]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AProdromou
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Alexstam
7 # Author: Auslaender
8 # Author: Babispan
9 # Author: Consta
10 # Author: Crazymadlover
11 # Author: Danieldegroot2
12 # Author: Dogogos123
13 # Author: Evropi
14 # Author: FocalPoint
15 # Author: Geraki
16 # Author: Glavkos
17 # Author: Jimkats
18 # Author: KATRINE1992
19 # Author: KATRINE1993
20 # Author: Kiriakos
21 # Author: Kongr43gpen
22 # Author: Logictheo
23 # Author: Macofe
24 # Author: Michail Angelos Georgoulas
25 # Author: Mixasgr
26 # Author: NikosLikomitros
27 # Author: Nikosgranturismogt
28 # Author: Norhorn
29 # Author: Omnipaedista
30 # Author: Opensavk
31 # Author: P20kios
32 # Author: Panos78
33 # Author: Protnet
34 # Author: Ruila
35 # Author: Shirayuki
36 # Author: SkarmoutsosV
37 # Author: Spyridon Eftychios Kokotos
38 # Author: Stam.nikos
39 # Author: SucreRouge
40 # Author: Tgkarounos
41 # Author: Zserdx
42 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
43 # Author: 아라
44 ---
45 el:
46   time:
47     formats:
48       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
49   helpers:
50     file:
51       prompt: Επιλογή αρχείου
52     submit:
53       diary_comment:
54         create: Σχόλιο
55       diary_entry:
56         create: Δημοσίευση
57         update: Ενημέρωση
58       issue_comment:
59         create: Προσθήκη σχολίου
60       message:
61         create: Στείλε
62       client_application:
63         create: Εγγραφή
64         update: Ενημέρωση
65       oauth2_application:
66         create: Εγγραφή
67         update: Ενημέρωση
68       redaction:
69         create: Δημιουργία παράλειψης
70         update: Αποθήκευση παράλειψης
71       trace:
72         create: Μεταφόρτωση
73         update: Αποθήκευση αλλαγών
74       user_block:
75         create: Δημιουργία φραγής
76         update: Ενημέρωση φραγής
77   activerecord:
78     errors:
79       messages:
80         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
81         email_address_not_routable: δεν είναι δρομολογητέο
82     models:
83       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
84       changeset: Ομάδα αλλαγών
85       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
86       country: Χώρα
87       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
88       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
89       friend: Φίλος
90       issue: Ζήτημα
91       language: Γλώσσα
92       message: Μήνυμα
93       node: Κόμβος
94       node_tag: Ετικέτα κόμβου
95       old_node: Παλαιός κόμβος
96       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
97       old_relation: Παλαιά σχέση
98       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
99       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
100       old_way: Παλαιά διαδρομή
101       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
102       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
103       relation: Σχέση
104       relation_member: Μέλος της σχέσης
105       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
106       report: Αναφορά
107       session: Συνεδρία
108       trace: Ίχνος
109       tracepoint: Σημείο ίχνους
110       tracetag: Ετικέτα ίχνους
111       user: Χρήστης
112       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
113       user_token: Διακριτικό χρήστη
114       way: Διαδρομή
115       way_node: Κόμβος διαδρομής
116       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
117     attributes:
118       client_application:
119         name: Όνομα (απαιτείται)
120         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
121         callback_url: URL Επανάκλησης
122         support_url: URL Υποστήριξης
123         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
124         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
125         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
126           φίλων
127         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
128         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
129         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
130         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
131       diary_comment:
132         body: Κύριο μέρος
133       diary_entry:
134         user: Χρήστης
135         title: Θέμα
136         body: Κύριο μέρος
137         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
138         longitude: Γεωγραφικό μήκος
139         language_code: Γλώσσα
140       doorkeeper/application:
141         name: Όνομα
142         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
143         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
144         scopes: Άδειες
145       friend:
146         user: Χρήστης
147         friend: Φίλος
148       trace:
149         user: Χρήστης
150         visible: Ορατό
151         name: Όνομα αρχείου
152         size: Μέγεθος
153         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
154         longitude: Γεωγραφικό μήκος
155         public: Δημόσιο
156         description: Περιγραφή
157         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
158         visibility: Ορατότητα
159         tagstring: Ετικέτες
160       message:
161         sender: Αποστολέας
162         title: Θέμα
163         body: Κύριο σώμα
164         recipient: Παραλήπτης
165       redaction:
166         title: Τίτλος
167         description: Περιγραφή
168       report:
169         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
170         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
171           (απαιτείται).
172       user:
173         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
174         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
175         email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
176         email_confirmation: Επιβεβαίωση διεύθυνσης email
177         new_email: Νέα διεύθυνση email
178         active: Ενεργό
179         display_name: Εμφάνιση ονόματος
180         description: Περιγραφή προφίλ
181         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
182         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
183         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
184         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
185         pass_crypt: Κωδικός
186         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
187     help:
188       doorkeeper/application:
189         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
190           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
191           δεν είναι έμπιστες)
192         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
193       trace:
194         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
195       user_block:
196         reason: Η αιτία αποκλεισμού του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο
197           ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
198           για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
199           Λάβετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
200           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
201         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
202       user:
203         new_email: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
204   datetime:
205     distance_in_words_ago:
206       about_x_hours:
207         one: περίπου %{count} ώρα πριν
208         other: περίπου %{count} ώρες πριν
209       about_x_months:
210         one: περίπου %{count} μήνα πριν
211         other: περίπου %{count} μήνες πριν
212       about_x_years:
213         one: περίπου %{count} χρόνο πριν
214         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
215       almost_x_years:
216         one: σχεδόν %{count} χρόνο πριν
217         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
218       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
219       less_than_x_seconds:
220         one: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτο πριν
221         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
222       less_than_x_minutes:
223         one: λιγότερο από %{count} λεπτό πριν
224         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
225       over_x_years:
226         one: πάνω από %{count} χρόνο πριν
227         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
228       x_seconds:
229         one: '%{count} δευτερόλεπτο πριν'
230         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
231       x_minutes:
232         one: '%{count} λεπτό πριν'
233         other: '%{count} λεπτά πριν'
234       x_days:
235         one: '%{count} ημέρα πριν'
236         other: '%{count} ημέρες πριν'
237       x_months:
238         one: '%{count} μήνα πριν'
239         other: '%{count} μήνες πριν'
240       x_years:
241         one: '%{count} χρόνο πριν'
242         other: '%{count} χρόνια πριν'
243   editor:
244     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
245     id:
246       name: iD
247       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
248     remote:
249       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
250       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
251   auth:
252     providers:
253       none: Κανένα
254       openid: OpenID
255       google: Google
256       facebook: Facebook
257       windowslive: Microsoft
258       github: GitHub
259       wikipedia: Βικιπαίδεια
260   api:
261     notes:
262       comment:
263         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
264         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
265         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
266         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
267         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
268         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
269         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
270         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
271       rss:
272         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
273         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
274           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
275         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
276         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
277         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
278         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
279         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
280       entry:
281         comment: Σχόλιο
282         full: Πλήρης σημείωση
283   account:
284     deletions:
285       show:
286         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
287         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
288           δεν μπορεί να αναστραφεί.
289         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
290         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
291           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
292         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
293           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
294         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
295           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
296         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
297           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
298         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
299           θα διατηρηθούν.
300         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
301         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
302           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
303         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
304           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
305         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στις ομάδες αλλαγών, εάν υπάρχουν,
306           θα διατηρηθούν.
307         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
308         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
309         cancel: Ακύρωση
310   accounts:
311     edit:
312       title: Επεξεργασία λογαριασμού
313       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
314       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
315       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
316       openid:
317         link text: τι είναι αυτό;
318       public editing:
319         heading: Δημόσια επεξεργασία
320         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
321           δεδομένα.
322         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
323         enabled link text: τι είναι αυτό;
324         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
325           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
326         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
327       contributor terms:
328         heading: Όροι Συνεισφοράς
329         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
330         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
331         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
332           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
333         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
334           στον δημόσιο τομέα.
335         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
336         link text: τι είναι αυτό;
337       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
338       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
339     go_public:
340       heading: Δημόσια επεξεργασία
341       only_public_can_edit: Από την αλλαγή του API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες μπορούν
342         να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
343       find_out_why: μάθετε γιατί
344       email_not_revealed: Η διεύθυνση email σας δεν θα αποκαλυφθεί αν γίνει δημόσια.
345       not_reversible: Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αντιστραφεί και όλοι οι νέοι χρήστες
346         είναι πλέον δημόσιοι από προεπιλογή.
347       make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
348     update:
349       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
350         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
351         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
352       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
353     destroy:
354       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
355   browse:
356     created: Δημιουργήθηκε
357     closed: Έκλεισε
358     created_ago_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago}
359     closed_ago_html: Έκλεισε %{time_ago}
360     created_ago_by_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago} από %{user}
361     closed_ago_by_html: Έκλεισε %{time_ago} από %{user}
362     deleted_ago_by_html: Διαγράφηκε %{time_ago} από %{user}
363     edited_ago_by_html: Επεξεργάστηκε %{time_ago} από %{user}
364     version: Έκδοση
365     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
366     anonymous: ανώνυμος
367     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
368     part_of: Μέρος του
369     part_of_relations:
370       one: '%{count} σχέση'
371       other: '%{count} σχέσεις'
372     part_of_ways:
373       one: '%{count} διαδρομή'
374       other: '%{count} διαδρομές'
375     download_xml: Λήψη XML
376     view_history: Προβολή ιστορικού
377     view_details: Προβολή λεπτομερειών
378     location: 'Τοποθεσία:'
379     changeset:
380       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
381       belongs_to: Συντάκτης
382       node: Kόμβοι (%{count})
383       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
384       way: Διαδρομές (%{count})
385       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
386       relation: Σχέσεις (%{count})
387       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
388       comment: Σχόλια (%{count})
389       hidden_comment_by_html: Κρυφό σχόλιο από %{user} %{time_ago}
390       comment_by_html: Σχόλιο από %{user} %{time_ago}
391       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
392       osmchangexml: osmChange XML
393       feed:
394         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
395         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
396       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
397       discussion: Συζήτηση
398       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
399         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
400     node:
401       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
402       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
403     way:
404       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
405       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
406       nodes: Κόμβοι
407       nodes_count:
408         one: '%{count} κόμβος'
409         other: '%{count} κόμβοι'
410       also_part_of_html:
411         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
412         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
413     relation:
414       title_html: 'Σχέση: %{name}'
415       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
416       members: Μέλη
417       members_count:
418         one: '%{count} μέλος'
419         other: '%{count} μέλη'
420     relation_member:
421       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
422       type:
423         node: Κόμβος
424         way: Διαδρομή
425         relation: Σχέση
426     containing_relation:
427       entry_html: Σχέση %{relation_name}
428       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
429     not_found:
430       title: Δεν βρέθηκε
431       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
432       type:
433         node: κόμβος
434         way: διαδρομή
435         relation: σχέση
436         changeset: ομάδα αλλαγών
437         note: σημείωση
438     timeout:
439       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
440       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
441         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
442       type:
443         node: κόμβος
444         way: διαδρομή
445         relation: σχέση
446         changeset: ομάδα αλλαγών
447         note: σημείωση
448     redacted:
449       redaction: Αναθεώρηση %{id}
450       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
451         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
452       type:
453         node: κόμβος
454         way: διαδρομή
455         relation: σχέση
456     start_rjs:
457       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
458         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
459         τα δεδομένα;
460       load_data: Φόρτωση δεδομένων
461       loading: Φόρτωση...
462     tag_details:
463       tags: Ετικέτες
464       wiki_link:
465         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
466         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
467       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
468       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
469       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
470       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
471       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
472       email_link: Email %{email}
473     query:
474       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
475       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
476       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
477       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
478   changesets:
479     changeset_paging_nav:
480       showing_page: Σελίδα %{page}
481       next: Επόμενη »
482       previous: « Προηγούμενη
483     changeset:
484       anonymous: Ανώνυμος
485       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
486       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
487     changesets:
488       id: ID
489       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
490       user: Χρήστης
491       comment: Σχόλιο
492       area: Περιοχή
493     index:
494       title: Αλλαγές
495       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
496       title_user_link_html: Ομάδες αλλαγών από %{user_link}
497       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
498       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
499       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
500       empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
501       empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
502       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
503       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
504       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
505       load_more: Φόρτωση περισσότερων
506     timeout:
507       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
508         να ανακτηθεί.
509   changeset_comments:
510     comment:
511       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
512       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
513     comments:
514       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
515     index:
516       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
517       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
518     timeout:
519       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
520         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
521   dashboards:
522     contact:
523       km away: '%{count}km μακριά'
524       m away: '%{count}m μακριά'
525     popup:
526       your location: Η τοποθεσία σας
527       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
528       friend: Φίλος
529     show:
530       title: Το ταμπλό μου
531       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
532         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
533       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
534       my friends: Οι φίλοι μου
535       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
536       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
537       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
538         σας προς το παρόν.
539       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
540       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
541       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
542       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
543   diary_entries:
544     new:
545       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
546     form:
547       location: Τοποθεσία
548       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
549     index:
550       title: Ημερολόγια χρηστών
551       title_friends: Ημερολόγια φίλων
552       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
553       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
554       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
555       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
556       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
557       my_diary: Το ημερολόγιό μου
558       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
559       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
560       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
561       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
562     edit:
563       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
564       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
565     show:
566       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
567       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
568       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
569       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
570       login: Συνδεθείτε
571     no_such_entry:
572       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
573       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
574       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
575         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
576         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
577     diary_entry:
578       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
579       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
580       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
581       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
582       comment_count:
583         zero: Χωρίς σχόλια
584         one: '%{count} σχόλιο'
585         other: '%{count} σχόλια'
586       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
587       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
588       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
589       confirm: Επιβεβαίωση
590       report: Αναφορά καταχώρησης
591     diary_comment:
592       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
593       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
594       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
595       confirm: Επιβεβαίωση
596       report: Αναφορά σχολίου
597     location:
598       location: 'Τοποθεσία:'
599       view: Προβολή
600       edit: Επεξεργασία
601     feed:
602       user:
603         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
604         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
605       language:
606         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
607         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
608           στα %{language_name}
609       all:
610         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
611         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
612     comments:
613       title: Προστέθηκαν σχόλια ημερολογίου από τον χρήστη %{user}
614       heading: Σχόλια Ημερολογίου %{user}
615       subheading_html: Προστέθηκαν σχόλια ημερολογίου από τον χρήστη %{user}
616       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
617       post: Καταχώρηση
618       when: Πότε
619       comment: Σχόλιο
620       newer_comments: Νεότερα σχόλια
621       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
622   doorkeeper:
623     flash:
624       applications:
625         create:
626           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
627   errors:
628     contact:
629       contact: επικοινωνία
630       contact_the_community_html: Μη διστάσετε να %{contact_link} με την κοινότητα
631         του OpenStreetMap εάν έχετε βρει έναν κατεστραμμένο σύνδεσμο / σφάλμα. Σημειώστε
632         την ακριβή διεύθυνση URL του αιτήματός σας.
633     forbidden:
634       title: Απαγορευμένο
635       description: Η λειτουργία που ζητήσατε στο διακομιστή OpenStreetMap είναι διαθέσιμη
636         μόνο σε διαχειριστές (HTTP 403)
637     internal_server_error:
638       title: Σφάλμα εφαρμογής
639       description: Ο διακομιστής OpenStreetMap αντιμετώπισε μια απροσδόκητη συνθήκη
640         που τον εμπόδισε να εκπληρώσει το αίτημα (HTTP 500)
641     not_found:
642       title: Το αρχείο δε βρέθηκε
643       description: Δεν ήταν δυνατή η εύρεση αρχείου/καταλόγου/λειτουργίας API με αυτό
644         το όνομα στο διακομιστή OpenStreetMap (HTTP 404)
645   friendships:
646     make_friend:
647       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
648       button: Προσθήκη ως φίλο
649       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
650       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
651       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
652       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
653         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
654     remove_friend:
655       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
656       button: Αφαίρεση φίλου
657       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
658       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
659   geocoder:
660     search:
661       title:
662         results_from_html: Αποτελέσματα από %{results_link}
663         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
664         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
665     search_osm_nominatim:
666       prefix:
667         aerialway:
668           cable_car: Τελεφερίκ
669           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
670           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
671           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
672           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
673           platter: Πιατέλα ανύψωσης
674           pylon: Πυλώνας
675           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
676           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
677           "yes": Τελεφερίκ
678         aeroway:
679           aerodrome: Αεροδρόμιο
680           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
681           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
682           gate: Πύλη Αεροδρομίου
683           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
684           helipad: Ελικοδρόμιο
685           holding_position: κράτηση θέσης
686           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
687           parking_position: Θέση στάθμευσης
688           runway: Διάδρομος
689           taxilane: Λωρίδα ταξί
690           taxiway: Τροχιόδρομος
691           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
692           windsock: Ανεμούριο
693         amenity:
694           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
695           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
696           arts_centre: Κέντρο τεχνών
697           atm: ΑΤΜ
698           bank: Τράπεζα
699           bar: Μπαρ
700           bbq: Ψησταριά
701           bench: Πάγκος
702           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
703           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
704           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
705           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
706           blood_bank: Τράπεζα αίματος
707           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
708           brothel: Οίκος ανοχής
709           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
710           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
711           cafe: Καφετέρια
712           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
713           car_sharing: Συνεπιβατισμός
714           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
715           casino: Καζίνο
716           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
717           childcare: Φροντίδα παιδιών
718           cinema: Κινηματογράφος
719           clinic: Κλινική
720           clock: Ρολόι
721           college: Κολέγιο
722           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
723           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
724           courthouse: Δικαστήριο
725           crematorium: Κρεματόριο
726           dentist: Οδοντίατρος
727           doctors: Ιατροί
728           drinking_water: Πόσιμο νερό
729           driving_school: Σχολή οδηγών
730           embassy: Πρεσβεία
731           events_venue: Χώρος Διεξαγωγής Εκδηλώσεων
732           fast_food: Ταχυφαγείο
733           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
734           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
735           food_court: Προαύλιο φαγητού
736           fountain: Συντριβάνι
737           fuel: Σταθμός Ανεφοδιασμού
738           gambling: Τυχερά παιχνίδια
739           grave_yard: Νεκροταφείο
740           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
741           hospital: Νοσοκομείο
742           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
743           ice_cream: Παγωτό
744           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
745           kindergarten: Νηπιαγωγείο
746           language_school: Σχολείο γλώσσας
747           library: Βιβλιοθήκη
748           loading_dock: Ράμπα Φόρτωσης-Εκφόρτωσης
749           love_hotel: Ξενοδοχείο Έρωτα
750           marketplace: Αγορά
751           mobile_money_agent: Πρακτορείο Κινητών Χρημάτων
752           monastery: Μοναστήρι
753           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
754           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
755           music_school: Ωδείο
756           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
757           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
758           parking: Χώρος στάθμευσης
759           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
760           parking_space: Χώρος στάθμευσης
761           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
762           pharmacy: Φαρμακείο
763           place_of_worship: Τόπος λατρείας
764           police: Αστυνομία
765           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
766           post_office: Ταχυδρομείο
767           prison: Φυλακή
768           pub: Παμπ
769           public_bath: Δημόσιο λουτρό
770           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
771           public_building: Δημόσιο κτήριο
772           ranger_station: Δασαρχείο
773           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
774           restaurant: Εστιατόριο
775           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
776           school: Σχολείο
777           shelter: Καταφύγιο
778           shower: Ντους
779           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
780           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
781           studio: Στούντιο
782           swimming_pool: Πισίνα
783           taxi: Ταξί
784           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
785           theatre: Θέατρο
786           toilets: Τουαλέτες
787           townhall: Δημαρχείο
788           training: Εκπαιδευτήριο
789           university: Πανεπιστήμιο
790           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
791           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
792           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
793           village_hall: Αίθουσα χωριού
794           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
795           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
796           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
797           watering_place: Γούρνα
798           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
799           weighbridge: Γέφυρα ζυγοστάθμισης
800           "yes": Υποδομή
801         boundary:
802           aboriginal_lands: Περιοχή Αβορίγινων
803           administrative: Διοικητικό όριο
804           census: Όριο απογραφής
805           national_park: Εθνικό πάρκο
806           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
807           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
808           "yes": Σύνορο
809         bridge:
810           aqueduct: Υδραγωγείο
811           boardwalk: Πεζοδρόμιο
812           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
813           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
814           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
815           "yes": Γέφυρα
816         building:
817           apartment: Διαμέρισμα
818           apartments: Διαμερίσματα
819           barn: Σταύλος
820           bungalow: Μπάνγκαλοου
821           cabin: Καμπίνα
822           chapel: Παρεκκλήσι
823           church: Εκκλησία
824           civic: Πολιτικό κτήριο
825           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
826           commercial: Εμπορικό κτήριο
827           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
828           detached: Μεζονέτα
829           dormitory: Κοιτώνας
830           duplex: Μεζονέτα
831           farm: Αγροικία
832           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
833           garage: Γκαράζ
834           garages: Γκαράζ
835           greenhouse: Θερμοκήπιο
836           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
837           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
838           hotel: Ξενοδοχείο
839           house: Σπίτι
840           houseboat: Πλωτή κατοικία
841           hut: Καλύβα
842           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
843           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
844           manufacture: Εργοστάσιο Κατασκευής
845           office: Κτήριο Γραφείων
846           public: Δημόσιο κτήριο
847           residential: Πολυκατοικία
848           retail: Κτήριο λιανικής
849           roof: Οροφή
850           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
851           school: Σχολικό Κτήριο
852           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
853           service: Κτήριο Υπηρεσιών
854           shed: Υπόστεγο
855           stable: Στάβλος
856           static_caravan: Τροχόσπιτο
857           temple: Κτήριο ναού
858           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
859           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
860           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
861           warehouse: Αποθήκη
862           "yes": Κτήριο
863         club:
864           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
865           sport: Αθλητικός σύλλογος
866           "yes": Λέσχη
867         craft:
868           beekeeper: Μελισσοκόμος
869           blacksmith: Σιδηρουργός
870           brewery: Ζυθοποιείο
871           carpenter: Ξυλουργός
872           caterer: Εστιάτορας
873           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
874           dressmaker: Μοδίστρα
875           electrician: Ηλεκτρολόγος
876           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
877           gardener: Κηπουρός
878           glaziery: Υαλουργείο
879           handicraft: Χειροκατασκευές
880           hvac: Μηχανουργείο HVAC
881           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
882           painter: Ζωγράφος
883           photographer: Φωτογράφος
884           plumber: Υδραυλικός
885           roofer: Στεγαστής
886           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
887           shoemaker: Τσαγκάρης
888           stonemason: Λιθοξόος
889           tailor: Ράφτης
890           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
891           winery: Οινοποιείο
892           "yes": Κατάστημα τεχνών
893         emergency:
894           access_point: Σημείο Πρόσβασης
895           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
896           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
897           defibrillator: Απινιδωτής
898           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
899           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
900           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
901           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
902           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
903           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
904           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
905           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
906         highway:
907           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
908           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
909           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
910           bus_stop: Στάση λεωφορείου
911           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
912           corridor: Διάδρομος
913           crossing: Διάβαση
914           cycleway: Ποδηλατόδρομος
915           elevator: Ανελκυστήρας
916           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
917           emergency_bay: Κόλπος έκτακτης ανάγκης
918           footway: Μονοπάτι
919           ford: Κοιτόστρωση
920           give_way: Δώστε το σήμα
921           living_street: Μεικτός δρόμος
922           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
923           motorway: Αυτοκινητόδρομος
924           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
925           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
926           passing_place: Πέρασμα
927           path: Διαδρομή
928           pedestrian: Πεζόδρομος
929           platform: Πλατφόρμα
930           primary: Κύρια οδός
931           primary_link: Κύρια οδός
932           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
933           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
934           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
935           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
936           road: Δρόμος
937           secondary: Δευτερεύουσα οδός
938           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
939           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
940           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
941           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
942           steps: Σκαλοπάτια
943           stop: Πινακίδα στοπ
944           street_lamp: Λάμπα δρόμου
945           tertiary: Τριτεύων δρόμος
946           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
947           track: Χωματόδρομος
948           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
949           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
950           trailhead: Άκρη μονοπατιού
951           trunk: Εθνική οδός
952           trunk_link: Εθνική οδός
953           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
954           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
955           unclassified: Αταξινόμητη οδός
956           "yes": Δρόμος
957         historic:
958           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
959           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
960           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
961           battlefield: Πεδίο μάχης
962           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
963           building: Ιστορικό κτήριο
964           bunker: Οχυρό
965           cannon: Ιστορικό κανόνι
966           castle: Κάστρο
967           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
968           church: Εκκλησία
969           city_gate: Είσοδος της πόλης
970           citywalls: Τείχη της πόλης
971           fort: Οχυρό
972           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
973           house: Σπίτι
974           manor: Έπαυλη
975           memorial: Μνημείο
976           milestone: Ιστορικό Χιλιομετρικό Σημείο
977           mine: Ορυχείο
978           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
979           monument: Μνημείο
980           railway: Ιστορικός Σιδηρόδρομος
981           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
982           ruins: Ερείπιο
983           rune_stone: Πέτρα με γράμματα ρουνικού αλφαβήτου
984           stone: Πέτρα
985           tomb: Τάφος
986           tower: Πύργος
987           wayside_chapel: Παρεκκλήσι δίπλα στο δρόμο
988           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
989           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
990           wreck: Ναυάγιο
991           "yes": Ιστορικός Χώρος
992         junction:
993           "yes": Διασταύρωση
994         landuse:
995           allotments: Λαχανόκηποι
996           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
997           basin: Λεκανοπέδιο
998           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
999           cemetery: Κοιμητήριο
1000           commercial: Εμπορική περιοχή
1001           conservation: Περιοχή Διατήρησης
1002           construction: Χώρος Κατασκευής
1003           farmland: Γεωργική γη
1004           farmyard: Αγρόκτημα
1005           forest: Δάσος
1006           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
1007           grass: Γρασίδι
1008           greenfield: Παρθένα περιοχή
1009           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1010           landfill: Χωματερή
1011           meadow: Λιβάδι
1012           military: Στρατιωτική περιοχή
1013           mine: Ορυχείο
1014           orchard: Περιβόλι
1015           plant_nursery: Φυτώριο
1016           quarry: Λατομείο
1017           railway: Σιδηρόδρομος
1018           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1019           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1020           reservoir: Ταμιευτήρας
1021           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1022           residential: Κατοικημένη περιοχή
1023           retail: Περιοχή Λιανικής
1024           village_green: Πράσινο χωριό
1025           vineyard: Αμπελώνας
1026           "yes": Χρήση γης
1027         leisure:
1028           adult_gaming_centre: Κέντρο Παιχνιδιών για Ενήλικες
1029           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1030           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1031           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
1032           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1033           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1034           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1035           common: Κοινόχρηστη γη
1036           dance: Αίθουσα χωρού
1037           dog_park: Πάρκο σκύλων
1038           firepit: Λάκκος Φωτιάς
1039           fishing: Αλιευτική περιοχή
1040           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
1041           fitness_station: Γυμναστήριο
1042           garden: Κήπος
1043           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1044           horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1045           ice_rink: Παγοδρόμιο
1046           marina: Μαρίνα
1047           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1048           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1049           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1050           park: Πάρκο
1051           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
1052           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
1053           playground: Παιδική χαρά
1054           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1055           resort: Θέρετρο
1056           sauna: Σάουνα
1057           slipway: Γλίστρα
1058           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1059           stadium: Στάδιο
1060           swimming_pool: Πισίνα
1061           track: Στίβος
1062           water_park: Υδάτινο πάρκο
1063           "yes": Ψυχαγωγία
1064         man_made:
1065           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1066           advertising: Διαφήμιση
1067           antenna: Κεραία
1068           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1069           beacon: φάρος
1070           beam: Ακτίνα
1071           beehive: Κυψέλη
1072           breakwater: Κυματοθραύστης
1073           bridge: Γέφυρα
1074           bunker_silo: Οχυρό
1075           cairn: Σωρός από πέτρες
1076           chimney: Καμινάδα
1077           clearcut: Ξέφωτο
1078           communications_tower: Πύργος Επικοινωνιών
1079           crane: Γερανός
1080           cross: Σταυρός
1081           dolphin: Δέστρα
1082           dyke: Ανάχωμα
1083           embankment: Ανάχωμα
1084           flagpole: Ιστός σημαίας
1085           gasometer: Αεριόμετρο
1086           groyne: Φράγμα
1087           kiln: Καμίνι
1088           lighthouse: Φάρος
1089           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1090           mast: Κατάρτι
1091           mine: Ορυχείο
1092           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1093           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1094           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
1095           pier: Αποβάθρα
1096           pipeline: Αγωγός
1097           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1098           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1099           silo: Σιλό
1100           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1101           snow_fence: Χιονοφράχτης
1102           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1103           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1104           surveillance: Επιτήρηση
1105           telescope: Τηλεσκόπιο
1106           tower: Πύργος
1107           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1108           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1109           watermill: Νερόμυλος
1110           water_tap: Βρύση
1111           water_tower: Πύργος νερού
1112           water_well: Πηγάδι
1113           water_works: Έργα Υδάτων
1114           windmill: Αερόμυλος
1115           works: Εργοστάσιο
1116           "yes": Τεχνητό
1117         military:
1118           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1119           barracks: Στρατώνας
1120           bunker: Οχυρό
1121           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1122           trench: Χαράκωμα
1123           "yes": Στρατός
1124         mountain_pass:
1125           "yes": Ορεινό πέρασμα
1126         natural:
1127           atoll: Κοραλλιογενές νησί
1128           bare_rock: Γυμνός Βράχος
1129           bay: Κόλπος
1130           beach: Παραλία
1131           cape: Ακρωτήριο
1132           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1133           cliff: Γκρεμός
1134           coastline: Ακτογραμμή
1135           crater: Κρατήρας
1136           dune: Αμμόλοφος
1137           fell: Λόφος
1138           fjord: Φιόρδ
1139           forest: Δάσος
1140           geyser: Θερμοπίδακας
1141           glacier: Παγετώνας
1142           grassland: Λιβάδι
1143           heath: Ακαλλιέργητη γη
1144           hill: Λόφος
1145           hot_spring: Θερμές Πηγές
1146           island: Νησί
1147           isthmus: Ισθμός
1148           land: Ξηρά
1149           marsh: Βάλτος
1150           moor: Δέστρα
1151           mud: Λάσπη
1152           peak: Κορυφή
1153           peninsula: Χερσόνησος
1154           point: Σημείο
1155           reef: Ύφαλος
1156           ridge: Σκόπελος
1157           rock: Βράχος
1158           saddle: Σέλα
1159           sand: Άμμος
1160           scree: Σάρα
1161           scrub: Θαμνότοπος
1162           shingle: Βότσαλο
1163           spring: Πηγή
1164           stone: Πέτρα
1165           strait: Πορθμός
1166           tree: Δέντρο
1167           tree_row: Σειρά δέντρων
1168           tundra: Τούνδρα
1169           valley: Κοιλάδα
1170           volcano: Ηφαίστειο
1171           water: Νερό
1172           wetland: Υγρότοπος
1173           wood: Δάσος
1174           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1175         office:
1176           accountant: Λογιστής
1177           administrative: Διαχείριση
1178           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1179           architect: Αρχιτέκτονας
1180           association: Σύλλογος
1181           company: Εταιρεία
1182           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1183           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1184           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1185           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1186           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1187           financial: Γραφείο οικονομικών
1188           government: Κυβερνητικό γραφείο
1189           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1190           it: Γραφείο πληροφορικής
1191           lawyer: Δικηγόρος
1192           logistics: Λογιστικό γραφείο
1193           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1194           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1195           notary: Συμβολαιογράφος
1196           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1197           research: Ερευνητικό γραφείο
1198           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1199           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1200           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1201           "yes": Γραφείο
1202         place:
1203           allotments: Λαχανόκηποι
1204           archipelago: Αρχιπέλαγος
1205           city: Πόλη
1206           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1207           country: Χώρα
1208           county: Κομητεία
1209           farm: Αγρόκτημα
1210           hamlet: Οικισμός
1211           house: Σπίτι
1212           houses: Σπίτια
1213           island: Νησί
1214           islet: Νησίδα
1215           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1216           locality: Τοποθεσία
1217           municipality: Δήμος
1218           neighbourhood: Γειτονιά
1219           plot: Οικόπεδο
1220           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1221           quarter: Συνοικία
1222           region: Περιοχή
1223           sea: Θάλασσα
1224           square: Πλατεία
1225           state: Πολιτεία
1226           subdivision: Υποδιαίρεση
1227           suburb: Προάστιο
1228           town: Κωμόπολη
1229           village: Χωριό
1230           "yes": Μέρος
1231         railway:
1232           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1233           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1234           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1235           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1236           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1237           halt: Σταθμός τραίνου
1238           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1239           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1240           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1241           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1242           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1243           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1244           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1245           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1246           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1247           rail: Ράγες
1248           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1249           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1250           stop: Σιδηροδρομική στάση
1251           subway: Mετρό
1252           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1253           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1254           tram: Γραμμή τραμ
1255           tram_stop: Στάση τραμ
1256           turntable: Περιστροφική πλάκα ραγών
1257           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1258         shop:
1259           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1260           alcohol: Εκτός άδειας
1261           antiques: Αντίκες
1262           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1263           art: Κατάστημα τέχνης
1264           baby_goods: Βρεφικά είδη
1265           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1266           bakery: Φούρνος
1267           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1268           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1269           bed: Κατάστημα Κλινοσκεπασμάτων
1270           beverages: Κατάστημα ποτών
1271           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1272           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1273           books: Βιβλιοπωλείο
1274           boutique: Μπουτίκ
1275           butcher: Κρεοπωλείο
1276           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1277           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1278           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1279           carpet: Κατάστημα χαλιών
1280           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1281           cheese: Τυροπωλείο
1282           chemist: Χημικός
1283           chocolate: Σοκολατερί
1284           clothes: Κατάστημα ρούχων
1285           coffee: Καφετέρια
1286           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1287           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1288           convenience: Παντοπωλείο
1289           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1290           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1291           craft: Κατάστημα Ειδών Χειροτεχνίας
1292           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1293           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1294           deli: Ντελικατέσεν
1295           department_store: Πολυκατάστημα
1296           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1297           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1298           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1299           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1300           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1301           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1302           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1303           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1304           farm: Γεωργικά εφόδια
1305           fashion: Κατάστημα μόδας
1306           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1307           florist: Ανθοπώλης
1308           food: Κατάστημα τροφίμων
1309           frame: Κατάστημα Κορνίζων
1310           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1311           furniture: Έπιπλα
1312           garden_centre: Κέντρο κήπου
1313           gas: Κατάστημα Υγραερίου
1314           general: Παντοπωλείο
1315           gift: Κατάστημα δώρων
1316           greengrocer: Μανάβης
1317           grocery: Οπωροπωλείο
1318           hairdresser: Κομμωτήριο
1319           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1320           health_food: Κατάστημα Υγιεινών Τροφίμων
1321           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1322           herbalist: Βοτανολόγος
1323           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1324           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1325           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1326           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1327           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1328           kiosk: Περίπτερο
1329           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1330           laundry: Πλυντήριο
1331           locksmith: Κλειδαράς
1332           lottery: Λοταρία
1333           mall: Εμπορικό κέντρο
1334           massage: Μασάζ
1335           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1336           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1337           money_lender: Τοκογλύφος
1338           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1339           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1340           music: Κατάστημα μουσικής
1341           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1342           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1343           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1344           optician: Οπτικός
1345           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1346           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1347           paint: Χρωματοπωλείο
1348           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1349           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1350           perfumery: Αρωματοπωλείο
1351           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1352           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1353           photo: Φωτογραφείο
1354           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1355           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1356           sewing: Ραπτοπωλείο
1357           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1358           sports: Κατάστημα αθλητικών
1359           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1360           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1361           supermarket: Σουπερμάρκετ
1362           tailor: Ράφτης
1363           tattoo: Κατάστημα Τατουάζ
1364           tea: Κατάστημα για τσάι
1365           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1366           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1367           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1368           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1369           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1370           vacant: Κενό κατάστημα
1371           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1372           video: Κατάστημα βίντεο
1373           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1374           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1375           wine: Κατάστημα κρασιών
1376           "yes": Κατάστημα
1377         tourism:
1378           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1379           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1380           artwork: Έργο τέχνης
1381           attraction: Αξιοθέατο
1382           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1383           cabin: Τουριστική καμπίνα
1384           camp_pitch: Μέρος για κατασκήνωση
1385           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1386           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1387           chalet: Σαλέ
1388           gallery: Γκαλερί
1389           guest_house: Ξενώνας
1390           hostel: Ξενώνας
1391           hotel: Ξενοδοχείο
1392           information: Πληροφορίες
1393           motel: Μοτέλ
1394           museum: Μουσείο
1395           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1396           theme_park: Θεματικό πάρκο
1397           viewpoint: Παρατηρητήριο
1398           wilderness_hut: Εξωτική Καλύβα
1399           zoo: Ζωολογικός κήπος
1400         tunnel:
1401           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1402           culvert: Οχετός
1403           "yes": Σήραγγα
1404         waterway:
1405           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1406           boatyard: Ναυπηγείο
1407           canal: Κανάλι
1408           dam: Φράγμα
1409           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1410           ditch: Χαντάκι
1411           dock: Αποβάθρα
1412           drain: Υπόνομος
1413           lock: Κλειδαριά
1414           lock_gate: Πύλη καναλιού
1415           mooring: Αγκυροβόλι
1416           rapids: Χείμαρροι
1417           river: Ποτάμι
1418           stream: Ρέμα
1419           wadi: Ρέμα
1420           waterfall: Καταρράκτης
1421           weir: Υδατοφράκτης
1422           "yes": Κανάλι
1423       admin_levels:
1424         level2: Σύνορο χώρας
1425         level3: Σύνορο περιοχής
1426         level4: Σύνορο πολιτείας
1427         level5: Σύνορο περιοχής
1428         level6: Σύνορο κομητείας
1429         level7: Σύνορο δήμου
1430         level8: Σύνορο πόλης
1431         level9: Σύνορο χωριού
1432         level10: Σύνορο προαστίου
1433         level11: Σύνορο γειτονιάς
1434       types:
1435         cities: Πόλεις
1436         towns: Κωμοπόλεις
1437         places: Τοποθεσίες
1438     results:
1439       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1440       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1441   issues:
1442     index:
1443       title: Ζητήματα
1444       select_status: Επιλογή κατάστασης
1445       select_type: Επιλογή τύπου
1446       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1447       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1448       not_updated: Μη ενημερωμένο
1449       search: Αναζήτηση
1450       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1451       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1452       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1453       status: Κατάσταση
1454       reports: Αναφορές
1455       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1456       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} από %{user}'
1457       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1458       reports_count:
1459         one: '%{count} Αναφορά'
1460         other: '%{count} Αναφορές'
1461       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1462       states:
1463         ignored: Παραβλέφθηκε
1464         open: Άνοιγμα
1465         resolved: Επιλυμένος
1466     show:
1467       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1468       reports:
1469         zero: Καμία αναφορά
1470         one: 1 αναφορά
1471         other: '%{count} αναφορές'
1472       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1473       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1474       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1475       resolve: Επίλυση
1476       ignore: Αγνόηση
1477       reopen: Ξανάνοιγμα
1478       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1479       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1480       new_reports: Νέες αναφορές
1481       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1482       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1483       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1484     resolve:
1485       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1486     ignore:
1487       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1488     reopen:
1489       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1490     comments:
1491       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1492       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1493     reports:
1494       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1495     helper:
1496       reportable_title:
1497         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1498         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1499   issue_comments:
1500     create:
1501       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1502       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1503   reports:
1504     new:
1505       title_html: Αναφορά %{link}
1506       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1507       disclaimer:
1508         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1509           σιγουρευτείτε ότι:'
1510         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1511         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1512           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1513         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1514           που αναφέρεται
1515       categories:
1516         diary_entry:
1517           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1518           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1519           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1520           other_label: Άλλο
1521         diary_comment:
1522           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1523           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1524           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1525           other_label: Άλλο
1526         user:
1527           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1528           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1529           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1530           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1531           other_label: Άλλο
1532         note:
1533           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1534           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1535           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1536           other_label: Άλλο
1537     create:
1538       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1539       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1540   layouts:
1541     logo:
1542       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1543     home: Μετάβαση στο Σπίτι
1544     logout: Αποσύνδεση
1545     log_in: Σύνδεση
1546     sign_up: Εγγραφή
1547     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1548     edit: Επεξεργασία
1549     history: Ιστορικό
1550     export: Εξαγωγή
1551     issues: Ζητήματα
1552     data: Δεδομένα
1553     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1554     gps_traces: Ίχνη GPS
1555     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1556     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1557     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1558     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1559     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1560     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1561     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1562       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1563     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1564     hosting_partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1565       και άλλους %{partners}.
1566     partners_ucl: UCL
1567     partners_fastly: Fastly
1568     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1569     partners_partners: συνεργάτες
1570     tou: Όροι χρήσης
1571     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1572       λόγω εργασιών συντήρησης.
1573     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1574       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1575     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1576     help: Βοήθεια
1577     about: Σχετικά
1578     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1579     communities: Κοινότητες
1580     community: Κοινότητα
1581     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1582     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1583     make_a_donation:
1584       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1585       text: Κάντε μια δωρεά
1586     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1587     more: Περισσότερα
1588   user_mailer:
1589     diary_comment_notification:
1590       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1591       hi: Γεια σας %{to_user},
1592       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1593         με θέμα %{subject}:'
1594       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1595         με θέμα %{subject}:'
1596       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1597         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1598       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1599         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1600     message_notification:
1601       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1602       hi: Γεια σας %{to_user},
1603       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1604         με θέμα %{subject}:'
1605       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1606         με θέμα %{subject}:'
1607       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1608         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1609       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1610         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1611     friendship_notification:
1612       hi: Γεια σας %{to_user},
1613       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1614       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1615       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1616       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1617       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1618       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1619     gpx_description:
1620       description_with_tags_html: 'Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name} με
1621         την περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1622       description_with_no_tags_html: Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name}
1623         με την περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1624     gpx_failure:
1625       hi: Γεια σας %{to_user},
1626       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1627       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1628         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1629       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1630     gpx_success:
1631       hi: Γεια σας %{to_user},
1632       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1633     signup_confirm:
1634       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1635       greeting: Γεια σου!
1636       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1637       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1638         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1639         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1640       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1641         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1642     email_confirm:
1643       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1644         σας'
1645       greeting: Γεια,
1646       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1647         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1648       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1649         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1650     lost_password:
1651       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1652       greeting: Γεια,
1653       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1654         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1655       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1656         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1657     note_comment_notification:
1658       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1659       greeting: Γεια,
1660       commented:
1661         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1662           σας'
1663         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1664           ενδιαφέρει'
1665         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1666         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας
1667           στον χάρτη κοντά στο %{place}.
1668         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1669           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1670         commented_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση
1671           στον χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο
1672           %{place}.
1673       closed:
1674         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1675           σας'
1676         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1677           ενδιαφέρει'
1678         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1679         your_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1680           στο μέρος %{place}.'
1681         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1682           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1683         commented_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία έχετε
1684           αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.'
1685       reopened:
1686         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1687           σημειώσεις σας'
1688         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1689           που σας ενδιαφέρει'
1690         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1691           στο %{place}.
1692         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις
1693           στον χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1694         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1695           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1696         commented_note_html: ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1697           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1698       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1699         στο %{url}.
1700       details_html: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1701         στο %{url}.
1702     changeset_comment_notification:
1703       hi: Γεια σας, %{to_user},
1704       greeting: Γεια,
1705       commented:
1706         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1707           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1708         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1709           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1710         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1711           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1712         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε μια
1713           από τις ομάδες αλλαγών σας
1714         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1715           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1716           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1717         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1718           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον %{changeset_author}
1719         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1720         partial_changeset_with_comment_html: με σχόλιο '%{changeset_comment}'
1721         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1722       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1723         στο %{url}.
1724       details_html: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1725         στο %{url}.
1726       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1727         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1728       unsubscribe_html: Για να καταργήσετε την εγγραφή σας από ενημερώσεις σε αυτό
1729         το σύνολο αλλαγών, επισκεφτείτε το %{url} και κάντε κλικ στην "Κατάργηση εγγραφής".
1730   confirmations:
1731     confirm:
1732       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1733       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1734       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1735         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1736       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1737         το λογαριασμό σας.
1738       button: Επιβεβαίωση
1739       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1740       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1741       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1742       resend_html: Εάν θέλετε να στείλουμε ξανά το email επιβεβαίωσης, %{reconfirm_link}.
1743       click_here: κάντε κλικ εδώ
1744     confirm_resend:
1745       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1746     confirm_email:
1747       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1748       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1749         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1750       button: Επιβεβαίωση
1751       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1752       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1753         το διακριτικό.
1754       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1755     resend_success_flash:
1756       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1757         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1758       whitelist: Αν χρησιμοποιήσετε σύστημα έλεγχου κακόβουλων μηνυμάτων το οποίο
1759         στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε
1760         στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών τον/την %{sender}  μιας και δεν μπορούμε
1761         να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση επαλήθευσης.
1762   messages:
1763     inbox:
1764       title: Εισερχόμενα
1765       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1766       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1767       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1768       new_messages:
1769         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1770         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1771       old_messages:
1772         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1773         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1774       from: Από
1775       subject: Θέμα
1776       date: Ημερομηνία
1777       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1778         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1779       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1780     message_summary:
1781       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1782       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1783       reply_button: Απάντηση
1784       destroy_button: Διαγραφή
1785     new:
1786       title: Αποστολή μηνύματος
1787       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1788       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1789     create:
1790       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1791       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1792         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1793     no_such_message:
1794       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1795       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1796       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1797     outbox:
1798       title: Εξερχόμενα
1799       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1800       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1801       messages:
1802         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1803         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1804       to: Προς
1805       subject: Θέμα
1806       date: Ημερομηνία
1807       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1808         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1809       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1810     reply:
1811       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1812         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1813         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1814     show:
1815       title: Ανάγνωση μηνύματος
1816       reply_button: Απάντηση
1817       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1818       destroy_button: Διαγραφή
1819       back: Επιστροφή
1820       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1821         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1822         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1823     sent_message_summary:
1824       destroy_button: Διαγραφή
1825     mark:
1826       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1827       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1828     destroy:
1829       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1830   passwords:
1831     lost_password:
1832       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1833       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1834       email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1835       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1836       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1837         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1838         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1839       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1840         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
1841       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1842         ταχυδρομείου.
1843     reset_password:
1844       title: Επαναφορά συνθηματικού
1845       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1846       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1847       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1848       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1849   preferences:
1850     show:
1851       title: Οι προτιμήσεις μου
1852       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1853       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1854       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1855     edit:
1856       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1857       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1858       cancel: Ακύρωση
1859     update:
1860       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1861     update_success_flash:
1862       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
1863   profiles:
1864     edit:
1865       title: Επεξεργασία προφίλ
1866       save: Ενημέρωση προφίλ
1867       cancel: Ακύρωση
1868       image: Εικόνα
1869       gravatar:
1870         gravatar: Χρήση Gravatar
1871         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
1872         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
1873         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
1874       new image: Προσθήκη εικόνας
1875       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1876       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1877       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1878       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1879       home location: Τοποθεσία Σπιτιού
1880       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1881       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1882         χάρτη;
1883     update:
1884       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
1885       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
1886   sessions:
1887     new:
1888       title: Είσοδος
1889       heading: Είσοδος
1890       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1891       password: 'Συνθηματικό:'
1892       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1893       remember: Να με θυμάσαι
1894       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1895       login_button: Είσοδος
1896       register now: Εγγραφείτε τώρα
1897       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
1898       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1899       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1900       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1901       auth_providers:
1902         openid:
1903           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1904           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1905         google:
1906           title: Σύνδεση με το Google
1907           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1908         facebook:
1909           title: Σύνδεση με το Facebook
1910           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1911         windowslive:
1912           title: Σύνδεση μέσω της Microsoft
1913           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Microsoft
1914         github:
1915           title: Σύνδεση με το GitHub
1916           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1917         wikipedia:
1918           title: Σύνδεση με Wikipedia
1919           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1920         wordpress:
1921           title: Σύνδεση με το Wordpress
1922           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1923         aol:
1924           title: Σύνδεση με την AOL
1925           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1926     destroy:
1927       title: Αποσύνδεση
1928       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1929       logout_button: Αποσύνδεση
1930     suspended_flash:
1931       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
1932         δραστηριότητας.
1933       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
1934         να το συζητήσετε.
1935       support: υποστήριξη
1936   shared:
1937     markdown_help:
1938       heading_html: Αναλύθηκε με %{kramdown_link}
1939       headings: Επικεφαλίδες
1940       heading: Καφαλίδα
1941       subheading: Υποκεφαλίδα
1942       unordered: Αταξινόμητη λίστα
1943       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1944       first: Πρώτο στοιχείο
1945       second: Δεύτερο στοιχείο
1946       link: Σύνδεσμος
1947       text: Κείμενο
1948       image: Εικόνα
1949       alt: Εναλ. κείμενο
1950       url: URL
1951     richtext_field:
1952       edit: Επεξεργασία
1953       preview: Προεπισκόπηση
1954   site:
1955     about:
1956       next: Επόμενη
1957       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} συνεισφέροντες'
1958       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1959         κινητού και συσκευές υλισμικού
1960       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1961         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1962         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1963       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1964       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1965         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1966         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1967       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1968       community_driven_osm_blog: Ιστολόγιο OpenStreetMap
1969       community_driven_user_diaries: ημερολόγια χρηστών
1970       community_driven_community_blogs: ιστολόγια κοινότητας
1971       community_driven_osm_foundation: Ίδρυμα OSM
1972       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1973       open_data_open_data: ανοιχτά δεδομένα
1974       legal_title: Νομικό
1975       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
1976       legal_1_1_terms_of_use: Όροι Χρήσης
1977       legal_1_1_aup: Αποδεκτές Πολιτικές Χρήσης
1978       legal_1_1_privacy_policy: Πολιτική Απορρήτου
1979       legal_2_1_contact_the_osmf: επικοινωνήστε με το OSMF
1980       partners_title: Συνεργάτες
1981     copyright:
1982       foreign:
1983         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1984         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1985           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1986         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1987       native:
1988         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1989         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1990           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1991           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1992         native_link: ελληνική έκδοση
1993         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1994       legal_babble:
1995         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1996         introduction_1_open_data: ανοιχτά δεδομένα
1997         introduction_1_osm_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
1998         introduction_2_legal_code: νομικός κώδικας
1999         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
2000         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιήσετε δεδομένα του OpenStreetMap, χρειάζεται
2001           από σας να κάνετε τα παρακάτω πράγματα:'
2002         attribution_example:
2003           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2004           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2005         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2006         more_2_1_api_usage_policy: Πολιτική Χρήσης API
2007         more_2_1_tile_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Πλακιδίων
2008         more_2_1_nominatim_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Nominatim
2009         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
2010         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2011           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2012           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2013         contributors_at_austria: Αυστρία
2014         contributors_at_cc_by: CC BY
2015         contributors_au_australia: Αυστραλία
2016         contributors_ca_canada: Καναδάς
2017         contributors_fi_finland: Φινλανδία
2018         contributors_fi_nlsfi_license: Άδεια NLSFI
2019         contributors_fr_france: Γαλλία
2020         contributors_nl_netherlands: Κάτω Χώρες
2021         contributors_nz_new_zealand: Νέα Ζηλανδία
2022         contributors_nz_linz_data_service: Υπηρεσία Δεδομένων LINZ
2023         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2024         contributors_rs_credit_html: |-
2025           %{serbia}: Περιέχει δεδομένα από το %{rgz_link} και το %{open_data_portal}
2026           (δημόσιες πληροφορίες της Σερβίας), 2018.
2027         contributors_rs_serbia: Σερβία
2028         contributors_rs_rgz: Σερβική Γεωδαιτική Αρχή
2029         contributors_rs_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2030         contributors_si_slovenia: Σλοβενία
2031         contributors_si_mkgp: Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων
2032         contributors_es_spain: Ισπανία
2033         contributors_es_ign: IGN
2034         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2035         contributors_za_south_africa: Νότια Αφρική
2036         contributors_gb_united_kingdom: Ηνωμένο Βασίλειο
2037         contributors_2_contributors_page: Σελίδα συνεισφερόντων
2038         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2039           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2040           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2041         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2042         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2043           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2044           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2045     index:
2046       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2047         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2048       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
2049       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
2050       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
2051       createnote: Προσθήκη σημείωσης
2052       license:
2053         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
2054           υπό ελεύθερη άδεια
2055       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2056         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2057     edit:
2058       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2059       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2060         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2061       user_page_link: σελίδα χρήστη
2062       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2063       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2064       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
2065         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
2066     export:
2067       title: Εξαγωγή
2068       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
2069       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2070       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
2071       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
2072       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
2073       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
2074       licence: Άδεια
2075       licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2076         (ODbL).
2077       odbl: Άδεια χρήσης Open Data Commons Open Database
2078       too_large:
2079         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2080           που αναφέρονται παρακάτω:'
2081         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2082           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2083           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2084         planet:
2085           title: Πλανήτης OSM
2086           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2087             OpenStreetMap
2088         overpass:
2089           title: Overpass API
2090           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2091             δεδομένων του OpenStreetMap
2092         geofabrik:
2093           title: Λήψεις Geofabrik
2094           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2095             πόλεων
2096         other:
2097           title: Άλλες πηγές
2098           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2099       options: Επιλογές
2100       format: Μορφοποίηση
2101       scale: Κλίμακα
2102       max: μέγιστο
2103       image_size: Μέγεθος εικόνας
2104       zoom: Εστίαση
2105       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
2106       latitude: 'Γεω. Πλ:'
2107       longitude: 'Γεω. Μη.:'
2108       output: Απόδοση
2109       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2110       export_button: Εξαγωγή
2111     fixthemap:
2112       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2113       how_to_help:
2114         title: Πώς να Βοηθήσετε
2115         join_the_community:
2116           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2117           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2118             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2119             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2120             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2121         add_a_note:
2122           instructions_1_html: Απλώς κάντε κλικ στο %{note_icon} ή στο ίδιο εικονίδιο
2123             στην εμφάνιση του χάρτη. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο
2124             μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, κάντε κλικ
2125             στην αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.
2126       other_concerns:
2127         title: Άλλες ανησυχίες
2128     help:
2129       title: Βοήθεια
2130       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2131         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2132         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2133       welcome:
2134         url: /welcome
2135         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2136         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2137           του OpenStreetMap.
2138       beginners_guide:
2139         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2140         title: Οδηγός Αρχαρίων
2141         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2142       help:
2143         title: Κοινότητα βοήθειας
2144         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
2145           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
2146       mailing_lists:
2147         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2148         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2149           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2150       community:
2151         title: Φόρουμ κοινότητας
2152         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για συνομιλίες σχετικά με το OpenStreetMap.
2153       irc:
2154         title: IRC
2155         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2156           πολλά θέματα.
2157       switch2osm:
2158         title: switch2osm
2159         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2160           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2161       welcomemat:
2162         title: Για τις Οργανώσεις
2163         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
2164           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2165       wiki:
2166         title: OpenStreetMap Wiki
2167         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2168     potlatch:
2169       removed: Ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής του OpenStreetMap έχει τεθεί ως Potlatch.
2170         Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν είναι πια διαθέσιμος
2171         για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2172       desktop_application_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμα το Potlatch από
2173         %{download_link}.
2174       download: λήψη της εφαρμογής επιφάνειας εργασίας για Mac και Windows
2175       id_editor_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε το προεπιλεγμένο πρόγραμμα
2176         επεξεργασίας σε iD, το οποίο εκτελείται στο πρόγραμμα περιήγησής σας όπως
2177         έκανε στο παρελθόν το Potlatch. %{change_preferences_link}.
2178       change_preferences: Αλλάξτε τις προτιμήσεις σας εδώ
2179     any_questions:
2180       title: Ερωτήσεις;
2181       paragraph_1_html: |-
2182         Το OpenStreetMap διαθέτει αρκετές πηγές για να μάθετε για το έργο, να ρωτάτε και να απαντάτε
2183         ερωτήσεις, και συλλογικά να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης. %{help_link}. Είστε με έναν οργανισμό που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; %{welcome_mat_link}.
2184       get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2185       welcome_mat: Δείτε το Χαλάκι Καλωσορίσματος
2186     sidebar:
2187       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2188       close: Κλείσιμο
2189     search:
2190       search: Αναζήτηση
2191       get_directions: Λάβετε οδηγίες
2192       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2193       from: Από
2194       to: Προς
2195       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2196       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2197       submit_text: Μετάβαση
2198       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2199     key:
2200       table:
2201         entry:
2202           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2203           main_road: Κύρια οδός
2204           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2205           primary: Κύρια Οδός
2206           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2207           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2208           track: Χωματόδρομος
2209           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2210           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2211           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2212           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2213           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2214           footway: Μονοπάτι
2215           rail: Σιδηρόδρομος
2216           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2217           tram:
2218           - Προαστιακός
2219           - τραμ
2220           cable:
2221           - Τελεφερίκ
2222           - τελεφερίκ με καθίσματα
2223           runway:
2224           - Διάδρομος Αεροδρομίου
2225           - τροχόδρομος
2226           apron:
2227           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2228           - τερματικός σταθμός
2229           admin: Διοικητικό όριο
2230           forest: Δάσος
2231           wood: Φυσικό δάσος
2232           golf: Γήπεδο γκολφ
2233           park: Πάρκο
2234           resident: Κατοικημένη περιοχή
2235           common:
2236           - Κοινόχρηστο
2237           - λιβάδι
2238           - κήπος
2239           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2240           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2241           commercial: Εμπορική περιοχή
2242           heathland: Φρυγανότοπος
2243           lake:
2244           - Λίμνη
2245           - ταμιευτήρας
2246           farm: Αγρόκτημα
2247           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2248           cemetery: Κοιμητήριο
2249           allotments: Παραχώρηση γης
2250           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2251           centre: Αθλητικό κέντρο
2252           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2253           military: Στρατιωτική περιοχή
2254           school:
2255           - Σχολείο
2256           - πανεπιστήμιο
2257           building: Σημαντικό κτήριο
2258           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2259           summit:
2260           - Κορυφή
2261           - κορυφή
2262           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2263           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2264           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2265           destination: Πρόσβαση προορισμού
2266           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2267           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2268           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2269           toilets: Τουαλέτες
2270     welcome:
2271       title: Καλώς ήρθατε!
2272       introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2273         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2274         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2275         που πρέπει να ξέρετε.
2276       whats_on_the_map:
2277         title: Τι είναι στον Χάρτη
2278         on_the_map_html: Το OpenStreetMap είναι ένα μέρος για τη χαρτογράφηση πραγμάτων
2279           που είναι %{real_and_current} - περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους
2280           και άλλες λεπτομέρειες σχετικά με μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε οποιαδήποτε
2281           χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρουν.
2282         real_and_current: πραγματικά και τρέχοντα
2283         off_the_map_html: Αυτό που %{doesnt} περιλαμβάνει είναι δεδομένα με γνώμη
2284           όπως αξιολογήσεις, ιστορικά ή υποθετικά χαρακτηριστικά, καθώς και δεδομένα
2285           από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική
2286           άδεια, μην αντιγράφετε από διαδικτυακούς ή έντυπους χάρτες.
2287         doesnt: δεν
2288       basic_terms:
2289         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2290         paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω είναι
2291           μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2292         an_editor_html: Ο %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2293           να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2294         a_node_html: Ο %{node} είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2295           ή ένα δέντρο.
2296         a_way_html: Μια %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2297           ή κτίριο.
2298         a_tag_html: Η %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή διαδρομές,
2299           όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας του δρόμου.
2300         editor: επεξεργαστής
2301         node: κόμβος
2302         way: διαδρομή
2303         tag: ετικέτα
2304       rules:
2305         title: Κανόνες!
2306         para_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2307           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν με και να επικοινωνήσουν με
2308           την κοινότητα. Εάν σκέφτεστε οποιεσδήποτε άλλες δραστηριότητες εκτός από
2309           την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες
2310           για %{imports_link} και %{automated_edits_link}.
2311         imports: Εισαγωγές
2312         automated_edits: Αυτοματοποιημένες Επεξεργασίες
2313       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2314       add_a_note:
2315         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2316         para_1: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2317           και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2318           μια σημείωση.
2319         para_2_html: 'Απλώς μεταβείτε %{map_link} και κάντε κλικ στο εικονίδιο σημείωσης:
2320           %{note_icon}. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε
2321           να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, μετά κάντε κλικ στην
2322           αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.'
2323         the_map: στο χάρτη
2324     communities:
2325       title: Κοινότητες
2326       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2327         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2328         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2329         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2330       local_chapters:
2331         title: Τοπικά Παραρτήματα
2332         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2333           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2334           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2335           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2336           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2337           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2338         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2339       other_groups:
2340         title: Άλλες Ομάδες
2341         communities_wiki: Wiki σελίδα κοινοτήτων
2342   traces:
2343     visibility:
2344       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2345       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2346         σημεία)
2347       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2348       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2349         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2350     new:
2351       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2352       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2353       help: Βοήθεια
2354       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2355     create:
2356       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2357       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2358         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2359         θα σας αποσταλεί ένα email.
2360       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2361         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2362       traces_waiting:
2363         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2364           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2365           για άλλους χρήστες.
2366         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2367           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2368           για άλλους χρήστες.
2369     edit:
2370       cancel: Ακύρωση
2371       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2372       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2373       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2374     update:
2375       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2376     trace_optionals:
2377       tags: Χαρακτηριστικά
2378     show:
2379       title: Προβολή ίχνους %{name}
2380       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2381       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2382       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2383       download: λήψη
2384       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2385       points: 'Σημεία:'
2386       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2387       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2388       map: χάρτης
2389       edit: επεξεργασία
2390       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2391       description: 'Περιγραφή:'
2392       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2393       none: Κανένα
2394       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2395       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2396       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2397       visibility: 'Ορατότητα:'
2398       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2399     trace_paging_nav:
2400       showing_page: Σελίδα %{page}
2401       older: Παλαιότερα ίχνη
2402       newer: Νεότερα ίχνη
2403     trace:
2404       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2405       count_points:
2406         one: '%{count} σημείο'
2407         other: '%{count} σημεία'
2408       more: περισσότερα
2409       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2410       view_map: Προβολή χάρτη
2411       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2412       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2413       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2414       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2415       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2416       by: από
2417       in: σε
2418     index:
2419       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2420       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2421       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2422       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2423       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
2424       empty_title: Τίποτα εδώ ακόμα
2425       empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2426         στο %{wiki_link}.'
2427       upload_new: Μεταφόρτωση νέας διαδρομής
2428       wiki_page: σελίδα wiki
2429       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2430       all_traces: Όλα τα ίχνη
2431       my_traces: Τα ίχνη μου
2432       traces_from: Δημόσια ίχνη από %{user}
2433       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2434     destroy:
2435       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2436     make_public:
2437       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2438     offline_warning:
2439       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2440     offline:
2441       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2442       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2443         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2444     georss:
2445       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2446     description:
2447       description_with_count:
2448         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2449         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2450       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2451   application:
2452     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2453       ενέργεια
2454     require_cookies:
2455       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2456         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2457     require_admin:
2458       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2459     setup_user_auth:
2460       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2461         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2462         σας.
2463       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2464         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2465       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2466         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2467         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2468     settings_menu:
2469       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2470       oauth1_settings: Ρυθμίσεις OAuth 1
2471       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2472       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2473   oauth:
2474     authorize:
2475       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2476       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2477         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2478         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2479       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2480       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2481       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2482       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2483         φίλους.
2484       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2485       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2486       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2487       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2488       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2489     authorize_success:
2490       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2491       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2492         σας.
2493       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2494     authorize_failure:
2495       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2496       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2497         σας.
2498       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2499     revoke:
2500       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2501     permissions:
2502       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2503     scopes:
2504       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2505       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2506       write_diary: Δημιουργήστε καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους
2507       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2508       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2509       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2510       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2511       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2512       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2513   oauth_clients:
2514     new:
2515       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2516     edit:
2517       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2518     show:
2519       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2520       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2521       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2522       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2523       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2524       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2525       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2526       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2527       delete: Διαγραφή Πελάτη
2528       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2529       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2530     index:
2531       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2532       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2533       list_tokens: 'Τα ακόλουθα tokens έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2534       application: Όνομα εφαρμογής
2535       issued_at: Εκδόθηκε στις
2536       revoke: Ανακαλέστε!
2537       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2538       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2539         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2540         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2541       oauth: OAuth
2542       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2543       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2544     form:
2545       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2546     not_found:
2547       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2548     create:
2549       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2550     update:
2551       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2552     destroy:
2553       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2554   oauth2_applications:
2555     index:
2556       title: Οι Εφαρμογές Πελάτη μου
2557       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2558         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2559         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2560       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2561       name: Όνομα
2562       permissions: Άδειες
2563     application:
2564       edit: Επεξεργασία
2565       delete: Διαγραφή
2566       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2567     new:
2568       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2569     edit:
2570       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2571     show:
2572       edit: Επεξεργασία
2573       delete: Διαγραφή
2574       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2575       client_id: ID πελάτη
2576       client_secret: Μυστικό πελάτη
2577       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2578         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2579       permissions: Άδειες
2580       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2581     not_found:
2582       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2583   oauth2_authorizations:
2584     new:
2585       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2586       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2587         με τις ακόλουθες άδειες;
2588       authorize: Εξουσιοδότηση
2589       deny: Άρνηση
2590     error:
2591       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2592     show:
2593       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2594   oauth2_authorized_applications:
2595     index:
2596       title: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2597       application: Εφαρμογές
2598       permissions: Άδειες
2599       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2600     application:
2601       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2602       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2603   users:
2604     new:
2605       title: Εγγραφή
2606       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2607         λογαριασμό για εσάς.
2608       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2609         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2610         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2611       support: υποστήριξη
2612       about:
2613         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2614         paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2615           εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2616           το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2617         paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε
2618           ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.
2619       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2620         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2621       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2622       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2623       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2624         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2625       continue: Εγγραφή
2626       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2627       email_confirmation_help_html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια, ανατρέξτε
2628         στην %{privacy_policy_link} για περισσότερες πληροφορίες.
2629       privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2630     terms:
2631       title: Όροι
2632       heading: Όροι
2633       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2634       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2635         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2636         κουμπί για να συνεχίσετε.
2637       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2638         συνεισφορές σας.
2639       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2640       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2641         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2642         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2643       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2644       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2645         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2646       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2647       informal_translations: ανεπίσημες μεταφράσεις
2648       continue: Συνέχεια
2649       decline: Διαφωνώ
2650       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2651         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2652       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2653       legale_names:
2654         france: Γαλλία
2655         italy: Ιταλία
2656         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2657     terms_declined_flash:
2658       terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
2659         Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
2660       terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
2661     no_such_user:
2662       title: Άγνωστος χρήστης
2663       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2664       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2665         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2666         τη σελίδα.
2667       deleted: διεγράφη
2668     show:
2669       my diary: Το ημερολόγιό μου
2670       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2671       my traces: Τα ίχνη μου
2672       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2673       my messages: Τα μηνύματά μου
2674       my profile: Το προφίλ μου
2675       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2676       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2677       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2678       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2679       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2680       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2681       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2682       send message: Αποστολή Μηνύματος
2683       diary: Ημερολόγιο
2684       edits: Επεξεργασίες
2685       traces: Ίχνη
2686       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2687       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2688       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2689       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2690       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2691       ct undecided: Αναποφάσιστος
2692       ct declined: Απορρίφθηκε
2693       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2694       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2695       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2696       status: 'Κατάσταση:'
2697       spam score: 'Σκορ Spam:'
2698       role:
2699         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2700         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2701         grant:
2702           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2703           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2704         revoke:
2705           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2706           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2707       block_history: Ενεργές Φραγές
2708       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2709       comments: Σχόλια
2710       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2711       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2712       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2713       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
2714       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
2715       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2716       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2717       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2718       confirm: Επιβεβαίωση
2719       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2720     go_public:
2721       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2722         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2723     index:
2724       title: Χρήστες
2725       heading: Χρήστες
2726       showing:
2727         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2728         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2729       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2730         %{date}'
2731       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2732       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2733       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2734       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2735     suspended:
2736       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2737       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2738       support: υποστήριξη
2739       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
2740         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
2741       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
2742         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2743     auth_failure:
2744       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2745       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2746       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2747       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2748       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2749       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
2750     auth_association:
2751       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2752       option_1: |-
2753         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2754         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2755       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2756         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2757         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2758   user_role:
2759     filter:
2760       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2761       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2762       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2763       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2764         από τον τρέχον χρήστη.
2765     grant:
2766       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2767       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2768       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2769         χρήστη `%{name}'?
2770       confirm: Επιβεβαίωση
2771       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2772         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2773     revoke:
2774       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2775       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2776       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2777         «%{name}»;
2778       confirm: Επιβεβαίωση
2779       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2780         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2781   user_blocks:
2782     model:
2783       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2784         ενημερώσετε μία φραγή.
2785       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2786     not_found:
2787       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2788       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2789     new:
2790       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2791       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2792       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2793       back: Προβολή όλων των φραγών
2794     edit:
2795       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2796       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2797       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2798       show: Προβολή αυτής της φραγής
2799       back: Προβολή όλων των φραγών
2800     filter:
2801       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2802       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2803         λίστα.
2804     create:
2805       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2806     update:
2807       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2808         να την επεξεργαστεί.
2809       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2810     index:
2811       title: Φραγές χρήστη
2812       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2813       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2814     revoke:
2815       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2816       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2817       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2818       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2819       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2820       revoke: Ανακαλέστε!
2821       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2822     helper:
2823       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
2824       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2825       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2826         έχει συνδεθεί.
2827       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
2828       block_duration:
2829         hours:
2830           one: '%{count} ώρα'
2831           other: '%{count} ώρες'
2832         days:
2833           one: '%{count} ημέρα'
2834           other: '%{count} ημέρες'
2835         weeks:
2836           one: '%{count} εβδομάδα'
2837           other: '%{count} εβδομάδες'
2838         months:
2839           one: '%{count} μήνας'
2840           other: '%{count} μήνες'
2841         years:
2842           one: '%{count} χρόνος'
2843           other: '%{count} χρόνια'
2844     blocks_on:
2845       title: Φραγές στον %{name}
2846       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2847       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2848     blocks_by:
2849       title: Φραγές από τον %{name}
2850       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2851       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2852     show:
2853       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2854       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2855       created: 'Δημιουργήθηκε:'
2856       duration: 'Διάρκεια:'
2857       status: 'Κατάσταση:'
2858       show: Εμφάνιση
2859       edit: Επεξεργασία
2860       revoke: Ανακαλέστε!
2861       confirm: Είστε σίγουρος?
2862       reason: 'Αιτία φραγής:'
2863       back: Προβολή όλων των φραγών
2864       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2865       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2866     block:
2867       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2868       show: Εμφάνιση
2869       edit: Επεξεργασία
2870       revoke: Ανακαλέστε!
2871     blocks:
2872       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2873       creator_name: Δημιουργός
2874       reason: Αιτία φραγής
2875       status: Κατάσταση
2876       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2877       showing_page: Σελίδα %{page}
2878       next: Επόμενη »
2879       previous: « Προηγούμενη
2880   notes:
2881     index:
2882       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2883       heading: σημειώσεις του %{user}
2884       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2885       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
2886       id: Αναγνωριστικό
2887       creator: Δημιουργός
2888       description: Περιγραφή
2889       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2890       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2891     show:
2892       title: 'Σημείωση: %{id}'
2893       description: Περιγραφή
2894       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
2895       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
2896       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
2897       event_opened_by_html: Δημιουργήθηκε από %{user} %{time_ago}
2898       event_opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
2899       event_commented_by_html: Σχολιάστηκε από %{user} %{time_ago}
2900       event_commented_by_anonymous_html: Σχολιάστηκε από ανώνυμο %{time_ago}
2901       event_closed_by_html: Επιλύθηκε από %{user} %{time_ago}
2902       event_closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
2903       event_reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από %{user} %{time_ago}
2904       event_reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
2905       event_hidden_by_html: Αποκρύφθηκε από %{user} %{time_ago}
2906       report: αναφορά αυτής της σημείωσης
2907       anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2908         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2909       hide: Απόκρυψη
2910       resolve: Επιλύστε
2911       reactivate: Επανενεργοποίηση
2912       comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2913       comment: Σχολιάζω
2914       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
2915         να αφαιρεθούν, μπορείτε %{link}.
2916       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
2917         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
2918       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
2919       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από τον χάρτη
2920         στις %{disappear_in}.
2921     new:
2922       title: Νέα σημείωση
2923       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2924         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2925         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2926       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
2927         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
2928         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2929       add: Προσθήκη Σημείωσης
2930   javascripts:
2931     close: Κλείσιμο
2932     share:
2933       title: Διαμοιρασμός
2934       cancel: Ακύρωση
2935       image: Εικόνα
2936       link: Σύνδεσμος ή HTML
2937       long_link: Σύνδεσμος
2938       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2939       geo_uri: Geo URI
2940       embed: HTML
2941       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2942       format: 'Μορφή:'
2943       scale: 'Κλίμακα:'
2944       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το τυπικό στρώμα στο %{width} x %{height}
2945       download: Λήψη
2946       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2947       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2948       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2949       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2950       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2951       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2952     embed:
2953       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2954     key:
2955       title: Υπόμνημα
2956       tooltip: Υπόμνημα
2957       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2958     map:
2959       zoom:
2960         in: Μεγέθυνση
2961         out: Σμίκρυνση
2962       locate:
2963         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2964         metersPopup:
2965           one: Είστε εντός %{count} μέτρου από το σημείο
2966           other: Είστε εντός %{count} μέτρων από το σημείο
2967         feetPopup:
2968           one: Είστε εντός %{count} ποδός από το σημείο
2969           other: Είστε εντός %{count} ποδιών από το σημείο
2970       base:
2971         standard: Κανονικός
2972         cyclosm: CyclOSM
2973         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2974         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2975         hot: Ανθρωπιστικός
2976         opnvkarte: ÖPNVKarte
2977       layers:
2978         header: Στρώματα Χάρτη
2979         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2980         data: Δεδομένα Χάρτη
2981         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2982         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2983         title: Στρώματα
2984       openstreetmap_contributors: Συνεισφέροντες OpenStreetMap
2985       make_a_donation: Κάντε μια δωρεά
2986       website_and_api_terms: Όροι ιστότοπου και API
2987       osm_france: OpenStreetMap Γαλλίας
2988       andy_allan: Andy Allan
2989       memomaps: MeMoMaps
2990       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
2991     site:
2992       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2993       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2994       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2995       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2996       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2997       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2998         χάρτη
2999       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3000       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3001         για διάφορα χαρακτηριστικά
3002     changesets:
3003       show:
3004         comment: Σχολιάζω
3005         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
3006         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
3007         hide_comment: απόκρυψη
3008         unhide_comment: επανεμφάνιση
3009     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3010       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3011     directions:
3012       ascend: Ανάβαση
3013       engines:
3014         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
3015         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
3016         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
3017         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
3018         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
3019         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
3020         fossgis_valhalla_bicycle: Ποδήλατο (Valhalla)
3021         fossgis_valhalla_car: Αυτοκίνητο (Valhalla)
3022         fossgis_valhalla_foot: Πόδια (Valhalla)
3023       descend: Κατάβαση
3024       directions: Οδηγίες
3025       distance: Απόσταση
3026       distance_m: '%{distance}m'
3027       distance_km: '%{distance}km'
3028       errors:
3029         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3030         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3031       instructions:
3032         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3033         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3034         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3035         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3036         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
3037           %{name}
3038         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3039           τις %{directions}
3040         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3041           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3042         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3043         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
3044         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3045           προς τις %{directions}
3046         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
3047         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3048         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3049           προς τις %{directions}
3050         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3051         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3052         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3053         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3054         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3055         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3056         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3057         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3058         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3059         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3060         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3061         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3062         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
3063           %{name}
3064         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3065           τις %{directions}
3066         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3067           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3068         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3069         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
3070         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
3071           %{name}, προς τις %{directions}
3072         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3073         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3074         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3075           προς τις %{directions}
3076         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3077         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3078         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3079         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3080         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3081         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3082         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3083         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3084         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
3085         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3086         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3087         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
3088         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3089         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3090         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3091         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
3092           %{name}
3093         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
3094           προς %{name}
3095         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
3096         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3097         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3098         exit_counts:
3099           first: 1ος
3100           second: 2ος
3101           third: 3ος
3102           fourth: 4ος
3103           fifth: 5ος
3104           sixth: 6ος
3105           seventh: 7ος
3106           eighth: 8ος
3107           ninth: 9ος
3108           tenth: 10ος
3109       time: Διάρκεια
3110     query:
3111       node: Κόμβος
3112       way: Διαδρομή
3113       relation: Σχέση
3114       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3115       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3116       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3117     context:
3118       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3119       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3120       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3121       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3122       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3123       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3124   redactions:
3125     edit:
3126       heading: Επεξεργασία παράληψης
3127       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3128     index:
3129       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3130       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3131       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3132     new:
3133       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3134       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3135     show:
3136       description: 'Περιγραφή:'
3137       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3138       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3139       user: 'Δημιουργός:'
3140       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3141       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3142       confirm: Είσαι σίγουρος?
3143     create:
3144       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3145     update:
3146       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3147     destroy:
3148       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3149         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3150       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3151       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3152   validations:
3153     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3154     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3155     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3156     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3157 ...