]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eo.yml
Revoking administrator role on current user should fail
[rails.git] / config / locales / eo.yml
1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Airon90
5 # Author: Bwildenhain.BO
6 # Author: Cfoucher
7 # Author: Kastanoto
8 # Author: KuboF
9 # Author: Lucas
10 # Author: Luckas
11 # Author: LyzTyphone
12 # Author: Michawiki
13 # Author: Objectivesea
14 # Author: Petrus Adamus
15 # Author: Rafaneta
16 # Author: Robin van der Vliet
17 # Author: Timsk
18 # Author: Tradukisto
19 # Author: Umbert'
20 # Author: Yekrats
21 ---
22 eo:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
26   activerecord:
27     models:
28       acl: Listo de kontrolo de akiroj
29       changeset: Ŝanĝaro
30       changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
31       country: Lando
32       diary_comment: Taglibra komento
33       diary_entry: Taglibra skribaĵo
34       friend: Amiko
35       language: Lingvo
36       message: Mesaĝo
37       node: Nodo
38       node_tag: Etikedo de nodo
39       notifier: Atentigilo
40       old_node: Malnova nodo
41       old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
42       old_relation: Malnova rilato
43       old_relation_member: Ano de malnova rilato
44       old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
45       old_way: Malnova linio
46       old_way_node: Nodo de malnova linio
47       old_way_tag: Etikedo de malnova linio
48       relation: Rilato
49       relation_member: Ano de rilato
50       relation_tag: Etikedo de rilato
51       session: Seanco
52       trace: Spuro
53       tracepoint: Spur-punkto
54       tracetag: Spur-etikedo
55       user: Uzanto
56       user_preference: Agordoj de uzanto
57       user_token: Ĵetono de uzanto
58       way: Linio
59       way_node: Nodo de linio
60       way_tag: Etikedo de linio
61     attributes:
62       diary_comment:
63         body: Enhavo
64       diary_entry:
65         user: Uzanto
66         title: Temo
67         latitude: Latitudo
68         longitude: Longitudo
69         language: Lingvo
70       friend:
71         user: Uzanto
72         friend: Amiko
73       trace:
74         user: Uzanto
75         visible: Videbla
76         name: Nomo
77         size: Grando
78         latitude: Latitudo
79         longitude: Longitudo
80         public: Publika
81         description: Priskribo
82       message:
83         sender: Sendinto
84         title: Temo
85         body: Enhavo
86         recipient: Ricevonto
87       user:
88         email: Retpoŝto
89         active: Aktiva
90         display_name: Salutnomo
91         description: Priskribo
92         languages: Lingvoj
93         pass_crypt: Pasvorto
94   editor:
95     default: Implicita (nune %{name})
96     potlatch:
97       name: Potlatch 1
98       description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
99     id:
100       name: iD
101       description: iD (en-foliumila redaktilo)
102     potlatch2:
103       name: Potlatch 2
104       description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
105     remote:
106       name: ekstera redaktilo
107       description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
108   browse:
109     created: Kreita
110     closed: Fermita
111     created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
112     closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
113     created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
114     deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
115     edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
116     closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
117     version: Versio
118     in_changeset: Ŝanĝaro
119     anonymous: anonimulo
120     no_comment: (nenia komento)
121     part_of: Parto de
122     download_xml: Elŝuti XML
123     view_history: Vidi historion
124     view_details: Montri detalojn
125     location: 'Pozicio:'
126     changeset:
127       title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
128       belongs_to: Aŭtoro
129       node: Nodoj (%{count})
130       node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
131       way: Linioj (%{count})
132       way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
133       relation: Rilatoj (%{count})
134       relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
135       comment: Komentoj (%{count})
136       hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
137         %{when}</abbr>
138       commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
139       changesetxml: Ŝanĝaro XML
140       osmchangexml: osmŜanĝo XML
141       feed:
142         title: Ŝanĝaro %{id}
143         title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
144       join_discussion: Ensalutu por diskuti
145       discussion: Diskuto
146     node:
147       title: 'Nodo: %{name}'
148       history_title: 'Historio de nodo: %{name}'
149     way:
150       title: 'Linio: %{name}'
151       history_title: 'Historio de linio: %{name}'
152       nodes: Nodoj
153       also_part_of:
154         one: parto de linio %{related_ways}
155         other: parto de linioj %{related_ways}
156     relation:
157       title: 'Rilato: %{name}'
158       history_title: 'Historio de rilato: %{name}'
159       members: Anoj
160     relation_member:
161       entry_role: '%{type} %{name} kiel %{role}'
162       type:
163         node: Nodo
164         way: Linio
165         relation: Rilato
166     containing_relation:
167       entry: Rilato %{relation_name}
168       entry_role: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
169     not_found:
170       sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
171       type:
172         node: nodo
173         way: linio
174         relation: rilato
175         changeset: ŝanĝaro
176         note: rimarko
177     timeout:
178       sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
179         tro malrapide.
180       type:
181         node: nodo
182         way: linio
183         relation: rilato
184         changeset: ŝanĝaro
185         note: rimarko
186     redacted:
187       redaction: Redakto %{id}
188       message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estis
189         redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
190       type:
191         node: nodo
192         way: linio
193         relation: rilato
194     start_rjs:
195       feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
196         malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
197       load_data: Elŝuti datumojn
198       loading: Ŝargado…
199     tag_details:
200       tags: Etikedoj
201       wiki_link:
202         key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
203         tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
204       wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
205       wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
206       telephone_link: Telefoni %{phone_number}
207     note:
208       title: 'Rimarko: %{id}'
209       new_note: Nova rimarko
210       description: Priskribo
211       open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
212       closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
213       hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
214       open_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
215       open_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
216       commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
217       commented_by_anonymous: Komenta anonima <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
218         %{when}</abbr>
219       closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
220       closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
221         %{when}</abbr>
222       reopened_by: Re-malfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
223       reopened_by_anonymous: Re-malfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
224         %{when}</abbr>
225       hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
226     query:
227       title: Informoj pri objektoj
228       introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
229       nearby: Proksimaj objektoj
230       enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
231   changeset:
232     changeset_paging_nav:
233       showing_page: Paĝo %{page}
234       next: Sekva »
235       previous: « Antaŭa
236     changeset:
237       anonymous: Anonimulo
238       no_edits: (neniaj redaktoj)
239       view_changeset_details: Vidi detaloj pri ŝanĝaro
240     changesets:
241       id: ID
242       saved_at: Konservita je
243       user: Uzanto
244       comment: Komenti
245       area: Areo
246     list:
247       title: Ŝanĝaroj
248       title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
249       title_friend: Ŝanĝaroj de viaj amikoj
250       title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
251       empty: Neniaj ŝanĝaroj trovitaj.
252       empty_area: Neniaj ŝanĝaroj en ĉi tiu areo.
253       empty_user: Neniaj ŝanĝaroj de ĉi tiu uzanto.
254       no_more: Neniaj pliaj ŝanĝaroj trovitaj.
255       no_more_area: Neniaj pliaj ŝanĝaroj en ĉi tiu areo.
256       no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de ĉi tiu uzanto.
257       load_more: Legi pli
258     timeout:
259       sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
260     rss:
261       title_all: Diskuto pri OpenStreetMap ŝanĝaro
262       title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
263       comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
264       commented_at_html: Ĝisdatiga antaŭ %{when}
265       commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
266       full: Tuta diskuto
267   diary_entry:
268     new:
269       title: Nova taglibra afiŝo
270       publish_button: Publiki
271     list:
272       title: Taglibroj de uzantoj
273       title_friends: Taglibroj de amikoj
274       title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
275       user_title: Taglibro de %{user}
276       in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
277       new: Nova taglibra afiŝo
278       new_title: Kreu novan afiŝon en vian uzant-taglibro
279       no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
280       recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
281       older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
282       newer_entries: Pli novaj afiŝoj
283     edit:
284       title: Redakti taglibran afiŝon
285       subject: 'Temo:'
286       body: 'Enhavo:'
287       language: 'Lingvo:'
288       location: 'Loko:'
289       latitude: 'Latitudo:'
290       longitude: 'Longitudo:'
291       use_map_link: uzi mapon
292       save_button: Konservi
293       marker_text: Kie krei la afiŝon
294     view:
295       title: Taglibro de %{user} | %{title}
296       user_title: Taglibro de %{user}
297       leave_a_comment: Komenti
298       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} por aldoni komenton'
299       login: Ensaluti
300       save_button: Konservi
301     no_such_entry:
302       title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
303       heading: 'Nenia afiŝo kun la identigilo: %{id}'
304       body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
305         kontroli pri liter-eraroj aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
306     diary_entry:
307       posted_by: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
308       comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
309       reply_link: Respondi al ĉi tiu afiŝo
310       comment_count:
311         one: '%{count} komento'
312         zero: Sen komentoj
313         other: '%{count} komentoj'
314       edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
315       hide_link: Kaŝi ĉi tiu afiŝon
316       confirm: Konfirmi
317     diary_comment:
318       comment_from: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
319       hide_link: Kaŝi ĉi tiun komenton
320       confirm: Konfirmi
321     location:
322       location: 'Loko:'
323       view: Montri
324       edit: Redakti
325     feed:
326       user:
327         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
328         description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
329       language:
330         title: OpenStreetMap-aj taglibraj afiŝoj en %{language_name}
331         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
332       all:
333         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
334         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
335     comments:
336       has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
337       post: Afiŝi
338       when: Kiam
339       comment: Komenti
340       ago: antaŭ %{ago}
341       newer_comments: Novaj komentoj
342       older_comments: Malnovaj komentoj
343   export:
344     title: Elporti
345     start:
346       area_to_export: Elportonta areo
347       manually_select: Permane elektu alian areon.
348       format_to_export: Elport-formo
349       osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
350       map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
351       embeddable_html: Enkorpigebla HTML
352       licence: Permesilo
353       export_details: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo <a
354         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
355         Database License</a> (ODbL).
356       too_large:
357         advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
358         body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
359           de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
360           uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
361         planet:
362           title: Planedo OSM
363           description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
364         overpass:
365           title: Overpass API
366           description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
367         geofabrik:
368           title: Elŝuti el Geofabrik
369           description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
370             urboj
371         metro:
372           title: Metro-eltiraĵoj
373           description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
374         other:
375           title: Aliaj fontoj
376           description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
377       options: Elektebloj
378       format: Formo
379       scale: Skalo
380       max: maks
381       image_size: Bildamplekso
382       zoom: Pligrandigi
383       add_marker: Aldoni markon al la mapo
384       latitude: 'Lat:'
385       longitude: 'Lon:'
386       output: Eliro
387       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
388       export_button: Elporti
389   geocoder:
390     search:
391       title:
392         latlon: Rezultoj el <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
393         uk_postcode: Rezultoj el <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
394           Postcode</a>
395         ca_postcode: Rezultoj el <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
396         osm_nominatim: Rezultoj el <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
397           Nominatim</a>
398         geonames: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399         osm_nominatim_reverse: Rezultoj el <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
400           Nominatim</a>
401         geonames_reverse: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
402     search_osm_nominatim:
403       prefix:
404         aerialway:
405           cable_car: Telfero unu-vagoneta
406           chair_lift: Telfero seĝa
407           drag_lift: Skitelfero
408           gondola: Telfero plur-vagoneta
409           station: Kablovoja stacio
410         aeroway:
411           aerodrome: Aerodromo
412           apron: Aviadil-parkumejo
413           gate: Pordego
414           helipad: Surteriĝejo helikoptera
415           runway: Avia dromo
416           taxiway: Aŭtokur-strato
417           terminal: Flugstacio
418         amenity:
419           animal_shelter: Azilo por bestoj
420           arts_centre: Belart-centro
421           atm: Bankaŭtomato
422           bank: Bankejo
423           bar: Drinkejo
424           bbq: Rostilo
425           bench: Benko
426           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
427           bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
428           biergarten: Bierĝardeno
429           boat_rental: Boat-pruntejo
430           brothel: Putinejo
431           bureau_de_change: Monŝanĝejo
432           bus_station: Aŭtobus-stacio
433           cafe: Kafejo
434           car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
435           car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
436           car_wash: Aŭtopurigejo
437           casino: Kazino
438           charging_station: Ŝargstacio
439           childcare: Prizorgejo pri infanoj
440           cinema: Kinejo
441           clinic: Kuracistejo
442           clock: Horloĝo
443           college: Kolegio
444           community_centre: Komunuma centro
445           courthouse: Juĝdomo
446           crematorium: Kadavro-bruligejo
447           dentist: Dentistejo
448           doctors: Kabineto de kuracisto
449           dormitory: Studenthejmo
450           drinking_water: Trinkakvejo
451           driving_school: Stirlernejo
452           embassy: Ambasadejo
453           emergency_phone: Alarma telefono
454           fast_food: Rapidmanĝejo
455           ferry_terminal: Pramstacio
456           fire_hydrant: Hidranto
457           fire_station: Fajrobribadejo
458           food_court: Manĝobazaro
459           fountain: Fontano
460           fuel: Benzinejo
461           gambling: Hazardludejo
462           grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
463           gym: Ripoz-gimnastika centro
464           health_centre: Medicina centro
465           hospital: Malsanulejo
466           hunting_stand: Altembusko ĉasada
467           ice_cream: Glaciaĵejo
468           kindergarten: Infanĝardeno
469           library: Biblioteko
470           market: Bazaro
471           marketplace: Bazaro
472           monastery: Monaĥejo
473           motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
474           nightclub: Noktoklubejo
475           nursery: Infanejo
476           nursing_home: Domo de permanenta zorgado
477           office: Oficejo
478           parking: Parkumejo
479           parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
480           pharmacy: Apoteko
481           place_of_worship: Preĝejo
482           police: Policejo
483           post_box: Poŝtkesto
484           post_office: Poŝtoficejo
485           preschool: Infanejo
486           prison: Malliberejo
487           pub: Taverno
488           public_building: Konstruaĵo publika
489           reception_area: Atendejo
490           recycling: Recikligejo
491           restaurant: Restoracio
492           retirement_home: Maljunulejo
493           sauna: Ŝvitbanejo
494           school: Lernejo
495           shelter: Ŝirmejo
496           shop: Vendejo
497           shower: Duŝejo
498           social_centre: Centro de socio
499           social_club: Socia klubejo
500           social_facility: Socia servejo
501           studio: Studio
502           swimming_pool: Naĝejo
503           taxi: Taksistacio
504           telephone: Publika telefono
505           theatre: Teatrejo
506           toilets: Necesejo
507           townhall: Urbodomo
508           university: Universitato
509           vending_machine: Vendilo
510           veterinary: Bestokuracistejo
511           village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
512           waste_basket: Rubujo
513           waste_disposal: Rubujego
514           youth_centre: Junulara centro
515         boundary:
516           administrative: Administra limo
517           census: Popolnombrada limo
518           national_park: Nacia parko
519           protected_area: Naturprotektejo
520         bridge:
521           aqueduct: Akvedukto
522           suspension: Pendoponto
523           swing: Ponto turnebla
524           viaduct: Viadukto
525           "yes": Ponto
526         building:
527           "yes": Konstruaĵo
528         craft:
529           brewery: Bierfarejo
530           carpenter: Ĉarpentistejo
531           electrician: Elektristejo
532           gardener: Ĝardenistejo
533           painter: Farbistejo
534           photographer: Fotistejo
535           plumber: Tubistejo
536           shoemaker: Ŝuistejo
537           tailor: Tajlorejo
538           "yes": Metiejo
539         emergency:
540           ambulance_station: Ambulanca stacio
541           defibrillator: Defibrililo
542           landing_site: Surteriĝejo en urĝo
543           phone: Alarma telefono
544         highway:
545           abandoned: Forlasita vojo
546           bridleway: Ĉevalvojo
547           bus_guideway: Aŭtobus-trako
548           bus_stop: Haltejo aŭtobusa
549           construction: Vojo konstruata
550           cycleway: Bicikovojo
551           elevator: Lifto
552           emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
553           footway: Piedvojeto
554           ford: Travadejo
555           living_street: Ĉedoma strato
556           milestone: Mejloŝtono
557           motorway: Aŭtovojo
558           motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
559           motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
560           path: Vojeto
561           pedestrian: Piedirada strato
562           platform: Haltejo
563           primary: Vojo unua-ranga
564           primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
565           proposed: Vojo proponita
566           raceway: Vojo por aŭtokonkursado
567           residential: Vojo loka
568           rest_area: Servejo de vojaĝantoj
569           road: Vojo
570           secondary: Vojo dua-ranga
571           secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
572           service: Vojo alira
573           services: Servejo de vojaĝantoj
574           speed_camera: Rapid-kontrolilo
575           steps: Ŝtuparo
576           street_lamp: Stratlampo
577           tertiary: Vojo tria-ranga
578           tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
579           track: Vojo kampa
580           traffic_signals: Trafiklumoj
581           trail: Kurso
582           trunk: Vojo ekspresa
583           trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
584           unclassified: Vojo kvara-ranga
585           unsurfaced: Ligilo al vojo kvara-ranga
586           "yes": Vojo
587         historic:
588           archaeological_site: Arĥeologia ejo
589           battlefield: Batalejo historia
590           boundary_stone: Limŝtono
591           building: Konstruaĵo historia
592           bunker: Bunkro armea
593           castle: Kastelo
594           church: Kirko
595           city_gate: Pordego urba
596           citywalls: Muro urba
597           fort: Fortikaĵo
598           heritage: Heredaĵa objekto/ejo
599           house: Domo
600           icon: Ikono
601           manor: Palaceto historia
602           memorial: Memorigaĵo
603           mine: Minejo
604           monument: Monumento
605           roman_road: Romia ŝoseo
606           ruins: Ruinoj historiaj
607           stone: Ŝtonego historia
608           tomb: Tombo
609           tower: Turo
610           wayside_cross: Krucifikso apudvoja
611           wayside_shrine: Adorejo apudvoja
612           wreck: Ruinoj de ŝipo
613         junction:
614           "yes": Vojkruciĝo
615         landuse:
616           allotments: Familiaj ĝardenoj
617           basin: Baseno
618           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
619           cemetery: Tombejo
620           commercial: Oficeja tereno
621           conservation: Natur-konservejo
622           construction: Konstruejo
623           farm: Farmejo
624           farmland: Agrokultura tereno
625           farmyard: Farmkorto
626           forest: Kultiv-arbaro
627           garages: Garaĝaro
628           grass: Herbotapiŝo
629           greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
630           industrial: Industria tereno
631           landfill: Rubodeponejo
632           meadow: Kultiv-herbejo
633           military: Armea tereno
634           mine: Minejo
635           orchard: Fruktoĝardeno
636           quarry: Minejo subĉiela
637           railway: Fervojo
638           recreation_ground: Ripoza tereno
639           reservoir: Lago artefarita
640           reservoir_watershed: Baseno artefarita
641           residential: Privatdoma tereno
642           retail: Komercejo
643           road: Tereno de vojoj
644           village_green: Verda tereno
645           vineyard: Vinberĝardeno
646           "yes": Utilkampo
647         leisure:
648           beach_resort: Apudmara ripoz-centro
649           bird_hide: Bird-observejo
650           club: Klubejo
651           common: Publika ripoza tereno
652           dog_park: Hund-parko
653           fishing: Fiŝkaptadejo
654           fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
655           fitness_station: Ekzerco-parko
656           garden: Ĝardeno
657           golf_course: Golfludejo
658           horse_riding: Rajdadejo
659           ice_rink: Glitkurejo
660           marina: Jaĥt-haveno
661           miniature_golf: Minigolfludejo
662           nature_reserve: Naturrezervejo
663           park: Parko
664           pitch: Ludkampo
665           playground: Infana ludejo
666           recreation_ground: Ripoza tereno
667           resort: Turisma centro
668           sauna: Ŝvitbanejo
669           slipway: Ŝipglitejo
670           sports_centre: Sporta centro
671           stadium: Stadiono
672           swimming_pool: Naĝejo
673           track: Kurejo
674           water_park: Akvoparko
675           "yes": Ripozejo
676         man_made:
677           lighthouse: Lumturo
678           pipeline: Tubolinio
679           tower: Turo
680           works: Fabriko
681           "yes": Artefarita objekto
682         military:
683           airfield: Aerbazo armea
684           barracks: Soldatejo
685           bunker: Bunkro armea
686         mountain_pass:
687           "yes": Montpasejo
688         natural:
689           bay: Golfo
690           beach: Sablobordo
691           cape: Promontoro
692           cave_entrance: Enirejo al kaverno
693           cliff: Klifo
694           crater: Kratero
695           dune: Sablomonto
696           fell: Alpo
697           fjord: Fjordo
698           forest: Arbaro
699           geyser: Gejsero
700           glacier: Glacirivero
701           grassland: Herbejo
702           heath: Erikejo
703           hill: Monteto
704           island: Insulo
705           land: Tero
706           marsh: Aluvia grundo
707           moor: Arbustetaro
708           mud: Kotejo
709           peak: Montpinto
710           point: Punkto
711           reef: Rifo
712           ridge: Montokresto
713           rock: Roko
714           saddle: Sela punkto (intermonto)
715           sand: Sabla tereno
716           scree: Rokfalaĵo
717           scrub: Arbustaro
718           spring: Akvofonto
719           stone: Roko
720           strait: Markolo
721           tree: Arbo
722           valley: Valo
723           volcano: Vulkano
724           water: Akvejo
725           wetland: Malsekejo
726           wood: Arbaro
727         office:
728           accountant: Oficejo de kontisto
729           administrative: Administra oficejo
730           architect: Oficejo de arĥitekturisto
731           company: Oficejo de firmao
732           employment_agency: Dungoficejo
733           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
734           government: Registara oficejo
735           insurance: Asekurkompaniejo
736           lawyer: Oficejo de leĝisto
737           ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
738           telecommunication: Telekomunikada oficejo
739           travel_agent: Vojaĝ-oficejo
740           "yes": Oficejo
741         place:
742           allotments: Familiaj ĝardenoj
743           block: Bloko
744           airport: Flughaveno
745           city: Urbego
746           country: Lando
747           county: Distrikto
748           farm: Farmobieno
749           hamlet: Vilaĝeto
750           house: Domo
751           houses: Domoj
752           island: Insulo
753           islet: Insuleto
754           isolated_dwelling: Solstaranta domo
755           locality: Ejo
756           moor: Arbustetaro
757           municipality: Municipo
758           neighbourhood: Najbaraĵo
759           postcode: Poŝtkodo
760           region: Regiono
761           sea: Maro
762           state: Provinco
763           subdivision: Kvartalo
764           suburb: Suburbo
765           town: Urbo
766           unincorporated_area: Ekstermunicipa tereno
767           village: Vilaĝo
768           "yes": Ejo
769         railway:
770           abandoned: Eksa fervojlinio
771           construction: Fervojlinio konstruata
772           disused: Forlasita fervojlinio
773           disused_station: Forlasita stacio fervoja
774           funicular: Funikularo
775           halt: Haltejo fervoja
776           historic_station: Fervoja stacidomo historia
777           junction: Fervojnodo
778           level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
779           light_rail: Fervojo malpeza
780           miniature: Miniatura fervojo
781           monorail: Fervojo unurela
782           narrow_gauge: Fervojo etŝpura
783           platform: Kajo fervoja
784           preserved: Fervojo historia
785           proposed: Fervojo proponita
786           spur: Branĉtrako
787           station: Stacidomo fervoja
788           stop: Haltejo fervoja
789           subway: Metroo
790           subway_entrance: Metro-enirejo
791           switch: Trakforko
792           tram: Tramlinio
793           tram_stop: Haltejo trama
794         shop:
795           alcohol: Alkohol-vendejo
796           antiques: Antikvaĵ-vendejo
797           art: Artaĵ-vendejo
798           bakery: Panejo
799           beauty: Beligejo
800           beverages: Trinkaĵ-vendejo
801           bicycle: Bicikl-vendejo
802           books: Libro-vendejo
803           boutique: Mod-butiko
804           butcher: Viand-vendejo
805           car: Aŭtomobil-vendejo
806           car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
807           car_repair: Aŭtoriparejo
808           carpet: Tapiŝ-vendejo
809           charity: Almoza vendejo
810           chemist: Purigaĵ-vendejo
811           clothes: Vesto-vendejo
812           computer: Komputil-vendejo
813           confectionery: Sukeraĵejo
814           convenience: Butiko oportuna
815           copyshop: Fotokopiilejo
816           cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
817           deli: Delikataĵ-vendejo
818           department_store: Ĉiovendejo
819           discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
820           doityourself: Memfaradil-vendejo
821           dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
822           electronics: Elektronik-vendejo
823           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
824           farm: Terfrukt-vendejo
825           fashion: Mod-butiko
826           fish: Marfrukt-vendejo
827           florist: Florvendejo
828           food: Manĝovendejo
829           funeral_directors: Tombistejo
830           furniture: Mebl-vendejo
831           gallery: Artaĵ-vendejo
832           garden_centre: Ĝarden-vendejo
833           general: Ĝeneral-vendejo
834           gift: Suvenir-vendejo
835           greengrocer: Legom-butiko
836           grocery: Manĝovendejo
837           hairdresser: Frizejo
838           hardware: Laboril-vendejo
839           hifi: Altfidel-son-vendejo
840           insurance: Asekurkompaniejo
841           jewelry: Juvel-vendejo
842           kiosk: Gazetbudo
843           laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
844           mall: Vendejaro
845           market: Bazaro
846           mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
847           motorcycle: Motorcikl-vendejo
848           music: Muzik-vendejo
849           newsagent: Gazet-vendejo
850           optician: Optikbutiko
851           organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
852           outdoor: Vojaĝil-vendejo
853           pet: Dombest-vendejo
854           pharmacy: Apoteko
855           photo: Fotovendejo
856           salon: Beligejo
857           second_hand: Brokantejo
858           shoes: Ŝuo-vendejo
859           shopping_centre: Vendejaro
860           sports: Sportovendejo
861           stationery: Papervaro-vendejo
862           supermarket: Superbazaro
863           tailor: Tajlorejo
864           toys: Ludil-vendejo
865           travel_agency: Vojaĝ-oficejo
866           video: Filmovendejo
867           wine: Alkohol-vendejo
868           "yes": Vendejo
869         tourism:
870           alpine_hut: Montara kabano
871           apartment: Apartamento feria
872           artwork: Artverko
873           attraction: Vidindaĵo
874           bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
875           cabin: Kabano
876           camp_site: Kampadejo
877           caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
878           chalet: Dometo feria
879           gallery: Artgalerio
880           guest_house: Pensiono
881           hostel: Gastejo
882           hotel: Hotelo
883           information: Informejo
884           motel: Aŭtohotelo
885           museum: Muzeo
886           picnic_site: Piknika ejo
887           theme_park: Amuzparko
888           viewpoint: Belvidejo
889           zoo: Bestoĝardeno
890         tunnel:
891           culvert: Subvoja konduktilo
892           "yes": Tunelo
893         waterway:
894           artificial: Akvovojo artefarita
895           boatyard: Ŝipkonstruejo
896           canal: Akvovojo
897           dam: Akvobaraĵo
898           derelict_canal: Akvovojo neuzata
899           ditch: Fosaĵeto defluiga
900           dock: Doko
901           drain: Fosaĵo defluiga
902           lock: Kluzo (baseno)
903           lock_gate: Kluzo (pordego)
904           mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
905           rapids: Rivero rapida
906           river: Rivero
907           stream: Rivereto
908           wadi: Rivero sezona
909           waterfall: Akvofalo
910           weir: Riversojlo
911           "yes": Akvovojo
912       admin_levels:
913         level2: Limo de lando (niv.2)
914         level4: Limo de provinco (niv.4)
915         level5: Limo de regiono (niv.5)
916         level6: Limo de distrikto (niv.6)
917         level8: Limo de urbo (niv.8)
918         level9: Limo de kvartalo (niv.9)
919         level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
920     description:
921       title:
922         osm_nominatim: Loko el <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
923           Nominatim</a>
924         geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
925       types:
926         cities: Urbegoj
927         towns: Urboj
928         places: Lokoj
929     results:
930       no_results: Neniu rezulto trovita
931       more_results: Pliaj rezultoj
932   layouts:
933     logo:
934       alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
935     home: Iri al la hejmloko
936     logout: Elsaluti
937     log_in: Ensaluti
938     log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
939     sign_up: Registriĝi
940     start_mapping: Ekigi mapigadon
941     sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
942     edit: Redakti
943     history: Historio
944     export: Elporti
945     data: Datumoj
946     export_data: Elporti datumojn
947     gps_traces: GPS-spuroj
948     gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
949     user_diaries: Taglibroj de uzantoj
950     user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
951     edit_with: Redakti per %{editor}
952     tag_line: La libera viki-mondmapo
953     intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
954     intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
955       libere uzebla laŭ malferma permesilo.
956     intro_2_create_account: Krei konton
957     partners_html: Retgastigo estas liverata de %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} kaj aliaj
958       %{partners}.
959     partners_ucl: University College London
960     partners_ic: Imperial College London
961     partners_bytemark: Bytemark Hosting
962     partners_partners: kunlaborantoj
963     osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
964       laboroj de prizorgado.
965     osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
966       de prizorgado.
967     donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
968     help: Helpo
969     about: Pri
970     copyright: Kopirajto
971     community: Komunumo
972     community_blogs: Taglibroj de komunumo
973     community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
974     foundation: Fondaĵo
975     foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
976     make_a_donation:
977       title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
978       text: Donaci
979     learn_more: Lerni pli
980     more: Pli
981   license_page:
982     foreign:
983       title: Pri ĉi tiu traduko
984       text: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
985         la angla paĝo estas preferata.
986       english_link: la originalo en la angla
987     native:
988       title: Pri ĉi tiu paĝo
989       text: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al la
990         %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
991       native_link: Esperanta versio
992       mapping_link: ekigi mapigadon
993     legal_babble:
994       title_html: Kopirajto kaj permesilo
995       intro_1_html: |-
996         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita sub la permesilo <a
997         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
998         Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
999         href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Fondaĵo</a> (OSMF).
1000       intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1001         nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi
1002         modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama permesilo.
1003         La plena <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1004         de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1005       intro_3_html: La kartografio de niaj map-kaheloj kaj nia dokumentaro estas disponeblaj
1006         laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1007         Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA).
1008       credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1009       credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: &ldquo;&copy; Kontribuintoj de OpenStreetMap&rdquo;.'
1010       credit_2_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1011         Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la permesilo CC
1012         BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">ĉi
1013         tiu paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1014         vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas eble
1015         meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1016         al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1017         kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1018       credit_3_html: |-
1019         En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1020         Ekzemplo:
1021       attribution_example:
1022         alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1023         title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1024       more_title_html: Sciiĝi pli
1025       more_1_html: |-
1026         Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1027         href="http://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1028       more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1029         liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1030         pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1031         pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1032         pri uzado de Nominatim</a>.
1033       contributors_title_html: Kunlaborantoj
1034       contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1035         inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1036         kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1037       contributors_at_html: |-
1038         <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1039         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1040         Land Tirol (sub <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1041       contributors_ca_html: |-
1042         <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1043         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1044         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1045         Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1046         Statistics Canada).
1047       contributors_fi_html: |-
1048         <strong>Suomujo</strong>: enhavas datumojn el
1049         National Land Survey of Finland's Topographic Database kaj aliaj fontoj, laŭ la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI permesilo</a>.
1050       contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1051         el ''Direction Générale des Impôts''.'
1052       contributors_nl_html: |-
1053         <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el &copy; AND, 2007
1054         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>).
1055       contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1056         el ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
1057       contributors_si_html: |-
1058         <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1059         <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1060         (publikaj informoj de Slovenujo).
1061       contributors_za_html: |-
1062         <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1063         National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1064       contributors_gb_html: |-
1065         <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1066         Survey' &copy; Crown copyright and database right
1067         2010-12.
1068       contributors_footer_1_html: |-
1069         Por pli da detaloj pri ĉi tiuj kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1070         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1071       contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1072         ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1073         por iu.
1074       infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1075       infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1076         el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj mapoj)
1077         sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1078       infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1079         misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al ĉi tiu retejo, bonvolu legi
1080         pri <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1081         de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1082         formularon</a>.
1083       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1084       trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj 'State
1085         of the Map' estas registritaj markoj de OpenStreetMap Fondaĵo. Se vi havas
1086         iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sendi viajn demandojn al
1087         la <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupo
1088         de laboro pri permesilo</a>.
1089   welcome_page:
1090     title: Bonvenon!
1091     introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de
1092       la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
1093       manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1094     whats_on_the_map:
1095       title: Kio estas sur la mapo
1096       on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj realaj
1097         kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
1098         pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo kiuj interesas
1099         vin.
1100       off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1101         objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1102         ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1103     basic_terms:
1104       title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1105       paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1106         utilaj vorotoj.
1107       editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi povas
1108         uzi por modifi mapon.
1109       node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1110         restoracio aŭ arbo.
1111       way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1112         rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1113       tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1114         nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1115     rules:
1116       title: Reguloj!
1117       paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1118         ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1119         iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1120         pri <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportadoj</a>
1121         kaj \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1122         redaktoj</a>."
1123     questions:
1124       title: Iaj demandoj?
1125       paragraph_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto,
1126         por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a href='%{help_url}'>Alklaku
1127         por ricevi helpon</a>.
1128     start_mapping: Ekigi mapigadon
1129     add_a_note:
1130       title: Ĉu mankas al vi tempo por ridaktado? Aldonu rimarkon!
1131       paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por
1132         registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1133       paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1134         la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1135         al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1136         pri via rimarko.
1137   fixthemap:
1138     title: Raporti problemon / Korekti mapon
1139     how_to_help:
1140       title: Kiel helpi
1141       join_the_community:
1142         title: Aliĝi al la komunumo
1143         explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1144           strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1145           kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1146       add_a_note:
1147         instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman piktogramon
1148           sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon, konservu
1149           ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1150     other_concerns:
1151       title: Aliaj aferoj
1152       explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1153         uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por pliaj
1154         leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1155   help_page:
1156     title: Akiri helpon
1157     introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1158       demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1159     welcome:
1160       url: /welcome
1161       title: Bonvenon al OSM
1162       description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1163     beginners_guide:
1164       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1165       title: Manlibro por komencantoj
1166       description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1167     help:
1168       url: https://help.openstreetmap.org/
1169       title: OpenStreetMap-helppaĝo
1170       description: Demandu aŭ serĉu respondojn je retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1171         pri OSM.
1172     mailing_lists:
1173       title: Dissendolistoj
1174       description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ regionaj
1175         dissendolistoj.
1176     forums:
1177       title: Forumoj
1178       description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1179     irc:
1180       title: IRC
1181       description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1182     switch2osm:
1183       title: switch2osm
1184       description: Helpas firmaojn kaj organizaĵojn ŝanĝi al mapoj kaj aliaj servoj
1185         de OpenStreetMap.
1186     wiki:
1187       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1188       title: OpenStreetMap-vikio
1189       description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron de OSM.
1190   about_page:
1191     next: Sekva
1192     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1193     used_by: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj aplikaĵoj
1194       kaj aparatoj'
1195     lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas kaj
1196       prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1197       en la tuta mondo.
1198     local_knowledge_title: Loka scio
1199     local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas aerfotojn,
1200       GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas akurataj
1201       kaj ĝisdatigaj.
1202     community_driven_title: Kondukata de komunumo
1203     community_driven_html: |-
1204       La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por sciigi pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1205       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fondaĵo</a>.
1206     open_data_title: Malfermaj datumoj
1207     open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi ĝin
1208       kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1209       kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1210       la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1211       pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1212     legal_title: Leĝaj demandoj
1213     legal_html: Ĉi tiu retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de la <a
1214       href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Fondaĵo</a> (OSMF) komisie de
1215       la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF-servoj estas regulata per <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politiko
1216       de uzado</a> kaj nia <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politiko
1217       de privateco</a>. Bonvolu <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>kontakti
1218       kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.
1219     partners_title: Kunlaborantoj
1220   notifier:
1221     diary_comment_notification:
1222       subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1223       hi: Saluton %{to_user},
1224       header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1225         %{subject}:'
1226       footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1227         aŭ responde ĉe %{replyurl}
1228     message_notification:
1229       hi: Saluton %{to_user},
1230       header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1231       footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj respondi ĉe %{replyurl}
1232     friend_notification:
1233       hi: Saluton %{to_user},
1234       subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1235       had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1236       see_their_profile: Vi povas vidi lian profilon ĉe %{userurl}.
1237       befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1238     gpx_notification:
1239       greeting: Saluton,
1240       your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1241       with_description: kun la priskribo
1242       and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1243       and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1244       failure:
1245         subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1246         failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1247         more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1248           kiel eviti
1249         more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1250       success:
1251         subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1252         loaded_successfully: estas sukcese ŝargita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1253           punktoj.
1254     signup_confirm:
1255       subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1256       greeting: Saluton!
1257       created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1258       confirm: Unue devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi, do bonvolu alklaki
1259         la ligilon sube por konfirmi vian konton.
1260       welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1261     email_confirm:
1262       subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1263     email_confirm_plain:
1264       greeting: Saluton,
1265       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1266         al %{new_address}.
1267       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1268         ŝanĝon de adreso.
1269     email_confirm_html:
1270       greeting: Saluton,
1271       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1272         al %{new_address}.
1273       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1274         ŝanĝon de adreso.
1275     lost_password:
1276       subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1277     lost_password_plain:
1278       greeting: Saluton,
1279       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1280         por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1281       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1282         la pasvorton.
1283     lost_password_html:
1284       greeting: Saluton,
1285       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1286         por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1287       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1288         la pasvorton.
1289     note_comment_notification:
1290       anonymous: Anonimulo
1291       greeting: Saluton,
1292       commented:
1293         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1294         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1295           interesiĝas'
1296         your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1297         commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1298           La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1299       closed:
1300         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1301         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1302         your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1303         commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1304           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1305       reopened:
1306         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1307         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1308           vi interesiĝis'
1309         your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1310         commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1311           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1312       details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1313     changeset_comment_notification:
1314       hi: Saluton %{to_user},
1315       greeting: Saluton,
1316       commented:
1317         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1318         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1319           interesiĝas'
1320         your_changeset: '%{commenter} komentis vian ŝanĝaron kreitan je %{time}'
1321         commented_changeset: '%{commenter} komentis ŝanĝaron observatan de vi, kreitan
1322           de %{changeset_author} je %{time}'
1323         partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1324         partial_changeset_without_comment: sen komento
1325       details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1326       unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1327         klaku "Malobservi".
1328   message:
1329     inbox:
1330       title: Alvenkesto
1331       my_inbox: Mia alvenkesto
1332       outbox: elirkesto
1333       messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1334       new_messages:
1335         one: '%{count} novan mesaĝon'
1336         other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1337       old_messages:
1338         one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1339         other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1340       from: De
1341       subject: Temo
1342       date: Dato
1343       no_messages_yet: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1344       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1345     message_summary:
1346       unread_button: Marki kiel nelegitan
1347       read_button: Marki kiel legitan
1348       reply_button: Respondi
1349       delete_button: Forigi
1350     new:
1351       title: Sendi mesaĝon
1352       send_message_to: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1353       subject: Temo
1354       body: Enhavo
1355       send_button: Sendi
1356       back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1357       message_sent: Mesaĝo sendita
1358       limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1359         da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1360     no_such_message:
1361       title: Neekzistanta mesaĝo
1362       heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1363       body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1364     outbox:
1365       title: Elirkesto
1366       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1367       inbox: alvenkesto
1368       outbox: elirkesto
1369       messages:
1370         one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1371         other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1372       to: Al
1373       subject: Temo
1374       date: Dato
1375       no_sent_messages: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el
1376         %{people_mapping_nearby_link}?
1377       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1378     reply:
1379       wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1380         respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1381         por respondi ĝin.
1382     read:
1383       title: Legi mesaĝon
1384       from: De
1385       subject: Temo
1386       date: Dato
1387       reply_button: Respondi
1388       unread_button: Marki kiel nelegitan
1389       delete_button: Forigi
1390       back: Reen
1391       to: Al
1392       wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1393         legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1394         legi ĝin.
1395     sent_message_summary:
1396       delete_button: Forigi
1397     mark:
1398       as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1399       as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1400     delete:
1401       deleted: Mesaĝo forigita
1402   site:
1403     index:
1404       js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1405       js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1406       permalink: Konstanta ligilo
1407       shortlink: Mallonga ligilo
1408       createnote: Aldoni rimarkon
1409       license:
1410         copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1411       remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1412         kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1413     edit:
1414       not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1415       not_public_description: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi ilin
1416         kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1417       user_page_link: uzantpaĝo
1418       anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1419       flash_player_required: Por uzi laOpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch', vi bezonas
1420         la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">elŝuti
1421         Flash Player el Adobe.com retpaĝo</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1422         aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1423       potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1424         en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1425         'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1426       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - vidu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1427         por pli da informoj
1428       potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1429         en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1430       id_not_configured: iD ne estas agordita
1431       no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1432         por tiu ĉi eblo.
1433     sidebar:
1434       search_results: Serĉrezultoj
1435       close: Fermi
1436     search:
1437       search: Serĉi
1438       get_directions: Difini la kurson
1439       get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1440       from: El
1441       to: Al
1442       where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1443       where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1444       submit_text: Ek
1445     key:
1446       table:
1447         entry:
1448           motorway: Aŭtovojo
1449           main_road: Ĉefa vojo
1450           trunk: Vojo ekspresa
1451           primary: Vojo unua-ranga
1452           secondary: Vojo dua-ranga
1453           unclassified: Vojo kvara-ranga
1454           track: Vojo kampa
1455           bridleway: Ĉevalvojo
1456           cycleway: Bicikla vojo
1457           cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1458           cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1459           cycleway_local: Bicikla vojo loka
1460           footway: Trotuaro
1461           rail: Fervojo
1462           subway: Metroo
1463           tram:
1464           - Fervojo malpeza
1465           - tramo
1466           cable:
1467           - Kablovojo
1468           - seĝtelfero
1469           runway:
1470           - Avia dromo
1471           - aŭtokur-strato
1472           apron:
1473           - Aviadil-parkumejo
1474           - flugstacio
1475           admin: Administra limo
1476           forest: Kultiv-arbaro
1477           wood: Arbaro
1478           golf: Golfejo
1479           park: Parko
1480           resident: Privatdoma tereno
1481           common:
1482           - Publika ripoza tereno
1483           - herbejo
1484           retail: Komercejo
1485           industrial: Industria areo
1486           commercial: Oficeja tereno
1487           heathland: Erikejo
1488           lake:
1489           - Lago
1490           - akvorezervujo
1491           farm: Farmobieno
1492           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1493           cemetery: Tombejo
1494           allotments: Familiaj ĝardenoj
1495           pitch: Ludkampo
1496           centre: Sporta centro
1497           reserve: Naturrezervejo
1498           military: Armea tereno
1499           school:
1500           - Lernejo
1501           - universitato
1502           building: Grava konstruaĵo
1503           station: Stacidomo
1504           summit:
1505           - Montosupro
1506           - montpinto
1507           tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1508           bridge: Nigra konturo - ponto
1509           private: Privata aliro
1510           destination: Aliro nur al celo
1511           construction: Vojoj konstruataj
1512           bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1513           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1514           toilets: Necesejo
1515     richtext_area:
1516       edit: Redakti
1517       preview: Antaŭvidi
1518     markdown_help:
1519       title_html: Sintakse analizita per <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1520       headings: Titoloj
1521       heading: Titolo
1522       subheading: Subtitolo
1523       unordered: Malordigita listo
1524       ordered: Ordigita listo
1525       first: Unua elemento
1526       second: Dua elemento
1527       link: Ligilo
1528       text: Teksto
1529       image: Bildo
1530       alt: Kromteksto
1531       url: URL
1532   trace:
1533     visibility:
1534       private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1535       public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1536       trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1537       identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1538         punktoj kun tempstampo)
1539     create:
1540       upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1541       trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1542         Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1543     edit:
1544       title: Redaktado de spuro %{name}
1545       heading: Redaktado de spuro %{name}
1546       filename: 'Dosiernomo:'
1547       download: elŝuti
1548       uploaded_at: 'Alŝutita je:'
1549       points: 'Punktoj:'
1550       start_coord: 'Komencaj koordinatoj:'
1551       map: mapo
1552       edit: redakti
1553       owner: 'Posedanto:'
1554       description: 'Priskribo:'
1555       tags: 'Etikedoj:'
1556       tags_help: disigitaj per komoj
1557       save_button: Konservi ŝanĝojn
1558       visibility: 'Videbleco:'
1559       visibility_help: kion tio signifas?
1560     trace_form:
1561       upload_gpx: 'Alŝuti GPX-dosieron:'
1562       description: 'Priskribo:'
1563       tags: 'Etikedoj:'
1564       tags_help: disigitaj per komoj
1565       visibility: 'Videbleco:'
1566       visibility_help: kion tio signifas?
1567       upload_button: Alŝuti
1568       help: Helpo
1569     trace_header:
1570       upload_trace: Alŝuti spuron
1571       see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1572       see_your_traces: Vidi ĉiujn viajn spurojn
1573       traces_waiting:
1574         one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1575           alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1576         other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1577           estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1578           uzantoj.
1579     trace_optionals:
1580       tags: Etikedoj
1581     view:
1582       title: Montrado de spuro %{name}
1583       heading: Montrado de spuro %{name}
1584       pending: OKAZONTA
1585       filename: 'Dosiernomo:'
1586       download: elŝuti
1587       uploaded: 'Alŝutita je:'
1588       points: 'Punktoj:'
1589       start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1590       map: mapo
1591       edit: redakti
1592       owner: 'Posedanto:'
1593       description: 'Priskribo:'
1594       tags: 'Etikedoj:'
1595       none: Neniu
1596       edit_track: Redakti ĉi tiun spuron
1597       delete_track: Forviŝi ĉi tiun spuron
1598       trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1599       visibility: 'Videbleco:'
1600     trace_paging_nav:
1601       showing_page: Paĝo %{page}
1602       older: Antaŭaj spuroj
1603       newer: Postaj spuroj
1604     trace:
1605       pending: OKAZONTA
1606       count_points: '%{count} punktoj'
1607       ago: Antaŭ  %{time_in_words_ago}
1608       more: pli
1609       trace_details: Vidi detalojn de spuro
1610       view_map: Vidi mapon
1611       edit: redakti
1612       edit_map: Redakti mapon
1613       public: PUBLIKA
1614       identifiable: IDENTIGEBLA
1615       private: PRIVATA
1616       trackable: SPUREBLA
1617       by: de
1618       in: en
1619       map: mapo
1620     list:
1621       public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1622       your_traces: Viaj GPS-spuroj
1623       public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1624       description: Montri lastajn GPS-spurojn
1625       tagged_with: etikedita kun %{tags}
1626       empty_html: Ankoraŭ neniu estas tie ĉi.. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1627         spuron</a> aŭ lernu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1628     delete:
1629       scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1630     make_public:
1631       made_public: Publikigita spuro
1632     offline_warning:
1633       message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1634     offline:
1635       heading: GPX-konservejo malaktiva
1636       message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1637     georss:
1638       title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1639     description:
1640       description_with_count:
1641         one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1642         other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1643       description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1644   application:
1645     require_cookies:
1646       cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1647         en via foliumilo por pluigi.
1648     require_moderator:
1649       not_a_moderator: Vi devas esti kontrolanto por fari ĉi tiun agon.
1650     setup_user_auth:
1651       blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
1652         legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
1653       blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1654         por sciiĝi pli.
1655       need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1656         ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1657         akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1658   oauth:
1659     oauthorize:
1660       title: Rajtigi aliron al via konto
1661       request_access: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de %{user}.
1662         Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti rajtojn
1663         laŭvole.
1664       allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1665       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1666       allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1667       allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
1668       allow_write_api: redakti la mapon.
1669       allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1670       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1671       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1672       grant_access: Permesi aliron
1673     oauthorize_success:
1674       title: Peto pri permeso permesita
1675       allowed: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1676       verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1677     oauthorize_failure:
1678       title: Peto pri permeso malsukcesis
1679       denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1680       invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1681     revoke:
1682       flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1683     permissions:
1684       missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
1685   oauth_clients:
1686     new:
1687       title: Registri novan aplikaĵon
1688       submit: Registri
1689     edit:
1690       title: Modifi vian aplikaĵon
1691       submit: Modifi
1692     show:
1693       title: OAuth-detaloj por %{app_name}
1694       key: 'Klienta ŝlosilo:'
1695       secret: 'Klienta sekreto:'
1696       url: 'Retadreso de petoĵetono:'
1697       access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
1698       authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
1699       support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
1700       edit: Redakti detalojn
1701       delete: Forigi klienton
1702       confirm: Ĉu vi certas?
1703       requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
1704       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1705       allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1706       allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1707       allow_write_api: redakti la mapon.
1708       allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1709       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1710       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1711     index:
1712       title: Miaj OAuth-detaloj
1713       my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
1714       list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
1715       application: Aplikaĵa nomo
1716       issued_at: Eldonita je
1717       revoke: Malvalidigi!
1718       my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
1719       no_apps: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth} normo?
1720         Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn al ĉi
1721         tiu servo.
1722       registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
1723       register_new: Registri vian aplikaĵon
1724     form:
1725       name: Nomo
1726       required: nepra
1727       url: Retadreso de ĉefaplikaĵo
1728       callback_url: Revoka retadreso
1729       support_url: Subtena retadreso
1730       requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
1731       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1732       allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1733       allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1734       allow_write_api: redakti la mapon.
1735       allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1736       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1737       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1738     not_found:
1739       sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
1740     create:
1741       flash: Sukcese registrita la informon
1742     update:
1743       flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
1744     destroy:
1745       flash: La porklienta aplikaĵo forigita
1746   user:
1747     login:
1748       title: Ensaluti
1749       heading: Ensaluti
1750       email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ salutnomo:'
1751       password: 'Pasvorto:'
1752       openid: '%{logo} OpenID:'
1753       remember: Memori min
1754       lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1755       login_button: Ensaluti
1756       register now: Registriĝi
1757       with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1758         salutnomon kaj pasvorton:'
1759       with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1760       new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1761       to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1762         konton.
1763       create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1764       no account: Ĉu vi ne havas konton?
1765       account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1766         la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1767         pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1768       account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1769         Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
1770         pridiskuti pri blokon.
1771       auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1772       openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1773       auth_providers:
1774         openid:
1775           title: Ensaluti per OpenID
1776           alt: Ensaluti per OpenID URL
1777         google:
1778           title: Ensaluti per Google
1779           alt: Ensaluti per Google OpenID
1780         facebook:
1781           title: Ensaluti per Fejsbuko
1782           alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1783         windowslive:
1784           title: Ensaluti per Windows Live
1785           alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1786         github:
1787           title: Ensaluti per GitHub
1788           alt: Ensaluti per konto je GitHub
1789         wikipedia:
1790           title: Ensaluti per Vikipedio
1791           alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1792         yahoo:
1793           title: Ensaluti per Yahoo
1794           alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
1795         wordpress:
1796           title: Ensaluti per Wordpress
1797           alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1798         aol:
1799           title: Ensaluti per AOL
1800           alt: Ensaluti per AOL OpenID
1801     logout:
1802       title: Elsaluti
1803       heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1804       logout_button: Elsaluti
1805     lost_password:
1806       title: Perdita pasvorto
1807       heading: Forgesis vian pasvorton ?
1808       email address: 'Retpoŝtadreso:'
1809       new password button: Nuligi pasvorton
1810       help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1811         al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1812       notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1813         kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1814       notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1815     reset_password:
1816       title: Nuligi pasvorton
1817       heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1818       password: 'Pasvorto:'
1819       confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
1820       reset: Nuligi pasvorton
1821       flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1822       flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1823     new:
1824       title: Registriĝi
1825       no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
1826         vi.
1827       contact_webmaster: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
1828         por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
1829       about:
1830         header: Libera kaj redaktebla
1831         html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
1832           kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
1833           por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
1834       license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
1835         pri kontribuado</a>.
1836       email address: 'Retpoŝtadreso:'
1837       confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
1838       not displayed publicly: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1839         title="OSMF-a politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon
1840         pri privateco</a> por pli da informoj.
1841       display name: 'Montrata nomo:'
1842       display name description: Via publike montrata salutnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
1843         poste per la agordoj.
1844       external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
1845       password: 'Pasvorto:'
1846       confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
1847       use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
1848       auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
1849         iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
1850       continue: Registriĝi
1851       terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
1852       terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
1853         Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
1854     terms:
1855       title: Interkonsento pri kontribuado
1856       heading: Interkonsento pri kontribuado
1857       read and accept: Bonvolu legi la interkonsenton kaj alklaku la butonon 'Akcepti'
1858         por konfirmi, ke vi akceptas tiun ĉi interkonsenton por viaj estantaj kaj
1859         estontaj kontribuaĵoj.
1860       consider_pd: Krom la supra interkonsento, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj
1861         apartenas al la publika havaĵo
1862       consider_pd_why: kio estas tio?
1863       guidance: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
1864         mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
1865       agree: Akcepti
1866       decline: Malakcepti
1867       you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
1868         novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
1869       legale_select: 'Loĝlando:'
1870       legale_names:
1871         france: Francujo
1872         italy: Italujo
1873         rest_of_world: Resto de la mondo
1874     no_such_user:
1875       title: Neniu tiel uzanto
1876       heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
1877       body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
1878         liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
1879       deleted: forigita
1880     view:
1881       my diary: Mia taglibro
1882       new diary entry: nova taglibra afiŝo
1883       my edits: Miaj redaktoj
1884       my traces: Miaj spuroj
1885       my notes: Miaj rimarkoj
1886       my messages: Mesaĝoj
1887       my profile: Profilo
1888       my settings: Agordoj
1889       my comments: Miaj komentoj
1890       oauth settings: oauth-agordoj
1891       blocks on me: Blokas min
1892       blocks by me: Blokitaj de mi
1893       send message: Sendi mesaĝon
1894       diary: Taglibro
1895       edits: Redaktoj
1896       traces: Spuroj
1897       notes: Map-rimarkoj
1898       remove as friend: Eksamikigi
1899       add as friend: Aldoni kiel amikon
1900       mapper since: 'Mapigisto ekde:'
1901       ago: (antaŭ %{time_in_words_ago})
1902       ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
1903       ct undecided: ne decidita
1904       ct declined: malakceptita
1905       ct accepted: akceptita antaŭ %{ago}
1906       latest edit: Lasta redakto %{ago}
1907       email address: 'Retpoŝtadreso:'
1908       created from: 'Kreita de:'
1909       status: 'Stato:'
1910       spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
1911       description: Priskribo
1912       user location: Loko de uzanto
1913       if set location: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por vidi
1914         proksimajn mapigistojn.
1915       settings_link_text: agordoj
1916       your friends: Viaj amikoj
1917       no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
1918       km away: '%{count} km for'
1919       m away: '%{count} m for'
1920       nearby users: Plej proksimaj uzantoj
1921       no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
1922         en proksimaĵo.
1923       role:
1924         administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
1925         moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
1926         grant:
1927           administrator: Permesi aliron de administranto
1928           moderator: Permesi aliron de kontrolanto
1929         revoke:
1930           administrator: Nuligi aliron de administranto
1931           moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
1932       block_history: Blokadoj aktivaj
1933       moderator_history: Blokadoj eldonitaj
1934       comments: Komentoj
1935       create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
1936       activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
1937       deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
1938       confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
1939       hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
1940       unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
1941       delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
1942       confirm: Konfirmi
1943       friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
1944       friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
1945       nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
1946       nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
1947     popup:
1948       your location: Via loko
1949       nearby mapper: Proksima uzanto
1950       friend: Amiko
1951     account:
1952       title: Redakti konton
1953       my settings: Agordoj
1954       current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
1955       new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
1956       email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
1957       external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
1958       openid:
1959         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1960         link text: kio estas tio?
1961       public editing:
1962         heading: 'Publika redaktado:'
1963         enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
1964         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1965         enabled link text: Kio estas tio ?
1966         disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
1967           publikaj.
1968         disabled link text: kial mi ne povas redakti?
1969       public editing note:
1970         heading: Publika redaktado
1971         text: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
1972           al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
1973           kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
1974           de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
1975           kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Ĉi tio
1976           ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
1977       contributor terms:
1978         heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
1979         agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
1980         not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
1981         review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
1982           interkonsenton pri uzado.
1983         agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
1984           havaĵo.
1985         link text: kio estas tio?
1986       profile description: 'Priskribo de profilo:'
1987       preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
1988       preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
1989       image: 'Bildo:'
1990       gravatar:
1991         gravatar: Uzi 'Gravataron'
1992         link text: kio estas tio?
1993         disabled: '''Gravataro'' estas malaktiva.'
1994         enabled: Montrado de via 'Gravataro' estas malaktivigita.
1995       new image: Aldoni bildon
1996       keep image: Konservi la aktualan bildon
1997       delete image: Forigi la aktualan bildon
1998       replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1999       image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2000       home location: 'Hejma pozicio:'
2001       no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2002       latitude: 'Latitudo:'
2003       longitude: 'Longitudo:'
2004       update home location on click: Freŝigi la hejmlokon kiam mi klikas sur la mapo
2005         ?
2006       save changes button: Konservi ŝanĝojn
2007       make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2008       return to profile: Reen al profilo
2009       flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2010         vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2011       flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2012     confirm:
2013       heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2014       introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2015       introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2016         poste vi povos komenci mapigadon.
2017       press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2018       button: Konfirmi
2019       success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2020       already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2021       unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2022       reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2023         ĉi tie</a>.
2024     confirm_resend:
2025       success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2026         vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2027         certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2028         vin senprobleme.
2029       failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2030     confirm_email:
2031       heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2032       press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2033       button: Konfirmi
2034       success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2035       failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2036       unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2037     set_home:
2038       flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2039     go_public:
2040       flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2041     make_friend:
2042       heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
2043       button: Aldoni kiel amikon
2044       success: '%{name} nun estas via amiko.'
2045       failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
2046       already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
2047     remove_friend:
2048       heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
2049       button: Eksamikigi
2050       success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
2051       not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
2052     filter:
2053       not_an_administrator: Vi devas esti administristo por fari tion.
2054     list:
2055       title: Uzantoj
2056       heading: Uzantoj
2057       showing:
2058         one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2059         other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2060       summary: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2061       summary_no_ip: '%{name} kreita je %{date}'
2062       confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2063       hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2064       empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2065     suspended:
2066       title: Konto haltigita
2067       heading: Konto haltigita
2068       webmaster: administranto
2069       body: |-
2070         <p>
2071         Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2072         </p>
2073         <p>
2074         Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2075         </p>
2076     auth_failure:
2077       connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2078       invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2079       no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2080       unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2081       invalid_scope: Malkorekta amplekso
2082     auth_association:
2083       heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2084       option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2085         la jena formularo.
2086       option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via salutnomo kaj pasvorto,
2087         kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2088   user_role:
2089     filter:
2090       not_an_administrator: Nur administrantoj povas ŝanĝi uzant-rolojn, sed vi ne
2091         estas administranto.
2092       not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2093       already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2094       doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2095     grant:
2096       title: Konfirmi donadon de rolo
2097       heading: Konfirmi donadon de rolo
2098       are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}'  al la uzanto '%{name}'?
2099       confirm: Konfirmi
2100       fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2101         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2102     revoke:
2103       title: Konfirmi nuligo de rolo
2104       heading: Konfirmi nuligon de rolo
2105       are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2106       confirm: Konfirmi
2107       fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2108         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2109   user_block:
2110     model:
2111       non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2112       non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2113     not_found:
2114       sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2115       back: Reen al indekso
2116     new:
2117       title: Kreado de blokado de %{name}
2118       heading: Kreado de blokado de %{name}
2119       reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2120         kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2121         ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2122         komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2123       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2124       submit: Krei blokadon
2125       tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2126       tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2127         al miaj sciigoj.
2128       needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2129       back: Montri ĉiujn blokadojn
2130     edit:
2131       title: Redaktado de blokado por %{name}
2132       heading: Redaktado de blokado por %{name}
2133       reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2134         kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2135         ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2136         vortojn.
2137       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2138       submit: Ĝisdatigi blokadon
2139       show: Montri ĉi tiun blokadon
2140       back: Montri ĉiujn blokadojn
2141       needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2142     filter:
2143       block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2144       block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2145     create:
2146       try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ vi blokos vin kaj donu
2147         al li konvenan kvanton da tempo por respondi.
2148       try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2149         antaŭ blokado.
2150       flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2151     update:
2152       only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2153         redakti ĝin.
2154       success: Blokado ĝisdatigita.
2155     index:
2156       title: Blokadoj de uzanto
2157       heading: Listo de blokadoj de uzanto
2158       empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2159     revoke:
2160       title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2161       heading: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2162       time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2163       past: La blokado finiĝis antaŭ %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2164       confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2165       revoke: Malbloki!
2166       flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2167     period:
2168       one: 1 horo
2169       other: '%{count} horoj'
2170     partial:
2171       show: Montri
2172       edit: Redakti
2173       revoke: Malbloki!
2174       confirm: Ĉu vi certas?
2175       display_name: Blokita uzanto
2176       creator_name: Kreinto
2177       reason: Kialo de blokado
2178       status: Stato
2179       revoker_name: Nuligita de
2180       not_revoked: (ne nuligita)
2181       showing_page: Paĝo %{page}
2182       next: Sekva »
2183       previous: « Antaŭa
2184     helper:
2185       time_future: Finiĝos %{time}.
2186       until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2187       time_future_and_until_login: Finiĝos dum %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2188       time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2189     blocks_on:
2190       title: Blokadoj por %{name}
2191       heading: Listo de blokadoj por %{name}
2192       empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2193     blocks_by:
2194       title: Blokadoj de %{name}
2195       heading: Listo de blokadoj de %{name}
2196       empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2197     show:
2198       title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2199       heading: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2200       time_future: Finiĝas %{time}
2201       time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2202       created: Kreita
2203       ago: antaŭ %{time}
2204       status: Stato
2205       show: Montri
2206       edit: Redakti
2207       revoke: Malbloki!
2208       confirm: Ĉu vi certas?
2209       reason: 'Kialo de blokado:'
2210       back: Montri ĉiujn blokadojn
2211       revoker: 'Malblokanto:'
2212       needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2213   note:
2214     description:
2215       opened_at_html: Kreita antaŭ %{when}
2216       opened_at_by_html: Kreita antaŭ %{when} de %{user}
2217       commented_at_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when}
2218       commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
2219       closed_at_html: Solvita antaŭ %{when}
2220       closed_at_by_html: Solvita antaŭ %{when} de %{user}
2221       reopened_at_html: Remalfermita antaŭ %{when}
2222       reopened_at_by_html: Remalfermita antaŭ %{when} de %{user}
2223     rss:
2224       title: OpenStreetMap-rimarkoj
2225       description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en via
2226         najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2227       description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
2228       opened: nova rimarko (proksime de %{place})
2229       commented: nova komento (proksime de %{place})
2230       closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
2231       reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
2232     entry:
2233       comment: Komento
2234       full: Tuta rimarko
2235     mine:
2236       title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2237       heading: Rimarkoj de %{user}
2238       subheading: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2239       id: Identigilo
2240       creator: Aŭtoro
2241       description: Priskribo
2242       created_at: Kreita je
2243       last_changed: Laste ŝanĝita
2244       ago_html: antaŭ %{when}
2245   javascripts:
2246     close: Fermi
2247     share:
2248       title: Kunhavigi
2249       cancel: Nuligi
2250       image: Bildo
2251       link: Ligilo aŭ HTML
2252       long_link: Ligilo
2253       short_link: Ligileto
2254       geo_uri: Geo-URI
2255       embed: HTML
2256       custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2257       format: 'Dosiertipo:'
2258       scale: 'Skalo:'
2259       image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2260       download: Elŝuti
2261       short_url: Mallonga retadreso
2262       include_marker: Inkludi markon
2263       center_marker: Centrigi mapon al marko
2264       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2265       view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2266       only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2267     embed:
2268       report_problem: Raporti problemon
2269     key:
2270       title: Mapklarigo
2271       tooltip: Mapklarigo
2272       tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2273     map:
2274       zoom:
2275         in: Pligrandigi
2276         out: Malgrandigi
2277       locate:
2278         title: Montri mian pozicion
2279         popup: Vi estas {distance} {unit} de ĉi tiu punkto
2280       base:
2281         standard: Norma mapo
2282         cycle_map: Biciklada mapo
2283         transport_map: Transporta mapo
2284         hot: Hom-helpa mapo
2285       layers:
2286         header: Tavoloj de mapo
2287         notes: Map-rimarkoj
2288         data: Map-datumoj
2289         gps: Publikaj GPS-spuroj
2290         overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2291         title: Tavoloj
2292       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2293       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2294     site:
2295       edit_tooltip: Redakti la mapon
2296       edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2297       createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2298       createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2299       map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2300       map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2301       queryfeature_tooltip: Montri informoj pri objekto
2302       queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2303     changesets:
2304       show:
2305         comment: Komenti
2306         subscribe: Observi
2307         unsubscribe: Malobservi
2308         hide_comment: kaŝi
2309         unhide_comment: malkaŝi
2310     notes:
2311       new:
2312         intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2313           ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2314           la rimarkon priskribantan la problemon.
2315         advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2316           do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2317           datumbazoj.
2318         add: Aldoni rimarkon
2319       show:
2320         anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2321           esti kontrolitaj sendepende.
2322         hide: Kaŝi
2323         resolve: Solvi
2324         reactivate: Remalfermi
2325         comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2326         comment: Komenti
2327     edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2328       alklaku tie ĉi.
2329     directions:
2330       ascend: Supreniro
2331       engines:
2332         graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2333         graphhopper_car: Aŭto (GraphHopper)
2334         graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2335         mapquest_bicycle: Bicikle (MapQuest)
2336         mapquest_car: Aŭte (MapQuest)
2337         mapquest_foot: Piede (MapQuest)
2338         osrm_car: Aŭte (OSRM)
2339         mapzen_bicycle: Bicikle (Mapzen)
2340         mapzen_car: Aŭte (Mapzen)
2341         mapzen_foot: Piede (Mapzen)
2342       descend: Malsupreniro
2343       directions: Kurso
2344       distance: Distanco
2345       errors:
2346         no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2347         no_place: Ho ve - ne povas trovi tiun lokon.
2348       instructions:
2349         continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2350         slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2351         offramp_right_without_exit: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2352         onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2353         endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2354         merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2355         fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2356         turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2357         sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2358         uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2359         sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2360         turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2361         offramp_left_without_exit: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2362         onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2363         endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2364           %{name}
2365         merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2366         fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2367         slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2368         via_point_without_exit: (tra punkto)
2369         follow_without_exit: Sekvu %{name}
2370         roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al %{name}
2371         leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2372         stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2373         start_without_exit: Komencu ĉe la fino de %{name}
2374         destination_without_exit: Celo atingita
2375         against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2376         end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2377         roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo prenu %{exit}-an elveturejon al %{name}
2378         turn_left_with_exit: Ĉe trafikcirklo turniĝu maldekstren al %{name}
2379         slight_left_with_exit: Ĉe trafikcirklo turniĝetu maldekstren al %{name}
2380         turn_right_with_exit: Ĉe trafikcirklo turniĝu dekstren al %{name}
2381         slight_right_with_exit: Ĉe trafikcirklo turniĝetu dekstren al %{name}
2382         continue_with_exit: Ĉe trafikcirklo veturu rekten al %{name}
2383         unnamed: sennoma vojo
2384         courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2385       time: Tempo
2386     query:
2387       node: Nodo
2388       way: Linio
2389       relation: Rilato
2390       nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2391       error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2392       timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2393     context:
2394       directions_from: Direktoj el ĉi tie
2395       directions_to: Direktoj al ĉi tie
2396       add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2397       show_address: Montri adreson
2398       query_features: Informoj pri objektoj
2399       centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2400   redaction:
2401     edit:
2402       description: Priskribo
2403       heading: Redakti korekton
2404       submit: Konservi korekton
2405       title: Redakti korekton
2406     index:
2407       empty: Neniu korekto por montri.
2408       heading: Listo de korektoj
2409       title: Listo de korektoj
2410     new:
2411       description: Priskribo
2412       heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2413       submit: Krei korekton
2414       title: Kreado de nova korekto
2415     show:
2416       description: 'Priskribo:'
2417       heading: Montrado de redakto “%{title}”
2418       title: Montrado de korekto
2419       user: 'Aŭtoro:'
2420       edit: Redakti ĉu tiun korekton
2421       destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2422       confirm: Ĉu vi certas?
2423     create:
2424       flash: Korekto kreita.
2425     update:
2426       flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2427     destroy:
2428       not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2429         apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2430       flash: Korekto forigita.
2431       error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2432 ...