         allow_write_gpx: subir pistas GPS
110         allow_write_notes: modificar notas
111       diary_comment:
112         body: Corpo
113       diary_entry:
114         user: Usuario
115         title: Asunto
116         body: Corpo
117         latitude: Latitude
118         longitude: Lonxitude
119         language_code: Lingua
120       doorkeeper/application:
121         name: Nome
122         redirect_uri: Redirixir URIs
123         confidential: Aplicación confidencial?
124         scopes: Permisos
125       friend:
126         user: Usuario
127         friend: Amizade
128       trace:
129         user: Usuario
130         visible: Visíbel
131         name: Nome do ficheiro
132         size: Tamaño
133         latitude: Latitude
134         longitude: Lonxitude
135         public: Público
136         description: Descrición
137         gpx_file: Elixir un ficheiro de pista GPS
138         visibility: Visibilidade
139         tagstring: Etiquetas
140       message:
141         sender: Remitente
142         title: Asunto
143         body: Corpo
144         recipient: Destinatario
145       redaction:
146         title: Título
147         description: Descrición
148       report:
149         category: Escoller a razón da túa denuncia
150         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
151       user:
152         auth_provider: Fornecedor de autenticación
153         auth_uid: UID de autenticación
154         email: Enderezo de correo electrónico
155         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
156         active: Activo
157         display_name: Nome público
158         description: Descrición do perfil
159         home_lat: Latitude
160         home_lon: Lonxitude
161         languages: Linguas preferidas
162         preferred_editor: Editor preferido
163         pass_crypt: Contrasinal
164         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
165     help:
166       doorkeeper/application:
167         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
168           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
169           páxina non son confidenciais)
170         redirect_uri: Usar unha liña por URI
171       trace:
172         tagstring: separadas por comas
173       user_block:
174         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
175           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
176           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
177           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
178           termos sinxelos.
179         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
180           revogado?
181       user:
182         new_email: (nunca amosado publicamente)
183   datetime:
184     distance_in_words_ago:
185       about_x_hours:
186         one: hai ó redor de %{count} hora
187         other: hai ó redor de %{count} horas
188       about_x_months:
189         one: hai ó redor de %{count} mes
190         other: hai ó redor de %{count} meses
191       about_x_years:
192         one: hai ó redor de %{count} ano
193         other: hai ó redor de %{count} anos
194       almost_x_years:
195         one: hai case %{count} ano
196         other: hai case %{count} anos
197       half_a_minute: hai medio minuto
198       less_than_x_seconds:
199         one: hai menos de %{count} segundo
200         other: hai menos de %{count} segundos
201       less_than_x_minutes:
202         one: hai menos de %{count} minuto
203         other: hai menos de %{count} minutos
204       over_x_years:
205         one: hai máis de %{count} ano
206         other: hai máis de %{count} anos
207       x_seconds:
208         one: hai %{count} segundo
209         other: hai %{count} segundos
210       x_minutes:
211         one: hai %{count} minuto
212         other: hai %{count} minutos
213       x_days:
214         one: hai %{count} día
215         other: hai %{count} días
216       x_months:
217         one: hai %{count} mes
218         other: hai %{count} meses
219       x_years:
220         one: hai %{count} ano
221         other: hai %{count} anos
222   editor:
223     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
224     id:
225       name: iD
226       description: iD (editor integrado no navegador)
227     remote:
228       name: Control remoto
229       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
230   auth:
231     providers:
232       none: Ningún
233       google: Google
234       facebook: Facebook
235       microsoft: Microsoft
236       github: GitHub
237       wikipedia: Wikipedia
238   api:
239     notes:
240       comment:
241         opened_at_html: Creado %{when}
242         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
243         commented_at_html: Actualizado %{when}
244         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
245         closed_at_html: Resolto %{when}
246         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
247         reopened_at_html: Reactivado %{when}
248         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
249       rss:
250         title: Notas do OpenStreetMap
251         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
252         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
253           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
254         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
255         opened: nota nova (preto de %{place})
256         commented: comentario novo (preto de %{place})
257         closed: nota pechada (preto de %{place})
258         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
259       entry:
260         comment: Comentario
261         full: Nota completa
262   accounts:
263     edit:
264       title: Editar a conta
265       my settings: Os meus axustes
266       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
267       external auth: Autenticación externa
268       openid:
269         link text: que é isto?
270       contributor terms:
271         heading: Termos do colaborador
272         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
273         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
274         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
275           do colaborador.
276         agreed_with_pd: Tamén declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
277           ó dominio público.
278         link text: que é isto?
279       save changes button: Gardar as modificacións
280       delete_account: Borrar a conta...
281     go_public:
282       heading: Edición pública
283       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
284         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
285         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
286         web, preme no botón de abaixo.
287       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
288         editar os datos do mapa.
289       find_out_why: descubrir por que
290       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
291         facerte público.
292       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
293         son públicos por defecto.
294       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
295     update:
296       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
297         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
298       success: Información de usuario actualizada correctamente.
299     destroy:
300       success: Conta borrada.
301     deletions:
302       show:
303         title: Borrar a miña conta
304         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
305           pode reverter.
306         delete_account: Borrar a conta
307         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
308           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
309         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
310           a descrición e a localización da túa casa.
311         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
312           utilizalo.
313         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
314           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
315         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
316           as hai.
317         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
318         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
319           e comentarios do diario, se os hai.
320         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
321           do mapa, se os hai.
322         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
323           se os hai.
324         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
325         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
326           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
327         confirm_delete: Queres continuar?
328         cancel: Cancelar
329     terms:
330       show:
331         title: Termos
332         heading: Termos
333         heading_ct: Termos do colaborador
334         read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
335           ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
336           "Continuar".
337         contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
338           actuais e futuras.
339         read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
340         tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
341           infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
342         read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
343         consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
344           dominio público
345         consider_pd_why: que é isto?
346         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
347         guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un
348           %{readable_summary_link} e algunhas %{informal_translations_link}'
349         readable_summary: resumo lexible por humanos
350         informal_translations: traducións informais
351         continue: Continuar
352         cancel: Cancelar
353         you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos
354           termos do colaborador para continuar.
355         legale_select: 'País de residencia:'
356         legale_names:
357           france: Francia
358           italy: Italia
359           rest_of_world: Resto do mundo
360       update:
361         terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
362       terms_declined_flash:
363         terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
364           dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
365         terms_declined_link: esta páxina do wiki
366         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
367   browse:
368     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
369     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
370     version: Versión
371     redacted_version: Versión censurada
372     in_changeset: Conxunto de modificacións
373     anonymous: anónimo
374     no_comment: (sen comentarios)
375     part_of: Parte de
376     part_of_relations:
377       one: '%{count} relación'
378       other: '%{count} relacións'
379     part_of_ways:
380       one: '%{count} vía'
381       other: '%{count} vías'
382     download_xml: Baixar en XML
383     view_history: Ollar o historial
384     view_unredacted_history: Ollar o historial non censurado
385     view_details: Ollar os detalles
386     location: 'Localización:'
387     node:
388       title_html: 'Nó: %{name}'
389     way:
390       title_html: 'Vía: %{name}'
391       nodes: Nós
392       nodes_count:
393         one: '%{count} nó'
394         other: '%{count} nós'
395       also_part_of_html:
396         one: parte da vía %{related_ways}
397         other: parte das vías %{related_ways}
398     relation:
399       title_html: 'Relación: %{name}'
400       members: Membros
401       members_count:
402         one: '%{count} membro'
403         other: '%{count} membros'
404     relation_member:
405       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
406       type:
407         node: Nó
408         way: Vía
409         relation: Relación
410     containing_relation:
411       entry_role_html: '%{relation_name} (como %{relation_role})'
412     not_found:
413       title: Non atopado
414     timeout:
415       title: Tempo excedido
416       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o tipo "%{type}" co identificador
417         %{id}.
418       type:
419         node: nó
420         way: vía
421         relation: relación
422         changeset: conxunto de modificacións
423         note: nota
424     redacted:
425       redaction: Censura %{id}
426       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
427         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
428         detalles.
429       type:
430         node: nó
431         way: vía
432         relation: relación
433     start_rjs:
434       feature_warning: Cargando %{num_features} funcións, que poden facer que o teu
435         navegador sexa lento ou non responda. Queres mostrar estes datos?
436       feature_error: 'Non se puideron cargar as funcións: %{message}'
437       load_data: Cargar os datos
438       loading: Cargando...
439     tag_details:
440       tags: Etiquetas
441       wiki_link:
442         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
443         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
444       wikidata_link: O elemento %{page} en Wikidata
445       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
446       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Commons
447       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
448       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
449       email_link: Correo electrónico %{email}
450     query:
451       title: Consultar os elementos
452       introduction: Preme no mapa para atopar elementos preto de aquí.
453       nearby: Elementos preto de aquí
454       enclosing: Elementos arredor
455   old_elements:
456     index:
457       node:
458         title_html: 'Historial do nó: %{name}'
459       way:
460         title_html: 'Historial da vía: %{name}'
461       relation:
462         title_html: 'Historial da relación: %{name}'
463     actions:
464       view_redacted_data: Ollar os datos censurados
465       view_redaction_message: Ollar a mensaxe censurada
466   nodes:
467     not_found_message:
468       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o nó co n.º %{id}.
469     timeout:
470       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o nó co identificador %{id}.
471   old_nodes:
472     not_found_message:
473       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
474     timeout:
475       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para o nó co identificador %{id}.
476   ways:
477     not_found_message:
478       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a vía co n.º %{id}.
479     timeout:
480       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a vía co identificador %{id}.
481   old_ways:
482     not_found_message:
483       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
484     timeout:
485       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a vía co identificador %{id}.
486   relations:
487     not_found_message:
488       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a relación co n.º %{id}.
489     timeout:
490       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a relación co identificador
491         %{id}.
492   old_relations:
493     not_found_message:
494       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
495     timeout:
496       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a relación co identificador
497         %{id}.
498   changeset_comments:
499     feeds:
500       comment:
501         comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
502           de %{author}
503         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
504       show:
505         title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
506         title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
507           do OpenStreetMap
508       timeout:
509         sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións
510           que solicitaches tardou moito en obterse.
511   changesets:
512     changeset:
513       no_edits: (sen edicións)
514       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
515     index:
516       title: Conxuntos de modificacións
517       title_user: Conxuntos de modificacións de %{user}
518       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións de %{user_link}
519       title_followed: Conxuntos de modificacións das persoas que segues
520       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
521       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
522       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
523       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
524       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
525       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
526       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
527       load_more: Amosar máis
528       feed:
529         title: Conxunto de modificacións %{id}
530         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
531         created: Creado
532         closed: Pechado
533         belongs_to: Autor
534     show:
535       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
536       created: 'Creado: %{when}'
537       closed: 'Pechado: %{when}'
538       created_ago_html: Creado %{time_ago}
539       closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
540       created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
541       closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
542       discussion: Parola
543       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
544       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando
545         o conxunto de modificacións estea pechado.
546       subscribe: Subscribirse
547       unsubscribe: Cancelar a subscrición
548       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
549       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
550       hide_comment: agochar
551       unhide_comment: amosar
552       comment: Comentar
553       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
554       osmchangexml: XML de osmChange
555     paging_nav:
556       nodes: Nós (%{count})
557       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
558       ways: Vías (%{count})
559       ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
560       relations: Relacións (%{count})
561       relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
562     not_found_message:
563       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o conxunto de modificacións co n.º %{id}.
564     timeout:
565       sorry: Sentímolo, a lista dos conxuntos de modificacións que solicitaches tardou
566         moito en obterse.
567   changeset_subscriptions:
568     show:
569       subscribe:
570         heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre o conxunto de modificacións?
571         button: Subscribirse á conversa
572       unsubscribe:
573         heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre o conxunto
574           de modificacións?
575         button: Cancelar a subscrición á conversa
576     heading:
577       title: Conxunto de modificacións %{id}
578       created_by_html: Creado por %{link_user} o %{created}.
579     no_such_entry:
580       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
581       body: Non existe ningún conxunto de modificacións co identificador %{id}. Comproba
582         a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
583   dashboards:
584     contact:
585       km away: a %{count}km de distancia
586       m away: a %{count}m de distancia
587       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
588     popup:
589       your location: A túa localización
590       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
591       following: Seguindo
592     show:
593       title: O meu panel de control
594       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
595         casa para ver usuarios preto de ti.'
596       edit_your_profile: Editar o teu perfil
597       followings: Persoas que segues
598       no followings: Aínda non segues a ningunha persoa.
599       nearby users: Outros usuarios preto de ti
600       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
601       followed_changesets: conxuntos de modificacións
602       followed_diaries: entradas no diario
603       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
604         de ti
605       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
606   diary_entries:
607     new:
608       title: Nova entrada no diario
609     form:
610       location: Localización
611       use_map_link: Empregar mapa
612     index:
613       title: Diarios dos usuarios
614       title_followed: Diarios das persoas que segues
615       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
616       user_title: Diario de %{user}
617       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
618       new: Nova entrada no diario
619       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
620       my_diary: O meu diario
621       no_entries: Non hai entradas no diario
622     page:
623       recent_entries: Entradas recentes no diario
624     edit:
625       title: Editar a entrada do diario
626       marker_text: Localización da entrada no diario
627     show:
628       title: Diario de %{user} | %{title}
629       user_title: Diario de %{user}
630       discussion: Conversa
631       subscribe: Subscribirse
632       unsubscribe: Cancelar a subscrición
633       leave_a_comment: Deixar un comentario
634       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
635       login: Inicia sesión
636     no_such_entry:
637       title: Non hai tal entrada no diario
638       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
639       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co identificador %{id}.
640         Comproba a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
641     diary_entry:
642       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
643       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
644       comment_link: Comentar nesta entrada
645       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
646       comment_count:
647         one: '%{count} comentario'
648         other: '%{count} comentarios'
649       no_comments: Sen comentarios
650       edit_link: Editar esta entrada
651       hide_link: Agochar esta entrada
652       unhide_link: Amosar esta entrada
653       confirm: Confirmar
654       report: Denunciar esta entrada
655     diary_comment:
656       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
657       hide_link: Agochar este comentario
658       unhide_link: Amosar este comentario
659       confirm: Confirmar
660       report: Denunciar este comentario
661     location:
662       location: 'Localización:'
663     feed:
664       user:
665         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
666         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
667       language:
668         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
669         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
670           %{language_name}
671       all:
672         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
673         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
674     subscribe:
675       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre a entrada no diario?
676       button: Subscribirse á conversa
677     unsubscribe:
678       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre a entrada no
679         diario?
680       button: Cancelar a subscrición á conversa
681   diary_comments:
682     new:
683       heading: Queres engadir un comentario á seguinte conversa sobre a entrada no
684         diario?
685   doorkeeper:
686     errors:
687       messages:
688         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
689           da conta do usuario final
690         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
691           final
692         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
693           usuario final
694         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
695           final
696     flash:
697       applications:
698         create:
699           notice: Aplicación rexistrada.
700     openid_connect:
701       errors:
702         messages:
703           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
704             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
705           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
706             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
707           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
708             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
709           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
710             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
711           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
712             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
713     scopes:
714       address: Consulta o teu enderezo físico
715       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
716       openid: Autentica a túa conta
717       phone: Consulta o teu número de teléfono
718       profile: Consulta a túa información privada
719   errors:
720     contact:
721       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
722       contact: contactar
723       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
724         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
725         URL exacto da túa solicitude.
726     bad_request:
727       title: Solicitude incorrecta
728       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap non é
729         válida (HTTP 400)
730     forbidden:
731       title: Prohibido
732       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
733         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
734     internal_server_error:
735       title: Erro da aplicación
736       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
737         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
738     not_found:
739       title: Non se atopou o ficheiro
740       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
741         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
742   follows:
743     show:
744       follow:
745         heading: Queres seguir a %{user}?
746         button: Seguir a persoa
747       unfollow:
748         heading: Queres deixar de seguir a %{user}?
749         button: Deixar de seguir a persoa
750     create:
751       success: Agora segues a %{name}!
752       failed: Sentímolo, fallou a túa solicitude para seguir a %{name}.
753       already_followed: Xa segues a %{name}.
754       limit_exceeded: Estiveches seguindo a moitas persoas recentemente. Agarda uns
755         intres antes de intentar seguir a máis.
756     destroy:
757       success: Deixaches de seguir a %{name}.
758       not_followed: Non segues a %{name}.
759   geocoder:
760     search:
761       title:
762         latlon: Fontes internas
763         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
764         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
765     search_osm_nominatim:
766       prefix:
767         aerialway:
768           cable_car: Teleférico
769           chair_lift: Telecadeira
770           drag_lift: Telesquí
771           gondola: Telecabina
772           magic_carpet: Fita transportadora
773           platter: Telesquí
774           pylon: Torre de alta tensión
775           station: Estación de telesquí
776           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
777           "yes": Ruta aérea
778         aeroway:
779           aerodrome: Aeródromo
780           airstrip: Aeródromo
781           apron: Plataforma do aeroporto
782           gate: Porta do aeroporto
783           hangar: Hangar
784           helipad: Heliporto
785           holding_position: Posición de espera
786           navigationaid: Axuda á navegación aérea
787           parking_position: Posición de estacionamento
788           runway: Pista do aeroporto
789           taxilane: Pista de rodaxe
790           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
791           terminal: Terminal do aeroporto
792           windsock: Manga de vento
793         amenity:
794           animal_boarding: Embarque de animais
795           animal_shelter: Abeiro de animais
796           arts_centre: Centro artístico
797           atm: Caixeiro automático
798           bank: Banco
799           bar: Bar
800           bbq: Barbacoa
801           bench: Asento
802           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
803           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
804           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
805           biergarten: Terraza
806           blood_bank: Banco de sangue
807           boat_rental: Alugamento de embarcacións
808           brothel: Prostíbulo
809           bureau_de_change: Casa de troco
810           bus_station: Estación de autobuses
811           cafe: Cafetaría
812           car_rental: Alugamento de automóbiles
813           car_sharing: Automóbil compartido
814           car_wash: Lavadoiro de coches
815           casino: Casino
816           charging_station: Estación de carrega
817           childcare: Gardería
818           cinema: Cine
819           clinic: Clínica
820           clock: Reloxo
821           college: Instituto
822           community_centre: Centro comunitario
823           conference_centre: Centro de conferencias
824           courthouse: Xulgado
825           crematorium: Crematorio
826           dentist: Dentista
827           doctors: Médicos
828           drinking_water: Fonte de auga potábel
829           driving_school: Autoescola
830           embassy: Embaixada
831           events_venue: Espazo para eventos
832           fast_food: Comida rápida
833           ferry_terminal: Terminal de ferris
834           fire_station: Parque de bombeiros
835           food_court: Área de restauración
836           fountain: Fonte
837           fuel: Estación de servizo
838           gambling: Xogos de azar
839           grave_yard: Cemiterio
840           grit_bin: Caixa de xemas
841           hospital: Hospital
842           hunting_stand: Lugar de caza
843           ice_cream: Xeadaría
844           internet_cafe: Cibercafé
845           kindergarten: Xardín de infancia
846           language_school: Escola de idiomas
847           library: Biblioteca
848           loading_dock: Peirao de mercadorías
849           love_hotel: Hotel de amor
850           marketplace: Praza de mercado
851           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
852           monastery: Mosteiro
853           money_transfer: Transferencia de diñeiro
854           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
855           music_school: Escola de música
856           nightclub: Club nocturno
857           nursing_home: Residencia para a terceira idade
858           parking: Aparcadoiro
859           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
860           parking_space: Espazo para aparcadoiro
861           payment_terminal: Terminal de pagamento
862           pharmacy: Farmacia
863           place_of_worship: Lugar de culto
864           police: Policía
865           post_box: Caixa do correo
866           post_office: Oficina de correos
867           prison: Prisión
868           pub: Pub
869           public_bath: Baño público
870           public_bookcase: Biblioteca de rúa
871           public_building: Edificio público
872           ranger_station: Posto de garda forestal
873           recycling: Punto de reciclaxe
874           restaurant: Restaurante
875           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
876           school: Escola
877           shelter: Abeiro
878           shower: Ducha
879           social_centre: Centro social
880           social_facility: Servizos sociais
881           studio: Estudio
882           swimming_pool: Piscina
883           taxi: Taxi
884           telephone: Teléfono público
885           theatre: Teatro
886           toilets: Servizos
887           townhall: Concello
888           training: Centro de adestramento
889           university: Universidade
890           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
891           vending_machine: Máquina expendedora
892           veterinary: Clínica veterinaria
893           village_hall: Concello
894           waste_basket: Cesto do lixo
895           waste_disposal: Colector do lixo
896           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
897           watering_place: Bebedoiro para animais
898           water_point: Punto de auga
899           weighbridge: Balanza de ponte
900           "yes": Instalación
901         boundary:
902           aboriginal_lands: Terras aborixes
903           administrative: Límite administrativo
904           census: Fronteira administrativa
905           national_park: Parque nacional
906           political: Fronteira electoral
907           protected_area: Zona protexida
908           "yes": Fronteira
909         bridge:
910           aqueduct: Acueduto
911           boardwalk: Pasarela
912           suspension: Ponte colgante
913           swing: Ponte xiratoria
914           viaduct: Viaduto
915           "yes": Ponte
916         building:
917           apartment: Apartamento
918           apartments: Apartamentos
919           barn: Cabazo
920           bungalow: Bungaló
921           cabin: Cabana
922           chapel: Capela
923           church: Edificio de igrexa
924           civic: Edificio cívico
925           college: Edificio de educación superior
926           commercial: Edificio comercial
927           construction: Edificio en construción
928           cowshed: Corte de vacas
929           detached: Casa independente
930           dormitory: Residencia universitaria
931           duplex: Casa dúplex
932           farm: Casa de granxa
933           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
934           garage: Garaxe
935           garages: Garaxes
936           greenhouse: Invernadoiro
937           hangar: Hangar
938           hospital: Edificio hospitalario
939           hotel: Edificio hoteleiro
940           house: Casa
941           houseboat: Casa flotante
942           hut: Cabana
943           industrial: Edificio industrial
944           kindergarten: Edificio de escola infantil
945           manufacture: Edificio de manufactura
946           office: Edificio de oficinas
947           public: Edificio público
948           residential: Edificio residencial
949           retail: Edificio comercial
950           roof: Tellado
951           ruins: Edificio en ruínas
952           school: Edificio escolar
953           semidetached_house: Casa adosada
954           service: Edificio de servizo
955           shed: Cabana
956           stable: Corte
957           static_caravan: Caravana
958           sty: Porqueira
959           temple: Edificio de templo
960           terrace: Edificio de terraza
961           train_station: Edificio de estación de trens
962           university: Complexo universitario
963           warehouse: Almacén
964           "yes": Edificio
965         club:
966           scout: Base do grupo de exploradores
967           sport: Club deportivo
968           "yes": Club
969         craft:
970           beekeeper: Apicultor
971           blacksmith: Ferreiro
972           brewery: Fábrica de cervexa
973           carpenter: Carpinteiro
974           caterer: Cátering
975           confectionery: Confeitaría
976           dressmaker: Costureiro
977           electrician: Electricista
978           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
979           gardener: Xardineiro
980           glaziery: Cristalaría
981           handicraft: Artesán
982           hvac: Técnico de climatización
983           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
984           painter: Pintor
985           photographer: Fotógrafo
986           plumber: Fontaneiro
987           roofer: Construtor de tellados
988           sawmill: Serraría
989           shoemaker: Zapateiro
990           stonemason: Pedreiro
991           tailor: Xastre
992           window_construction: Construtor de xanelas
993           winery: Adega
994           "yes": Tenda de artesanía
995         emergency:
996           access_point: Punto de acceso
997           ambulance_station: Base de ambulancias
998           assembly_point: Punto de reagrupamento
999           defibrillator: Desfibrilador
1000           fire_extinguisher: Extintor de lume
1001           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
1002           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
1003           life_ring: Boia salvavidas
1004           phone: Teléfono de emerxencia
1005           siren: Sirena de emerxencia
1006           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
1007           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
1008         highway:
1009           abandoned: Estrada abandonada
1010           bridleway: Senda de cabalos
1011           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
1012           bus_stop: Parada de bus
1013           construction: Autoestrada baixo construción
1014           corridor: Corredor
1015           crossing: Paso
1016           cycleway: Senda ciclista
1017           elevator: Ascensor
1018           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
1019           emergency_bay: Rampla de emerxencia
1020           footway: Senda peonil
1021           ford: Vao
1022           give_way: Sinal de ceda o paso
1023           living_street: Rúa semipeonil
1024           milestone: Miliario
1025           motorway: Autoestrada
1026           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
1027           motorway_link: Ligazón de autoestrada
1028           passing_place: Lugar de paso
1029           path: Camiño
1030           pedestrian: Rúa peonil
1031           platform: Plataforma
1032           primary: Estrada principal
1033           primary_link: Estrada principal
1034           proposed: Proxecto de estrada
1035           raceway: Circuíto
1036           residential: Estrada ou rúa residencial
1037           rest_area: Área de repouso
1038           road: Estrada
1039           secondary: Estrada secundaria
1040           secondary_link: Estrada secundaria
1041           service: Estrada de servizo
1042           services: Área de servizo
1043           speed_camera: Radar
1044           steps: Chanzos
1045           stop: Sinal de stop
1046           street_lamp: Luminaria
1047           tertiary: Estrada terciaria
1048           tertiary_link: Estrada terciaria
1049           track: Pista ou camiño rural
1050           traffic_mirror: Espello de tráfico
1051           traffic_signals: Sinais de tráfico
1052           trailhead: Marco de camiño
1053           trunk: Estrada principal
1054           trunk_link: Estrada principal
1055           turning_circle: Zona de xiro
1056           turning_loop: Círculo de xiro
1057           unclassified: Estrada sen clasificar
1058           "yes": Estrada
1059         historic:
1060           aircraft: Aeronave histórica
1061           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
1062           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
1063           battlefield: Campo de batalla
1064           boundary_stone: Marco
1065           building: Edificio histórico
1066           bunker: Búnker
1067           cannon: Canón antigo
1068           castle: Castelo
1069           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
1070           church: Igrexa
1071           city_gate: Porta da cidade
1072           citywalls: Muralla
1073           fort: Forte
1074           heritage: Patrimonio da humanidade
1075           hollow_way: Camiño oco
1076           house: Casa
1077           manor: Casa señorial
1078           memorial: Memorial
1079           milestone: Marco histórico
1080           mine: Mina
1081           mine_shaft: Pozo mineiro
1082           monument: Monumento
1083           railway: Vía férrea histórica
1084           roman_road: Estrada romana
1085           ruins: Ruínas
1086           rune_stone: Pedra rúnica
1087           stone: Pedra
1088           tomb: Sepulcro
1089           tower: Torre
1090           wayside_chapel: Capela do camiño
1091           wayside_cross: Cruceiro
1092           wayside_shrine: Peto de ánimas
1093           wreck: Pecio
1094           "yes": Lugar histórico
1095         information:
1096           guidepost: Marco
1097           board: Panel de información
1098           map: Mapa
1099           office: Oficina de turismo
1100           terminal: Terminal de información
1101           sign: Sinal de información
1102           stele: Estela de información
1103         junction:
1104           "yes": Intersección
1105         landuse:
1106           allotments: Hortas
1107           aquaculture: Acuicultura
1108           basin: Cunca
1109           brownfield: Terreo baldío
1110           cemetery: Cemiterio
1111           commercial: Zona de oficinas
1112           conservation: Área de conservación
1113           construction: Terreo en construción
1114           farmland: Terra de labranza
1115           farmyard: Curral
1116           forest: Bosque
1117           garages: Garaxes
1118           grass: Herba
1119           greenfield: Soar urbanizábel
1120           industrial: Zona industrial
1121           landfill: Recheo
1122           meadow: Pradaría
1123           military: Zona militar
1124           mine: Mina
1125           orchard: Horta
1126           plant_nursery: Viveiro de plantas
1127           quarry: Canteira
1128           railway: Ferrocarril
1129           recreation_ground: Área recreativa
1130           religious: Terreo relixioso
1131           reservoir: Encoro
1132           reservoir_watershed: Conca do encoro
1133           residential: Zona residencial
1134           retail: Zona comercial
1135           village_green: Parque municipal
1136           vineyard: Viñedo
1137           "yes": Uso da terra
1138         leisure:
1139           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1140           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1141           bandstand: Palco da música
1142           beach_resort: Balneario
1143           bird_hide: Observatorio de aves
1144           bleachers: Chanzos
1145           bowling_alley: Pista de birlos
1146           common: Terreo comunal
1147           dance: Salón de baile
1148           dog_park: Parque canino
1149           firepit: Fogueira
1150           fishing: Área de pesca
1151           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1152           fitness_station: Ximnasio
1153           garden: Xardín
1154           golf_course: Campo de golf
1155           horse_riding: Centro de equitación
1156           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1157           marina: Porto deportivo
1158           miniature_golf: Minigolf
1159           nature_reserve: Reserva natural
1160           outdoor_seating: Terraza exterior
1161           park: Parque
1162           picnic_table: Mesa de pícnic
1163           pitch: Cancha deportiva
1164           playground: Patio de recreo
1165           recreation_ground: Área recreativa
1166           resort: Centro turístico
1167           sauna: Sauna
1168           slipway: Varadoiro
1169           sports_centre: Centro deportivo
1170           stadium: Estadio
1171           swimming_pool: Piscina
1172           track: Pista de carreiras
1173           water_park: Parque acuático
1174           "yes": Lecer
1175         lock:
1176           "yes": Esclusa
1177         man_made:
1178           adit: Galería de acceso
1179           advertising: Publicidade
1180           antenna: Antena
1181           avalanche_protection: Protección de alude
1182           beacon: Baliza
1183           beam: Trabe
1184           beehive: Colmea
1185           breakwater: Crebaondas
1186           bridge: Ponte
1187           bunker_silo: Búnker
1188           cairn: Mollón
1189           chimney: Cheminea
1190           clearcut: Liña de bosque tallada
1191           communications_tower: Torre de comunicacións
1192           crane: Guindastre
1193           cross: Cruz
1194           dolphin: Poste de amarradura
1195           dyke: Dique
1196           embankment: Terraplén
1197           flagpole: Mastro
1198           gasometer: Gasómetro
1199           groyne: Dique
1200           kiln: Forno
1201           lighthouse: Faro
1202           manhole: Tapa de saneamento
1203           mast: Mastro
1204           mine: Mina
1205           mineshaft: Pozo mineiro
1206           monitoring_station: Estación de monitorización
1207           petroleum_well: Pozo petrolífero
1208           pier: Peirao
1209           pipeline: Tubaxe
1210           pumping_station: Estación de bombeo
1211           reservoir_covered: Encoro cuberto
1212           silo: Silo
1213           snow_cannon: Canón de neve
1214           snow_fence: Valo de neve
1215           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1216           street_cabinet: Cabina de rúa
1217           surveillance: Vixilancia
1218           telescope: Telescopio
1219           tower: Torre
1220           utility_pole: Piar de soporte
1221           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1222           watermill: Muíño hidráulico
1223           water_tap: Billa de auga
1224           water_tower: Torre de auga
1225           water_well: Pozo
1226           water_works: Planta de tratamento de augas
1227           windmill: Muíño de vento
1228           works: Fábrica
1229           "yes": Artificial
1230         military:
1231           airfield: Aeródromo militar
1232           barracks: Barracas
1233           bunker: Búnker
1234           checkpoint: Punto de control
1235           trench: Trincheira
1236           "yes": Militar
1237         mountain_pass:
1238           "yes": Porto de montaña
1239         natural:
1240           atoll: Atol
1241           bare_rock: Rocha núa
1242           bay: Badía
1243           beach: Praia
1244           cape: Cabo
1245           cave_entrance: Entrada de cova
1246           cliff: Cantil
1247           coastline: Litoral
1248           crater: Cráter
1249           dune: Duna
1250           fell: Brañal
1251           fjord: Fiorde
1252           forest: Bosque
1253           geyser: Géyser
1254           glacier: Glaciar
1255           grassland: Pradaría
1256           heath: Breixeira
1257           hill: Outeiro
1258           hot_spring: Manancial quente
1259           island: Illa
1260           isthmus: Istmo
1261           land: Terra
1262           marsh: Marisma
1263           moor: Páramo
1264           mud: Lama
1265           peak: Cumio
1266           peninsula: Península
1267           point: Punto
1268           reef: Arrecife
1269           ridge: Crista
1270           rock: Rocha
1271           saddle: Outeiro
1272           sand: Area
1273           scree: Pedregal
1274           scrub: Matogueira
1275           shingle: Seixos
1276           spring: Manancial
1277           stone: Pedra
1278           strait: Estreito
1279           tree: Árbore
1280           tree_row: Ringleira de árbores
1281           tundra: Tundra
1282           valley: Val
1283           volcano: Volcán
1284           water: Auga
1285           wetland: Pantano
1286           wood: Bosque
1287           "yes": Elemento natural
1288         office:
1289           accountant: Contable
1290           administrative: Administración
1291           advertising_agency: Axencia de publicidade
1292           architect: Arquitecto
1293           association: Asociación
1294           company: Empresa
1295           diplomatic: Oficina diplomática
1296           educational_institution: Institución educativa
1297           employment_agency: Axencia de emprego
1298           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1299           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1300           financial: Oficina financeira
1301           government: Oficina gobernamental
1302           insurance: Oficina de seguros
1303           it: Oficina informática
1304           lawyer: Avogado
1305           logistics: Oficina de loxística
1306           newspaper: Oficina de xornal
1307           ngo: Oficina dunha ONG
1308           notary: Notaría
1309           religion: Oficina relixiosa
1310           research: Oficina de investigación
1311           tax_advisor: Consultor fiscal
1312           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1313           travel_agent: Axencia de viaxes
1314           "yes": Oficina
1315         place:
1316           allotments: Hortas
1317           archipelago: Arquipélago
1318           city: Cidade
1319           city_block: Quinteiro
1320           country: País
1321           county: Condado/Provincia
1322           farm: Granxa
1323           hamlet: Aldea
1324           house: Casa
1325           houses: Casas
1326           island: Illa
1327           islet: Illote
1328           isolated_dwelling: Vivenda illada
1329           locality: Lugar
1330           municipality: Municipio
1331           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1332           plot: Parcela de terreo
1333           postcode: Código postal
1334           quarter: Trimestre
1335           region: Rexión
1336           sea: Mar
1337           square: Praza
1338           state: Estado/Rexión
1339           subdivision: Subdivisión
1340           suburb: Barrio ou suburbio
1341           town: Cidade
1342           village: Vila
1343           "yes": Lugar
1344         railway:
1345           abandoned: Vía de tren abandonada
1346           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1347           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1348           disused: Vía ferroviaria sen uso
1349           funicular: Vía de funicular
1350           halt: Parada de tren
1351           junction: Unión de vías ferroviarias
1352           level_crossing: Paso a nivel
1353           light_rail: Metro lixeiro
1354           miniature: Ferrocarril en miniatura
1355           monorail: Monorraíl
1356           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1357           platform: Plataforma ferroviaria
1358           preserved: Vía ferroviaria conservada
1359           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1360           rail: Raíl
1361           spur: Vía ramificada
1362           station: Estación de ferrocarrís
1363           stop: Parada de ferrocarril
1364           subway: Metro
1365           subway_entrance: Boca de metro
1366           switch: Puntos de mudanza de vía
1367           tram: Vía de tranvías
1368           tram_stop: Parada de tranvía
1369           turntable: Xirador ferroviario
1370           yard: Estación de clasificación
1371         shop:
1372           agrarian: Tenda agrícola
1373           alcohol: Tenda de licores
1374           antiques: Tenda de antigüidades
1375           appliance: Tenda de electrodomésticos
1376           art: Tenda de arte
1377           baby_goods: Artigos para bebés
1378           bag: Tenda de valixas
1379           bakery: Panadaría
1380           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1381           beauty: Tenda de produtos de beleza
1382           bed: Artigos para a cama
1383           beverages: Tenda de bebidas
1384           bicycle: Tenda de bicicletas
1385           bookmaker: Casa de apostas
1386           books: Libraría
1387           boutique: Boutique
1388           butcher: Carnizaría
1389           car: Concesionario
1390           car_parts: Recambios de automóbil
1391           car_repair: Taller mecánico
1392           carpet: Tenda de alfombras
1393           charity: Tenda benéfica
1394           cheese: Tenda de queixos
1395           chemist: Farmacia
1396           chocolate: Tenda de chocolates
1397           clothes: Tenda de roupa
1398           coffee: Tenda de café
1399           computer: Tenda informática
1400           confectionery: Tenda de larpeiradas
1401           convenience: Tenda de ultramarinos
1402           copyshop: Copistaría
1403           cosmetics: Tenda de cosméticos
1404           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1405           curtain: Tenda de cortiñas
1406           dairy: Tenda de produtos frescos
1407           deli: Tenda de delicias
1408           department_store: Grandes almacéns
1409           discount: Tenda de descontos
1410           doityourself: Tenda de bricolaxe
1411           dry_cleaning: Limpeza en seco
1412           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1413           electronics: Tenda de electrónica
1414           erotic: Tenda erótica
1415           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1416           fabric: Tenda de tecidos
1417           farm: Tenda de produtos agrícolas
1418           fashion: Tenda de moda
1419           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1420           florist: Floraría
1421           food: Tenda de alimentación
1422           frame: Tenda de marcos
1423           funeral_directors: Tanatorio
1424           furniture: Mobiliario
1425           garden_centre: Centro de xardinaría
1426           gas: Venda de combustíbeis
1427           general: Tenda de ultramarinos
1428           gift: Tenda de agasallos
1429           greengrocer: Froitaría
1430           grocery: Tenda de alimentación
1431           hairdresser: Perrucaría
1432           hardware: Ferraxaría
1433           health_food: Tenda de comida saudábel
1434           hearing_aids: Tenda de audífonos
1435           herbalist: Herboristaría
1436           hifi: Tenda de Hi-Fi
1437           houseware: Tenda de artigos para o lar
1438           ice_cream: Xeadaría
1439           interior_decoration: Decoración de interiores
1440           jewelry: Xoiaría
1441           kiosk: Quiosco
1442           kitchen: Tenda de cociñas
1443           laundry: Lavandaría
1444           locksmith: Cerralleiro
1445           lottery: Lotaría
1446           mall: Centro comercial
1447           massage: Masaxe
1448           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1449           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1450           money_lender: Prestamista de diñeiro
1451           motorcycle: Tenda de motocicletas
1452           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1453           music: Tenda de música
1454           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1455           newsagent: Quiosco
1456           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1457           optician: Oftalmólogo
1458           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1459           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1460           paint: Tenda de pintura
1461           pastry: Pastelaría
1462           pawnbroker: Prestamista
1463           perfumery: Perfumaría
1464           pet: Tenda de mascotas
1465           pet_grooming: Lavado de mascotas
1466           photo: Tenda de fotografía
1467           seafood: Marisco
1468           second_hand: Tenda de segunda man
1469           sewing: Tenda de costura
1470           shoes: Zapataría
1471           sports: Tenda de deportes
1472           stationery: Papelaría
1473           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1474           supermarket: Supermercado
1475           tailor: Xastraría
1476           tattoo: Tenda de tatuaxes
1477           tea: Tenda de tés
1478           ticket: Portelo
1479           tobacco: Estanco
1480           toys: Xoguetaría
1481           travel_agency: Axencia de viaxes
1482           tyres: Tenda de rodas
1483           vacant: Tenda vacante
1484           variety_store: Tenda de variedades
1485           video: Tenda de vídeos
1486           video_games: Tenda de videoxogos
1487           wholesale: Tenda ó por maior
1488           wine: Tenda de viño
1489           "yes": Tenda
1490         tourism:
1491           alpine_hut: Cabana alpina
1492           apartment: Apartamento de vacacións
1493           artwork: Obra de arte
1494           attraction: Atracción
1495           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1496           cabin: Cabana turística
1497           camp_pitch: Campo de acampada
1498           camp_site: Campamento
1499           caravan_site: Lugar de caravanas
1500           chalet: Chalé
1501           gallery: Galería
1502           guest_house: Albergue
1503           hostel: Hostal
1504           hotel: Hotel
1505           information: Información
1506           motel: Motel
1507           museum: Museo
1508           picnic_site: Lugar de pícnic
1509           theme_park: Parque temático
1510           viewpoint: Miradoiro
1511           wilderness_hut: Cabana do deserto
1512           zoo: Zoolóxico
1513         tunnel:
1514           building_passage: Pasaxe do edificio
1515           culvert: Sumidoiro
1516           "yes": Túnel
1517         water:
1518           lake: Lago
1519           pond: Estanque
1520           reservoir: Encoro
1521           basin: Conca de auga
1522           fishpond: Estanque de peixes
1523           lagoon: Lagoa costeira
1524           wastewater: Augas residuais
1525           oxbow: Brazo morto
1526           stream_pool: Poza
1527           lock: Esclusa
1528         waterway:
1529           artificial: Senda fluvial artificial
1530           boatyard: Estaleiro
1531           canal: Canle
1532           dam: Encoro
1533           derelict_canal: Canle abandonada
1534           ditch: Cuneta
1535           dock: Peirao
1536           drain: Sumidoiro
1537           lock: Esclusa
1538           lock_gate: Esclusa
1539           mooring: Atraque
1540           rapids: Rápidos
1541           river: Río
1542           stream: Regato
1543           wadi: Uadi
1544           waterfall: Fervenza
1545           weir: Vaira
1546           "yes": Curso de auga
1547       admin_levels:
1548         level2: Fronteira do país
1549         level3: Fronteira de rexión
1550         level4: Fronteira do estado/Rexión
1551         level5: Fronteira da rexión
1552         level6: Fronteira do condado/Provincia
1553         level7: Fronteira de municipalidade
1554         level8: Fronteira da cidade
1555         level9: Fronteira da vila
1556         level10: Fronteira do barrio
1557         level11: Fronteira de barrio
1558     results:
1559       no_results: Non se atopou ningún resultado
1560       more_results: Máis resultados
1561   issues:
1562     index:
1563       title: Problemas
1564       select_status: Seleccionar estado
1565       select_type: Seleccionar tipo
1566       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1567       reported_user: Usuario denunciado
1568       not_updated: Non Actualizados
1569       search: Procurar
1570       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1571       states:
1572         ignored: Ignorados
1573         open: Abertos
1574         resolved: Resoltos
1575     page:
1576       user_not_found: O usuario non existe
1577       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1578       reported_user: Usuario denunciado
1579       status: Estado
1580       reports: Denuncias
1581       last_updated: Última actualización
1582       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1583       reports_count:
1584         one: '%{count} denuncia'
1585         other: '%{count} denuncias'
1586       more_reporters: e %{count} máis
1587       reported_item: Elemento denunciado
1588       states:
1589         ignored: Ignorado
1590         open: Aberto
1591         resolved: Resolto
1592     show:
1593       title:
1594         open: Problema aberto n.º %{issue_id}
1595         ignored: Problema ignorado n.º %{issue_id}
1596         resolved: Problema resolto n.º %{issue_id}
1597       reports:
1598         one: '%{count} denuncia'
1599         other: '%{count} denuncias'
1600       no_reports: Sen denuncias
1601       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1602       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1603       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1604       resolve: Resolver
1605       ignore: Ignorar
1606       reopen: Reabrir
1607       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1608       read_reports: Ler informes
1609       new_reports: Denuncias novas
1610       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1611       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1612       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1613     resolve:
1614       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1615     ignore:
1616       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1617     reopen:
1618       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1619     comments:
1620       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1621     reports:
1622       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1623     helper:
1624       reportable_title:
1625         diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
1626         note: Nota n.º %{note_id}
1627   issue_comments:
1628     create:
1629       comment_created: O comentario creouse correctamente
1630       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1631   reports:
1632     new:
1633       title_html: Denuncia %{link}
1634       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1635       disclaimer:
1636         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1637         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1638         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1639           da comunidade
1640         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1641       categories:
1642         diary_entry:
1643           spam_label: Esta entrada no diario é/contén spam
1644           offensive_label: Esta entrada no diario é obscena/ofensiva
1645           threat_label: Esta entrada no diario contén unha ameaza
1646           other_label: Outro
1647         diary_comment:
1648           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1649           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1650           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1651           other_label: Outro
1652         user:
1653           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1654           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1655           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1656           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1657           other_label: Outro
1658         note:
1659           spam_label: Esta nota é spam
1660           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1661           abusive_label: Esta nota é abusiva
1662           other_label: Outro
1663     create:
1664       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1665       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1666   layouts:
1667     logo:
1668       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1669     home: Ir á localización inicial
1670     logout: Pechar a sesión
1671     log_in: Iniciar a sesión
1672     sign_up: Rexistrarse
1673     start_mapping: Comezar a cartografar
1674     edit: Editar
1675     history: Historial
1676     export: Exportar
1677     issues: Problemas
1678     gps_traces: Pistas GPS
1679     user_diaries: Diarios de usuario
1680     edit_with: Editar co %{editor}
1681     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1682     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1683       libre uso baixo unha licenza aberta.
1684     hosting_partners_2024_html: O aloxamento está fornecido por %{fastly}, %{corpmembers}
1685       e outros %{partners}.
1686     partners_fastly: Fastly
1687     partners_corpmembers: membros corporativos da OSMF
1688     partners_partners: socios
1689     tou: Termos de uso
1690     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1691       traballos de mantemento nela.
1692     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1693       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1694     nothing_to_preview: Non hai nada que previsualizar.
1695     help: Axuda
1696     about: Acerca de
1697     copyright: Dereitos de autoría
1698     communities: Comunidades
1699     learn_more: Máis información
1700     more: Máis
1701   user_mailer:
1702     diary_comment_notification:
1703       description: Entrada do diario do OpenStreetMap n.º %{id}
1704       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada do diario'
1705       hi: 'Ola %{to_user}:'
1706       header: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co asunto
1707         "%{subject}":'
1708       header_html: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co
1709         asunto %{subject}:'
1710       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1711         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1712       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1713         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1714       footer_unsubscribe: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1715       footer_unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1716     message_notification:
1717       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1718       hi: 'Ola %{to_user}:'
1719       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1720         "%{subject}":'
1721       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1722         co asunto %{subject}:'
1723       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1724         en %{replyurl}
1725       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1726         autor en %{replyurl}
1727     follow_notification:
1728       hi: 'Ola %{to_user}:'
1729       subject: '[OpenStreetMap] %{user} seguiute'
1730       followed_you: '%{user} está a seguirte no OpenStreetMap.'
1731       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1732       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1733       follow_them: Tamén podes seguir a esta persoa en %{followurl}.
1734       follow_them_html: Tamén podes seguir a esta persoa en %{followurl}.
1735     gpx_details:
1736       details: 'Detalles do teu ficheiro:'
1737       filename: Nome do ficheiro
1738       url: URL
1739       description: Descrición
1740       tags: Etiquetas
1741       total_points: Número total de puntos
1742       imported_points: Número de puntos importados
1743     gpx_failure:
1744       hi: 'Ola %{to_user}:'
1745       failed_to_import: Semella que o teu ficheiro non se puido importar como pista
1746         GPS.
1747       verify: 'Verifica que o teu ficheiro sexa un ficheiro GPX válido ou un arquivo
1748         que conteña ficheiros GPX no formato admitido (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip,
1749         .gpx.gz, .gpx.bz2). Seica hai algún problema de formato ou de sintaxe co teu
1750         ficheiro? Velaquí está o erro de importación:'
1751       more_info: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como evitalos
1752         en %{url}
1753       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1754         evitalos en %{url}.
1755       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1756     gpx_success:
1757       hi: 'Ola %{to_user}:'
1758       imported_successfully: Semella que o teu ficheiro se importou correctamente
1759         como unha pista GPS.
1760       all_your_traces: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}
1761       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
1762       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1763     signup_confirm:
1764       subject: '[OpenStreetMap] Dámosche a benvida ao OpenStreetMap'
1765       greeting: Boas!
1766       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1767       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1768         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1769       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1770         adicional coma axuda para comezar.
1771     email_confirm:
1772       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1773       greeting: 'Ola:'
1774       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1775         en %{server_url} a %{new_address}.
1776       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1777     lost_password:
1778       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1779       greeting: 'Ola:'
1780       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1781         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1782       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1783         teu contrasinal.
1784     note_comment_notification:
1785       description: Nota do OpenStreetMap n.º %{id}
1786       anonymous: Un usuario anónimo
1787       greeting: 'Ola:'
1788       commented:
1789         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1790         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1791           que ten interese'
1792         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1793           preto de %{place}.'
1794         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1795           mapa preto de %{place}.'
1796         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1797           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1798         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1799           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1800       closed:
1801         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1802         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1803           ten interese'
1804         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1805         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1806           %{place}.'
1807         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1808           A nota está preto de %{place}.'
1809         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1810           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1811       reopened:
1812         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1813         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1814           que ten interese'
1815         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1816         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1817           de %{place}.'
1818         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1819           A nota está preto de %{place}.'
1820         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1821           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1822       details: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1823       details_html: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1824     changeset_comment_notification:
1825       description: Conxunto de modificacións do OpenStreetMap n.º %{id}
1826       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1827       commented:
1828         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1829           teus conxuntos de modificacións
1830         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1831           no que estás atinxido'
1832         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1833           conxuntos de modificacións'
1834         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1835           teus conxuntos de modificacións'
1836         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1837           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1838         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1839           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1840         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1841         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1842         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1843       details: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións en
1844         %{url}.
1845       details_html: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións
1846         en %{url}.
1847       unsubscribe: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto de
1848         modificacións en %{url}.
1849       unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto
1850         de modificacións en %{url}.
1851   confirmations:
1852     confirm:
1853       heading: Comproba o teu correo!
1854       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1855       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1856         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1857       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1858         para activar a túa conta.
1859       button: Confirmar
1860       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1861       already active: Esta conta xa se confirmou.
1862       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1863       if_need_resend: Se necesitas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1864         preme no botón de abaixo.
1865       resend_button: Reenviar o correo electrónico de confirmación
1866     confirm_resend:
1867       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1868     confirm_email:
1869       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1870       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1871         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1872       button: Confirmar
1873       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1874       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1875       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1876     resend_success_flash:
1877       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1878         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1879       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1880         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1881         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1882   messages:
1883     new:
1884       title: Enviar unha mensaxe
1885       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1886       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1887     create:
1888       message_sent: Mensaxe enviada
1889       limit_exceeded: Enviaches unha morea de mensaxes dun tempo a esta parte. Agarda
1890         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1891     no_such_message:
1892       title: Non se atopou a mensaxe
1893       heading: Non se atopou a mensaxe
1894       body: Non hai ningunha mensaxe con ese identificador.
1895     show:
1896       title: Ler a mensaxe
1897       reply_button: Responder
1898       unread_button: Marcar como non lida
1899       destroy_button: Eliminar
1900       back: Volver
1901       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1902         ler non a enviou ese usuario nin foi enviada a ese usuario. Accede co usuario
1903         correcto para ler a mensaxe.
1904     destroy:
1905       destroyed: Mensaxe eliminada
1906     read_marks:
1907       create:
1908         notice: Mensaxe marcada coma lida
1909       destroy:
1910         notice: Mensaxe marcada coma non lida
1911     mutes:
1912       destroy:
1913         notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1914         error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1915     mailboxes:
1916       heading:
1917         my_inbox: A miña caixa de entrada
1918         my_outbox: Caixa de saída
1919         muted_messages: Mensaxes silenciadas
1920       messages_table:
1921         from: De
1922         to: Para
1923         subject: Asunto
1924         date: Data
1925         actions: Accións
1926       message:
1927         unread_button: Marcar como non lido
1928         read_button: Marcar como lido
1929         destroy_button: Eliminar
1930         unmute_button: Mover á caixa de entrada
1931     inboxes:
1932       show:
1933         title: Caixa de entrada
1934         messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1935         new_messages:
1936           one: '%{count} mensaxe nova'
1937           other: '%{count} mensaxes novas'
1938         old_messages:
1939           one: '%{count} mensaxe vella'
1940           other: '%{count} mensaxes vellas'
1941         no_messages_yet_html: Aínda non tes ningunha mensaxe. Por que non te pos en
1942           contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1943         people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1944     muted_inboxes:
1945       show:
1946         title: Mensaxes silenciadas
1947         messages:
1948           one: '%{count} mensaxe silenciada'
1949           other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
1950     outboxes:
1951       show:
1952         title: Caixa de saída
1953         messages:
1954           one: Enviaches %{count} mensaxe
1955           other: Enviaches %{count} mensaxes
1956         no_sent_messages_html: Aínda non enviaches ningunha mensaxe. Por que non te
1957           pos en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1958         people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1959       message:
1960         destroy_button: Eliminar
1961     replies:
1962       new:
1963         wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1964           responder non se enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar
1965           a resposta.
1966   passwords:
1967     new:
1968       title: Contrasinal perdido
1969       heading: Esqueciches o contrasinal?
1970       email address: Enderezo de correo electrónico
1971       new password button: Restablecer o contrasinal
1972       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1973         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1974         o teu contrasinal.
1975     create:
1976       send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de correo electrónico existe na
1977         nosa base de datos, recibirás nuns minutos unha ligazón de recuperación do
1978         contrasinal no teu enderezo de correo electrónico.
1979     edit:
1980       title: Restablecer o contrasinal
1981       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1982       reset: Restablecer o contrasinal
1983       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1984         URL.
1985     update:
1986       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1987       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
1988         URL.
1989   preferences:
1990     show:
1991       title: As miñas preferencias
1992       preferred_site_color_scheme: Esquema de cores preferido para o sitio web
1993       site_color_schemes:
1994         auto: Automático
1995         light: Claro
1996         dark: Escuro
1997       preferred_map_color_scheme: Esquema de cores preferido para o mapa
1998       map_color_schemes:
1999         auto: Automático
2000         light: Claro
2001         dark: Escuro
2002       save: Actualizar preferencias
2003     update:
2004       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
2005     update_success_flash:
2006       message: Preferencias actualizadas.
2007   profiles:
2008     edit:
2009       title: Editar perfil
2010       save: Actualizar perfil
2011       cancel: Cancelar
2012       image: Imaxe
2013       gravatar:
2014         gravatar: Empregar o Gravatar
2015         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
2016         disabled: Gravatar foi desactivado.
2017         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
2018       new image: Engadir unha imaxe
2019       keep image: Manter a imaxe actual
2020       delete image: Eliminar a imaxe actual
2021       replace image: Substituír a imaxe actual
2022       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2023       home location: Lugar de orixe
2024       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
2025       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
2026         sobre o mapa?
2027       show: Amosar
2028       delete: Borrar
2029       undelete: Desfacer o borrado
2030     update:
2031       success: Perfil actualizado.
2032       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
2033   sessions:
2034     new:
2035       tab_title: Acceder ao sistema
2036       login_to_authorize_html: Inicia sesión no OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2037       email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
2038       password: Contrasinal
2039       remember: Lembrádeme
2040       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
2041       login_button: Acceder ao sistema
2042       with external: ou accede cun servizo de terceiros
2043       or: ou
2044       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
2045     destroy:
2046       title: Pechar a sesión
2047       heading: Saír do OpenStreetMap
2048       logout_button: Pechar a sesión
2049     suspended_flash:
2050       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2051       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
2052         a suspensión.
2053       support: soporte
2054   shared:
2055     markdown_help:
2056       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
2057       headings: Cabeceiras
2058       heading: Cabeceira
2059       subheading: Subcabeceira
2060       unordered: Listaxe sen ordenar
2061       ordered: Listaxe ordenada
2062       first: Primeiro elemento
2063       second: Segundo elemento
2064       link: Ligazón
2065       text: Texto
2066       image: Imaxe
2067       alt: Texto alternativo
2068       url: URL
2069       codeblock: Segmento de código
2070     richtext_field:
2071       edit: Editar
2072       preview: Vista previa
2073       help: Axuda
2074     pagination:
2075       changeset_comments:
2076         older: Comentarios máis vellos
2077         newer: Comentarios máis recentes
2078       diary_comments:
2079         older: Comentarios máis vellos
2080         newer: Comentarios máis recentes
2081       diary_entries:
2082         older: Entradas máis vellas
2083         newer: Entradas máis novas
2084       issues:
2085         older: Problemas máis vellos
2086         newer: Problemas máis novos
2087       traces:
2088         older: Pistas máis antigas
2089         newer: Pistas máis novas
2090       user_blocks:
2091         older: Bloqueos máis antigos
2092         newer: Bloqueos máis novos
2093       users:
2094         older: Usuarios máis vellos
2095         newer: Usuarios máis novos
2096   site:
2097     about:
2098       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
2099       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
2100         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
2101       lede_text: |-
2102         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
2103         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
2104       local_knowledge_title: Coñecemento local
2105       local_knowledge_html: |-
2106         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
2107         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
2108         son correctos e están actualizados.
2109       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
2110       community_driven_1_html: |-
2111         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2112         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2113         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2114         e moitas máis persoas.
2115         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2116         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2117         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2118       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2119       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2120       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2121       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2122       open_data_title: Datos libres
2123       open_data_1_html: |-
2124         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2125         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
2126         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2127         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2128       open_data_open_data: datos libres
2129       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2130       legal_title: Legal
2131       legal_1_1_html: |-
2132         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2133         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2134         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2135         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2136       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2137       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2138       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2139       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2140       legal_2_1_html: |-
2141         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2142         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2143       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2144       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2145       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2146       partners_title: Socios
2147     copyright:
2148       title: Dereitos de autoría e licenza
2149       foreign:
2150         title: Acerca desta tradución
2151         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2152           a páxina en inglés prevalecerá
2153         english_link: a orixinal en inglés
2154       native:
2155         title: Acerca desta páxina
2156         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2157           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2158           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2159         native_link: versión en galego
2160         mapping_link: comezar a contribuír
2161       legal_babble:
2162         introduction_1_html: |-
2163           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2164           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2165         introduction_1_open_data: datos libres
2166         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2167         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2168         introduction_2_html: |-
2169           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2170           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2171           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2172           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2173           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2174         introduction_2_legal_code: código legal
2175         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2176           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2177         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2178           igual 2.0
2179         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2180         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2181         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2182           dereitos de autoría.
2183         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2184         credit_3_html: |-
2185           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2186           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2187           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2188           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2189           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2190         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2191         credit_4_1_html: |-
2192           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2193           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2194           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2195           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2196           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2197           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2198           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2199           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2200         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2201         attribution_example:
2202           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2203           title: Exemplo de recoñecemento
2204         more_title_html: Máis información
2205         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2206           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2207         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2208         more_2_1_html: |-
2209           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2210           API de mapas gratuíta para terceiros.
2211           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2212         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2213         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2214         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2215         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2216         contributors_intro_html: |-
2217           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2218           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2219           e outras fontes, entre elas:
2220         contributors_at_credit_html: |-
2221           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2222           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2223         contributors_at_austria: Austria
2224         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2225         contributors_at_cc_by: CC BY
2226         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2227         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2228         contributors_au_credit_html: |-
2229           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2230           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2231         contributors_au_australia: Australia
2232         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2233         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2234           (CC BY 4.0)
2235         contributors_ca_credit_html: |-
2236           %{canada}: Contén datos de
2237           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2238           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2239           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2240           Statistics Canada).
2241         contributors_ca_canada: Canadá
2242         contributors_cz_credit_html: |-
2243           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2244           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2245         contributors_cz_czechia: Chequia
2246         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2247           (CC BY 4.0)
2248         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2249         contributors_fi_credit_html: |-
2250           %{finland}: Contén datos da
2251           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2252           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2253         contributors_fi_finland: Finlandia
2254         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2255         contributors_fr_credit_html: |-
2256           %{france}: Contén datos procedentes da
2257           Direction Générale des Impôts.
2258         contributors_fr_france: Francia
2259         contributors_hr_credit_html: |-
2260           %{croatia}: Contén datos da %{dgu_link} e o %{open_data_portal}
2261           (información pública de Croacia).
2262         contributors_hr_croatia: Croacia
2263         contributors_hr_dgu: administración xeodésica estatal de Croacia
2264         contributors_hr_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2265         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2266           (%{and_link})'
2267         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2268         contributors_nz_credit_html: |-
2269           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2270           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2271         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2272         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2273         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2274         contributors_rs_credit_html: |-
2275           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2276           (información pública de Serbia), 2018.
2277         contributors_rs_serbia: Serbia
2278         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2279         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2280         contributors_si_credit_html: |-
2281           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2282           (información pública de Eslovenia).
2283         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2284         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2285         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2286         contributors_es_credit_html: |-
2287           %{spain}: Contén datos procedentes do
2288           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2289           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2290           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2291         contributors_es_spain: España
2292         contributors_es_ign: IGN
2293         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2294         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2295           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2296         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2297         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2298         contributors_gb_credit_html: |-
2299           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2300           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2301           2010-2023.
2302         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2303         contributors_2_html: |-
2304           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2305           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2306         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2307         contributors_footer_2_html: |-
2308           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2309           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2310           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2311         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2312         infringement_1_html: |-
2313           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2314           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2315           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2316         infringement_2_1_html: |-
2317           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2318           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2319           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2320           %{online_filing_page_link}.
2321         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2322         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2323         trademarks_title: Marcas rexistradas
2324         trademarks_1_1_html: |-
2325           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2326           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2327           %{trademark_policy_link}.
2328         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2329     index:
2330       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2331       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2332       license:
2333         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2334           unha licenza aberta
2335       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2336         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2337     edit:
2338       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2339       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2340         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2341       user_page_link: páxina de usuario
2342       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2343       id_not_configured: O iD non está configurado
2344     export:
2345       title: Exportar
2346       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2347       licence: Licenza
2348       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2349         (ODbL).
2350       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2351       too_large:
2352         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2353           listadas deseguido:'
2354         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2355           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2356           para as baixadas masivas de datos:'
2357         planet:
2358           title: Planeta OSM
2359           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2360             ó completo
2361         overpass:
2362           title: Pasarela da API
2363           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2364         geofabrik:
2365           title: Baixadas do Geofabrik
2366           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2367             países e cidades seleccionados
2368         other:
2369           title: Outras fontes
2370           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2371       export_button: Exportar
2372     fixthemap:
2373       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2374       how_to_help:
2375         title: De que xeito axudar
2376         join_the_community:
2377           title: Únase á comunidade
2378           explanation_html: |-
2379             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2380             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2381         add_a_note:
2382           instructions_1_html: |-
2383             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2384             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2385             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2386       other_concerns:
2387         title: Outras preocupacións
2388         concerns_html: |-
2389           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2390           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2391         copyright: páxina de dereitos de autoría
2392         working_group: grupo de traballo da OSMF
2393     help:
2394       title: Obter axuda
2395       introduction: |-
2396         O OpenStreetMap dispón de varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
2397         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2398       welcome:
2399         url: /welcome
2400         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2401         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2402       beginners_guide:
2403         title: Guía do principiante
2404         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2405       community:
2406         title: Axuda e foro comunitario
2407         description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap.
2408       mailing_lists:
2409         title: Listaxes de correo
2410         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2411           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2412       irc:
2413         title: IRC
2414         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2415           temas.
2416       switch2osm:
2417         title: switch2osm
2418         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2419           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2420       welcomemat:
2421         title: Para organizacións
2422         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2423           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2424       wiki:
2425         title: Wiki do OpenStreetMap
2426         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2427     potlatch:
2428       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2429         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2430         para o seu uso nun navegador web.
2431       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2432       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2433       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2434         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2435         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2436       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2437     any_questions:
2438       title: Tes algunha pregunta?
2439       paragraph_1_html: |-
2440         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2441         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2442         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2443       get_help_here: Obtén axuda aquí
2444       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2445     sidebar:
2446       search_results: Resultados da procura
2447     search:
2448       search: Procurar
2449       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2450       from: De
2451       to: A
2452       where_am_i: Onde está isto?
2453       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2454       submit_text: Ir
2455       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2456     key:
2457       table:
2458         entry:
2459           motorway: Autoestrada
2460           main_road: Estrada principal
2461           trunk: Estrada principal
2462           primary: Estrada primaria
2463           secondary: Estrada secundaria
2464           unclassified: Estrada sen clasificar
2465           pedestrian: Camiño peonil
2466           track: Pista
2467           bridleway: Pista de cabalos
2468           cycleway: Senda ciclista
2469           cycleway_national: Carril bici nacional
2470           cycleway_regional: Carril bici rexional
2471           cycleway_local: Carril bici local
2472           cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2473           footway: Senda peonil
2474           rail: Ferrocarril
2475           train: Tren
2476           subway: Metro
2477           ferry: Transbordador
2478           light_rail: Metro lixeiro
2479           tram: Tranvía
2480           trolleybus: Trolebús
2481           bus: Autobús
2482           cable_car: Teleférico
2483           chair_lift: Telecadeira
2484           runway: Pista do aeroporto
2485           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2486           apron: Plataforma do aeroporto
2487           admin: Límite administrativo
2488           capital: Capital
2489           city: Cidade
2490           orchard: Horta
2491           vineyard: Viñedo
2492           forest: Bosque
2493           wood: Bosque
2494           farmland: Terra de labranza
2495           grass: Herba
2496           meadow: Pradaría
2497           bare_rock: Rocha núa
2498           sand: Area
2499           golf: Campo de golf
2500           park: Parque
2501           common: Espazo común
2502           built_up: Zona edificada
2503           resident: Zona residencial
2504           retail: Zona comercial
2505           industrial: Zona industrial
2506           commercial: Zona de oficinas
2507           heathland: Breixeira
2508           scrubland: Matogueira
2509           lake: Lagoa
2510           reservoir: Encoro
2511           intermittent_water: Masa de auga intermitente
2512           glacier: Glaciar
2513           reef: Arrecife
2514           wetland: Pantano
2515           farm: Granxa
2516           brownfield: Lugar baldío
2517           cemetery: Cemiterio
2518           allotments: Hortas
2519           pitch: Cancha deportiva
2520           centre: Centro deportivo
2521           beach: Praia
2522           reserve: Reserva natural
2523           military: Zona militar
2524           school: Escola
2525           university: Universidade
2526           hospital: Hospital
2527           building: Edificio significativo
2528           station: Estación de ferrocarrís
2529           railway_halt: Apeadoiro de ferrocarrís
2530           subway_station: Estación de metro
2531           tram_stop: Parada de tranvía
2532           summit: Cumio
2533           peak: Cume
2534           tunnel: Bordo a raias = túnel
2535           bridge: Bordo negro = ponte
2536           private: Acceso privado
2537           destination: Acceso a destino
2538           construction: Estradas baixo construción
2539           bus_stop: Parada de bus
2540           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2541           bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
2542           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2543           bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
2544           toilets: Servizos
2545     welcome:
2546       title: Reciba a nosa benvida!
2547       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2548         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2549         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2550       whats_on_the_map:
2551         title: Que hai no mapa
2552         on_the_map_html: |-
2553           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2554           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2555           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2556         real_and_current: reais e actuais
2557         off_the_map_html: |-
2558           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2559           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2560           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2561         doesnt: non
2562       basic_terms:
2563         title: Vocabulario básico para cartografar
2564         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2565           clave que son de utilidade.
2566         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2567           para editar o mapa.
2568         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2569         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2570           unha lagoa ou un edificio.
2571         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2572           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2573         editor: editor
2574         node: nó
2575         way: vía
2576         tag: etiqueta
2577       rules:
2578         title: Regras!
2579         para_1_html: |-
2580           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2581           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2582           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2583           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2584         imports: importacións
2585         automated_edits: edicións automáticas
2586       start_mapping: Comezar a cartografar
2587       continue_authorization: Continuar coa autorización
2588       add_a_note:
2589         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2590         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2591           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2592         para_2_html: |-
2593           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2594           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2595           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2596         the_map: ó mapa
2597     communities:
2598       title: Comunidades
2599       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2600         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2601         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2602         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2603       local_chapters:
2604         title: Capítulos locais
2605         about_text: |-
2606           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2607           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2608           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2609           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2610         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2611           locais:'
2612       other_groups:
2613         title: Outros grupos
2614         other_groups_html: |-
2615           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2616           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2617           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2618         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2619   traces:
2620     visibility:
2621       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2622       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2623       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2624         e hora)
2625       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2626         puntos ordenados coa data e hora)
2627     new:
2628       upload_trace: Subir pista GPS
2629       visibility_help: que significa isto?
2630       help: Axuda
2631       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2632     create:
2633       upload_trace: Subir unha pista GPS
2634       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2635         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2636         un correo electrónico cando remate.
2637       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2638         erro. Ténteo novamente.
2639       traces_waiting:
2640         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2641           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2642         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2643           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2644     edit:
2645       cancel: Desbotar
2646       title: Editando a pista "%{name}"
2647       heading: Editando a pista "%{name}"
2648       visibility_help: que significa isto?
2649     update:
2650       updated: Pista actualizada
2651     show:
2652       title: Ollando a pista "%{name}"
2653       heading: Ollando a pista "%{name}"
2654       pending: PENDENTE
2655       filename: 'Nome do ficheiro:'
2656       download: baixar
2657       uploaded: 'Subido o:'
2658       points: 'Puntos:'
2659       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2660       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2661       map: mapa
2662       edit: editar
2663       owner: 'Dono:'
2664       description: 'Descrición:'
2665       tags: 'Etiquetas:'
2666       none: Ningún
2667       edit_trace: Editar esta pista
2668       delete_trace: Eliminar esta pista
2669       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2670       visibility: 'Visibilidade:'
2671       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2672     trace:
2673       pending: PENDENTE
2674       count_points:
2675         one: '%{count} punto'
2676         other: '%{count} puntos'
2677       more: máis
2678       trace_details: Ollar os detalles da pista
2679       view_map: Ollar o mapa
2680       edit_map: Editar o mapa
2681       public: PÚBLICO
2682       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2683       private: PRIVADO
2684       trackable: RASTREXÁBEL
2685       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} en %{tags}'
2686       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2687     index:
2688       public_traces: Pistas GPS públicas
2689       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2690       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2691       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2692       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2693       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2694       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2695         GPS na %{wiki_link}.'
2696       upload_new: Sube unha nova pista
2697       wiki_page: páxina wiki
2698       upload_trace: Subir unha pista
2699       all_traces: Todas as pistas
2700       my_traces: As miñas pistas GPS
2701       traces_from_html: Pistas públicas de %{user}
2702       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2703     destroy:
2704       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2705     offline_warning:
2706       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2707     offline:
2708       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2709       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2710     feeds:
2711       show:
2712         title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2713       description:
2714         description_with_count:
2715           one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2716           other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2717         description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2718   application:
2719     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2720     require_cookies:
2721       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2722         antes de continuar.
2723     setup_user_auth:
2724       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2725         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2726       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2727         información na interface web.
2728       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2729         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2730         debes coñecelos.
2731     settings_menu:
2732       account_settings: Axustes da conta
2733       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2734       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2735       muted_users: Usuarios silenciados
2736     auth_providers:
2737       openid_url: Enderezo URL do OpenID
2738       openid_login_button: Continuar
2739       openid:
2740         title: Acceder ó sistema co OpenID
2741         alt: Logo do OpenID
2742       google:
2743         title: Acceder ó sistema con Google
2744         alt: Logo de Google
2745       facebook:
2746         title: Acceder ó sistema co Facebook
2747         alt: Logo do Facebook
2748       microsoft:
2749         title: Acceder ó sistema con Microsoft
2750         alt: Logo de Microsoft
2751       github:
2752         title: Acceder ó sistema co GitHub
2753         alt: Logo do GitHub
2754       wikipedia:
2755         title: Acceder ó sistema coa Wikipedia
2756         alt: Logo da Wikipedia
2757     share:
2758       email:
2759         title: Compartir por correo electrónico
2760         alt: Icona de correo electrónico
2761       bluesky:
2762         title: Compartir por Bluesky
2763         alt: Icona de Bluesky
2764       facebook:
2765         title: Compartir por Facebook
2766         alt: Icona de Facebook
2767       linkedin:
2768         title: Compartir por LinkedIn
2769         alt: Icona de LinkedIn
2770       mastodon:
2771         title: Compartir por Mastodon
2772         alt: Icona de Mastodon
2773       telegram:
2774         title: Compartir por Telegram
2775         alt: Icona de Telegram
2776       x:
2777         title: Compartir por X
2778         alt: Icona de X
2779   oauth:
2780     permissions:
2781       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2782     scopes:
2783       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2784       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2785       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2786       write_diary: Crear entradas de diario e comentarios
2787       write_api: Modificar o mapa
2788       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2789       write_gpx: Subir pistas GPS
2790       write_notes: Modificar notas
2791       write_redactions: Censurar datos do mapa
2792       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2793       consume_messages: Ver, actualizar o estado e borrar mensaxes dos usuarios
2794       send_messages: Enviar mensaxes privadas aos usuarios
2795       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2796     for_roles:
2797       moderator: Estes permisos son para as accións dispoñibles unicamente para os
2798         moderadores
2799   oauth2_applications:
2800     index:
2801       title: As miñas aplicacións de cliente
2802       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2803         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2804         facer peticións OAuth a este servizo.
2805       new: Rexistrar unha nova aplicación
2806       name: Nome
2807       permissions: Permisos
2808     application:
2809       edit: Editar
2810       delete: Eliminar
2811       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2812     new:
2813       title: Rexistrar unha nova aplicación
2814     edit:
2815       title: Editar a túa aplicación
2816     show:
2817       edit: Editar
2818       delete: Eliminar
2819       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2820       client_id: ID de cliente
2821       client_secret: Cliente secreto
2822       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2823         de novo
2824       permissions: Permisos
2825       redirect_uris: Redirixir URIs
2826     not_found:
2827       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2828   oauth2_authorizations:
2829     new:
2830       title: Autorización requirida
2831       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2832         permisos?
2833       authorize: Autorizar
2834       deny: Rexeitar
2835     error:
2836       title: Ocorreu un erro
2837     show:
2838       title: Código de autorización
2839   oauth2_authorized_applications:
2840     index:
2841       title: As miñas aplicacións autorizadas
2842       application: Aplicación
2843       permissions: Permisos
2844       last_authorized: Última autorización
2845       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2846     application:
2847       revoke: Revogar acceso
2848       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2849   users:
2850     new:
2851       title: Rexistrarse
2852       tab_title: Rexistrarse
2853       signup_to_authorize_html: Rexístrate co OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2854       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2855         de xeito automático para ti.
2856       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2857         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2858       support: soporte
2859       about:
2860         header: Libre e editábel.
2861         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2862           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2863           actualizalo, descargalo e usalo.
2864         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír.
2865         welcome: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2866       duplicate_social_email: Se xa tes unha conta do OpenStreetMap e queres utilizar
2867         un provedor de identidade de terceiros, inicia sesión usando o teu contrasinal
2868         e modifica a configuración da túa conta.
2869       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2870         mudalo máis tarde nos axustes.
2871       by_signing_up:
2872         html: Ao te rexistrares, aceptas os nosos %{tou_link}, a nosa %{privacy_policy_link}
2873           e os nosos %{contributor_terms_link}.
2874         privacy_policy: política de protección de datos
2875         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2876           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2877         contributor_terms: termos do colaborador
2878       continue: Rexistrarse
2879       email_help:
2880         privacy_policy: política de protección de datos
2881         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2882           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2883         html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta a nosa %{privacy_policy_link}
2884           para obter máis información.
2885       consider_pd_html: Acepto que as miñas contribucións estean no %{consider_pd_link}.
2886       consider_pd: dominio publico
2887       or: ou
2888       use external auth: ou rexístrate cun servizo de terceiros
2889     no_such_user:
2890       title: Non existe tal usuario
2891       heading: O usuario "%{user}" non existe
2892       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2893         que a ligazón que seguiu estea ben.
2894       deleted: eliminado
2895     show:
2896       my diary: O meu diario
2897       my edits: As miñas edicións
2898       my traces: As miñas pistas
2899       my notes: As miñas notas do mapa
2900       my messages: As miñas mensaxes
2901       my profile: O meu perfil
2902       my settings: Os meus axustes
2903       my comments: Os meus comentarios
2904       my_preferences: As miñas preferencias
2905       my_dashboard: O meu panel de control
2906       blocks on me: Os meus bloqueos
2907       blocks by me: Bloqueos efectuados
2908       create_mute: Silenciar este usuario
2909       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2910       edit_profile: Editar perfil
2911       send message: Enviar unha mensaxe
2912       diary: Diario
2913       edits: Edicións
2914       traces: Pistas
2915       notes: Notas do mapa
2916       unfollow: Deixar de seguir
2917       follow: Seguir
2918       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2919       last map edit: 'Última edición do mapa:'
2920       no activity yet: Aínda non hai actividade
2921       uid: 'Identificador de usuario:'
2922       ct status: 'Termos do colaborador:'
2923       ct undecided: Indeciso
2924       ct declined: Rexeitou
2925       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2926       created from: 'Creado a partir de:'
2927       status: 'Estado:'
2928       spam score: 'Puntuación do spam:'
2929       role:
2930         administrator: Este usuario é administrador
2931         moderator: Este usuario é moderador
2932         importer: Este usuario é importador
2933         grant:
2934           administrator: Conceder o acceso de administrador
2935           moderator: Conceder o acceso de moderador
2936           importer: Conceder o acceso de importador
2937         revoke:
2938           administrator: Revogar o acceso de administrador
2939           moderator: Revogar o acceso de moderador
2940           importer: Revogar o acceso de importador
2941       block_history: Bloqueos activos
2942       moderator_history: Bloqueos impostos
2943       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
2944       comments: Comentarios
2945       create_block: Bloquear este usuario
2946       activate_user: Activar este usuario
2947       confirm_user: Confirmar este usuario
2948       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2949       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2950       hide_user: Agochar este usuario
2951       unhide_user: Descubrir este usuario
2952       delete_user: Eliminar este usuario
2953       confirm: Confirmar
2954       report: Denunciar este usuario
2955     go_public:
2956       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2957         editar.
2958     issued_blocks:
2959       show:
2960         title: Bloqueos feitos por %{name}
2961         heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2962         empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2963     received_blocks:
2964       show:
2965         title: Bloqueos feitos a %{name}
2966         heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2967         empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2968       edit:
2969         title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
2970         heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
2971         empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
2972         confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
2973         active_blocks:
2974           one: '%{count} bloqueo activo'
2975           other: '%{count} bloqueos activos'
2976         revoke: Revogar!
2977       destroy:
2978         flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
2979     lists:
2980       show:
2981         title: Usuarios
2982         heading: Usuarios
2983         empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2984       page:
2985         found_users:
2986           one: Atopouse %{count} usuario
2987           other: Atopáronse %{count} usuarios
2988         confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2989         hide: Agochar os usuarios seleccionados
2990       user:
2991         summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2992         summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2993     comments:
2994       index:
2995         heading_html: Comentarios de %{user}
2996         changesets: Conxuntos de modificacións
2997         diary_entries: Entradas no diario
2998         no_comments: Sen comentarios
2999     changeset_comments:
3000       index:
3001         title: Conxuntos de modificacións engadidos por %{user}
3002       page:
3003         changeset: Conxunto de modificacións
3004         when: Cando
3005         comment: Comentario
3006     diary_comments:
3007       index:
3008         title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
3009       page:
3010         post: Artigo
3011         when: Cando
3012         comment: Comentario
3013     suspended:
3014       title: Conta suspendida
3015       heading: Conta suspendida
3016       support: soporte
3017       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
3018       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
3019         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
3020     auth_failure:
3021       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
3022       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
3023       no_authorization_code: Sen código de autorización
3024       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
3025       invalid_scope: Ámbito inválido
3026       unknown_error: Fallou a autenticación
3027     auth_association:
3028       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
3029       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
3030         o formulario de abaixo.
3031       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
3032         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu identificador
3033         nas túas preferencias de usuario.
3034   user_role:
3035     filter:
3036       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
3037       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
3038       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
3039       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
3040         do usuario actual.
3041     grant:
3042       are_you_sure: Queres concederlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
3043     revoke:
3044       are_you_sure: Queres quitarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
3045   user_blocks:
3046     model:
3047       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
3048       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
3049     not_found:
3050       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
3051       back: Volver ó índice
3052     new:
3053       title: Creando un bloqueo a %{name}
3054       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
3055       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3056         API?
3057     edit:
3058       title: Editando o bloqueo de %{name}
3059       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
3060       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3061         API?
3062       revoke: Revogar o bloqueo
3063     filter:
3064       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
3065         na listaxe despregábel.
3066     create:
3067       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
3068     update:
3069       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
3070       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que creou o bloqueo pode
3071         editalo sen revogalo.
3072       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que crearon ou revogaron
3073         o bloqueo poden editalo.
3074       inactive_block_cannot_be_reactivated: O bloqueo está inactivo e non se pode
3075         reactivar.
3076       success: Bloqueo actualizado.
3077     index:
3078       title: Bloqueos de usuario
3079       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
3080       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
3081     helper:
3082       time_future_html: Remata en %{time}.
3083       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
3084       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
3085         iniciou a sesión.
3086       time_past_html: Rematou %{time}.
3087       block_duration:
3088         hours:
3089           one: '%{count} hora'
3090           other: '%{count} horas'
3091         days:
3092           one: '%{count} día'
3093           other: '%{count} días'
3094         weeks:
3095           one: '%{count} semana'
3096           other: '%{count} semanas'
3097         months:
3098           one: '%{count} mes'
3099           other: '%{count} meses'
3100         years:
3101           one: '%{count} ano'
3102           other: '%{count} anos'
3103       short:
3104         ended: finalizado
3105         revoked_html: revogado por %{name}
3106         active: activo
3107         active_until_read: activo ata ler
3108         read_html: lido ás %{time}
3109         time_in_future_title: '%{time_absolute}; en %{time_relative}'
3110         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3111     show:
3112       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3113       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3114       created: Creado
3115       duration: 'Duración:'
3116       status: Estado
3117       edit: Editar
3118       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3119       revoker: 'Autor da revogación:'
3120     block:
3121       show: Amosar
3122       edit: Editar
3123     page:
3124       display_name: Usuario bloqueado
3125       creator_name: Creador
3126       reason: Motivo para o bloqueo
3127       start: Inicio
3128       end: Fin
3129       status: Estado
3130     navigation:
3131       all_blocks: Todos os bloqueos
3132       blocks_on_me: Os meus bloqueos
3133       blocks_on_user_html: Bloqueos feitos a %{user}
3134       blocks_by_me: Bloqueos efectuados
3135       blocks_by_user_html: Bloqueos feitos por %{user}
3136       block: Bloqueo n.º %{id}
3137       new_block: Novo bloqueo
3138   user_mutes:
3139     index:
3140       title: Usuarios silenciados
3141       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3142       you_have_muted_n_users:
3143         one: Silenciaches %{count} usuario
3144         other: Silenciaches %{count} usuarios
3145       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3146         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3147       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3148         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3149       table:
3150         thead:
3151           muted_user: Usuario silenciado
3152           actions: Accións
3153         tbody:
3154           unmute: Deixar de silenciar
3155           send_message: Enviar unha mensaxe
3156     create:
3157       notice: Silenciaches a %{name}.
3158       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3159     destroy:
3160       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3161       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3162   notes:
3163     index:
3164       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3165       heading: Notas de %{user}
3166       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3167       subheading_submitted: enviadas
3168       subheading_commented: comentadas
3169       no_notes: Sen notas
3170       id: ID
3171       creator: Creador
3172       description: Descrición
3173       created_at: Creado o
3174       last_changed: Última modificación
3175       apply: Aplicar
3176       all: Todas
3177       open: Abertas
3178       closed: Pechadas
3179       status: Estado
3180     show:
3181       title: 'Nota: %{id}'
3182       description: Descrición
3183       open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
3184       closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
3185       hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
3186       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3187       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3188       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3189       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3190       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3191       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3192       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3193       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3194       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3195       report: denunciar esta nota
3196       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3197         verificarse de xeito independente.
3198       discussion: Conversa
3199       subscribe: Subscribirse
3200       unsubscribe: Cancelar a subscrición
3201       hide: Agochar
3202       resolve: Resolver
3203       reactivate: Reactivar
3204       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3205       comment: Comentar
3206       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3207       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3208         podes %{link}.
3209       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3210         comentario.
3211       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3212       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3213     new:
3214       title: Nova nota
3215       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3216         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3217         unha nota expoñendo o problema.
3218       anonymous_warning_html: Non iniciaches sesión. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3219         para recibir actualizacións da túa nota e axudar a outros cartógrafos a solucionala.
3220       anonymous_warning_log_in: accede ao sistema
3221       anonymous_warning_sign_up: rexístrate
3222       counter_warning_html: Xa publicaches polo menos %{x_anonymous_notes}, iso é
3223         xenial para a comunidade, grazas! Agora animámoste a %{contribute_by_yourself},
3224         non é tan complicado, e %{community_can_help}.
3225       x_anonymous_notes:
3226         one: '%{count} nota anónima'
3227         other: '%{count} notas anónimas'
3228       counter_warning_guide_link:
3229         text: contribuíres ti
3230         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
3231       counter_warning_forum_link:
3232         text: a comunidade pode axudarche
3233         url: https://community.openstreetmap.org/
3234       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3235         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3236         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3237       add: Engadir a nota
3238     new_readonly:
3239       title: Nova nota
3240       warning: Non se poden crear notas novas porque nestes intres a API do OpenStreetMap
3241         está en modo de só lectura.
3242     notes_paging_nav:
3243       showing_page: Páxina %{page}
3244       next: Seguinte
3245       previous: Anterior
3246     not_found_message:
3247       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a nota co n.º %{id}.
3248   javascripts:
3249     close: Pechar
3250     share:
3251       title: Compartir
3252       cancel: Desbotar
3253       image: Imaxe
3254       link: Ligazón ou HTML
3255       long_link: Ligazón
3256       short_link: Ligazón acurtada
3257       geo_uri: Geo URI
3258       embed: HTML
3259       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3260       format: 'Formato:'
3261       scale: 'Escala:'
3262       image_dimensions: A imaxe amosará a capa %{layer} con %{width} x %{height}
3263       download: Baixar
3264       short_url: Enderezo URL curto
3265       include_marker: Incluí-lo marcador
3266       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3267       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3268       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3269       only_layers_exported_as_image: 'Só se poden exportar como imaxe as seguintes
3270         capas:'
3271     embed:
3272       report_problem: Denunciar un problema
3273     key:
3274       title: Lenda do mapa
3275       tooltip: Lenda do mapa
3276       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3277     map:
3278       zoom:
3279         in: Achegar
3280         out: Afastar
3281       locate:
3282         title: Amosar a miña localización
3283         metersPopup:
3284           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3285           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3286         feetPopup:
3287           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3288           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3289       base:
3290         standard: Estándar
3291         cyclosm: CyclOSM
3292         cycle_map: Ciclista
3293         transport_map: Transporte
3294         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3295         hot: Humanitario
3296       layers:
3297         header: Capas do mapa
3298         notes: Notas do mapa
3299         data: Datos do mapa
3300         gps: Pistas GPS públicas
3301         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3302         title: Capas
3303       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3304       make_a_donation: Facer unha doazón
3305       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3306       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3307       osm_france: OpenStreetMap Francia
3308       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3309       andy_allan: Andy Allan
3310       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3311       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3312       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3313     site:
3314       edit_tooltip: Editar o mapa
3315       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3316       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3317       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3318       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3319       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3320       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3321       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3322       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3323         de mapa
3324     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3325       preme aquí.
3326     directions:
3327       ascend: Ascendente
3328       engines:
3329         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3330         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3331         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3332         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3333         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3334         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3335         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3336         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3337         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3338       descend: Descendente
3339       directions: Indicacións
3340       distance: Distancia
3341       distance_m: '%{distance} m'
3342       distance_km: '%{distance} km'
3343       errors:
3344         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3345         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3346       instructions:
3347         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3348         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3349         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3350         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3351         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3352         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3353           a %{directions}
3354         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3355           a %{name}, en dirección a %{directions}
3356         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3357         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3358         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3359           en dirección a %{directions}
3360         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3361         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3362           %{directions}
3363         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3364           en dirección a %{directions}
3365         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3366         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3367         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3368         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3369         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3370         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3371         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3372         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3373         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3374         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3375         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3376         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3377         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3378         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3379           a %{directions}
3380         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3381           a %{name}, en dirección a %{directions}
3382         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3383         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3384         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3385           en dirección a %{directions}
3386         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3387         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3388         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3389           en dirección a %{directions}
3390         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3391         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3392         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3393         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3394         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3395         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3396         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3397         follow_without_exit: Sigue %{name}
3398         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3399         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3400         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3401         start_without_exit: Comeza en %{name}
3402         destination_without_exit: Chega ó destino
3403         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3404         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3405         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3406         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3407         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3408         unnamed: estrada sen nome
3409         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3410         exit_counts:
3411           first: 1.ª
3412           second: 2.ª
3413           third: 3.ª
3414           fourth: 4.ª
3415           fifth: 5.ª
3416           sixth: 6.ª
3417           seventh: 7.ª
3418           eighth: 8.ª
3419           ninth: 9.ª
3420           tenth: 10.ª
3421       time: Tempo
3422     query:
3423       node: Nó
3424       way: Vía
3425       relation: Relación
3426       nothing_found: Non se atoparon elementos
3427       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3428       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3429     context:
3430       directions_from: Indicacións dende aquí
3431       directions_to: Indicacións até aquí
3432       add_note: Engadir unha nota aquí
3433       show_address: Amosar enderezo
3434       query_features: Consultar elementos
3435       centre_map: Centrar o mapa aquí
3436   redactions:
3437     edit:
3438       heading: Editar a censura
3439       title: Editar a censura
3440     index:
3441       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3442       heading: Listaxe de censuras
3443       title: Listaxe de censuras
3444       new: Nova censura
3445     new:
3446       heading: Escriba a información da nova censura
3447       title: Creando unha nova censura
3448     show:
3449       description: 'Descrición:'
3450       heading: Amosando a censura "%{title}"
3451       title: Amosando a censura
3452       user: 'Creador:'
3453       edit: Editar esta censura
3454       destroy: Eliminar esta censura
3455       confirm: Queres continuar?
3456     create:
3457       flash: Censura creada.
3458     update:
3459       flash: Gardáronse as modificacións.
3460     destroy:
3461       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3462         a esta censura antes de destruíla.
3463       flash: Censura destruída.
3464       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3465   validations:
3466     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3467     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3468     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3469     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3470 ...