1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Aleksandr Dezhin
14 # Author: EugeneZelenko
29 # Author: Yuri Nazarov
31 # Author: Александр Сигачёв
64 display_name: Отображаемое имя
65 email: Адрес электронной почты
69 acl: Список ограничения доступа
70 changeset: Пакет правок
71 changeset_tag: Тег пакета правок
73 diary_comment: Комментарий к дневнику
74 diary_entry: Запись в дневнике
81 old_node: Старая точка
82 old_node_tag: Старый тег точки
83 old_relation: Старое отношение
84 old_relation_member: Старый участник отношения
85 old_relation_tag: Старый тег отношения
87 old_way_node: Старая точка линии
88 old_way_tag: Старый тег линии
90 relation_member: Участник отношения
91 relation_tag: Тег отношения
94 tracepoint: Точка трека
97 user_preference: Настройки пользователя
98 user_token: Маркер пользователя
100 way_node: Точка линии
104 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки в вашем браузере, прежде чем продолжить.
106 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
108 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе, чтобы узнать подробности.
109 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться, но вы должны просмотреть их.
112 changeset: "Пакет правок: %{id}"
113 changesetxml: XML пакета правок
115 title: Пакет правок %{id}
116 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
117 osmchangexml: osmChange XML
120 belongs_to: "Пользователь:"
121 bounding_box: "Границы:"
124 created_at: "Создан:"
126 few: "Содержит %{count} точки:"
127 one: "Содержит %{count} точку:"
128 other: "Содержит %{count} точек:"
130 few: "Содержит %{count} следующих отношения:"
131 one: "Содержит %{count} следующее отношение:"
132 other: "Содержит %{count} следующих отношений:"
134 few: "Содержит %{count} линии:"
135 one: "Содержит %{count} линию:"
136 other: "Содержит %{count} линий:"
137 no_bounding_box: Для этого пакета правок границы не установлены.
138 show_area_box: Показать выделенную область
140 changeset_comment: "Комментарий:"
141 deleted_at: "Когда удалено:"
142 deleted_by: "Кем удалено:"
143 edited_at: "Изменено:"
144 edited_by: "Пользователь:"
145 in_changeset: "В пакете правок:"
148 entry: Отношение %{relation_name}
149 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
153 area: Править область
155 relation: Править отношение
158 area: Просмотр области на более крупной карте
159 node: Просмотр точки на более крупной карте
160 relation: Просмотр отношения на более крупной карте
161 way: Просмотр линии на более крупной карте
165 next_changeset_tooltip: Следующий пакет правок
166 next_node_tooltip: Следующая точка
167 next_relation_tooltip: Следующее отношение
168 next_way_tooltip: Следующая линия
169 prev_changeset_tooltip: Предыдущий пакет правок
170 prev_node_tooltip: Предыдущая точка
171 prev_relation_tooltip: Предыдущее отношение
172 prev_way_tooltip: Предыдущая линия
174 name_changeset_tooltip: Просмотр правок %{user}
175 next_changeset_tooltip: Следующая правка %{user}
176 prev_changeset_tooltip: Предыдущая правка %{user}
178 download_xml: Скачать XML
181 node_title: "Точка: %{node_name}"
182 view_history: Просмотр истории
184 coordinates: "Координаты:"
185 part_of: "Участвует в:"
187 download_xml: Скачать XML
188 node_history: История точки
189 node_history_title: "История точки: %{node_name}"
190 view_details: Подробнее
192 sorry: К сожалению, %{type} с идентификатором %{id} не найден.
194 changeset: пакет правок
200 showing_page: Показана страница
202 message_html: Версия %{version} этого объекта вырезана и не может быть отображена. Смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
203 redaction: Редакция %{id}
209 download_xml: Скачать XML
211 relation_title: "Отношение: %{relation_name}"
212 view_history: Просмотр истории
214 members: "Участники:"
215 part_of: "Участвует в:"
217 download_xml: Скачать XML
218 relation_history: История отношения
219 relation_history_title: "История отношения: %{relation_name}"
220 view_details: Подробнее
222 entry_role: "%{type} %{name} в роли %{role}"
228 data_frame_title: Данные
229 data_layer_name: Просмотр данных карты
231 edited_by_user_at_timestamp: Изменил %{user} в %{timestamp}
232 hide_areas: Скрыть области
233 history_for_feature: История %{feature}
234 load_data: Загрузить данные
235 loaded_an_area_with_num_features: Вы загрузили область, которая содержит %{num_features} объектов. Некоторые браузеры могут не справиться с отображением такого количества данных. Обычно браузеры могут обрабатывать до %{max_features} объектов. Загрузка большего числа может замедлить ваш браузер или привести к его зависанию. Если вы всё равно хотите отобразить эти данные, нажмите на кнопку ниже.
237 manually_select: Выделить другую область
239 api: Получить эту область из API
240 back: Отобразить список объектов
242 heading: Список объектов
254 private_user: частный пользователь
255 show_areas: Показать области
256 show_history: Показать историю
257 unable_to_load_size: Загрузка невозможна. Размер квадрата %{bbox_size} слишком большой (должен быть меньше %{max_bbox_size})
258 view_data: Просмотр данных для текущего вида карты
260 zoom_or_select: Увеличьте или выберите область для просмотра
264 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
265 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
266 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
268 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} слишком длинные для извлечения.
270 changeset: пакета правок
275 download_xml: Скачать XML
277 view_history: Просмотр истории
279 way_title: "Линия: %{way_name}"
282 one: также содержится в линии %{related_ways}
283 other: также содержится в линиях %{related_ways}
285 part_of: "Участвует в:"
287 download_xml: Скачать XML
288 view_details: Подробнее
289 way_history: История правок линии
290 way_history_title: "История правок линии: %{way_name}"
296 no_edits: (нет правок)
297 show_area_box: Показать рамку, охватывающую область пакета правок
298 still_editing: (ещё редактируется)
299 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
300 changeset_paging_nav:
302 previous: ← Предыдущая
303 showing_page: Страница %{page}
311 description: Последние изменения
312 description_bbox: "Пакеты правок в рамке, охватывающей координаты: %{bbox}"
313 description_friend: Пакеты правок ваших друзей
314 description_nearby: Наборы правок соседних участников
315 description_user: Пакеты правок пользователя %{user}
316 description_user_bbox: Пакеты правок пользователя %{user} в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
317 empty_anon_html: Пока правок ещё нет
318 empty_user_html: Похоже, вы ещё не сделали ни одной правки. Приступая к работе, посмотрите <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Руководство для начинающих</a>.
319 heading: Пакеты правок
320 heading_bbox: Пакеты правок
321 heading_friend: Пакеты правок
322 heading_nearby: Пакеты правок
323 heading_user: Пакеты правок
324 heading_user_bbox: Пакеты правок
326 title_bbox: Пакет правок в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
327 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
328 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
329 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
330 title_user_bbox: Пакеты правок пользователя %{user} в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
332 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой для извлечения.
337 has_commented_on: "%{display_name} только что прокомментировал следующие записи дневника"
338 newer_comments: Более новые комментарии
339 older_comments: Более старые комментарии
343 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
345 hide_link: Скрыть этот комментарий
348 few: "%{count} комментария"
349 one: "%{count} комментарий"
350 other: "%{count} комментариев"
351 zero: Нет комментариев
352 comment_link: Комментировать
354 edit_link: Изменить запись
355 hide_link: Скрыть эту запись
356 posted_by: "Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}"
363 longitude: "Долгота:"
364 marker_text: Место написания заметки
365 save_button: Сохранить
367 title: Редактирование записи
368 use_map_link: Указать на карте
371 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
372 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
374 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
375 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
377 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
378 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
380 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
381 new: Новая запись в дневнике
382 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
383 newer_entries: Более новые записи
384 no_entries: В дневнике нет записей
385 older_entries: Более старые записи
386 recent_entries: "Недавние записи:"
388 title_friends: Дневники друзей
389 title_nearby: Дневники соседних участников
390 user_title: Дневник пользователя %{user}
393 location: "Положение:"
396 title: Сделать новую запись в дневнике
398 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
399 heading: "Нет записи с id: %{id}"
400 title: Нет такой дневниковой записи
402 leave_a_comment: Оставить комментарий
404 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, чтобы оставить комментарий"
405 save_button: Сохранить
406 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
407 user_title: Дневник пользователя %{user}
409 default: По умолчанию (назначен %{name})
411 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
414 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
417 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
418 name: Дистанционное управление
421 add_marker: Поставить на карту маркер
422 area_to_export: Область для экспорта
423 embeddable_html: Встраиваемый HTML
424 export_button: Экспортировать
425 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
427 format_to_export: Формат экспорта
428 image_size: "Размер изображения:"
431 longitude: "Долгота:"
432 manually_select: Выделить другую область
433 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
436 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
438 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
441 body: Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб или выберите меньшую область.
442 heading: Область слишком большая
445 add_marker: Добавить маркер на карту
446 change_marker: Измените местоположение маркера
447 click_add_marker: Щёлкните по карте для установки маркера
448 drag_a_box: Для выбора области растяните рамку по карте
450 manually_select: Выделить другую область
451 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
455 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
456 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
460 towns: Городские поселения
464 north_east: северо-восточнее
465 north_west: северо-западнее
467 south_east: юго-восточнее
468 south_west: юго-западнее
471 one: около %{count} км
472 other: около %{count} км
475 more_results: Ещё результаты
476 no_results: Ничего не найдено
479 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
480 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
481 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
482 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
483 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
484 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
485 search_osm_nominatim:
490 gate: Выход на посадку
491 helipad: Вертолётная площадка
492 runway: Взлётно-посадочная полоса
493 taxiway: Рулёжная дорожка
498 arts_centre: Дом искусств
499 artwork: Произведения искусства
501 auditorium: Аудитория
506 bicycle_parking: Велопарковка
507 bicycle_rental: Прокат велосипедов
508 biergarten: Пивная на открытом воздухе
510 bureau_de_change: Обмен валют
511 bus_station: Автобусная станция
513 car_rental: Аренда автомобилей
514 car_sharing: Каршаринг
517 charging_station: Станция зарядки электромобилей
522 community_centre: Общественный центр
523 courthouse: Помещение суда
524 crematorium: Крематоорий
525 dentist: Стоматология
528 drinking_water: Питьевая вода
529 driving_school: Автошкола
531 emergency_phone: Телефон экстренных служб
533 ferry_terminal: Паромная станция
534 fire_hydrant: Пожарный гидрант
535 fire_station: Пожарная охрана
539 grave_yard: Место захоронения
540 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
542 health_centre: Оздоровительный центр
545 hunting_stand: Охотничья вышка
546 ice_cream: Мороженное
547 kindergarten: Детский сад
550 marketplace: Рыночная площадь
551 mountain_rescue: Горная спасательная служба
552 nightclub: Ночной клуб
554 nursing_home: Дом престарелых
559 place_of_worship: Место поклонения
561 post_box: Почтовый ящик
562 post_office: Почтовое отделение
563 preschool: Дошкольное учреждение
566 public_building: Общественное здание
567 public_market: Городской рынок
568 reception_area: Приёмная
569 recycling: Место утилизации
571 retirement_home: Дом престарелых
576 shopping: Торговый центр
578 social_centre: Общественный центр
579 social_club: Сообщество
581 supermarket: Супермаркет
582 swimming_pool: Бассейн
587 townhall: Городская администрация
588 university: Университет
589 vending_machine: Торговый автомат
590 veterinary: Ветеринарная клиника
591 village_hall: Усадьба
592 waste_basket: Мусорка
594 youth_centre: Молодёжный центр
596 administrative: Административная граница
597 census: Граница переписного участка
598 national_park: Национальный парк
599 protected_area: Охраняемый район
602 suspension: Висячий мост
603 swing: Разводной мост
609 bridleway: Конный путь
610 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
611 bus_stop: Автобусная остановка
613 construction: Ремонт дороги
614 cycleway: Велодорожка
615 emergency_access_point: Пункт первой помощи
618 living_street: Жилая улица
619 milestone: Километровый столб
620 minor: Второстепенная дорога
621 motorway: Автомагистраль
622 motorway_junction: Перекрёсток
623 motorway_link: Развязка на автомагистрали
625 pedestrian: Дорога для пешеходов
627 primary: Главная дорога
628 primary_link: Главная дорога
629 raceway: Гоночная трасса
630 residential: Улица обычная
631 rest_area: Зона отдыха
633 secondary: Второстепенная дорога
634 secondary_link: Примыкающая дорога
635 service: Подъездная дорога
636 services: Придорожный сервис
637 speed_camera: Камера по контролю скорости
640 tertiary: Дорога третьего класса
641 tertiary_link: Дорога третьего класса
642 track: Неофициальная грунтовка
646 unclassified: Дорога местная
647 unsurfaced: Дорога без покрытия
649 archaeological_site: Раскопки
650 battlefield: Поле боя
651 boundary_stone: Пограничный камень
665 wayside_cross: Придорожный крест
666 wayside_shrine: Придорожная святыня
669 allotments: Сады-огороды
671 brownfield: Заброшенная зона
673 commercial: Офисная территория
674 conservation: Законсервированная зона
675 construction: Стройка
677 farmland: Сельхозугодья
678 farmyard: Сельхоздворы
679 forest: Лесное хозяйство
682 greenfield: Неосвоенная территория
686 military: Военная зона
688 nature_reserve: Заповедник
689 orchard: Фруктовый сад
693 railway: Железная дорога
694 recreation_ground: Зона отдыха
695 reservoir: Водохранилище
696 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
697 residential: Жилой район
698 retail: Торговая территория
699 road: Зона дорожной сети
700 village_green: Зелёная деревня
701 vineyard: Виноградник
702 wetland: Заболоченность
703 wood: Обслуживаемый лес
705 beach_resort: Пляж с насаждениями
706 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
709 fitness_station: Фитнес-станция
711 golf_course: Поле для гольфа
713 marina: Пристань для яхт
714 miniature_golf: Минигольф
715 nature_reserve: Заповедник
717 pitch: Спортивный газон
718 playground: Детская игровая площадка
719 recreation_ground: Зона отдыха
722 sports_centre: Спортивный центр
724 swimming_pool: Бассейн
725 track: Спортивная дорожка
728 airfield: Военный аэродром
735 cave_entrance: Вход в пещеру
740 feature: Природный объект
769 wetland: Заболоченная территория
770 wetlands: Заболоченные земли
773 accountant: Бухгалтер
774 architect: Архитектор
776 employment_agency: Агентство занятости
777 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
778 government: Государственное управление
779 insurance: Страховое бюро
782 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
783 travel_agent: Туристическое агентство
795 islet: Маленький остров
796 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
797 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
799 municipality: Муниципалитет
800 postcode: Почтовый индекс
804 subdivision: Подразделение
807 unincorporated_area: Загородная зона
810 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
811 construction: Ремонт ж/д путей
812 disused: Заброшеная ж/д ветка
813 disused_station: Заброшеная ж/д станция
816 historic_station: Историческая ж.д. станция
817 junction: Стрелка ж/д
818 level_crossing: Железнодорожный переезд
819 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
820 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
822 narrow_gauge: Узкоколейка
823 platform: Железнодорожная платформа
824 preserved: Историческая ж/д
825 spur: Ответвление ж/д пути
826 station: Железнодорожная станция
827 subway: Станция метро
828 subway_entrance: Вход в метро
829 switch: Железнодорожная стрелка
831 tram_stop: Трамвайная остановка
834 alcohol: Винный магазин
835 antiques: Антиквариат
836 art: Художественный салон
838 beauty: Салон красоты
839 beverages: Магазин напитков
841 books: Книжный магазин
842 butcher: Мясная лавка
843 car: Продажа и ремонт автомобилей
844 car_parts: Автомагазин
845 car_repair: Автомастерская
847 charity: Благотворительный магазин
848 chemist: Магазин бытовой химии
849 clothes: Магазин одежды
850 computer: Компьютерный магазин
851 confectionery: Кондитерская
852 convenience: Продовольственный магазин
853 copyshop: Услуги копирования
855 department_store: Универсам
856 discount: Магазин распродаж
857 doityourself: Сделай сам
858 dry_cleaning: Химчистка
859 electronics: Магазин электроники
860 estate_agent: Продажа недвижимости
862 fashion: Магазин модной одежды
864 florist: Цветочный магазин
866 funeral_directors: Похоронное бюро
869 garden_centre: Садовый центр
871 gift: Магазин подарков
872 greengrocer: Овощной магазин
874 hairdresser: Парикмахерская
875 hardware: Хозяйственные магазины
876 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
877 insurance: Страховая компания
878 jewelry: Ювелирный магазин
883 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
884 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
885 music: Музыкальный магазин
886 newsagent: Газетный киоск
888 organic: Продуктовый магазин
889 outdoor: Открытый рынок
893 shoes: Обувной магазин
894 shopping_centre: Торговый центр
895 sports: Спортивный магазин
896 stationery: Канцелярские товары
897 supermarket: Супермаркет
898 toys: Магазин игрушек
899 travel_agency: Туристической агентство
900 video: Магазин видеозаписей
903 alpine_hut: Альпийский Домик
904 artwork: Произведения искусства
905 attraction: Аттракцион
906 bed_and_breakfast: Полупансион
909 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
911 guest_house: Домик для гостей
914 information: Информация
918 picnic_site: Место для пикника
919 theme_park: Аттракционы
921 viewpoint: Смотровая площадка
926 artificial: Искусственный водоток
929 connector: Слияние рек
931 derelict_canal: Пересохший канал
934 drain: Сточная канава
936 lock_gate: Ворота шлюза
937 mineral_spring: Минеральный родник
938 mooring: Место швартовки
941 riverbank: Берег реки
944 water_point: Пункт водоснабжения
950 cycle_map: Карта для велосипедистов
951 mapquest: MapQuest Open
952 standard: Стандартный
953 transport_map: Карта транспорта
957 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
958 edit_tooltip: Править карту
959 edit_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, если вы хотите ее править.
960 history_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для просмотра правок в этой области
961 history_tooltip: Просмотр правок в этой области
962 history_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, чтобы увидеть историю правок
964 community: Сообщество
965 community_blogs: Блоги сообщества
966 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
967 copyright: Лицензия и авторы
968 documentation: Документация
969 documentation_title: Документация по проекту
970 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
971 donate_link_text: пожертвованиями
973 edit_with: Править с помощью %{editor}
975 export_tooltip: Экспортировать данные карты
976 foundation: Фонд OpenStreetMap
977 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
978 gps_traces: GPS-треки
979 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
981 help_centre: Центр помощи (англ.)
982 help_title: Сайт помощи проекта
985 home_tooltip: Показать мой дом
986 inbox_html: входящие %{count}
988 few: В вашем ящике %{count} новых сообщения
989 one: В вашем ящике %{count} новое сообщение
990 other: В вашем ящике есть %{count} новых сообщений.
991 zero: В вашем ящике нет непрочитанных сообщений
992 intro_1: OpenStreetMap — это свободная карта всего мира, созданная такими же людьми, как и вы.
993 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
994 intro_2_download: скачивания
995 intro_2_html: Все данные являются свободными для %{download}, %{use} и предоставляются по %{license}. %{create_account} для улучшения карты.
996 intro_2_license: свободной лицензии
997 intro_2_use: использования
998 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Using_OpenStreetMap
1000 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1002 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1004 logout_tooltip: Выйти
1006 text: Поддержать проект
1007 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1008 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1009 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1010 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1011 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими %{partners}.
1012 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1013 partners_partners: партнёрами
1014 partners_ucl: UCL VR Centre
1015 sign_up: регистрация
1016 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1017 tag_line: Свободная вики-карта мира
1018 user_diaries: Дневники участников
1019 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1021 view_tooltip: Посмотреть карту
1022 welcome_user_link_tooltip: Ваша персональная страница
1024 wiki_title: Вики-сайт проекта
1025 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0?uselang=ru
1028 english_link: английского оригинала
1029 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link}, английская страница должна иметь приоритет
1030 title: Об этом переводе
1032 attribution_example:
1033 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1034 title: Пример указания авторства
1035 contributors_at_html: "<strong>Австрия.</strong> Данные <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">города Вена</a> (на условиях <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), а также земель <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Форарльберга</a> и\n Тироля (на условиях <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT с дополнениями</a>)."
1036 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1037 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках, использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1038 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap, предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1039 contributors_fr_html: "<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового управления."
1040 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1041 contributors_intro_html: "Участниками проекта являются тысячи отдельных людей. Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических агентств и от других источников, среди которых:"
1042 contributors_nl_html: "<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1043 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1044 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1045 contributors_za_html: "<strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главное управление:\nНациональная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству."
1046 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1047 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1048 credit_3_html: "В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.\nНапример:"
1049 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1050 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия правообладателей.
1051 infringement_2_html: "Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно\n добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь\n к нашей <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедуре\n изымания</a> или непосредственно на нашу\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">вебстраницу регистрации</a>."
1052 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1053 intro_1_html: "OpenStreetMap содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1054 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1055 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1056 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов на юридические вопросы</a>.
1057 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила использования службы Nominatim</a> .
1058 more_title_html: Узнайте больше
1059 title_html: Авторские права и лицензирование
1061 mapping_link: начать картографирование
1062 native_link: русской версии
1063 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских правах и %{mapping_link}.
1064 title: Об этой странице
1067 deleted: Сообщение удалено
1071 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1072 my_inbox: Мои входящие
1074 few: "%{count} новых сообщения"
1075 many: "%{count} новых сообщений"
1076 one: "%{count} новое сообщение"
1077 other: "%{count} новых сообщений"
1078 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1080 few: "%{count} старых"
1081 many: "%{count} старых"
1082 one: "%{count} старое"
1083 other: "%{count} старых"
1085 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1089 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1090 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1092 delete_button: Удалить
1093 read_button: Пометить как прочитанное
1094 reply_button: Ответить
1095 unread_button: Пометить как непрочитанное
1097 back_to_inbox: Назад ко входящим
1099 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде чем отправлять ещё.
1100 message_sent: Сообщение отправлено
1101 send_button: Отправить
1102 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1104 title: Отправить сообщение
1106 body: "\nИзвините, но сообщения с таким ID нет."
1107 heading: "\nНет такого сообщения"
1108 title: "\nНет такого сообщения"
1113 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1114 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1115 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1116 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1117 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1118 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1120 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1125 back_to_inbox: Назад ко входящим
1126 back_to_outbox: Назад к исходящим
1129 reading_your_messages: Просмотр сообщения
1130 reading_your_sent_messages: Просмотр отправленного сообщения
1131 reply_button: Ответить
1133 title: Просмотр сообщения
1135 unread_button: Пометить как непрочитанное
1136 wrong_user: "\nВы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его."
1138 wrong_user: "\nВы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ."
1139 sent_message_summary:
1140 delete_button: Удалить
1142 diary_comment_notification:
1143 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой — %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1144 header: "%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap с темой %{subject}:"
1145 hi: Привет, %{to_user},
1146 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1148 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1150 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1151 greeting: Здравствуйте,
1152 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1153 email_confirm_plain:
1154 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1155 greeting: Здравствуйте,
1156 hopefully_you_1: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в
1157 hopefully_you_2: "%{server_url} на адрес %{new_address}."
1158 friend_notification:
1159 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1160 had_added_you: "%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap."
1161 see_their_profile: "Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}."
1162 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1164 and_no_tags: и без меток.
1165 and_the_tags: "и следующими тегами:"
1167 failed_to_import: "сбой импорта. Произошла ошибка:"
1168 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1169 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1170 more_info_2: "сбой, можно найти здесь:"
1171 subject: "[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX"
1174 loaded_successfully: "успешно загружено %{trace_points} точек из\n%{possible_points} возможных."
1175 subject: "[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно"
1176 with_description: с описанием
1177 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1179 subject: "[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля"
1181 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1182 greeting: Здравствуйте,
1183 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1184 lost_password_plain:
1185 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1186 greeting: Здравствуйте,
1187 hopefully_you_1: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого
1188 hopefully_you_2: адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1189 message_notification:
1190 footer1: Вы можете также прочитать сообщение — %{readurl}
1191 footer2: и вы можете ответить на %{replyurl}
1192 header: "Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой %{subject}:"
1193 hi: Привет, %{to_user},
1195 confirm: "Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку ниже для подтверждения вашей учетной записи:"
1196 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1198 subject: "[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap"
1199 welcome: Мы хотели бы приветствовать вас и предоставить вам некоторую дополнительную информацию для начального ознакомления
1200 signup_confirm_html:
1201 ask_questions: Вы можете задать интересующие Вас вопросы о OpenStreetMap на нашем <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайте вопросов и ответов</a> .
1202 current_user: "Список пользователей, основанный на их местоположении, доступен здесь: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_by_geographical_region&uselang=ru\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1203 get_reading: Прочтите об OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Beginners%27_guide?uselang=ru">в вики</a>, узнайте последние новости в <a href="http://blog.openstreetmap.org/">блоге OpenStreetMap</a> или в <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>. Ознакомьтесь с историей проекта в <a href="http://www.opengeodata.org/">блоге OpenGeoData</a>, автором которого является основатель OpenStreetMap Стив Кост (Steve Coast), в этом блоге есть <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">подкасты</a>, которые также можно прослушать!
1204 introductory_video: Вы можете просмотреть %{introductory_video_link}.
1205 more_videos: Посмотрите %{more_videos_link}.
1206 more_videos_here: больше видео здесь
1207 user_wiki_page: Рекомендуется создать свою пользовательскую вики-страницу, включив в неё теги категорий, описывающих ваше местонахождение, например, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_in_Moscow&uselang=ru">[[Category:Users_in_Moscow]]</a>.
1208 video_to_openstreetmap: ознакомительное видео об OpenStreetMap
1209 wiki_signup: Вы можете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=RU:Заглавная_страница&uselang=ru">зарегистрироваться в вики OpenStreetMap</a>.
1210 signup_confirm_plain:
1211 ask_questions: "Вы можете задать интересующие Вас вопросы об OpenStreetMap на нашем сайте вопросов и ответов:"
1212 blog_and_twitter: "Ознакомиться с последними новостями через блог OpenStreetMap или Twitter:"
1213 current_user: "Список текущих пользователей собранный по категориям исходя из указанного местоположения находится на:"
1214 introductory_video: "Вы можете посмотреть ознакомительное видео об OpenStreetMap здесь:"
1215 more_videos: "Здесь ещё больше видео:"
1216 opengeodata: "OpenGeoData.org — это блог основателя OpenStreetMap Стива Коста (Steve Coast) и там же можно найти подкасты:"
1217 the_wiki: "Почитать об OpenStreetMap в вики:"
1218 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Beginners%27_guide?uselang=ru
1219 user_wiki_page: Рекомендуется создать вики-страницу пользователя которая будет содержать теги вашего местоположения, например, [[:Category:RU:Пользователи_(Россия)].
1220 wiki_signup: "Вы также можете зарегистрироваться в вики OpenStreetMap здесь:"
1221 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=RU:Заглавная_страница&uselang=ru
1224 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1225 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1226 allow_to: "Разрешить клиентскому приложению:"
1227 allow_write_api: изменять карту
1228 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1229 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1230 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1231 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1233 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1236 flash: Информация успешно зарегистрирована
1238 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1241 title: Изменить ваше приложение
1243 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1244 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1245 allow_write_api: изменять карту.
1246 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1247 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1248 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1249 callback_url: URL обратного вызова
1251 requests: "Запросить у пользователя следующие разрешения:"
1253 support_url: URL поддержки
1254 url: Основной URL приложения
1256 application: Название приложения
1258 list_tokens: "Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:"
1259 my_apps: Мои клиентские приложения
1260 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1261 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой службе.
1262 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1263 registered_apps: "У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:"
1265 title: Мои подробности OAuth
1267 submit: Зарегистрировать
1268 title: Зарегистрировать новое приложение
1270 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1272 access_url: "URL маркера доступа:"
1273 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1274 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1275 allow_write_api: изменять карту
1276 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1277 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1278 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1279 authorize_url: "Авторизующий URL:"
1280 confirm: Вы уверены?
1281 delete: Удаление клиента
1282 edit: Изменить подробности
1283 key: "Потребительский ключ:"
1284 requests: "Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:"
1285 secret: "Потребительский секрет:"
1286 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и обычный текст в режиме SSL.
1287 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1288 url: "URL маркера запроса:"
1290 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1293 flash: Редакция создана.
1295 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.
1296 flash: Редакция уничтожена.
1297 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие к этой редакции перед удалением.
1299 description: Описание
1300 heading: Редактировать исправление
1301 submit: Сохранить исправление
1302 title: Редактировать исправление
1304 empty: Нет исправлений для показа.
1305 heading: Список исправлений
1306 title: Список исправлений
1308 description: Описание
1309 heading: Введите информацию для нового исправления
1310 submit: Создание исправления
1311 title: Создание нового исправления
1313 confirm: Вы уверены?
1314 description: "Описание:"
1315 destroy: Удалить это исправление
1316 edit: Редактировать это исправление
1317 heading: Отображение исправления «%{title}»
1318 title: Отображение исправления
1321 flash: Изменения сохранены.
1324 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1325 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер. Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1326 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для этого режима.
1327 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1328 not_public_description: "Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}."
1329 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1330 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1331 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме, либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1332 user_page_link: страница пользователя
1334 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1335 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1337 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях открытой лицензии
1338 permalink: Постоянная ссылка
1339 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor загружены и включена настройка дистанционного управления
1340 shortlink: Короткая ссылка
1342 map_key: Условные знаки
1343 map_key_tooltip: Легенда для карты
1346 admin: Административная граница
1347 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1351 bridge: Мост (жирная линия)
1352 bridleway: Дорога для верховой езды
1353 brownfield: Заброшенная зона
1354 building: Значительное здание
1358 - кресельный подъёмник
1360 centre: Спортивный центр
1361 commercial: Коммерческий район
1363 - Общественная земля
1365 construction: Строительство дороги
1366 cycleway: Велосипедная дорога
1367 destination: Целевой доступ
1369 footway: Пешеходная дорожка
1371 golf: Площадка для гольфа
1373 industrial: Промышленный район
1377 military: Военная зона
1378 motorway: Автомагистраль
1380 permissive: Разрешительный доступ
1381 pitch: Спортивная площадка
1382 primary: Магистральная дорога
1383 private: Частный доступ
1384 rail: Железная дорога
1386 resident: Жилой район
1387 retail: Торговый район
1389 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1394 secondary: Второстепенная дорога
1395 station: Железнодорожная станция
1400 tourist: Достопримечательность
1403 - Легко-рельсовый транспорт
1406 tunnel: Туннель (пунктир)
1407 unclassified: Дорога местного значения
1408 unsurfaced: Грунтовая дорога
1411 alt: Альтернативный текст
1412 first: Первый элемент
1417 ordered: Упорядоченный список
1418 second: Второй элемент
1419 subheading: Подзаголовок
1421 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1422 unordered: Неупорядоченный список
1426 preview: Предпросмотр
1429 search_help: "Примеры: «Рыбинск», «Ростов-на-Дону», «1, Красная площадь, Москва», «кафе рядом с Арбат», «стоянки Петергоф», «банкоматы Крещатик», «Regent Street, Cambridge» или «CB2 5AQ» (<a href=http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Search?uselang=ru>больше примеров</a>)."
1430 submit_text: Перейти
1432 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом поиска
1435 search_results: Результаты поиска
1438 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1441 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет прислано уведомление на электронную почту.
1442 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1444 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1446 description: "Описание:"
1449 filename: "Имя файла:"
1450 heading: Редактирование трека %{name}
1454 save_button: Сохранить изменения
1455 start_coord: "Координаты начала:"
1457 tags_help: через запятую
1458 title: Редактирование трека %{name}
1459 uploaded_at: "Передан на сервер:"
1460 visibility: "Видимость:"
1461 visibility_help: Что это значит?
1462 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1464 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1465 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1466 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1467 tagged_with: " отмеченные %{tags}"
1468 your_traces: Ваши GPS-треки
1470 made_public: Трек сделан общедоступным
1472 heading: GPX хранилище отключено
1473 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1475 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1477 ago: "%{time_in_words_ago} назад"
1479 count_points: "%{count} точек"
1481 edit_map: Править карту
1482 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1488 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1489 trace_details: Показать данные трека
1490 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1491 view_map: Просмотр карты
1493 description: "Описание:"
1495 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1497 tags_help: через запятую
1498 upload_button: Передать на сервер
1499 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1500 visibility: "Видимость:"
1501 visibility_help: Что это значит?
1502 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1504 see_all_traces: Показать все треки
1505 see_your_traces: Показать все ваши треки
1506 traces_waiting: "%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, подождите окончания передачи этих треков, а потом передавайте на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1507 upload_trace: Загрузить треки
1511 newer: Более новые треки
1512 older: Более старые треки
1513 showing_page: Показывается страница %{page}
1515 delete_track: Удалить этот трек
1516 description: "Описание:"
1519 edit_track: Редактировать свойства
1520 filename: "Имя файла:"
1521 heading: Просмотр трека %{name}
1527 start_coordinates: "Координаты начала:"
1529 title: Просмотр трека %{name}
1530 trace_not_found: Трек не найден!
1531 uploaded: "Передан на сервер:"
1532 visibility: "Видимость:"
1534 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально, упорядоченные точки с отметками времени)
1535 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1536 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные точки)
1537 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками времени)
1541 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
1542 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися в общественном достоянии.
1543 heading: "Условия участия:"
1544 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
1546 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1547 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
1548 current email address: "Текущий адрес электронной почты:"
1549 delete image: Удалить текущее изображение
1550 email never displayed publicly: (не будет показан)
1551 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
1552 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
1554 gravatar: Использовать Gravatar
1556 home location: "Домашнее местоположение:"
1557 image: "Изображение:"
1558 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают лучше)
1559 keep image: Оставить текущее изображение
1561 longitude: "Долгота:"
1562 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
1563 my settings: Мои настройки
1564 new email address: "Новый адрес электронной почты:"
1565 new image: Добавить изображение
1566 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1568 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
1571 preferred editor: "Предпочтительный редактор:"
1572 preferred languages: "Предпочитаемые языки:"
1573 profile description: "Описание профиля:"
1575 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1576 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1577 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1578 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1579 enabled link text: что это?
1580 heading: "Публичная правка:"
1581 public editing note:
1582 heading: Общедоступная правка
1583 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте, почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других, но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li> </ul>
1584 replace image: Заменить текущее изображение
1585 return to profile: Вернуться к профилю
1586 save changes button: Сохранить изменения
1587 title: Изменить учетную запись
1588 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю на карту?
1590 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1591 before you start: Мы знаем, вы спешите приступить к картографированию, но перед этим вы можете ещё указать кое-какие сведения о себе.
1593 heading: Подтвердить учётную запись пользователя
1594 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1595 reconfirm: Если уже прошло достаточно времени с момента вашей регистрации, возможно, вам необходимо <a href="%{reconfirm}">отправить себе новое электронное пиьмо</a>.
1596 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1597 unknown token: Похоже, что такого токена не существует.
1600 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1601 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1602 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый адрес электронной почты.
1603 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
1605 failure: Участник %{name} не найден.
1606 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1608 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
1610 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
1612 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
1613 empty: Не найдено соответствующих пользователей
1614 heading: Пользователи
1615 hide: Скрыть выделенных пользователей
1617 one: Показана страница %{page} (%{first_item} из %{items})
1618 other: Показана страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
1619 summary: "%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}"
1620 summary_no_ip: "%{name} создан %{date}"
1623 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1624 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме, или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1625 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1626 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1627 email or username: "Эл. почта или имя пользователя:"
1628 heading: Представьтесь
1629 login_button: Представиться
1630 lost password link: Забыли пароль?
1631 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1632 no account: У вас нет аккаунта?
1633 openid: "%{logo} OpenID:"
1634 openid invalid: Извините, похоже, что ваш OpenID введён неправильно
1635 openid missing provider: К сожалению, не удалось связаться с вашим поставщиком OpenID
1636 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1639 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1640 title: Войти с помощью AOL
1642 alt: Войти с помощью Google OpenID
1643 title: Войти с помощью Google
1645 alt: Войти с помощью MyOpenID OpenID
1646 title: Войти с помощью MyOpenID
1648 alt: Войти с помощью OpenID URL
1649 title: Войти с помощью OpenID
1651 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1652 title: Войти с помощью Wordpress
1654 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1655 title: Войти с помощью Yahoo
1657 register now: Зарегистрируйтесь
1658 remember: "Запомнить меня:"
1659 title: Представьтесь
1660 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь учётную запись.
1661 with openid: "Вы также можете использовать для входа ваш OpenID:"
1662 with username: "У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите с вашим именем пользователя и паролем:"
1664 heading: Выйти из OpenStreetMap
1665 logout_button: Выйти
1668 email address: "Адрес электронной почты:"
1669 heading: Забыли пароль?
1670 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1671 new password button: Вышлите мне новый пароль
1672 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1673 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1674 title: Восстановление пароля
1676 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
1677 button: Добавить в друзья
1678 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
1679 heading: Добавить %{user} в друзья?
1680 success: "%{name} теперь ваш друг."
1682 confirm email address: "Подтвердите адрес эл. почты:"
1683 confirm password: "Повторите пароль:"
1684 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько быстро, насколько сможем.
1685 continue: Продолжить
1686 display name: "Отображаемое имя:"
1687 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям. Вы сможете изменить его позже в настройках.
1688 email address: "Адрес эл. почты:"
1689 fill_form: Заполните форму, и мы вышлем вам на электронную почту письмо с инструкцией по активации.
1690 flash create success message: Спасибо за регистрацию. Мы выслали письмо с подтверждением на адрес %{email} и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1691 flash welcome: Спасибо за регистрацию. Мы отправили сообщение с приветствием на адрес %{email} с несколькими подсказками о начале работы.
1692 heading: Создание учётной записи
1693 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями сотрудничества</a>.
1694 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать для вас учётную запись.
1695 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru" title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику конфиденциальности</a>)
1696 openid: "%{logo} OpenID:"
1697 openid association: "<p>Ваш OpenID ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Если вы новичок на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную запись, используя приведённую ниже форму.</li>\n <li>\n Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти\n используя ваше имя пользователя и пароль, а затем связать учётную запись\n с вашим OpenID через меню настроек.\n </li>\n</ul>"
1698 openid no password: При использовании OpenID пароль не требуется, но некоторым дополнительным инструменты и серверам он всё-таки нужен.
1700 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1701 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия. Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1703 use openid: Или используйте для входа %{logo} OpenID
1705 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1706 heading: Пользователя %{user} не существует
1707 title: Нет такого пользователя
1710 nearby mapper: Ближайший пользователь
1711 your location: Ваше местоположение
1713 button: Удалить из друзей
1714 heading: Удалить %{user} из друзей?
1715 not_a_friend: "%{name} не является вашим другом."
1716 success: "%{name} удалён из друзей."
1718 confirm password: "Подтверждение пароля:"
1719 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1720 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1721 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1723 reset: Установить пароль
1724 title: Повторная установка пароля
1726 flash success: Домашнее местоположение сохранено
1728 body: "<p>\n Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за\n подозрительной активности.\n</p>\n<p>\n Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или\n вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.\n</p>"
1729 heading: Учётная запись приостановлена
1730 title: Учётная запись приостановлена
1731 webmaster: веб-мастер
1734 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад находиться в общественном достоянии
1735 consider_pd_why: что это значит?
1737 guidance: "Информация, которая поможет понять эти условия: <a href=\"%{summary}\">краткое описание</a> и несколько <a href=\"%{translations}\">неофициальных переводов</a>"
1738 heading: Условия сотрудничества
1740 france: На французском
1741 italy: На итальянском
1742 rest_of_world: Остальной мир
1743 legale_select: "Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:"
1744 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения относительно вашего существующего и будущего вклада.
1745 title: Условия сотрудничества
1746 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или отклоните новые Условия участия.
1748 activate_user: активировать этого пользователя
1749 add as friend: добавить в друзья
1750 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1751 block_history: полученные блокировки
1752 blocks by me: наложенные мною блокировки
1753 blocks on me: мои блокировки
1754 comments: комментарии
1755 confirm: Подтвердить
1756 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1757 create_block: блокировать пользователя
1758 created from: "Создано из:"
1759 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1760 ct declined: Отклонены
1761 ct status: "Условия участия:"
1762 ct undecided: Неопределено
1763 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1764 delete_user: удалить этого пользователя
1765 description: Описание
1768 email address: "Адрес Email:"
1769 friends_changesets: Просмотреть все наборы правок друзей
1770 friends_diaries: Просмотреть все дневники друзей
1771 hide_user: скрыть этого пользователя
1772 if set location: Если вы укажете свое местоположение, ниже появятся карта и дополнительные инструменты. Вы можете установить ваше местоположение на вашей странице %{settings_link}.
1773 km away: "%{count} км от вас"
1774 latest edit: "Последняя правка %{ago}:"
1775 m away: "%{count} м от вас"
1776 mapper since: "Зарегистрирован:"
1777 moderator_history: созданные блокировки
1778 my comments: мои комментарии
1779 my diary: мой дневник
1780 my edits: мои правки
1781 my settings: мои настройки
1782 my traces: мои треки
1783 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1784 nearby_changesets: Просмотреть все правки соседей
1785 nearby_diaries: Просмотреть все дневники соседей
1786 new diary entry: новая запись
1787 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1788 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся составлением карты поблизости.
1789 oauth settings: "\nнастройки OAuth"
1790 remove as friend: удалить из друзей
1792 administrator: Этот пользователь является администратором
1794 administrator: Присвоить права администратора
1795 moderator: Присвоить права модератора
1796 moderator: Этот пользователь является модератором
1798 administrator: Отозвать права администратора
1799 moderator: Отозвать права модератора
1800 send message: отправить сообщение
1801 settings_link_text: настройки
1802 spam score: "Оценка спама:"
1805 unhide_user: отобразить этого пользователя
1806 user location: Местонахождение пользователя
1807 your friends: Ваши друзья
1810 empty: "%{name} ещё не делал никаких блокирований."
1811 heading: Список блокирований, которые сделал
1812 title: Блокирования, которые сделал
1814 empty: " %{name} ни разу не был заблокирован."
1815 heading: Список блокирований пользователя %{name}
1816 title: Блокирования для %{name}
1818 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
1819 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться с ним и дать ему разумное время для ответа.
1820 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед тем, как блокировать его.
1822 back: Просмотреть все блокирования
1823 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
1824 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование будет снято?
1825 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от API.
1826 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1827 show: Просмотреть эту блокировку
1828 submit: Обновить блокирование
1829 title: Правка блокирования пользователя %{name}
1831 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
1832 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося списка.
1834 time_future: Заканчивается в %{time}.
1835 time_past: Закончилось %{time} назад.
1836 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
1838 empty: Блокирования ещё не были созданы.
1839 heading: Список блокирований пользователя
1840 title: Блокировки участника
1842 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
1843 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
1845 back: Показать все блокирования
1846 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
1847 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование будет очищено
1848 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован от API.
1849 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1850 submit: Создать блокирование
1851 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
1852 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
1853 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал на те сообщения.
1855 back: Вернуться к индексу
1856 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
1858 confirm: Вы уверены?
1860 display_name: Заблокированный пользователь
1863 not_revoked: (не разблокирован)
1864 previous: ← Предыдущая
1865 reason: Причина блокирования
1866 revoke: Разблокировать!
1867 revoker_name: Разблокировал
1869 showing_page: Показывается страница %{page}
1873 other: "%{count} час."
1875 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
1876 flash: Это блокирование было снято.
1877 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
1878 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
1879 revoke: Снять блокирование!
1880 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
1881 title: Снять блокирование для %{block_on}
1883 back: Показать все блокировки
1884 confirm: Вы уверены?
1886 heading: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1887 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование будет снято.
1888 reason: "Причина блокировки:"
1889 revoke: Разблокировать!
1890 revoker: "Разблокировавший:"
1893 time_future: Заканчивается %{time}
1894 time_past: Закончилась %{time} назад
1895 title: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1897 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может править его.
1898 success: Блокирование обновлено.
1901 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
1902 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
1903 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
1904 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей, а вы не являетесь администратором.
1906 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
1907 confirm: Подтвердить
1908 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1909 heading: Подтверждение присвоения роли
1910 title: Подтвердить присвоение роли
1912 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}»?
1913 confirm: Подтвердить
1914 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1915 heading: Подтверждение отзыва роли
1916 title: Подтвердить отзыв роли