1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
26 # Author: Mykola Swarnyk
30 # Author: Prima klasy4na
46 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
55 create: Додати коментар
62 create: Створити редакцію
63 update: Зберегти редакцію
66 update: Зберегти зміни
69 update: Оновити блокування
73 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
74 email_address_not_routable: не маршрутизований
76 acl: Список контролю доступу
78 changeset_tag: Теґ набору змін
80 diary_comment: Коментарі щоденника
81 diary_entry: Запис щоденника
89 old_node_tag: Старий теґ точки
90 old_relation: Старий зв’язок
91 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
92 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
94 old_way_node: Стара точка лінії
95 old_way_tag: Старий теґ лінії
97 relation_member: Елемент зв’язку
98 relation_tag: Теґ зв’язку
101 tracepoint: Точка треку
104 user_preference: Налаштування користувача
105 user_token: Код підтвердження користувача
107 way_node: Точка лінії
138 display_name: 'Прізвисько:'
143 distance_in_words_ago:
146 few: '%{count} години тому'
147 other: '%{count} годин тому'
150 few: '%{count} місяці тому'
151 other: '%{count} місяців тому'
154 few: '%{count} роки тому'
155 other: '%{count} років тому'
158 few: майже %{count} роки тому
159 other: майже %{count} років тому
160 half_a_minute: пів хвилини тому
162 one: менше ніж секунду тому
163 few: менше ніж %{count} секунди тому
164 other: менше ніж %{count} секунд тому
166 one: менше ніж хвилину тому
167 few: менше ніж %{count} хвилини тому
168 other: менше ніж %{count} хвилин тому
170 one: більше ніж 1 рік тому
171 few: більше ніж %{count} роки тому
172 other: більше ніж %{count} років тому
175 few: '%{count} секунд тому'
176 other: '%{count} секунд тому'
179 few: '%{count} хвилини тому'
180 other: '%{count} хвилин тому'
183 few: '%{count} дні тому'
184 other: '%{count} днів тому'
187 few: '%{count} місяці тому'
188 other: '%{count} місяців тому'
191 few: '%{count} роки тому'
192 other: '%{count} років тому'
194 default: Типовий (зараз %{name})
197 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
200 description: iD (редактор в оглядачі)
203 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
205 name: Дистанційне керування
206 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
210 opened_at_html: Створено %{when}
211 opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
212 commented_at_html: Оновлено %{when}
213 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
214 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
215 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
216 reopened_at_html: Відновлено %{when}
217 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
219 title: Нотатки OpenStreetMap
220 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
221 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
222 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
223 opened: нова нотатка (біля %{place})
224 commented: новий коментар (біля %{place})
225 closed: закрита нотатка (біля %{place})
226 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
233 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
234 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
235 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
236 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
237 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
238 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
240 in_changeset: Набір змін
242 no_comment: (без коментарів)
243 part_of: Входить до складу
244 download_xml: Завантажити XML
245 view_history: Перегляд історії
246 view_details: Поточна інформація
247 location: 'Координати:'
249 title: 'Набір змін: %{id}'
251 node: Точки (%{count})
252 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
253 way: Лінії (%{count})
254 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
255 relation: Зв’язки (%{count})
256 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
257 comment: Коментарі (%{count})
258 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
259 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
260 changesetxml: XML набір змін
261 osmchangexml: osmChange XML
263 title: Набір змін %{id}
264 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
265 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
266 discussion: Обговорення
267 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
270 title: 'Точка: %{name}'
271 history_title: 'Історія точки: %{name}'
273 title: 'Лінія: %{name}'
274 history_title: 'Історія лінії: %{name}'
277 one: також є частиною лінії %{related_ways}
278 other: також є частиною ліній %{related_ways}
280 title: 'Зв’язок: %{name}'
281 history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
284 entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
290 entry: Зв’язок %{relation_name}
291 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
293 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
298 changeset: набір змін
301 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
307 changeset: набір змін
310 redaction: Редакція %{id}
311 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
312 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
319 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
320 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
322 load_data: Завантажити дані
323 loading: Завантаження…
327 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
328 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
329 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
330 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
331 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
333 title: 'Нотатка: %{id}'
334 new_note: Нова нотатка
336 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
337 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
338 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
339 open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340 open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348 report: Поскаржитися на цю нотатку
350 title: Отримати об’єкти
351 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
352 nearby: Об’єкти поруч
353 enclosing: Оточуючі об’єкти
355 changeset_paging_nav:
356 showing_page: Сторінка %{page}
358 previous: ← Попередня
361 no_edits: (редагувань немає)
362 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
371 title_user: Набори змін від %{user}
372 title_friend: Набори змін моїх друзів
373 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
374 empty: Жодного набору змін не знайдено.
375 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
376 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
377 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
378 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
379 no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
380 load_more: Завантажити ще
382 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
386 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
387 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
389 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
391 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
392 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
394 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
398 title: Створити новий запис у щоденнику
405 longitude: 'Довгота:'
406 use_map_link: Вказати на мапі
408 title: Щоденники користувачів
409 title_friends: Щоденники друзів
410 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
411 user_title: Щоденник користувача %{user}
412 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
413 new: Нова нотатка у щоденнику
414 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
415 no_entries: У щоденнику немає записів
416 recent_entries: Останні записи в щоденнику
417 older_entries: Старіші записи
418 newer_entries: Новіші записи
420 title: Редагувати нотатку
421 marker_text: Місце написання нотатки
423 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
424 user_title: Щоденник користувача %{user}
425 leave_a_comment: Лишити коментар
426 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, аби залишити коментар'
429 title: Нема такого запису в щоденнику
430 heading: Немає запису з id %{id}
431 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
432 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
434 posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
435 comment_link: Коментувати
436 reply_link: Відповісти
438 zero: Немає коментарів
439 one: '%{count} коментар'
440 few: '%{count} коментарі'
441 other: '%{count} коментарів'
442 edit_link: Змінити цей запис
443 hide_link: Приховати цей запис
444 unhide_link: Показувати цей запис
446 report: Поскаржитись на цей запис
448 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
449 hide_link: Приховати цей коментар
450 unhide_link: Показувати цей коментар
452 report: Поскаржитись на цей коментар
459 title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
460 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
462 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
463 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
465 title: Записи щоденника OpenStreetMap
466 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
468 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
472 newer_comments: Нові коментарі
473 older_comments: Старіші коментарі
477 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
478 ca_postcode: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
479 osm_nominatim: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
480 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
481 osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
483 geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
484 search_osm_nominatim:
487 cable_car: Канатна дорога
488 chair_lift: Крісельний підйомник
489 drag_lift: Бугельний підйомник
490 gondola: З підвісними кабінами
491 platter: Бугельний підіймач
493 station: Канатна станція
494 t-bar: T-образний підйомник
497 airstrip: Злітно-посадкова смуга
499 gate: Вихід на посадку
501 helipad: Вертолітний майданчик
502 holding_position: Місце зупинки
503 parking_position: Місце паркування
505 taxiway: Руліжна доріжка
508 animal_shelter: Притулок для тварин
509 arts_centre: Мистецький центр
515 bicycle_parking: Велопарковка
516 bicycle_rental: Велопрокат
517 biergarten: Пивний сад
518 boat_rental: Прокат човнів
520 bureau_de_change: Обмін валют
521 bus_station: Автовокзал
523 car_rental: Прокат автомобілів
524 car_sharing: Короткочасний автопрокат
527 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
528 childcare: Догляд за дітьми
533 community_centre: Громадський центр
535 crematorium: Крематорій
536 dentist: Стоматологія
538 drinking_water: Питна вода
539 driving_school: Автошкола
541 fast_food: Швидке харчування
542 ferry_terminal: Поромна станція
543 fire_station: Пожежна станція
547 gambling: Азартні ігри
549 grit_bin: Контейнер з гравієм
551 hunting_stand: Мисливська вежа
553 kindergarten: Дитячий садок
557 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
558 nightclub: Нічний клуб
559 nursing_home: Будинок престарілих
562 parking_entrance: В’їзд на стоянку
563 parking_space: Стоянка
565 place_of_worship: Культова споруда
566 police: Поліція (міліція)
567 post_box: Поштова скринька
569 preschool: Дошкільний заклад
572 public_building: Громадський заклад
573 recycling: Місце переробки відходів
575 retirement_home: Будинок для людей похилого віку
581 social_centre: Суспільний центр
582 social_club: Клуб за інтересами
583 social_facility: Соціальна установа
585 swimming_pool: Басейн
590 townhall: Управління населеного пункту
591 university: Університет
592 vending_machine: Торговий автомат
593 veterinary: Ветлікарня
594 village_hall: Сільська управа
595 waste_basket: Контейнер для сміття
596 waste_disposal: Утилізація відходів
597 water_point: Питна вода
598 youth_centre: Молодіжний центр
600 administrative: Адміністративна межа
601 census: Межа переписної ділянки
602 national_park: Національний парк
603 protected_area: Заповідна ділянка
607 suspension: Підвісний міст
608 swing: Поворотний міст
616 electrician: Електрик
619 photographer: Фотограф
623 "yes": Товари для рукоділля
625 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
626 assembly_point: Місце збору
627 defibrillator: Дефібрилятор
628 landing_site: Місце аварійної посадки
629 phone: Телефон для екстрених викликів
630 water_tank: Пожежний резервуар
631 "yes": Аварійні служби
633 abandoned: Покинута дорога
634 bridleway: Дорога для їзди верхи
635 bus_guideway: Рейковий автобус
636 bus_stop: Автобусна зупинка
637 construction: Будівництво автомагістралі
639 cycleway: Велодоріжка
641 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
642 footway: Пішохідна доріжка
644 give_way: Знак Дати путь
645 living_street: Житлова зона
646 milestone: Кілометровий стовпчик
647 motorway: Автомагістраль
648 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
649 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
650 passing_place: Роз'їзд
652 pedestrian: Пішохідна дорога
654 primary: Головна дорога
655 primary_link: З’єднання з головною дорогою
656 proposed: Пропонована дорога
657 raceway: Гоночна траса
658 residential: Дорога місцевого значення
659 rest_area: Зона відпочинку
661 secondary: Другорядна дорога
662 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
663 service: Службова дорога
664 services: Придорожній сервіс
665 speed_camera: Камера контролю швидкості
668 street_lamp: Вуличний ліхтар
669 tertiary: Третьорядна дорога
670 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
672 traffic_signals: Світлофор
675 trunk_link: З’їзд з/на шосе
676 turning_loop: Місце для розвороту
677 unclassified: Дорога без класифікації
680 archaeological_site: Археологічні дослідження
681 battlefield: Поле битви
682 boundary_stone: Межовий камінь
683 building: Історична будівля
687 city_gate: Міські ворота
688 citywalls: Міський мур
690 heritage: Об’єкт культурної спадщини
696 mine_shaft: Шахтний вал
698 roman_road: Римська дорога
703 wayside_cross: Придорожній хрест
704 wayside_shrine: Придорожній храм
705 wreck: Місце катастрофи
706 "yes": Історичне місце
710 allotments: Сади-городи
712 brownfield: Територія очищена під нову забудову
714 commercial: Торгівельно-офісна територія
715 conservation: Заповідник
716 construction: Будівництво
719 farmyard: Територія ферми
723 greenfield: Територія виділена під забудову
727 military: Військова зона
732 recreation_ground: Зона відпочинку
733 reservoir: Водосховище
734 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
735 residential: Житловий квартал
736 retail: Роздрібна торгівля
737 road: Зона дорожньої мережі
738 village_green: Сільський майдан
739 vineyard: Виноградник
740 "yes": Землекористування
742 beach_resort: Пляжний курорт
743 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
744 common: Громадська земля
745 dog_park: Майданчик для собак
746 firepit: Місце для вогнища
747 fishing: Район риболовлі
748 fitness_centre: Фітнес-центр
749 fitness_station: Тренажери
751 golf_course: Поле для гольфу
752 horse_riding: Верхова їзда
754 marina: Гавань для екскурсійних суден
755 miniature_golf: Міні-гольф
756 nature_reserve: Заповідник
758 pitch: Спортмайданчик
759 playground: Дитячий майданчик
760 recreation_ground: База відпочинку
763 slipway: Сліп (спуск на воду)
764 sports_centre: Спортивний центр
766 swimming_pool: Басейн
767 track: Бігова доріжка
779 dolphin: Причальна тумба
780 dyke: Прибережний насип
783 gasometer: Газгольдер
789 mineshaft: Шахтний вал
790 monitoring_station: Станція моніторингу
791 petroleum_well: Нафтова скважина
793 pipeline: Трубопровід
795 storage_tank: Резервуар для зберігання
796 surveillance: Відеоспостереження
798 wastewater_plant: Очисні споруди
799 watermill: Водяний млин
800 water_tower: Водонапірна вежа
802 water_works: Водопостачання
805 "yes": Штучні споруди
807 airfield: Військовий аеродром
812 "yes": Гірський перевал
817 cave_entrance: Вхід до печери
850 wetland: Заболочені землі
853 accountant: Бухгалтер
854 administrative: Адміністрація
855 architect: Архітектор
856 association: Асоціація
858 educational_institution: Навчальний заклад
859 employment_agency: Агентство зайнятості
860 estate_agent: Агент з нерухомості
861 government: Державна установа
862 insurance: Страхова компанія
865 ngo: Недержавна установа
866 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
867 travel_agent: Туристична агенція
870 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
872 city_block: Міський квартал
881 isolated_dwelling: Окреме господарство
883 municipality: Муніципалітет
884 neighbourhood: Мікрорайон
891 subdivision: Підрозділ
894 unincorporated_area: Неприєднанні території
898 abandoned: Занедбані колії
899 construction: Будівництво колії
900 disused: Покинута колія
904 level_crossing: Залізничний переїзд
905 light_rail: Швидкісний трамвай
906 miniature: Мінізалізниця
908 narrow_gauge: Вузькоколійка
909 platform: Залізнична платформа
910 preserved: Законсервовані колії
911 proposed: Запроектовані залізничні колії
912 spur: Залізнична гілка
913 station: Залізнична станція
914 stop: Залізнична зупинка
916 subway_entrance: Вхід в метро
918 tram: Трамвайні колії
919 tram_stop: Трамвайна зупинка
921 alcohol: Спиртні напої на винос
922 antiques: Антикваріат
933 car_parts: Автозапчастини
934 car_repair: Автомайстерня
936 charity: Соціальний магазин
937 chemist: Побутова хімія
939 computer: Комп’ютерна крамниця
940 confectionery: Кондитерська
941 convenience: Міні-маркет
942 copyshop: Послуги копіювання
943 cosmetics: Магазин косметики
945 department_store: Універмаг
946 discount: Уцінені товари
947 doityourself: Зроби сам
948 dry_cleaning: Хімчистка
949 electronics: Магазин електроніки
950 estate_agent: Агентство нерухомості
951 farm: Фермерський магазин
955 food: Продовольчі товари
956 funeral_directors: Ритуальні послуги
959 garden_centre: Сад та город
962 greengrocer: Овочі, фрукти
964 hairdresser: Перукарня
965 hardware: Господарські товари
967 houseware: Магазин посуду
968 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
969 jewelry: Ювелірний магазин
971 kitchen: Магазин кухонних меблів
974 mall: Торгівельно-розважальний центр
977 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
978 motorcycle: Мотоцикли
980 newsagent: Газетний кіоск
982 organic: Органічні Продукти
983 outdoor: Виносна торгівля
989 seafood: Морепродукти
990 second_hand: Комісійний магазин
992 sports: Спортивні товари
993 stationery: Канцтовари
994 supermarket: Супермаркет
999 travel_agency: Туристична агенція
1000 tyres: Магазин автошин
1001 vacant: Порожній магазин
1002 variety_store: Магазин однієї ціни
1004 wine: Спиртні напої на винос
1007 alpine_hut: Гірський притулок
1008 apartment: Апартаменти
1010 attraction: Цікаві місця
1011 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1014 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1017 guest_house: Гостьовий будинок
1020 information: Інформація
1023 picnic_site: Місце для пікніків
1024 theme_park: Тематичний парк
1025 viewpoint: Оглядовий майданчик
1028 building_passage: Проїзд через будівлю
1029 culvert: Дренажна труба
1032 artificial: Штучні водний шлях
1036 derelict_canal: Покинутий канал
1039 drain: Стічна канава
1041 lock_gate: Шлюзові ворота
1042 mooring: Якірна стоянка
1046 wadi: Ваді (Сухе русло)
1049 "yes": Водний маршрут
1051 level2: Державний кордон
1052 level4: Межа краю, штату, республіки
1053 level5: Межа області
1054 level6: Межа району, графства
1057 level10: Межа передмістя
1060 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1062 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1068 no_results: Нічого не знайдено
1069 more_results: Більше результатів
1073 select_status: Оберіть статус
1074 select_type: Оберіть тип
1075 select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1076 reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1077 not_updated: Не оновлювалось
1079 search_guidance: 'Знайти проблему:'
1080 user_not_found: Користувача не існує
1081 issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1084 last_updated: Останнє оновлення
1085 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1086 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1087 link_to_reports: Дивитсь скарги
1090 few: '%{count} Скарги'
1091 other: '%{count} Скарг'
1092 reported_item: Оскаржено
1094 ignored: Проігноровано
1096 resolved: Розв'язано
1098 new_report: Вашу скаргу було отримано
1099 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1100 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1102 title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1106 few: '%{count} скарги'
1107 other: '%{count} скарг'
1108 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1109 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1110 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1113 reopen: Повторно відкрити
1114 reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1115 read_reports: Читати скарги
1116 new_reports: Нові скарги
1117 other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1118 no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1119 comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1121 resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1123 ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1125 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1127 created_at: '%{datetime}'
1128 reassign_param: Перепризначити проблему?
1130 updated_at: '%{datetime}'
1131 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}
1134 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1135 note: 'Примітка #%{note_id}'
1138 comment_created: Коментар створено
1141 title_html: Скарга %{link}
1142 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1143 details: Будь ласка, надайте більше подробиць (обов'язково).
1144 select: 'Оберіть причину для вашої скарги:'
1146 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1148 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1149 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1150 маперів з вашої спільноти
1151 resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1155 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1156 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1157 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1160 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1161 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1162 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1165 spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1166 offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1167 threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1168 vandal_label: Цей користувач є вандалом
1171 spam_label: Ця нотатка є спамом
1172 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1173 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1176 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1177 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1180 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1184 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1186 start_mapping: Почати мапити
1187 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1193 export_data: Експортувати дані
1194 gps_traces: GPS-треки
1195 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1196 user_diaries: Щоденники
1197 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1198 edit_with: Редагувати через %{editor}
1199 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1200 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1201 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1202 вільного використання під відкритою ліцензією.
1203 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1204 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1206 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1207 partners_partners: партнерами
1208 tou: Умови використання
1209 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1210 необхідне технічне обслуговування.
1211 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1212 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1213 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1216 copyright: Авторські права
1217 community: Спільнота
1218 community_blogs: Блоги спільноти
1219 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1221 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1223 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1224 text: Підтримайте проект
1225 learn_more: Дізнатись більше
1228 diary_comment_notification:
1229 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1230 hi: Привіт, %{to_user},
1231 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1233 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1234 або відповісти — %{replyurl}
1235 message_notification:
1236 hi: Привіт, %{to_user},
1237 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1239 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1240 відповісти на %{replyurl}
1241 friend_notification:
1242 hi: Привіт, %{to_user},
1243 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1244 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1245 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1246 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1249 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1250 with_description: з описом
1251 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1252 and_no_tags: та без теґів.
1254 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1255 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1256 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1257 more_info_2: 'можна знайти на:'
1259 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1260 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1263 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1265 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1266 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1267 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1268 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1269 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1270 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1272 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1273 email_confirm_plain:
1275 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1276 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1277 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1281 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1282 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1283 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1285 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1286 lost_password_plain:
1288 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1289 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1290 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1294 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1295 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1296 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1298 note_comment_notification:
1299 anonymous: Анонімний користувач
1302 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1303 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1304 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1306 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1307 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1309 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1310 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1311 виявили зацікавленість'
1312 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1313 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1316 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1317 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1318 виявили зацікавленість'
1319 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1320 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1322 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1323 changeset_comment_notification:
1324 hi: Привіт %{to_user},
1327 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1329 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1330 якого ви залишали свій коментар'
1331 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1333 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1334 переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1335 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1336 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1339 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1340 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1341 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1345 my_inbox: Мої вхідні
1347 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1349 one: '%{count} нове повідомлення'
1350 few: '%{count} нових повідомлення'
1351 other: '%{count} нових повідомлень'
1353 one: '%{count} старе повідомлення'
1354 few: '%{count} старих повідомлення'
1355 other: '%{count} старих повідомлень'
1359 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1360 із %{people_mapping_nearby_link}?
1361 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1363 unread_button: Позначити як непрочитане
1364 read_button: Позначити як прочитане
1365 reply_button: Відповісти
1366 destroy_button: Вилучити
1368 title: Відправити повідомлення
1369 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1372 back_to_inbox: Назад до вхідних
1374 message_sent: Повідомлення надіслано
1375 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1376 перш ніж відправляти ще.
1378 title: Повідомлення відсутнє
1379 heading: Повідомлення відсутнє
1380 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1383 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1387 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1388 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1392 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1393 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1394 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1396 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1397 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1400 title: Перегляд повідомлення
1404 reply_button: Відповісти
1405 unread_button: Позначити як непрочитане
1406 destroy_button: Видалити
1409 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1410 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1411 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1412 sent_message_summary:
1413 destroy_button: Вилучити
1415 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1416 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1418 destroyed: Повідомлення вилучено
1422 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1423 used_by: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних застосунків
1424 та різних пристроїв'
1425 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1426 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1428 local_knowledge_title: Знання місцевості
1429 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1430 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1431 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1432 community_driven_title: Керується спільнотою
1433 community_driven_html: |-
1434 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1435 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1436 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1437 open_data_title: Відкриті дані
1439 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1440 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1441 legal_title: Правова інформація
1442 legal_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1443 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1444 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1445 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1446 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1447 конфіденційності</a>.\n<br> \nБудь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1448 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1449 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1450 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1451 торговими марками OSMF</a>."
1452 partners_title: Партнери
1455 title: Про цей переклад
1456 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1457 оригінал англійською має перевагу.
1458 english_link: оригіналом англійською
1460 title: Про цю сторінку
1461 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1462 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1463 права та %{mapping_link}.
1464 native_link: української версії
1465 mapping_link: почати створення мапи
1467 title_html: Авторські права та ліцензування
1469 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1470 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1471 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1472 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1473 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1474 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1475 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1476 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1477 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1478 на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1479 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1480 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1481 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
1482 contributors”.
1483 credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1484 ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні
1485 мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете
1486 зробити це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1487 сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1488 вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1489 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1490 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1491 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1492 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1493 і на creativecommons.org.
1495 Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1497 attribution_example:
1498 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1499 title: Приклад зазначення авторства
1500 more_title_html: Дізнатися більше
1501 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1502 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1503 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1504 спільноти щодо правових питань</a>.
1505 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
1506 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1507 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1508 використання графічних мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1509 використання сервісу Nominatim</a>.
1510 contributors_title_html: Наші учасники
1511 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1512 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1513 відкритих ліцензій, серед них:'
1514 contributors_at_html: |-
1515 <strong>Австрія</strong>: дані від
1516 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1517 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1518 contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1520 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1521 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1522 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1524 contributors_fi_html: |-
1525 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1526 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1527 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1528 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1529 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1530 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1531 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1532 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1534 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1535 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1536 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1538 contributors_es_html: |-
1539 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
1540 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
1541 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1542 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1543 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1544 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1545 Information</a>, State copyright reserved."
1546 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1547 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1548 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1549 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1550 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1552 contributors_footer_2_html: |2-
1553 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1554 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1555 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1556 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1557 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1558 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1559 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1560 дозволу правовласників.
1561 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1562 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1563 із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1564 з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1565 для онлайн звернень</a>.
1566 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1567 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1568 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1569 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1572 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1573 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1574 permalink: Постійне посилання
1575 shortlink: Кор.посил.
1576 createnote: Додати нотатку
1578 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1580 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1581 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1583 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1584 not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1585 зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1586 user_page_link: сторінка користувача
1587 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1588 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1589 Ви можете <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">завантажити Flash-плеєр
1590 з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1591 можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1592 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1593 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1594 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1595 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1596 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1597 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1598 id_not_configured: iD не був налаштований
1599 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1603 area_to_export: Ділянка для експорту
1604 manually_select: Виділіть іншу ділянку
1605 format_to_export: Формат експорту
1606 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1607 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1608 embeddable_html: Вбудований HTML
1610 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1611 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1613 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1615 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1616 Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1617 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1620 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1623 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1626 title: Завантаження Geofabrik
1627 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1630 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1633 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1638 image_size: 'Розмір зображення:'
1640 add_marker: Додати маркер на мапу
1644 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1645 export_button: Експортувати
1647 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1651 title: Приєднатися до спільноти
1652 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1653 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1654 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1656 instructions_html: |-
1657 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1658 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1660 title: Інші проблеми
1661 explanation_html: |-
1662 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1663 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1664 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1666 title: Отримання довідки
1667 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1668 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1669 документації з картографування.
1672 title: Ласкаво просимо до OSM
1673 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1675 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1676 title: Посібник новачка
1677 description: Посібник для новачків від спільноти.
1679 url: https://help.openstreetmap.org/
1680 title: Попросити про допомогу
1681 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
1684 title: Списки розсилки
1685 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1686 тематичних або регіональних списків розсилки.
1689 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1693 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1696 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1697 інші послуги OpenStreetMap.
1699 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1700 title: Для установ та організацій
1701 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
1702 про необхідні речі на Welcome Mat.
1704 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1705 title: OpenStreetMap Wiki
1706 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
1708 search_results: Результати пошуку
1712 get_directions: Прокласти маршрут
1713 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1716 where_am_i: Що на мапі?
1717 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1720 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
1724 motorway: Автомагістраль
1725 main_road: Головна дорога
1727 primary: Головна дорога
1728 secondary: Другорядна дорога
1729 unclassified: Дорога без класифікації
1731 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1732 cycleway: Велодоріжка
1733 cycleway_national: Національні велошляхи
1734 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1735 cycleway_local: Місцеві велошляхи
1736 footway: Пішохідна доріжка
1740 - Швидкісний трамвай
1744 - крісельний підйомник
1746 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1751 admin: Адміністративна межа
1754 golf: Поле для гольфу
1760 retail: Торговельний район
1761 industrial: Промисловий район
1762 commercial: Бізнесова зона
1768 brownfield: Покинута зона
1770 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1771 pitch: Спортмайданчик
1772 centre: Спортивний центр
1774 military: Військова зона
1778 building: Значна споруда
1779 station: Залізнична станція
1783 tunnel: Тунель (пунктиром)
1784 bridge: Міст (жирна лінія)
1785 private: Приватний доступ
1786 destination: Цільовий доступ
1787 construction: Будівництво дороги
1788 bicycle_shop: Веломагазин
1789 bicycle_parking: Велопарковка
1793 preview: Попередній перегляд
1795 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1798 subheading: Підзаголовок
1799 unordered: Невпорядкований список
1800 ordered: Впорядкований список
1801 first: Перший елемент
1802 second: Другий елемент
1809 title: Ласкаво просимо!
1810 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1811 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1812 редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1817 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1818 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1819 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1820 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1821 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1822 або з мап в інтернеті.
1824 title: Основні Терміни Для Картографування
1825 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1826 слів, які можуть знадобитися.
1827 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1828 використовувати для редагування мапи.
1829 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1831 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1832 дороги, струмка, озера або будівлі.
1833 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1834 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1837 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1838 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1839 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1840 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1841 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1845 paragraph_1_html: |-
1846 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1847 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
1848 start_mapping: Розпочати картографування
1850 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1851 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1852 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1853 просто додати нотатку.
1854 paragraph_2_html: |-
1855 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1856 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1859 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1860 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1862 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1863 з часовими позначками)
1864 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1865 впорядковані точки з часовими позначками)
1867 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1868 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1869 description: 'Опис:'
1871 tags_help: через кому
1872 visibility: 'Видимість:'
1873 visibility_help: що це значить?
1874 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
1876 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1878 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1879 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1880 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1881 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
1882 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
1884 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1885 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
1886 іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1887 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1888 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
1889 дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1890 other: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
1891 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
1892 треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1894 title: Редагування треку %{name}
1895 heading: Редагування треку %{name}
1896 filename: 'Ім’я файлу:'
1897 download: завантажити
1898 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1899 points: 'Кількість точок:'
1900 start_coord: 'Координати початку:'
1904 description: 'Опис:'
1906 tags_help: через кому
1907 visibility: 'Видимість:'
1908 visibility_help: ще це означає?
1910 updated: Трек оновлено
1914 title: Перегляд треку %{name}
1915 heading: Перегляд треку %{name}
1917 filename: 'Ім’я файлу:'
1918 download: завантажити
1919 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1920 points: 'Кількість точок:'
1921 start_coordinates: 'Координати початку:'
1925 description: 'Опис:'
1928 edit_trace: Правити трек
1929 delete_trace: Вилучити цей трек
1930 trace_not_found: Трек не знайдено!
1931 visibility: 'Видимість:'
1932 confirm_delete: Вилучити цей трек?
1934 showing_page: Сторінка %{page}
1935 older: Старіші треки
1939 count_points: '%{count} точок'
1941 trace_details: Показати дані треку
1942 view_map: Перегляд Мапи
1944 edit_map: Правити Мапу
1946 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1948 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1953 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1954 my_traces: Мої GPS-треки
1955 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1956 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1957 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1958 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1959 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1961 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1962 see_all_traces: Показати всі треки
1963 see_my_traces: Показати мої треки
1965 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1967 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1969 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1971 heading: Сховище GPX відключено
1972 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1975 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1977 description_with_count:
1978 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1979 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1980 description_without_count: GPX файл від %{user}
1982 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
1984 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1985 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1987 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
1989 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
1990 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
1991 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1992 щоб дізнатися подробиці.
1993 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1994 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1995 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1998 title: Авторизувати доступ до облікового запису
1999 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2000 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2001 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2002 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2003 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2004 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2005 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2006 allow_write_api: змінювати мапу
2007 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2008 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2009 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2010 grant_access: Надати доступ
2012 title: Дозволено запит на авторизацію
2013 allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2014 verification: Код перевірки - %{code}.
2016 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2017 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2018 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2020 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2022 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2025 title: Зареєструвати новий застосунок
2027 title: Правити данні вашого застосунка
2029 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2030 key: 'Позначки абонента:'
2031 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2032 url: 'URL маркеру запита:'
2033 access_url: 'URL маркер доступу:'
2034 authorize_url: 'URL автентифікації:'
2035 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2036 edit: Змінити подробиці
2037 delete: Вилучити клієнта
2038 confirm: Ви впевнені?
2039 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2040 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
2041 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
2042 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
2043 allow_write_api: правити мапу.
2044 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
2045 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2046 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2048 title: Мої OAuth-подробиці
2049 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2050 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2051 application: Назва застосунка
2052 issued_at: Виданий в
2054 my_apps: Мої клієнтські застосунки
2055 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2056 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
2057 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2058 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2059 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2063 url: Основний URL застосунка
2064 callback_url: URL зворотного виклику
2065 support_url: URL підтримки
2066 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2067 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
2068 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
2069 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
2070 allow_write_api: правити мапу.
2071 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
2072 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2073 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2075 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2077 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2079 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2081 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2084 title: Ласкаво просимо
2085 heading: Ласкаво просимо
2086 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
2088 openid: '%{logo} OpenID:'
2089 remember: Запам’ятати мене
2090 lost password link: Забули пароль?
2091 login_button: Увійти
2092 register now: Зареєструйтеся зараз
2093 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
2094 ім''я користувача та пароль:'
2095 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
2096 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
2097 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
2099 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
2100 no account: Не маєте облікового запису?
2101 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
2102 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
2103 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
2104 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
2105 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
2106 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
2107 якщо ви маєте заперечення.
2108 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
2109 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
2112 title: Увійти за допомогою OpenID
2113 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
2115 title: Увійти через Google
2116 alt: Увійти через Google OpenID
2118 title: Увійти з Facebook
2119 alt: Увійти з облікового запису Facebook
2121 title: Увійти з Windows Live
2122 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
2124 title: Увійти через GitHub
2125 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2127 title: Увійти через Вікіпедію
2128 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2130 title: Увійти з облікового запису Yahoo
2131 alt: Увійти з Yahoo OpenID
2133 title: Увійти через Wordpress
2134 alt: Увійти через Wordpress OpenID
2136 title: Увійти через AOL
2137 alt: Увійти через AOL OpenID
2140 heading: Вийти з OpenStreetMap
2141 logout_button: Вийти
2143 title: Відновлення пароля
2144 heading: Забули пароль?
2145 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2146 new password button: Вишліть мені новий пароль
2147 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
2148 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2149 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
2150 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
2151 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
2153 title: Перевстановлення пароля
2154 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
2156 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
2157 reset: Перевстановити пароль
2158 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2159 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2162 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2164 contact_webmaster: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
2165 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
2166 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2168 header: Вільні й доступні для редагування
2170 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2171 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2172 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2173 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
2175 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2176 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2177 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2178 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
2179 конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
2180 display name: 'Прізвисько:'
2181 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2182 його потім у ваших налаштуваннях.
2183 external auth: 'Автентифікація через:'
2185 confirm password: 'Повторіть пароль:'
2186 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2188 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
2189 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2191 continue: Зареєструватись
2192 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2193 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
2194 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
2196 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2200 heading_ct: Умови співпраці
2201 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2202 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2203 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2204 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2205 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2206 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2207 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2208 та погодьтесь з текстом.'
2209 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2210 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2211 consider_pd_why: що це?
2212 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2213 guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2214 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2215 continue: Продовжити
2216 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2218 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2219 або відхиліть нові Умови Участі.
2220 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2224 rest_of_world: Решта світу
2226 title: Немає такого користувача
2227 heading: Користувача %{user} не існує.
2228 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2229 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2232 my diary: Мій щоденник
2233 new diary entry: новий запис
2234 my edits: Мої редагування
2235 my traces: Мої треки
2236 my notes: Мої нотатки
2237 my messages: Повідомлення
2239 my settings: Налаштування
2240 my comments: Мої коментарі
2241 oauth settings: налаштування OAuth
2242 blocks on me: Мої блокування
2243 blocks by me: Заблоковано мною
2244 send message: Надіслати повідомлення
2249 remove as friend: Вилучити із списку друзів
2250 add as friend: Додати до списку друзів
2251 mapper since: 'Зареєстрований:'
2252 ct status: 'Умови співпраці:'
2253 ct undecided: Невизначились
2254 ct declined: Відхилили
2255 latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2256 email address: 'Адреса Е-пошти:'
2257 created from: 'Створено з:'
2259 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2261 user location: Місце знаходження користувача
2262 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2263 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2264 settings_link_text: налаштування
2266 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2267 km away: '%{count} км від вас'
2268 m away: '%{count} м від вас'
2269 nearby users: Інші користувачі поруч
2270 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2273 administrator: Цей користувач є адміністратором
2274 moderator: Цей користувач є модератором
2276 administrator: Надати права адміністратора
2277 moderator: Надати права модератора
2279 administrator: Відкликати права адміністратора
2280 moderator: Відкликати права модератора
2281 block_history: Активні блокування
2282 moderator_history: Створені блокування
2284 create_block: Заблокувати цього учасника
2285 activate_user: Активувати цього учасника
2286 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2287 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2288 hide_user: Приховати цього учасника
2289 unhide_user: Показати цього учасника
2290 delete_user: Вилучити цього учасника
2291 confirm: Підтвердити
2292 friends_changesets: набори змін друзів
2293 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2294 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2295 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2296 report: Поскаржитись на цього користувача
2298 your location: Ваше місце розташування
2299 nearby mapper: Користувач поруч з вами
2302 title: Редагувати обліковий запис
2303 my settings: Налаштування
2304 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2305 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
2306 email never displayed publicly: |2-
2308 (ніколи не показується загальнодоступно)
2309 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2311 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2314 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2315 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2316 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2317 enabled link text: що це?
2318 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2319 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2320 public editing note:
2321 heading: Загальнодоступне редагування
2322 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2323 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2324 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2325 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2326 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2327 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2328 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2329 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2331 heading: 'Умови Співпраці:'
2332 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2333 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2334 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2335 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2336 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2337 Суспільного Надбання.
2338 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2340 profile description: 'Опис профілю:'
2341 preferred languages: 'Бажані мови:'
2342 preferred editor: 'Редактор:'
2343 image: 'Зображення:'
2345 gravatar: Використовувати Gravatar
2346 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2348 disabled: Gravatar вимкнено.
2349 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2350 new image: Додати зображення
2351 keep image: Залишити поточне зображення
2352 delete image: Видалити поточне зображення
2353 replace image: Замінити поточне зображення
2354 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2355 home location: 'Основне місце розташування:'
2356 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2358 longitude: 'Довгота:'
2359 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2361 save changes button: Зберегти зміни
2362 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2363 return to profile: Повернення до профілю
2364 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2365 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2366 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2368 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2369 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2370 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2371 і ви зможете почати картографувати.
2372 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2375 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2376 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2377 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2378 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2379 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2381 success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2382 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2383 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2384 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2385 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2386 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2388 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2389 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2390 вашу нову адресу електронної пошти.
2392 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2393 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2394 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2396 flash success: Ваше місце розташування збережено
2398 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2401 heading: Додати %{user} як друга?
2402 button: Додати як друга
2403 success: Тепер %{name} є вашим другом!
2404 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2405 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2407 heading: Вилучити %{user} з друзів?
2408 button: Вилучити із списку друзів
2409 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2410 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2413 heading: Користувачі
2415 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2416 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2417 summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2418 summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2419 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2420 hide: Сховати вибраних користувачів
2421 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2423 title: Обліковий запис заблоковано
2424 heading: Обліковий запис заблоковано
2425 webmaster: веб-майстер
2426 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2427 підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим
2428 часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2429 ви хочете обговорити це.\n </p>"
2431 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2432 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2433 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2434 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2435 invalid_scope: Недійсна область
2437 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2438 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2440 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2441 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2442 ID користувача у налаштуваннях.
2445 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2446 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2447 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2448 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2451 title: Підтвердження надання ролі
2452 heading: Підтвердження надання ролі
2453 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2454 confirm: Підтвердити
2455 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2456 що користувач і роль є дійсними.
2458 title: Підтвердження відкликання ролі
2459 heading: Підтвердження відкликання ролі
2460 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2462 confirm: Підтвердити
2463 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2464 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2467 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2468 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2470 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2471 back: Повернутись до переліку
2473 title: Накладання блокування на %{name}
2474 heading: Накладення блокування на %{name}
2475 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2476 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2477 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2478 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2480 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2482 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2483 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2485 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2487 back: Показати всі блокування
2489 title: Редагування блокування для %{name}
2490 heading: Редагування блокування для %{name}
2491 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2492 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2493 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2494 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2495 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2497 show: Переглянути блокування
2498 back: Переглянути всі блокування
2499 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2502 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2503 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2505 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2506 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2507 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2508 перед тим як блокувати його.
2509 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2511 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2513 success: Блокування оновлено.
2515 title: Блокування користувача
2516 heading: Перелік заблокованих користувачів
2517 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2519 title: Зняти блокування з %{block_on}
2520 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2521 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2522 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2523 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2524 revoke: Зняти блокування!
2525 flash: Це блокування було знято.
2527 time_future: До закінчення %{time}.
2528 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2529 time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2531 time_past: Закінчилось %{time} тому.
2534 one: '%{count} година'
2535 few: '%{count} години'
2536 other: '%{count} годин'
2540 other: '%{count} днів'
2543 few: '%{count} тижні'
2544 other: '%{count} тижнів'
2547 few: '%{count} місячи'
2548 other: '%{count} місяців'
2551 other: '%{count} роки'
2553 title: Блокування для %{name}
2554 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2555 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2557 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2558 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2559 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2561 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2562 heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2567 revoke: Розблокувати!
2568 confirm: Ви впевнені?
2569 reason: 'Причина блокування:'
2570 back: Показати всі блокування
2571 revoker: 'Розблокував:'
2572 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2575 not_revoked: (не розблокований)
2578 revoke: Розблокувати!
2580 display_name: Заблокований користувач
2582 reason: Причина блокування
2584 revoker_name: Розблокував
2585 showing_page: Сторінка %{page}
2587 previous: ← Попередня
2590 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2591 heading: Нотатки користувача %{user}
2592 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2596 created_at: Створено
2597 last_changed: Остання зміна
2604 link: Посилання або HTML
2605 long_link: Посилання
2606 short_link: Кор.посил.
2609 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2612 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2613 download: Завантажити
2614 short_url: Скорочене URL-посилання
2615 include_marker: Додати маркер
2616 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2617 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2618 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2619 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2622 report_problem: Повідомити про проблему
2625 tooltip: Умовні знаки
2626 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2632 title: Показати моє місцезнаходження
2633 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2635 standard: Стандартний
2637 transport_map: Мапа Транспорту
2643 gps: Публічні GPS-треки
2644 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2646 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2647 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2648 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайтом та
2651 edit_tooltip: Редагування мапи
2652 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2653 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2654 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2655 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2656 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2657 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2658 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2662 subscribe: Підписатися
2663 unsubscribe: Відписатись
2664 hide_comment: приховати
2665 unhide_comment: показати
2668 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
2669 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
2671 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
2672 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
2673 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
2676 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2677 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2679 resolve: Опрацьовано
2680 reactivate: Поновити
2681 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2683 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2688 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2689 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2690 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
2691 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2692 graphhopper_car: Автівкою (GraphHopper)
2693 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2698 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2699 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2701 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2702 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2703 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
2704 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2705 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
2706 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
2707 напрямку %{directions}
2708 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2709 до %{name}, в напрямку %{directions}
2710 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2711 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2712 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
2713 в напрямку %{directions}
2714 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2715 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2716 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
2717 в напрямку %{directions}
2718 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
2719 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
2720 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2721 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2722 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2723 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2724 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2725 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2726 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2727 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2728 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
2729 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2730 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
2731 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
2733 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2734 до %{name}, в напрямку %{directions}
2735 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2736 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2737 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
2738 в напрямку %{directions}
2739 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2740 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2741 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
2742 напрямку %{directions}
2743 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
2744 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
2745 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2746 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2747 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2748 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2749 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2750 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2751 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2752 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2753 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2754 start_without_exit: Почніть з %{name}
2755 destination_without_exit: Ви на місці
2756 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2757 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2758 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2759 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
2760 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
2762 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2779 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2780 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2781 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2783 directions_from: Маршрут звідси
2784 directions_to: Маршрут сюди
2785 add_note: Додати тут нотатку
2786 show_address: Показати адресу
2787 query_features: Отримати об’єкти
2788 centre_map: Центрувати мапу тут
2792 heading: Правити редакцію
2793 title: Правити редакцію
2795 empty: Редакції для показу відсутні.
2796 heading: Перелік редакцій
2797 title: Перелік редакцій
2800 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2801 title: Створення нової редакції
2803 description: 'Опис:'
2804 heading: Показ редакції "%{title}"
2805 title: Показана редакція
2807 edit: Редагування цієї редакції
2808 destroy: Вилучення цієї редакції
2809 confirm: Ви впевнені?
2811 flash: Редакція створена.
2813 flash: Зміни збережено.
2815 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2816 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2817 flash: Редакцію знищено.
2818 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2820 leading_whitespace: має пробіл на початку
2821 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
2822 invalid_characters: містить неприпустимі символи
2823 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})