1 # Messages for Vietnamese (Tiếng Việt)
2 # Exported from translatewiki.net
7 # Author: Trần Nguyễn Minh Huy
12 friendly: %e tháng %m năm %Y lúc %H:%M
15 acl: Danh sách Điều khiển Truy cập
16 changeset: Bộ thay đổi
17 changeset_tag: Thẻ Bộ thay đổi
19 diary_comment: Bình luận Nhật ký
20 diary_entry: Mục Nhật ký
28 old_node_tag: Thẻ Nốt Cũ
29 old_relation: Quan hệ Cũ
30 old_relation_member: Thành viên Quan hệ Cũ
31 old_relation_tag: Thẻ Quan hệ Cũ
33 old_way_node: Nốt Lối Cũ
34 old_way_tag: Thẻ Lối Cũ
36 relation_member: Thành viên Quan hệ
37 relation_tag: Thẻ Quan hệ
40 tracepoint: Điểm Tuyến đường
41 tracetag: Thẻ Tuyến đường
43 user_preference: Tùy chọn Cá nhân
44 user_token: Dấu hiệu Cá nhân
77 display_name: Tên Hiển thị
82 default: 'Mặc định (hiện là %{name})'
86 Potlatch 1 (trình vẽ trong trình
90 description: iD (trình vẽ trong trình duyệt)
94 Potlatch 2 (trình vẽ trong trình
97 name: phần điều khiển từ xa
99 phần điều khiển từ xa (JOSM
104 created_html: "Tạo ra <abbr title='%{title}'>cách đây %{time}</abbr>"
105 closed_html: "Đóng <abbr title='%{title}'>cách đây %{time}</abbr>"
106 created_by_html: "Tạo ra <abbr title='%{title}'>cách đây %{time}</abbr> bởi %{user}"
107 deleted_by_html: "Xóa <abbr title='%{title}'>cách đây %{time}</abbr> bởi %{user}"
108 edited_by_html: "Sửa đổi <abbr title='%{title}'>cách đây %{time}</abbr> bởi %{user}"
109 closed_by_html: "Đóng <abbr title='%{title}'>cách đây %{time}</abbr> bởi %{user}"
111 in_changeset: Bộ thay đổi
113 no_comment: (không miêu tả)
115 download_xml: Tải về XML
116 view_history: Xem Lịch sử
117 view_details: Xem Chi tiết
120 title: 'Bộ thay đổi: %{id}'
122 node: 'Các nốt (%{count})'
123 node_paginated: 'Các nốt (%{x}–%{y} trên %{count})'
124 way: 'Các lối (%{count})'
125 way_paginated: 'Các lối (%{x}–%{y} trên %{count})'
126 relation: 'Các quan hệ (%{count})'
127 relation_paginated: 'Các quan hệ (%{x}–%{y} trên %{count})'
128 changesetxml: Bộ thay đổi XML
129 osmchangexml: osmChange XML
131 title: 'Bộ thay đổi %{id}'
132 title_comment: 'Bộ thay đổi %{id} – %{comment}'
134 title: 'Nốt: %{name}'
135 history_title: 'Lịch sử Nốt: %{name}'
137 title: 'Lối: %{name}'
138 history_title: 'Lịch sử Lối: %{name}'
141 one: 'trực thuộc lối %{related_ways}'
142 other: 'trực thuộc các lối %{related_ways}'
144 title: 'Quan hệ: %{name}'
145 history_title: 'Lịch sử Quan hệ: %{name}'
146 members: Các thành viên
148 entry_role: '%{type} %{name} với vai trò %{role}'
154 entry: 'Quan hệ %{relation_name}'
155 entry_role: 'Quan hệ %{relation_name} (vai trò: %{relation_role})'
157 sorry: 'Rất tiếc, không tìm thấy %{type} #%{id}.'
162 changeset: bộ thay đổi
164 sorry: 'Rất tiếc, đã chờ lấy dữ liệu của %{type} có ID %{id} quá lâu.'
169 changeset: bộ thay đổi
171 redaction: 'Dãy ẩn %{id}'
172 message_html: 'Không thể xem phiên bản %{version} của %{type} này vì nó đã bị ẩn. Xin vui lòng xem chi tiết tại %{redaction_link}.'
178 feature_warning: 'Đang tải %{num_features} đối tượng, điều này sẽ chậm lại trình duyệt của bạn hoặc làm nó không phản hồi. Bạn có chắc chắn muốn hiển thị toàn bộ dữ liệu này?'
179 load_data: Tải Dữ liệu
184 key: 'Trang wiki miêu tả khóa %{key}'
185 tag: 'Trang wiki miêu tả thẻ %{key}=%{value}'
186 wikipedia_link: 'Bài %{page} trên Wikipedia'
187 telephone_link: 'Gọi %{phone_number}'
189 title: 'Ghi chú: %{id}'
190 new_note: Ghi chú Mới
192 open_title: 'Ghi chú chưa giải quyết #%{note_name}'
193 closed_title: 'Ghi chú đã giải quyết #%{note_name}'
194 hidden_title: 'Ghi chú ẩn #%{note_name}'
195 open_by: "Tạo bởi %{user} <abbr title='%{exact_time}'>cách đây %{when}</abbr>"
196 open_by_anonymous: "Tạo vô danh <abbr title='%{exact_time}'>cách đây %{when}</abbr>"
197 commented_by: "Bình luận của %{user} <abbr title='%{exact_time}'>cách đây %{when}</abbr>"
198 commented_by_anonymous: "Bình luận vô danh <abbr title='%{exact_time}'>cách đây %{when}</abbr>"
199 closed_by: "Giải quyết bởi %{user} <abbr title='%{exact_time}'>cách đây %{when}</abbr>"
200 closed_by_anonymous: "Giải quyết vô danh <abbr title='%{exact_time}'>cách đây %{when}</abbr>"
201 reopened_by: "Mở lại bởi %{user} <abbr title='%{exact_time}'>cách đây %{when}</abbr>"
202 reopened_by_anonymous: "Mở lại vô danh <abbr title='%{exact_time}'>cách đây %{when}</abbr>"
203 hidden_by: "Ẩn bởi %{user} <abbr title='%{exact_time}'>cách đây %{when}</abbr>"
205 changeset_paging_nav:
206 showing_page: 'Trang %{page}'
211 no_edits: (không có thay đổi)
212 view_changeset_details: Xem chi tiết của bộ thay đổi
220 title: Các bộ thay đổi
221 title_user: 'Những bộ thay đổi của %{user}'
222 title_friend: Những bộ thay đổi của bạn bè
224 Những bộ thay đổi của người
226 empty: Không tìm thấy bộ thay đổi.
228 Không có bộ thay đổi trong khu
231 Người dùng này không có bộ thay
233 no_more: Hết bộ thay đổi.
235 Hết bộ thay đổi trong khu vực
238 Hết bộ thay đổi của người
243 Rất tiếc, lấy danh sách bộ thay
244 đổi tốn quá nhiều thì giờ.
247 title: Mục Nhật ký Mới
249 title: Các Nhật ký Cá nhân
250 title_friends: Các nhật ký của bạn bè
252 Các nhật ký của người dùng ở
254 user_title: 'Nhật ký của %{user}'
255 in_language_title: 'Các Mục Nhật ký bằng %{language}'
258 Soạn thảo mục mới trong nhật
260 no_entries: Chưa có mục nhật ký
261 recent_entries: Mục nhật ký gần đây
262 older_entries: Mục Trước
263 newer_entries: Mục Sau
265 title: Sửa đổi mục nhật ký
268 language: 'Ngôn ngữ:'
271 longitude: 'Kinh độ:'
272 use_map_link: sử dụng bản đồ
274 marker_text: Vị trí của mục nhật ký
276 title: 'Nhật ký của %{user} | %{title}'
277 user_title: 'Nhật ký của %{user}'
278 leave_a_comment: Bình luận
279 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} để bình luận'
283 title: Mục nhật ký không tồn tại
284 heading: 'Không có mục với ID: %{id}'
285 body: 'Rất tiếc, không có mục hoặc bình luận trong nhật ký với ID %{id}. Xin hãy kiểm tra chính tả, hoặc có lẽ bạn đã theo một liên kết sai.'
287 posted_by: 'Do %{link_user} đăng vào %{created} bằng %{language_link}'
288 comment_link: Bình luận về mục này
289 reply_link: Trả lời mục này
291 zero: Chưa có bình luận
292 other: '%{count} bình luận'
293 edit_link: Sửa đổi mục này
294 hide_link: Ẩn mục này
297 comment_from: 'Bình luận của %{link_user} vào %{comment_created_at}'
298 hide_link: Ẩn bình luận này
306 title: 'Các mục nhật ký của %{user}'
307 description: 'Những mục gần đây trong nhật ký OpenStreetMap của %{user}'
309 title: 'Các mục nhật ký OpenStreetMap bằng %{language_name}'
310 description: 'Những mục nhật ký gần đây của người dùng OpenStreetMap bằng %{language_name}'
312 title: Các mục nhật ký OpenStreetMap
314 Những mục nhật ký gần đây
315 của người dùng OpenStreetMap
317 has_commented_on: '%{display_name} đã bình luận về các mục nhật ký sau'
321 ago: 'cách đây %{ago}'
322 newer_comments: Các Bình luận Sau
323 older_comments: Các Bình luận Trước
327 area_to_export: Vùng để Xuất
328 manually_select: Chọn vùng khác thủ công
329 format_to_export: Định dạng Xuất
330 osm_xml_data: Dữ liệu OpenStreetMap XML
331 map_image: Hình Bản đồ (Lớp Chuẩn)
332 embeddable_html: HTML để Nhúng
334 export_details: 'Dữ liệu OpenStreetMap được phép sử dụng theo <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Giấy phép Cơ sở dữ liệu Mở Open Data Commons</a> (ODbL).'
336 advice: 'Nếu việc xuất dữ liệu ở trên bị thất bại, hãy nghĩ đến việc sử dụng một trong những nguồn bên dưới:'
337 body: 'Khu vực này quá lớn để xuất được dữ liệu OpenStreetMap XML. Xin vui lòng phóng to, chọn khu vực nhỏ hơn, hoặc tải về dữ liệu khối lượng lớn từ một dịch vụ sau:'
341 Các bản sao toàn thể cơ sở dữ
342 liệu OpenStreetMap được cập
347 Tải về hộp bao này từ một
348 mirror của cơ sở dữ liệu
351 title: Tải về Geofabrik
353 Bản trích lục địa, quốc gia,
354 và một số thành phố được
355 cập nhật thường xuyên
357 title: Bản trích Metro
359 Bản trích một số thành phố
364 Những nguồn khác được liệt
365 kê trên wiki OpenStreetMap
370 image_size: Hình có Kích cỡ
372 add_marker: Đánh dấu vào bản đồ
374 longitude: 'Kinh độ:'
376 paste_html: Dán HTML để nhúng vào trang Web
381 latlon: 'Kết quả <a href="http://www.openstreetmap.org/">nội bộ</a>'
382 us_postcode: 'Kết quả <a href="http://www.geocoder.us/">Geocoder.us</a>'
383 uk_postcode: 'Kết quả <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>'
384 ca_postcode: 'Kết quả <a href="http://www.geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
385 osm_nominatim: 'Kết quả <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>'
386 geonames: 'Kết quả <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
387 osm_nominatim_reverse: 'Kết quả <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>'
388 geonames_reverse: 'Kết quả <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
389 search_osm_nominatim:
392 chair_lift: Ghế Cáp treo
393 drag_lift: Thang kéo trên Mặt đất
394 station: Trạm Cáp treo
397 apron: Sân Đậu Máy bay
399 helipad: Sân bay Trực thăng
402 terminal: Nhà ga Sân bay
405 arts_centre: Trung tâm Nghệ thuật
406 artwork: Tác phẩm Nghệ thuật
407 atm: Máy Rút tiền Tự động
408 auditorium: Phòng hội họp
411 bbq: Bếp Nướng Ngoài trời
413 bicycle_parking: Chỗ Đậu Xe đạp
414 bicycle_rental: Chỗ Mướn Xe đạp
415 biergarten: Quán rượu Ngoài trời
417 bureau_de_change: Tiệm Đổi tiền
418 bus_station: Bến Xe buýt
420 car_rental: Chỗ Mướn Xe
421 car_sharing: Chia sẻ Xe cộ
422 car_wash: Tiệm Rửa Xe
424 charging_station: Trạm Sạc Pin
428 college: Trường Cao đẳng
429 community_centre: Trung tâm Cộng đồng
431 crematorium: Lò Hỏa táng
435 drinking_water: Vòi Nước uống
436 driving_school: Trường Lái xe
438 emergency_phone: Điện thoại Khẩn cấp
439 fast_food: Nhà hàng Ăn nhanh
440 ferry_terminal: Trạm Phà
441 fire_hydrant: Trụ Cứu hỏa
442 fire_station: Trạm Cứu hỏa
443 food_court: Khu Ẩm thực
446 grave_yard: Nghĩa địa
449 health_centre: Trung tâm Y tế
452 hunting_stand: Ghế Dựng để Săn bắn
454 kindergarten: Tiểu học
457 marketplace: Chợ phiên
458 mountain_rescue: Đội Cứu nạn Núi
459 nightclub: Câu lạc bộ Đêm
461 nursing_home: Viện Dưỡng lão
466 place_of_worship: Nơi Thờ phụng
469 post_office: Bưu điện
470 preschool: Trường Mầm non
473 public_building: Tòa nhà Công cộng
474 public_market: Chợ phiên
475 reception_area: Phòng Tiếp khách
476 recycling: Trung tâm hoặc Thùng Tái sinh
478 retirement_home: Nhà về hưu
485 social_centre: Hội trường
486 social_club: Câu lạc bộ Xã hội
487 social_facility: Cơ quan Xã hội
489 supermarket: Siêu thị
490 swimming_pool: Hồ tắm
492 telephone: Điện thoại Công cộng
496 university: Trường Đại học
497 vending_machine: Máy Bán hàng
498 veterinary: Phẫu thuật Thú y
499 village_hall: Trụ sở Làng
500 waste_basket: Thùng rác
501 wifi: Điểm Truy cập Wi-Fi
502 WLAN: Điểm Truy cập Wi-Fi
503 youth_centre: Trung tâm Thanh niên
505 administrative: Biên giới Hành chính
506 census: Biên giới Điều tra Dân số
507 national_park: Vườn quốc gia
508 protected_area: Khu bảo tồn
518 fire_hydrant: Trụ Cứu hỏa
519 phone: Điện thoại Khẩn cấp
521 bridleway: Đường Cưỡi ngựa
522 bus_guideway: Làn đường Dẫn Xe buýt
523 bus_stop: Trạm Xe buýt
524 byway: Đường mòn Đa mốt
525 construction: Đường Đang Xây
526 cycleway: Đường Xe đạp
527 emergency_access_point: Địa điểm Truy nhập Khẩn cấp
530 living_street: Đường Hàng xóm
533 motorway: Đường Cao tốc
534 motorway_junction: Ngã tư Đường Cao tốc
535 motorway_link: Đường Cao tốc
537 pedestrian: Đường Dành cho Người Đi bộ
540 primary_link: Đường Chính
541 proposed: Đường được Đề nghị
543 residential: Ngõ Dân cư
544 rest_area: Trạm Nghỉ Dọc đường
547 secondary_link: Đường Lớn
549 services: Dịch vụ Dọc đường Cao tốc
550 speed_camera: Máy chụp hình Tốc độ
552 street_lamp: Đèn Đường phố
561 unsurfaced: Đường Không Lát
563 archaeological_site: Khu vực Khảo cổ
564 battlefield: Chiến trường
565 boundary_stone: Mốc Biên giới
569 citywalls: Tường Thành phố
574 memorial: Vật Tưởng niệm
576 monument: Công trình Tưởng niệm
581 wayside_cross: Thánh Giá Dọc đường
582 wayside_shrine: Đền thánh Dọc đường
585 allotments: Khu Vườn Gia đình
587 brownfield: Cánh đồng Nâu
589 commercial: Khu vực Thương mại
590 conservation: Bảo tồn
591 construction: Công trường Xây dựng
595 forest: Rừng Trồng Cây
598 greenfield: Cánh đồng Xanh
599 industrial: Khu vực Công nghiệp
602 military: Khu vực Quân sự
605 nature_reserve: Khu Bảo tồn Thiên niên
607 piste: Đường Trượt tuyết
610 recreation_ground: Sân chơi
612 reservoir_watershed: Lưu vực Hồ Nhân tạo
613 residential: Khu vực Nhà ở
614 retail: Khu vực Buôn bán
615 road: Đất của con Đường
616 village_green: Sân Làng
621 beach_resort: Khu Nghỉ mát Ven biển
622 bird_hide: Căn nhà Quan sát Chim
625 fitness_station: Trạm Thể dục
627 golf_course: Sân Golf
630 miniature_golf: Golf Nhỏ
631 nature_reserve: Khu Bảo tồn Thiên niên
635 recreation_ground: Sân Giải trí
638 sports_centre: Trung tâm Thể thao
639 stadium: Sân vận động
640 swimming_pool: Hồ Bơi
642 water_park: Công viên Nước
644 airfield: Sân bay Không quân
653 cave_entrance: Cửa vào Hang
658 feature: Đối tượng Thiên nhiên
662 geyser: Mạch nước Phun
691 accountant: Kế toán viên
692 architect: Kiến trúc sư
694 employment_agency: Trung tâm Tuyển dụng
695 estate_agent: Văn phòng Bất động sản
696 government: Văn phòng Chính phủ
697 insurance: Văn phòng Bảo hiểm
699 ngo: Văn phòng Tổ chức Phi chính phủ
700 telecommunication: Văn phòng Viễn thông
701 travel_agent: Văn phòng Du lịch
714 isolated_dwelling: Chỗ ở Cô đơn
718 neighbourhood: Hàng xóm
719 postcode: Mã Bưu chính
723 subdivision: Hàng xóm
726 unincorporated_area: Khu Chưa Hợp nhất
729 abandoned: Đường sắt Bỏ hoang
730 construction: Đường sắt Đang Xây
731 disused: Đường sắt Không hoạt động
732 disused_station: Nhà ga Đóng cửa
733 funicular: Đường sắt Leo núi
735 historic_station: Nhà ga Lịch sử
737 level_crossing: Điểm giao Đường sắt
738 light_rail: Đường sắt Nhẹ
739 miniature: Đường sắt Nhỏ
740 monorail: Đường sắt Một ray
741 narrow_gauge: Đường sắt Khổ hẹp
743 preserved: Đường sắt được Bảo tồn
744 proposed: Đường sắt được Đề nghị
747 stop: Chỗ Xe lửa Dừng lại
748 subway: Trạm Xe điện Ngầm
749 subway_entrance: Cửa vào Nhà ga Xe điện ngầm
750 switch: Ghi Đường sắt
752 tram_stop: Ga Xép Điện
760 beverages: Tiệm Đồ uống
763 boutique: Tiệm Thời trang
766 car_parts: Phụ tùng Xe hơi
767 car_repair: Tiệm Sửa Xe
769 charity: Cửa hàng Từ thiện
770 chemist: Tiệm Dược phẩm
771 clothes: Tiệm Quần áo
772 computer: Tiệm Máy tính
773 confectionery: Tiệm Kẹo
774 convenience: Tiệm Tiện lợi
776 cosmetics: Tiệm Mỹ phẩm
778 department_store: Cửa hàng Bách hóa
779 discount: Cửa hàng Giảm giá
780 doityourself: Tiệm Ngũ kim
781 dry_cleaning: Hấp tẩy
782 electronics: Tiệm Thiết bị Điện tử
783 estate_agent: Văn phòng Bất động sản
785 fashion: Tiệm Thời trang
789 funeral_directors: Nhà tang lễ
790 furniture: Tiệm Đồ đạc
791 gallery: Thư viện Ảnh
792 garden_centre: Trung tâm Làm vườn
795 greengrocer: Tiệm Rau quả
796 grocery: Tiệm Tạp phẩm
797 hairdresser: Tiệm Làm tóc
798 hardware: Tiệm Ngũ kim
801 jewelry: Tiệm Kim hoàn
803 laundry: Tiệm Giặt Quần áo
804 mall: Trung tâm Mua sắm
806 mobile_phone: Tiệm Điện thoại Di động
807 motorcycle: Cửa hàng Xe mô tô
810 optician: Tiệm Kính mắt
811 organic: Tiệm Thực phẩm Hữu cơ
812 outdoor: Tiệm Thể thao Ngoài trời
817 second_hand: Tiệm Mua lại
819 shopping_centre: Trung tâm Mua sắm
820 sports: Tiệm Thể thao
821 stationery: Tiệm Văn phòng phẩm
822 supermarket: Siêu thị
825 travel_agency: Văn phòng Du lịch
830 alpine_hut: Túp lều Trên Núi
831 artwork: Tác phẩm Nghệ thuật
832 attraction: Nơi Du lịch
833 bed_and_breakfast: Nhà trọ
835 camp_site: Nơi Cắm trại
836 caravan_site: Bãi Đậu Nhà lưu động
838 guest_house: Nhà khách
841 information: Thông tin
843 motel: Khách sạn Dọc đường
845 picnic_site: Bàn ăn Ngoài trời
846 theme_park: Công viên Giải trí
848 viewpoint: Thắng cảnh
854 artificial: Dòng nước Nhân tạo
857 connector: Đường thủy Nối
859 derelict_canal: Kênh Bỏ rơi
865 mineral_spring: Suối Nước khoáng
871 wadi: Dòng sông Vào mùa
873 water_point: Máy bơm nước
876 level2: Biên giới Quốc gia
877 level4: Biên giới Tỉnh bang
878 level5: Biên giới Miền
879 level6: Biên giới Thị xã/Quận/Huyện
880 level8: Biên giới Phường/Xã/Thị trấn
881 level9: Biên giới Làng
882 level10: Biên giới Khu phố
885 osm_nominatim: 'Vị trí từ <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>'
886 geonames: 'Vị trí từ <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
892 no_results: Không tìm thấy kết quả
893 more_results: Thêm kết quả
897 other: 'khoảng %{count} km'
909 alt_text: Biểu trưng OpenStreetMap
910 home: Về Vị trí Nhà ở
914 Đăng nhập với tài khoản đã
916 sign_up: Mở Tài khoản
917 start_mapping: Bắt đầu Đóng góp
918 sign_up_tooltip: Mở tài khoản để sửa đổi
923 export_data: Xuất Dữ liệu
924 gps_traces: Tuyến GPS
925 gps_traces_tooltip: Quản lý tuyến đường GPS
926 user_diaries: Nhật ký
927 user_diaries_tooltip: Đọc các nhật ký cá nhân
928 edit_with: 'Sửa đổi dùng %{editor}'
929 tag_line: Bản đồ Thế giới trên Wiki Mở
930 intro_header: Chào mừng đến với OpenStreetMap!
932 OpenStreetMap là bản đồ thế
933 giới do những người như bạn
934 xây dựng và cho phép sử dụng
935 thoải mái theo một giấy phép
937 intro_2_create_account: Mở tài khoản mới
938 partners_html: 'Dịch vụ nhờ sự hỗ trợ hosting của %{ucl}, %{ic}, và %{bytemark}, cũng như %{partners} khác.'
939 partners_ucl: Trung tâm VR tại UCL
940 partners_ic: Đại học Hoàng gia Luân Đôn
941 partners_bytemark: Bytemark Hosting
942 partners_partners: các công ty bảo trợ
944 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=vi
946 Cơ sở dữ liệu OpenStreetMap đang
947 ngoại tuyến trong lúc đang thực
948 hiện những công việc bảo quản
949 cơ sở dữ liệu cần thiết.
951 Cơ sở dữ liệu OpenStreetMap đang
952 bị khóa không được sửa đổi
953 trong lúc đang thực hiện những
954 công việc bảo quản cơ sở dữ
956 donate: 'Hỗ trợ OpenStreetMap bằng cách %{link} cho Quỹ Nâng cấp Phần cứng.'
961 community_blogs: Các Blog của Cộng đồng
962 community_blogs_title: >
963 Các blog của thành viên cộng
965 foundation: Quỹ OpenStreetMap
966 foundation_title: Quỹ OpenStreetMap
969 Quyên góp tiền để hỗ trợ
972 learn_more: Tìm hiểu Thêm
976 title: Thông tin về bản dịch này
977 text: 'Trong trường hợp có xung đột giữa trang dịch và trang %{english_original_link}, trang tiếng Anh sẽ được ưu tiên'
978 english_link: nguyên bản tiếng Anh
980 title: Giới thiệu về trang này
981 text: 'Đây là bản tiếng Anh của trang bản quyền. Trở về %{native_link} của trang này hoặc %{mapping_link} thay vì đọc mãi.'
982 native_link: bản dịch tiếng Việt
983 mapping_link: bắt đầu vẽ bản đồ
985 title_html: Bản quyền và Giấy phép
987 OpenStreetMap là <i>dữ liệu mở</i> được phát hành theo <a
988 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Giấy phép Cơ sở dữ liệu Mở của Open Data
990 intro_2_html: 'Bạn được tự do sao chép, phân phối, truyền, và tạo ra các tác phẩm phái sinh từ các dữ liệu của chúng ta, miễn là bạn ghi công OpenStreetMap và những người đóng góp vào nó. Nếu bạn sửa đổi hoặc tạo sản phẩm dựa trên các dữ liệu của chúng tôi, bạn chỉ được phép phân phối kết quả theo cùng giấy phép. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Mã pháp lý</a> đầy đủ giải thích các quyền và trách nhiệm của bạn.'
992 Các hình ảnh bản đồ và tài liệu của chúng tôi được phát hành theo giấy phép <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.vi">Creative
993 Commons Ghi công–Chia sẻ tương tự 2.0</a> (CC BY-SA).
994 credit_title_html: Cách ghi công OpenStreetMap
996 Chúng tôi bắt bạn phải sử
997 dụng lời ghi công “© những
1000 credit_2_html: 'Bạn cũng phải giải thích rõ rằng dữ liệu được phát hành theo Giấy phép Cơ sở dữ liệu Mở, và, nếu bạn đang sử dung các hình ảnh bản đồ của chúng tôi, rằng các hình ảnh này được phát hành theo giấy phép CC BY-SA. Bạn có thể thỏa mãn điều này bằng cách đặt liên kết đến <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">trang bản quyền này</a>. Nếu bạn đang phân phối nguyên dữ liệu của OSM hoặc không muốn đặt liên kết đến trang bản quyền của OSM, bạn có thể nói đến và đặt liên kết trực tiếp đến (các) giấy phép. Nếu bạn đang sử dụng phương tiện không cho phép đặt liên kết, chẳng hạn trong tác phẩm in giấy, chúng tôi gợi ý chỉ các độc giả đến openstreetmap.org (có lẽ bằng cách mở rộng “OpenStreetMap” trở thành địa chỉ đầy đủ này), đến opendatacommons.org, và nếu hợp lý, đến creativecommons.org.'
1002 Đối với một bản đồ điện tử tương tác, lời ghi công nên xuất hiện ở góc bản đồ.
1004 attribution_example:
1006 Ví dụ ghi công OpenStreetMap trên
1008 title: Ví dụ ghi công
1009 more_title_html: Tìm hiểu thêm
1010 more_1_html: 'Hãy đọc thêm chi tiết về việc sử dụng dữ liệu của chúng tôi và cách ghi công chúng tôi trong <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=vi">Hỏi đáp Pháp lý</a>.'
1011 more_2_html: 'Tuy OpenStreetMap là một nguồn dữ liệu mở, nhưng chúng tôi không thể cung cấp API miễn phí cho những nhà phát triển bên thứ ba truy cập bản đồ. Hãy xem <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy?uselang=vi">Quy định Sử dụng API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy?uselang=vi">Quy định Sử dụng Mảnh Bản đồ</a>, và <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Quy định Sử dụng Nominatim</a>.'
1012 contributors_title_html: Những người đóng góp vào đây
1013 contributors_intro_html: 'Dự án này nhờ công sức đóng góp của hàng ngàn cá nhân và cũng bao gồm các dữ liệu có giấy phép mở từ các cơ quan khảo sát quốc gia và những nguồn gốc khác, chẳng hạn:'
1014 contributors_at_html: '<strong>Áo</strong>: Bao gồm dữ liệu từ <a href="http://data.wien.gv.at/">Bang Viên</a> (theo <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.vi">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Bang Vorarlberg</a>, và Bang Tyrol (theo <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">bản sửa đổi CC BY Áo</a>).'
1015 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong>: Bao gồm dữ liệu từ GeoBase®, GeoGratis (© Bộ Tài nguyên Canada), CanVec (© Bộ Tài nguyên Canada), và StatCan (Sở Địa lý, Statistics Canada).'
1016 contributors_fi_html: |
1017 <strong>Phần Lan</strong>: Chứa dữ liệu từ
1018 Cơ sở dữ liệu Địa hình của Cục Khảo sát Địa lý Quốc gia Phần Lan (NLS) và các tập hợp dữ liệu khác theo
1019 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata_lisenssi_versio1_20120501">Giấy phép dữ liệu mở NLS</a>.
1020 contributors_fr_html: '<strong>Pháp</strong>: Bao gồm dữ liệu từ Sở thuế Pháp (<i lang="fr" xml:lang="fr">Direction générale des Impôts</i>).'
1021 contributors_nl_html: '<strong>Hà Lan</strong>: Bao gồm dữ liệu © 2007 AND (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1022 contributors_nz_html: '<strong>New Zealand</strong>: Bao gồm dữ liệu bắt nguồn từ Land Information New Zealand. Bản quyền Crown Copyright được bảo lưu.'
1023 contributors_za_html: '<strong>Nam Phi</strong>: Bao gồm dữ liệu từ <a href="http://www.ngi.gov.za/">Tổng cục: Thông tin Không gian địa lý Quốc gia</a>, bản quyền nhà nước được bảo lưu.'
1024 contributors_gb_html: '<strong>Vương quốc Anh</strong>: Bao gồm dữ liệu Ordnance Survey © bản quyền Crown Copyright và quyền cơ sở dữ liệu 2010–12.'
1025 contributors_footer_1_html: |
1026 Xem thêm chi tiết và các nguồn gốc khác dùng để cải tiến OpenStreetMap tại <a
1027 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors?uselang=vi">trang Người đóng góp</a> trên OpenStreetMap Wiki.
1028 contributors_footer_2_html: ' Việc bao gồm dữ liệu trong OpenStreetMap không ngụ ý rằng nhà cung cấp dữ liệu đầu tiên ủng hộ OpenStreetMap, biện hộ sự chính xác của nó, hoặc nhận trách nhiệm pháp lý nào.'
1029 infringement_title_html: Vi phạm bản quyền
1030 infringement_1_html: >
1031 Những người đóng góp vào OSM
1032 được khuyên không bao giờ bổ
1033 sung dữ liệu từ những nguồn
1034 có bản quyền (chẳng hạn Bản
1035 đồ Google hoặc các bản đồ
1036 trên giấy) trước khi các nhà
1037 giữ bản quyền cho phép rõ ràng.
1038 infringement_2_html: 'Nếu bạn tin rằng tài liệu có bản quyền đã được bổ sung vào cơ sở dữ liệu OpenStreetMap hoặc trang này một cách không thích đáng, xin vui lòng tham khảo <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure?uselang=vi">quá trình <i>takedown</i></a> hoặc nộp đơn trực tiếp tại <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">trang khiếu nại trực tuyến</a> của chúng tôi.'
1041 introduction_html: >
1042 Chào mừng bạn đã đến
1043 OpenStreetMap, bản đồ thế giới
1044 có dữ liệu mở được xây
1045 dựng bởi những người như
1046 bạn. Bây giờ bạn đã mở tài
1047 khoản thì hãy cùng góp sức vẽ
1048 bản đồ. Đây là những căn
1049 bản cần biết để bắt đầu
1052 title: Mục đích của Bản đồ
1053 on_html: 'OpenStreetMap là bản đồ chứa bất cứ những gì <em>hiện tại có thật</em> – nó chứa biết bao tòa nhà, con đường, cửa hàng, cơ sở hạ tầng, cây cối… đủ mọi thứ. Mời bạn bổ sung bất cứ những gì thu hút sự quan tâm của bạn.'
1054 off_html: 'Nó <em>không</em> chứa các ý kiến như bài đánh giá, những gì không hoặc không còn tồn tại, hoặc thông tin từ các nguồn giữ bản quyền. Bạn phải xin phép của nhà giữ bản quyền mới được sao chép từ bản đồ giấy hay bản đồ trực tuyến khác.'
1056 title: Thuật ngữ Cơ bản
1057 paragraph_1_html: 'Đây là những thuật ngữ thường gặp khi sử dụng và đóng góp vào OpenStreetMap:'
1058 editor_html: '<strong>Trình vẽ</strong> là một ứng dụng hoặc trang Web cho phép sửa đổi bản đồ.'
1059 node_html: '<strong>Nốt</strong> là một địa điểm trên bản đồ, thí dụ một nhà hàng hoặc một cái cây.'
1060 way_html: '<strong>Lối</strong> là một đường kẻ hoặc vùng, thí dụ con đường, dòng nước, hồ nước, hoặc tòa nhà.'
1061 tag_html: '<strong>Thẻ</strong> là một chi tiết về một nốt hoặc lối, thí dụ tên của một nhà hàng hoặc tốc độ tối đa của một con đường.'
1065 OpenStreetMap có nhiều tài nguyên để cho bạn tìm hiểu về dự án, hỏi đáp, và cộng tác soạn thảo tài liệu về các đề tài bản đồ.
1066 <a href='%{help_url}'>Nhận trợ giúp tại đây</a>.
1067 start_mapping: Bắt đầu Đóng góp
1070 Không có Thì giờ Sửa đổi?
1073 Nếu bạn chỉ muốn sửa một chi
1074 tiết nhỏ và không có thì giờ
1075 tập sửa đổi, bạn có thể
1076 thêm một ghi chú dễ dàng.
1078 Chỉ việc <a href='%{map_url}'>mở bản đồ</a> và bấm hình ghi chú
1079 <span class='icon note'></span> để thả đinh ghim trên bản đồ. Kéo ghim vào đúng vị trí, ghi lời miêu tả vấn đề, và bấm “Thêm Ghi chú”. Cộng đồng sẽ cố gắng sửa theo ý của bạn.
1081 title: Báo cáo lỗi / Sửa bản đồ
1085 title: Tham gia cộng đồng
1087 Nếu bạn nhận thấy một vấn
1088 đề trong dữ liệu bản đồ
1089 của chúng tôi, chẳng hạn thiếu
1090 con đường hoặc địa chỉ của
1091 bạn, cách xử lý tốt nhất là
1092 tham gia cộng đồng OpenStreetMap
1093 để thêm hoặc sửa dữ liệu
1096 instructions_html: |
1097 Chỉ việc bấm <a class='icon note'></a> hoặc hình tượng này trên bản đồ.
1098 Nút này sẽ thả một ghim vào bản đồ để bạn kéo thả vào vị trí đúng. Miêu tả vấn đề và bấm Lưu. Những người khác sẽ điều tra.
1101 explanation_html: "Nếu bạn có thắc mắc về cách sử dụng dữ liệu của chúng tôi hoặc về nội dung của bản đồ, xin vui lòng xem thông tin pháp lý tại <a href='/copyright'>trang bản quyền</a>, hoặc liên lạc với <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups?uselang=vi'>nhóm làm việc</a> thích hợp của Quỹ OpenStreetMap."
1105 OpenStreetMap có nhiều tài nguyên
1106 để cho bạn tìm hiểu về dự
1107 án, hỏi đáp, và cộng tác soạn
1108 thảo tài liệu về các đề tài
1112 title: Chào mừng đến với OSM
1114 Bắt đầu với cẩm nang các
1115 điều cơ bản OpenStreetMap.
1117 url: https://help.openstreetmap.org/
1118 title: help.openstreetmap.org
1120 Hỏi hang hoặc tìm kiếm các câu
1121 trả lời tại trung tâm hỏi đáp
1125 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Vi:Main_Page?uselang=vi
1126 title: wiki.openstreetmap.org
1128 Đọc tài liệu đầy đủ về OSM
1132 copyright_html: '<span>©</span>những người<br>đóng góp vào<br>OpenStreetMap'
1133 used_by: '%{name} là nguồn dữ liệu bản đồ của hàng trăm trang Web, ứng dụng di động, và thiết bị phần cứng'
1135 OpenStreetMap được xây dựng bởi
1136 cộng đồng những người đóng
1137 góp và bảo quản dữ liệu về
1138 đường sá, tòa nhà, quán cà
1139 phê, nhà ga, và đủ mọi thứ ở
1141 local_knowledge_title: Kiến thức Địa phương
1142 local_knowledge_html: >
1143 OpenStreetMap chú trọng vào kiến
1144 thức địa phương. Những người
1145 đóng góp sử dụng hình ảnh từ
1146 không trung, các thiết bị GPS, và
1147 các bản đồ phác thảo trên
1148 giấy để làm cho OSM chính xác
1150 community_driven_title: Căn cứ vào Cộng động
1151 community_driven_html: |
1152 Cộng đồng của OpenStreetMap gồm đủ loại người nhiệt tình và càng ngày càng phát triển.
1153 Cộng đồng gồm những người tình nguyện vẽ bản đồ, các chuyên gia GIS, các kỹ sư bảo quản các máy chủ OSM. Chúng ta vẽ bản đồ quê hưởng, những nơi du lịch, những nơi bị thiên tai (để hỗ trợ cơ quan nhân đạo), và nhiều hơn nữa.
1154 Để tìm hiểu thêm về cộng đồng này, hãy đọc các <a href='%{diary_path}'>nhật ký của người dùng</a>,
1155 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blog của cộng đồng</a>, và trang chủ <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Quỹ OSM</a>.
1156 open_data_title: Dữ liệu Mở
1157 open_data_html: "OpenStreetMap là <i>dữ liệu mở</i>: bạn được tự do sử dụng nó cho bất cứ mục đích nào, miễn là bạn ghi công OpenStreetMap và những người đóng góp vào nó. Nếu bạn tạo ra một tác phẩm thay đổi dữ liệu hoặc dựa trên dữ liệu theo một số cách nhất định, bạn chỉ được phép phân phối tác phẩm kết quả dưới cùng giấy phép này. Hãy xem chi tiết tại <a href='%{copyright_path}'>trang Bản quyền và Giấy phép</a>."
1158 partners_title: Nhà bảo trợ
1160 diary_comment_notification:
1161 subject: '[OpenStreetMap] %{user} đã bình luận về mục nhật ký của bạn'
1162 hi: 'Chào %{to_user},'
1163 header: '%{from_user} đã bình luận về mục nhật ký gần đây của bạn tại OpenStreetMap với tiêu đề %{subject}:'
1164 footer: 'Bạn cũng có thể đọc bình luận tại %{readurl}, bình luận tại %{commenturl}, hoặc trả lời tại %{replyurl}'
1165 message_notification:
1166 hi: 'Chào %{to_user},'
1167 header: '%{from_user} đã gửi thư cho bạn dùng OpenStreetMap có tiêu đề %{subject}:'
1168 footer_html: 'Bạn cũng có thể đọc tin nhắn này tại %{readurl} và có thể trả lời tại %{replyurl}'
1169 friend_notification:
1170 subject: '[OpenStreetMap] %{user} đã kết bạn với bạn'
1171 had_added_you: '%{user} đã thêm bạn vào danh sách bạn tại OpenStreetMap.'
1172 see_their_profile: 'Có thể xem trang cá nhân của họ tại %{userurl}.'
1173 befriend_them: 'Bạn cũng có thể thêm họ vào danh sách bạn bè của bạn tại %{befriendurl}.'
1176 your_gpx_file: Hình như tập tin GPX của bạn
1177 with_description: với miêu tả
1178 and_the_tags: 'và các thẻ sau:'
1179 and_no_tags: và không có thẻ
1181 subject: '[OpenStreetMap] Nhập GPX thất bại'
1182 failed_to_import: 'không nhập thành công. Đã gặp lỗi này:'
1184 Có thêm chi tiết về vụ nhập
1185 GPX bị thất bại và cách tránh
1186 more_info_2: 'vấn đề này tại:'
1187 import_failures_url: >
1188 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Vi:FAQ?uselang=vi
1190 subject: '[OpenStreetMap] Nhập GPX thành công'
1191 loaded_successfully: |
1192 %{trace_points} điểm được tải thành công trên tổng số
1193 %{possible_points} điểm.
1195 subject: '[OpenStreetMap] Chào mừng bạn đã tham gia OpenStreetMap'
1197 created: 'Ai đó (có lẽ là bạn) vừa mở tài khoản tại %{site_url}.'
1198 confirm: 'Trước tiên, chúng tôi cần xác nhận bạn là người mở tài khoản này. Nếu phải, xin vui lòng sử dụng liên kết ở dưới để xác nhận tài khoản mới của bạn:'
1200 Sau khi bạn xác nhận tài khoản
1201 của bạn, chúng tôi sẽ cung cấp
1202 một số thông tin về cách bắt
1205 subject: '[OpenStreetMap] Xác nhân địa chỉ thư điện tử của bạn'
1206 email_confirm_plain:
1208 hopefully_you: 'Ai đó (chắc bạn) muốn đổi địa chỉ thư điện tử bên %{server_url} thành %{new_address}.'
1210 Nếu bạn là người đó, xin hãy
1211 nhấn chuột vào liên kết ở
1212 dưới để xác nhận thay đổi
1216 hopefully_you: 'Ai (chắc bạn) muốn đổi địa chỉ thư điện tử bên %{server_url} thành %{new_address}.'
1218 Nếu bạn là người đó, xin hãy
1219 nhấn chuột vào liên kết ở
1220 dưới để xác nhận thay đổi
1223 subject: '[OpenStreetMap] Yêu cầu đặt lại mật khẩu'
1224 lost_password_plain:
1227 Ai đó (chắc bạn) đã xin đặt
1228 lại mật khẩu của tài khoản
1229 openstreetmap.org có địa chỉ thư
1232 Nếu bạn là người đó, xin hãy
1233 nhấn chuột vào liên kết ở
1234 dưới để đặt lại mật khẩu.
1238 Ai (chắc bạn) đã xin đặt lại
1239 mật khẩu của tài khoản
1240 openstreetmap.org có địa chỉ thư
1243 Nếu bạn là người đó, xin hãy
1244 nhấn chuột vào liên kết ở
1245 dưới để đặt lại mật khẩu.
1246 note_comment_notification:
1247 anonymous: Người dùng vô danh
1250 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã bình luận trên một ghi chú của bạn'
1251 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã bình luận trên một ghi chú mà bạn đang quan tâm'
1252 your_note: '%{commenter} đã bình luận trên một ghi chú bản đồ của bạn gần %{place}.'
1253 commented_note: '%{commenter} đã bình luận tiếp theo bạn trên một ghi chú bản đồ gần %{place}.'
1255 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã giải quyết một ghi chú của bạn'
1256 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã giải quyết một ghi chú mà bạn đang quan tâm'
1257 your_note: '%{commenter} đã giải quyết một ghi chú bản đồ của bạn gần %{place}.'
1258 commented_note: '%{commenter} đã giải quyết một ghi chú mà bạn đã bình luận, ghi chú gần %{place}.'
1260 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã mở lại một ghi chú của bạn'
1261 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã mở lại một ghi chú mà bạn đang quan tâm'
1262 your_note: '%{commenter} đã mở lại một ghi chú bản đồ của bạn gần %{place}.'
1263 commented_note: '%{commenter} đã mở lại một ghi chú mà bạn đã bình luận, ghi chú gần %{place}.'
1264 details: 'Xem chi tiết về ghi chú tại %{url}.'
1268 my_inbox: Hộp thư đến
1270 messages: 'Bạn có %{new_messages} và %{old_messages}'
1271 new_messages: '%{count} thư mới'
1272 old_messages: '%{count} thư cũ'
1276 no_messages_yet: 'Bạn chưa nhận thư nào. Hãy thử liên lạc với %{people_mapping_nearby_link}?'
1277 people_mapping_nearby: những người ở gần
1279 unread_button: Đánh dấu là chưa đọc
1280 read_button: Đánh dấu là đã đọc
1281 reply_button: Trả lời
1285 send_message_to: 'Gửi thư mới cho %{name}'
1289 back_to_inbox: Trở về hộp thư đến
1290 message_sent: Thư đã gửi
1292 Bạn đã gửi nhiều thư gần
1293 đây. Vui lòng chờ đợi một
1294 chút để tiếp tục gửi thư.
1296 title: Thư không tồn tại
1297 heading: Thư không tồn tại
1299 Rất tiếc, không có thư nào với
1302 title: Hộp thư đã gửi
1303 my_inbox: 'Hộp %{inbox_link}'
1306 messages: 'Bạn có %{count} thư đã gửi'
1310 no_sent_messages: 'Bạn chưa gửi thư cho người nào. Hãy thử liên lạc với %{people_mapping_nearby_link}?'
1311 people_mapping_nearby: những người ở gần
1313 wrong_user: 'Bạn đã đăng nhập dùng tài khoản “%{user}” nhưng vừa yêu cầu trả lời một thư không được gửi đến bạn. Xin hãy đăng nhập với nhận diện chính xác để trả lời.'
1319 reply_button: Trả lời
1320 unread_button: Đánh dấu là chưa đọc
1323 wrong_user: 'Bạn đã đăng nhập dùng tài khoản “%{user}” nhưng vừa yêu cầu đọc một thư không được gửi từ hay đến bạn. Xin hãy đăng nhập với nhận diện chính xác để đọc nó.'
1324 sent_message_summary:
1328 as_unread: Thư chưa đọc
1334 Hoặc trình duyệt của bạn không
1335 hỗ trợ JavaScript, hoặc bạn đã
1338 OpenStreetMap sử dụng JavaScript cho
1339 chức năng bản đồ trơn.
1340 permalink: Liên kết Thường trực
1341 shortlink: Liên kết Ngắn gọn
1342 createnote: Thêm ghi chú
1345 Bản quyền của OpenStreetMap và
1346 những người đóng góp, được
1347 phát hành theo giấy phép mở
1349 Thất bại mở trình vẽ – hãy
1350 chắc chắn rằng JOSM hoặc
1351 Markaartor đã khởi động và tùy
1352 chọn phần điều khiển từ xa
1356 Bạn chưa đưa ra công khai các
1358 not_public_description: 'Nếu không đưa ra công khai, bạn không còn được phép sửa đổi bản đồ. Bạn có thể đưa ra công khai tại %{user_page}.'
1359 user_page_link: trang cá nhân
1360 anon_edits_link_text: Tại sao vậy?
1361 flash_player_required: 'Bạn cần có Flash Player để sử dụng Potlatch, trình vẽ OpenStreetMap bằng Flash. Bạn có thể <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">tải về Flash Player từ Adobe.com</a>. Cũng có sẵn <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing?uselang=vi">vài cách khác</a> để sửa đổi OpenStreetMap.'
1362 potlatch_unsaved_changes: >
1363 Bạn có thay đổi chưa lưu. (Để
1364 lưu trong Potlatch, hãy bỏ chọn
1365 lối hoặc địa điểm đang
1366 được chọn, nếu đến sửa
1367 đổi trong chế độ Áp dụng
1368 Ngay, hoặc bấm nút Lưu nếu có.)
1369 potlatch2_not_configured: >
1370 Potlatch 2 chưa được thiết lập.
1371 Xem thêm chi tiết tại
1372 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port?uselang=vi
1373 potlatch2_unsaved_changes: >
1374 Bạn chưa lưu một số thay đổi.
1375 (Trong Potlatch 2, bấm nút “Save”
1377 id_not_configured: iD chưa được cấu hình
1378 no_iframe_support: >
1379 Tính năng này cần trình duyệt
1380 hỗ trợ khung nội bộ (iframe)
1383 search_results: Kết quả Tìm kiếm
1387 where_am_i: Tôi ở đâu?
1389 Miêu tả vị trí đang ở dùng
1395 motorway: Đường cao tốc
1397 primary: Đường chính
1398 secondary: Đường lớn
1399 unclassified: Đường không phân loại
1400 unsurfaced: Đường không lát
1402 byway: Đường mòn đa mốt
1403 bridleway: Đường cưỡi ngựa
1404 cycleway: Đường xe đạp
1405 footway: Đường đi bộ
1420 admin: Biên giới hành chính
1421 forest: Rừng trồng cây
1425 resident: Khu vực nhà ở
1426 tourist: Nơi du lịch
1430 retail: Khu vực buôn bán
1431 industrial: Khu vực công nghiệp
1432 commercial: Khu vực thương mại
1433 heathland: Vùng cây bụi
1438 brownfield: Cánh đồng nâu
1440 allotments: Khu vườn gia đình
1442 centre: Trung tâm thể thao
1443 reserve: Khu bảo tồn thiên niên
1444 military: Khu vực quân sự
1448 building: Kiến trúc quan trọng
1453 tunnel: Đường đứt nét = đường hầm
1454 bridge: Đường rắn = cầu
1455 private: Đường riêng
1456 permissive: Đường cho phép
1457 destination: Chỉ giao thông địa phương
1458 construction: Đường đang xây
1463 title_html: 'Trang trí dùng cú pháp <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>'
1466 subheading: Đề mục con
1467 unordered: Danh sách không đánh số
1468 ordered: Danh sách đánh số
1469 first: Khoản mục đầu tiên
1470 second: Khoản mục sau
1474 alt: Văn bản thay thế
1479 Bí mật (chỉ hiển thị các
1480 điểm vô danh không có thứ tự)
1482 Công khai (hiển thị trong danh
1483 sách tuyến đường là các điểm
1484 vô danh không có thứ tự)
1486 Theo dõi được (chỉ hiển thị
1487 một dãy điểm vô danh có thời
1490 Nhận ra được (hiển thị trong
1491 danh sách tuyến đường là một
1492 dãy điểm có tên và thời
1495 upload_trace: Tải lên Tuyến đường GPS
1497 Tập tin GPX của bạn đã được
1498 tải lên và đang chờ được
1499 chèn vào cơ sở dữ liệu.
1500 Thường chỉ cần chờ đợi trong
1501 vòng nửa tiếng, và bạn sẽ
1502 nhận thư điện tử lúc khi nó
1505 title: 'Sửa đổi tuyến đường %{name}'
1506 heading: 'Sửa đổi tuyến đường %{name}'
1507 filename: 'Tên tập tin:'
1509 uploaded_at: 'Lúc tải lên:'
1511 start_coord: 'Tọa độ đầu đường:'
1515 description: 'Miêu tả:'
1517 tags_help: dấu phẩy phân cách
1518 save_button: Lưu các Thay đổi
1519 visibility: 'Mức độ truy cập:'
1520 visibility_help: điều này có nghĩa là gì?
1521 visibility_help_url: >
1522 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=vi
1524 upload_gpx: 'Tải lên Tập tin GPX:'
1525 description: 'Miêu tả:'
1527 tags_help: dấu phẩy phân cách
1528 visibility: 'Mức độ Truy cập:'
1529 visibility_help: điều này có nghĩa là gì?
1530 visibility_help_url: >
1531 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=vi
1532 upload_button: Tải lên
1535 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=vi
1537 upload_trace: Tải lên tuyến đường
1538 see_all_traces: Xem tất cả các tuyến đường
1539 see_your_traces: Xem các tuyến đường của bạn
1540 traces_waiting: 'Bạn có %{count} tuyến đường đang chờ được tải lên. Xin hãy chờ đợi việc xong trước khi tải lên thêm tuyến đường, để cho người khác vào hàng đợi kịp.'
1544 title: 'Xem tuyến đường %{name}'
1545 heading: 'Xem tuyến đường %{name}'
1547 filename: 'Tên tập tin:'
1549 uploaded: 'Lúc tải lên:'
1551 start_coordinates: 'Tọa độ đầu đường:'
1555 description: 'Miêu tả:'
1558 edit_track: Sửa đổi tuyến đường này
1559 delete_track: Xóa tuyến đường này
1560 trace_not_found: Không tìm thấy tuyến đường!
1561 visibility: 'Mức độ truy cập:'
1563 showing_page: 'Trang %{page}'
1564 older: Tuyến đường Cũ hơn
1565 newer: Tuyến đường Mới hơn
1568 count_points: '%{count} nốt'
1569 ago: 'cách đây %{time_in_words_ago}'
1571 trace_details: Xem Chi tiết Tuyến đường
1572 view_map: Xem Bản đồ
1574 edit_map: Sửa đổi Bản đồ
1576 identifiable: NHẬN RA ĐƯỢC
1578 trackable: THEO DÕI ĐƯỢC
1583 public_traces: Tuyến đường GPS công khai
1584 your_traces: Tuyến đường GPS của bạn
1585 public_traces_from: 'Tuyến đường GPS công khai của %{user}'
1587 Xem những tuyến đường GPS
1588 được tải lên gần đây
1589 tagged_with: ' có thẻ %{tags}'
1590 empty_html: 'Chưa có gì ở đây. <a href="%{upload_link}">Tải lên tuyến đường mới</a> hoặc tìm hiểu thêm về tuyến đường GPS tại <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2">trang wiki</a>.'
1592 scheduled_for_deletion: Tuyến đường chờ được xóa
1595 Tuyến đường được phát hành
1599 Hệ thống tải lên tập tin GPX
1602 heading: Kho GPX Ngoại tuyến
1604 Hệ thống lưu giữ và tải lên
1605 tập tin GPX tạm ngừng hoạt
1608 title: Tuyến đường GPS OpenStreetMap
1610 description_with_count: 'Tập tin GPX của %{user} có %{count} địa điểm'
1611 description_without_count: 'Tập tin GPX của %{user}'
1615 Hình như đã tắt cookie. Xin hãy
1616 bật lên chức năng cookie trong
1617 trình duyệt để tiếp tục.
1620 Chỉ có các điều hành viên
1621 được phép thực hiện tác vụ
1625 Bạn bị chặn không được truy
1626 cập qua API. Vui lòng đăng nhập
1627 vào giao diện Web để biết chi
1629 need_to_see_terms: >
1630 Bạn tạm không có quyền truy
1631 cập API. Xin vui lòng đăng nhập
1632 giao diện Web để đọc các
1633 Điều khoản Đóng góp. Bạn
1634 không cần phải chấp nhận các
1635 điều khoản nhưng ít nhất phải
1640 Cho phép truy cập tài khoản của
1642 request_access: 'Chương trình %{app_name} xin phép truy cập tài khoản của bạn, %{user}. Xin hãy chọn những khả năng mà bạn muốn cấp cho chương trình này. Bạn có thể chọn nhiều hay ít khả năng tùy ý.'
1643 allow_to: 'Cho phép trình khách:'
1644 allow_read_prefs: truy cập tùy chọn cá nhân.
1645 allow_write_prefs: thay đổi tùy chọn cá nhân.
1646 allow_write_diary: >
1647 tạo mục trong nhật ký, bình
1649 allow_write_api: sửa đổi bản đồ.
1651 truy cập các tuyến đường GPS
1653 allow_write_gpx: tải lên tuyến đường GPS.
1654 allow_write_notes: thay đổi ghi chú.
1657 Yêu cầu cho phép được chấp
1659 allowed: 'Bạn đã cho phép ứng dụng %{app_name} truy cập tài khoản của bạn.'
1660 verification: 'Mã xác minh là %{code}.'
1662 title: Yêu cầu cho phép bị thất bại
1663 denied: 'Bạn đã từ chối ứng dụng %{app_name} không được phép truy cập tài khoản của bạn.'
1665 Dấu hiệu cho phép không hợp
1668 flash: 'Bạn đã thu hồi dấu của %{application}'
1671 title: Đăng ký chương trình mới
1674 title: Sửa đổi chương trình của bạn
1677 title: 'Chi tiết OAuth của %{app_name}'
1678 key: 'Từ khóa Tiêu dùng:'
1679 secret: 'Mật khẩu Tiêu dùng:'
1680 url: 'URL của Dấu Yêu cầu:'
1681 access_url: 'URL của Dấu Truy cập:'
1682 authorize_url: 'Cho phép URL:'
1684 Chúng tôi hỗ trợ các chữ ký
1685 HMAC-SHA1 (khuyên dùng) và RSA-SHA1.
1686 edit: Sửa đổi Chi tiết
1687 delete: Xóa Trình khách
1688 confirm: Bạn có chắc không?
1689 requests: 'Yêu cầu các khả năng của người dùng ở dưới:'
1690 allow_read_prefs: truy cập tùy chọn cá nhân.
1691 allow_write_prefs: thay đổi tùy chọn cá nhân.
1692 allow_write_diary: >
1693 tạo mục trong nhật ký, bình
1695 allow_write_api: sửa đổi bản đồ.
1697 truy cập các tuyến đường GPS
1699 allow_write_gpx: tải lên tuyến đường GPS.
1700 allow_write_notes: thay đổi ghi chú.
1702 title: Chi tiết OAuth của Tôi
1703 my_tokens: Chương trình Tôi Cho phép
1704 list_tokens: 'Các dấu ở dưới được gửi cho chương trình dùng tên của bạn:'
1705 application: Tên Chương trình
1706 issued_at: Lúc Cho phép
1708 my_apps: Trình khách của Tôi
1709 no_apps: 'Bạn có muốn đăng ký chương trình của bạn với chúng tôi dùng tiêu chuẩn %{oauth}? Bạn cần phải đăng ký chương trình Web trước khi gửi yêu cầu OAuth được.'
1710 registered_apps: 'Các trình khá ở dưới đã được đăng ký:'
1711 register_new: Đăng ký chương trình của bạn
1715 url: URL Trang chủ Chương trình
1716 callback_url: URL Gọi lại
1717 support_url: URL Trợ giúp
1718 requests: 'Yêu cầu các khả năng của người dùng ở dưới:'
1719 allow_read_prefs: truy cập tùy chọn cá nhân.
1720 allow_write_prefs: thay đổi tùy chọn cá nhân.
1721 allow_write_diary: >
1722 tạo mục trong nhật ký, bình
1724 allow_write_api: sửa đổi bản đồ.
1726 truy cập các tuyến đường GPS
1728 allow_write_gpx: tải lên tuyến đường GPS.
1729 allow_write_notes: thay đổi ghi chú.
1731 sorry: 'Rất tiếc, không tìm thấy %{type} đó.'
1733 flash: Đã đăng ký thông tin thành công
1736 Đã cập nhật thông tin trình
1739 flash: Đã xóa đăng ký trình khách
1744 email or username: 'Địa chỉ Thư điện tử hoặc Tên người dùng:'
1745 password: 'Mật khẩu:'
1746 openid: '%{logo} OpenID:'
1748 lost password link: Quên mất Mật khẩu?
1749 login_button: Đăng nhập
1750 register now: Mở tài khoản ngay
1751 with username: 'Đã có tài khoản OpenStreetMap? Hãy đăng nhập với tên người dùng và mật khẩu của bạn:'
1752 with openid: 'Hoặc đăng nhập dùng OpenID của bạn:'
1753 new to osm: Mới đến OpenStreetMap?
1755 Bạn phải có tài khoản để thay
1756 đổi dữ liệu OpenStreetMap.
1757 create account minute: >
1758 Chỉ mất một phút để mở tài
1760 no account: Chưa có tài khoản?
1761 account not active: 'Rất tiếc, tài khoản của bạn chưa được kích hoạt.<br />Xin hãy nhấn chuột vào liên kết trong thư điện tử xác nhận tài khoản để kích hoạt tài khoản, hoặc <a href="%{reconfirm}">yêu cầu thư xác nhận mới</a>.'
1762 account is suspended: 'Rất tiếc, tài khoản của bạn đã bị đình chỉ vì hoạt động bị nghi ngờ.<br />Xin vui lòng liên lạc với <a href="%{webmaster}">webmaster</a> để thảo luận về điều này.'
1764 Rất tiếc, không thể đăng nhập
1765 với những chi tiết đó.
1766 openid missing provider: >
1767 Rất tiếc, không thể kết nối
1768 với nhà cung cấp OpenID của bạn
1770 Rất tiếc, hình như OpenID của
1772 openid_logo_alt: Đăng nhập dùng OpenID
1775 title: Đăng nhập dùng OpenID
1776 alt: Đăng nhập dùng URL OpenID
1778 title: Đăng nhập với Google
1779 alt: Đăng nhập với OpenID của Google
1781 title: Đăng nhập với Yahoo!
1782 alt: Đăng nhập với OpenID của Yahoo!
1784 title: Đăng nhập với WordPress
1786 Đăng nhập với OpenID của
1789 title: Đăng nhập với AOL
1790 alt: Đăng nhập với OpenID của AOL
1793 heading: Đăng xuất OpenStreetMap
1794 logout_button: Đăng xuất
1796 title: Quên mất mật khẩu
1797 heading: Quên mất Mật khẩu?
1798 email address: 'Địa chỉ Thư điện tử:'
1799 new password button: Đặt lại mật khẩu
1801 Nhập địa chỉ thư điện tử
1802 mà bạn đã dùng để mở tài
1803 khoản, rồi chúng tôi sẽ gửi
1804 liên kết cho địa chỉ đó để
1805 cho bạn đặt lại mật khẩu.
1806 notice email on way: >
1807 Đáng tiếc là bạn quên nó. :-(
1808 May là thư điện tử sắp tới
1810 notice email cannot find: >
1811 Rất tiếc, không tìm thấy địa
1814 title: Đặt lại mật khẩu
1815 heading: 'Đặt lại Mật khẩu của %{user}'
1816 password: 'Mật khẩu:'
1817 confirm password: 'Xác nhận Mật khẩu:'
1818 reset: Đặt lại Mật khẩu
1820 Mật khẩu của bạn đã được
1823 Không tìm thấy dấu hiệu đó.
1827 no_auto_account_create: >
1828 Rất tiếc, chúng ta hiện không
1829 có khả năng tạo ra tài khoản
1831 contact_webmaster: 'Xin hãy liên lạc với <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> để xin họ tạo ra tài khoản - chúng tôi sẽ cố gắng thỏa mãn yêu cầu nhanh lẹ.'
1833 header: Tự do sử dụng và sửa đổi
1835 <p>Khác với mọi bản đồ khác, OpenStreetMap hoàn toàn được xây dựng bởi những người như bạn và cho phép mọi người chỉnh sửa, cập nhật, tải về, và sử dụng miễn phí cho bất kỳ mục đích.</p>
1836 <p>Hãy mở tài khoản để bắt đầu đóng góp. Chúng tôi sẽ gửi thư điện tử để xác nhận tài khoản của bạn.</p>
1837 license_agreement: 'Lúc khi xác nhận tài khoản, bạn sẽ phải chấp nhận <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=vi">các Điều kiện Đóng góp</a>.'
1838 email address: 'Địa chỉ Thư điện tử:'
1839 confirm email address: 'Xác nhận Địa chỉ Thư điện tử:'
1840 not displayed publicly: 'Không được hiển thị công khai (xem <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy?uselang=vi" title="Quy định quyền riêng tư wiki, có đoạn nói về địa chỉ thư điện tử">quy định quyền riêng tư</a>)'
1841 display name: 'Tên hiển thị:'
1842 display name description: >
1843 Tên người dùng của bạn được
1844 hiển thị công khai. Bạn có thể
1845 thay đổi tên này về sau trong
1847 openid: '%{logo} OpenID:'
1848 password: 'Mật khẩu:'
1849 confirm password: 'Xác nhận Mật khẩu:'
1850 use openid: 'Hoặc đăng nhập dùng %{logo} OpenID'
1851 openid no password: >
1852 Khi đăng nhập dùng OpenID, bạn
1853 sẽ không cần đưa vào mật
1854 khẩu. Tuy nhiên, một số công
1855 cụ hoặc máy chủ phụ vẫn có
1857 openid association: |
1858 <p>OpenID của bạn chưa được nối với một tài khoản OpenStreetMap.</p>
1860 <li>Nếu bạn mới đến OpenStreetMap, hãy mở tài khoản dùng biểu mẫu ở dưới.</li>
1861 <li>Nếu đã có tài khoản, bạn có thể đăng nhập vào tài khoản của bạn dùng tên người dùng và một khẩu thường và nối tài khoản với OpenID của bạn tại trang tùy chọn.</li>
1863 continue: Mở tài khoản
1865 Cám ơn bạn đã chấp nhận các
1866 điều khoản đóng góp mới!
1867 terms declined: 'Chúng tôi rất tiếc rằng bạn đã quyết định không chấp nhận các Điều khoản Đóng góp mới. Vui lòng xem chi tiết tại <a href="%{url}">trang wiki này</a>.'
1868 terms declined url: >
1869 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=vi
1871 title: Điều kiện đóng góp
1872 heading: Điều kiện đóng góp
1874 Xin vui lòng đọc thỏa thuận ở
1875 dưới và bấm nút Đồng ý để
1876 cho biết chấp nhận các điều
1877 khoản của thỏa thuận này đối
1878 với các đóng góp của bạn
1879 hiện tại và tương lai.
1881 Ngoài các thỏa thuận ở trên,
1882 tôi coi rằng các đóng góp của
1883 tôi thuộc về phạm vi công cộng
1884 consider_pd_why: đây là gì?
1885 consider_pd_why_url: >
1886 http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=vi
1887 guidance: 'Thông tin để tìm hiểu về các điều khoản này: <a href="%{summary}">bản tóm tắt dễ đọc</a> và <a href="%{translations}">một số bản dịch không chính thức</a>'
1890 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=vi
1892 you need to accept or decline: >
1893 Để tiếp tục, xin vui lòng đọc
1894 các Điều khoản Đóng góp mới
1895 và chấp nhận hoặc từ chối
1897 legale_select: 'Vui lòng chọn quốc gia cư trú:'
1901 rest_of_world: Các nước khác
1903 title: Người dùng không tồn tại
1904 heading: 'Người dùng %{user} không tồn tại'
1905 body: 'Rất tiếc, không có người dùng với tên %{user}. Xin hãy kiểm tra chính tả, hoặc có lẽ bạn đã theo một liên kết sai.'
1907 my diary: Nhật ký của Tôi
1908 new diary entry: mục nhật ký mới
1909 my edits: Đóng góp của Tôi
1910 my traces: Tuyến đường của Tôi
1911 my notes: Ghi chú của Tôi
1912 my messages: Hộp Tin nhắn
1913 my profile: Trang của Tôi
1914 my settings: Tùy chọn
1915 my comments: Bình luận của Tôi
1916 oauth settings: thiết lập OAuth
1917 blocks on me: Tác vụ Cấm Tôi
1918 blocks by me: Tác vụ Cấm bởi Tôi
1919 send message: Gửi Thư
1923 notes: Ghi chú trên Bản đồ
1924 remove as friend: Hủy Kết Bạn
1925 add as friend: Kết Bạn
1926 mapper since: 'Tham gia:'
1927 ago: '(cách đây %{time_in_words_ago})'
1928 ct status: 'Điều khoản đóng góp:'
1929 ct undecided: Chưa quyết định
1930 ct declined: Từ chối
1931 ct accepted: 'Chấp nhận cách đây %{ago}'
1932 latest edit: 'Sửa đổi gần đây nhất cách đây %{ago}:'
1933 email address: 'Địa chỉ thư điện tử:'
1934 created from: 'Địa chỉ IP khi mở:'
1935 status: 'Trạng thái:'
1936 spam score: 'Điểm số Spam:'
1937 description: Miêu tả
1938 user location: Vị trí của người dùng
1939 if set location: 'Đặt vị trí nhà tại trang %{settings_link} để xem những người dùng ở gần.'
1940 settings_link_text: tùy chọn
1941 your friends: Bạn bè của bạn
1942 no friends: Bạn chưa thêm bạn bè.
1943 km away: 'cách %{count} km'
1944 m away: 'cách %{count} m'
1945 nearby users: Người dùng khác ở gần
1947 Không có người dùng nào nhận
1950 administrator: Người dùng này là quản lý viên
1952 Người dùng này là điều hành
1955 administrator: Cấp quyền quản lý viên
1956 moderator: Cấp quyền điều hành viên
1958 administrator: Rút quyền quản lý viên
1959 moderator: Rút quyền điều hành viên
1960 block_history: tác vụ cấm người này
1961 moderator_history: tác vụ cấm bởi người này
1963 create_block: cấm người dùng này
1964 activate_user: kích hoạt tài khoản này
1965 deactivate_user: vô hiệu hóa tài khoản này
1966 confirm_user: xác nhận người dùng này
1967 hide_user: ẩn tài khoản này
1968 unhide_user: hiện tài khoản này
1969 delete_user: xóa tài khoản này
1971 friends_changesets: bộ thay đổi của bạn bè
1972 friends_diaries: mục nhật ký của bạn bè
1973 nearby_changesets: >
1974 bộ thay đổi của người dùng
1977 mục nhật ký của người dùng
1980 your location: Vị trí của bạn
1981 nearby mapper: Người vẽ bản đồ ở gần
1984 title: Chỉnh sửa tài khoản
1985 my settings: Tùy chọn
1986 current email address: 'Địa chỉ Thư điện tử Hiện tại:'
1987 new email address: 'Địa chỉ Thư điện tử Mới:'
1988 email never displayed publicly: (không lúc nào hiện công khai)
1992 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1993 link text: đây là gì?
1995 heading: 'Sửa đổi công khai:'
1997 Kích hoạt. Không vô danh và có
1998 thể sửa đổi dữ liệu.
2000 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?uselang=vi
2001 enabled link text: đây là gì?
2003 Vô hiệu. Không thể sửa đổi
2004 dữ liệu. all previous edits are
2006 disabled link text: tại sao không thể sửa đổi?
2007 public editing note:
2008 heading: Sửa đổi công khai
2010 Các sửa đổi của bạn đang vô danh, và không ai có thể gửi thư cho bạn hay xem bạn ở đâu. Để cho phép mọi người biết bạn sửa đổi gì và gửi thư cho bạn dùng trang Web, bấm nút ở dưới. <b>Từ lúc đổi qua phiên bản 0.6 của API, chỉ có những người dùng công khai có quyền sửa đổi dữ liệu bản đồ</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?uselang=vi">tìm hiểu tại sao</a>).
2012 <li>Địa chỉ thư điện tử của bạn vẫn không được phát hành công khai sau khi bắt đầu sửa đổi công khai.</li>
2013 <li>Không thể lùi lại tác vụ này, và mọi người dùng mới hiện là người dùng công khai theo mặc định.</li>
2016 heading: 'Các Điều khoản Đóng góp:'
2018 Bạn đã đồng ý với các Điều
2021 Bạn chưa đồng ý với các
2022 Điều khoản Đóng góp mới.
2024 Xin vui lòng theo liên kết này khi
2025 nào có thì giờ để đọc lại
2026 và chấp nhận các Điều khoản
2029 Bạn cũng đã tuyên bố coi rằng
2030 các đóng góp của bạn thuộc
2031 về phạm vi công cộng.
2033 http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=vi
2034 link text: đây là gì?
2035 profile description: 'Tự giới thiệu:'
2036 preferred languages: 'Ngôn ngữ Ưu tiên:'
2037 preferred editor: 'Trình vẽ Ưa thích:'
2040 gravatar: Sử dụng Gravatar
2042 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=vi
2043 link text: đây là gì?
2044 new image: Thêm hình
2045 keep image: Giữ hình hiện dùng
2046 delete image: Xóa hình hiện dùng
2047 replace image: Thay hình hiện dùng
2049 (hình vuông ít nhất 100×100
2050 điểm ảnh là tốt nhất)
2051 home location: 'Vị trí Nhà:'
2052 no home location: Bạn chưa định vị trí nhà.
2054 longitude: 'Kinh độ:'
2055 update home location on click: >
2056 Cập nhật vị trí nhà khi tôi
2057 nhấn chuột vào bản đồ?
2058 save changes button: Lưu các Thay đổi
2059 make edits public button: >
2060 Phát hành công khai các sửa đổi
2062 return to profile: Trở về trang cá nhân
2063 flash update success confirm needed: >
2064 Đã cập nhật thông tin cá nhân
2065 thành công. Kiểm tra thư điện
2066 tử xác nhận địa chỉ thư
2068 flash update success: >
2069 Đã cập nhật thông tin cá nhân
2072 heading: Hãy kiểm tra hộp thư điện tử!
2074 Chúng tôi đã gửi cho bạn một
2075 thư điện tử xác nhận.
2077 Hãy xác nhận tài khoản của
2078 bạn dùng liên kết trong thư
2079 điện tử để bắt đầu đóng
2081 press confirm button: >
2082 Bấm nút Xác nhận ở dưới để
2086 Tài khoản này đã được xác
2089 Dấu hiệu xác nhận này đã hết
2090 hạn hoặc không tồn tại.
2091 reconfirm_html: '<a href="%{reconfirm}">Nhấn vào đây</a> để gửi thư điện tử xác nhận lần nữa.'
2093 success: 'Chúng tôi đã gửi thư xác nhận đến %{email}; ngay khi xác nhận tài khoản, bạn sẽ có thể vẽ bản đồ.<br /><br />Nếu hộp thư của bạn gửi thư yêu cầu xác nhận để chống thư rác, xin chắc chắn thêm webmaster@openstreetmap.org vào danh sách trắng, vì chúng tôi không thể trả lời những yêu cầu xác nhận này.'
2094 failure: 'Không tìm thấy người dùng %{name}.'
2097 Xác nhận thay đổi địa chỉ
2099 press confirm button: >
2100 Bấm nút Xác nhận ở dưới để
2101 xác nhận địa chỉ thư điện
2105 Đã xác nhận địa chỉ thư
2106 điện tử mới. Cám ơn bạn đã
2109 Một địa chỉ thư điện tử
2110 đã được xác nhận dùng dấu
2113 flash success: Đã lưu vị trí nhà thành công
2116 Tất cả các sửa đổi của bạn
2117 được phát hành công khai, và
2118 bạn mới được phép sửa đổi.
2120 heading: 'Kết bạn với %{user}?'
2121 button: Thêm là người bạn
2122 success: '%{name} bây giờ là bạn bè của bạn!'
2123 failed: 'Rất tiếc, thất bại khi kết bạn với %{name}.'
2124 already_a_friend: '%{name} đã là người bạn.'
2126 heading: 'Hủy kết nối bạn với %{user}?'
2127 button: Hủy kết nối bạn
2128 success: '%{name} đã được xóa khỏi danh sách bạn của bạn.'
2129 not_a_friend: '%{name} đã không phải người bạn.'
2131 not_an_administrator: >
2132 Chỉ các quản lý viên có quyền
2133 thực hiện tác vụ đó.
2138 one: 'Trang %{page} (%{first_item} trên tổng %{items})'
2139 other: 'Trang %{page} (%{first_item}–%{last_item} trên tổng %{items})'
2140 summary: '%{name} do %{ip_address} mở ngày %{date}'
2141 summary_no_ip: '%{name} mở ngày %{date}'
2143 Xác nhận những Người dùng
2146 Ẩn những Người dùng Được
2148 empty: Không tìm thấy người dùng.
2150 title: Tài khoản bị Cấm
2151 heading: Tài khoản bị Cấm
2152 webmaster: chủ trang
2155 Đáng tiếc, tài khoản của bạn đang bị cấm do các hoạt động nghi ngờ.
2158 Quyết định này sẽ được một quản lý viên xem lại không lâu.
2159 Có thể liên lạc với %{webmaster} để thảo luận về vụ cấm này.
2163 not_an_administrator: >
2164 Chỉ các quản lý viên có quyền
2165 quản lý quyền của người dùng,
2166 nhưng bạn không phải là quản
2168 not_a_role: 'Chuỗi “%{role}” không phải là vai trò hợp lệ.'
2169 already_has_role: 'Người dùng đã có vai trò %{role}.'
2170 doesnt_have_role: 'Người dùng không có vai trò %{role}.'
2172 title: Xác nhận cấp vai trò
2173 heading: Xác nhận cấp vai trò
2174 are_you_sure: 'Bạn có chắc muốn cấp vai trò “%{role}” cho người dùng “%{name}”?'
2176 fail: 'Không thể cấp vai trò “%{role}” cho người dùng “%{name}”. Vui lòng kiểm tra rằng tên người dùng và vai trò đều hợp lệ.'
2178 title: Xác nhận rút vai trò
2179 heading: Xác nhận rút vai trò
2180 are_you_sure: 'Bạn có chắc muốn rút vai trò “%{role}” của người dùng “%{name}”?'
2182 fail: 'Không thể rút vai trò “%{role}” của người dùng “%{name}”. Vui lòng kiểm tra rằng tên người dùng và vai trò đều hợp lệ.'
2185 non_moderator_update: >
2186 Chỉ có các điều hành viên
2187 được phép cấm hay cập nhật
2189 non_moderator_revoke: >
2190 Chỉ có các điều hành viên
2193 sorry: 'Rất tiếc, không tìm thấy tác vụ cấm có ID %{id}.'
2194 back: Trở về trang đầu
2196 title: 'Cấm %{name}'
2197 heading: 'Cấm %{name}'
2198 reason: 'Lý do cấm %{name}. Xin hãy bình tĩnh và hợp lý, và đưa vào nhiều chi tiết về trường hợp này. Xin hãy tránh thuật ngữ chuyên môn vì người dùng có thể không rành.'
2200 Thời gian cấm người dùng không
2201 được dùng API, bắt đầu từ
2203 submit: Cấm người dùng
2205 Tôi đã liên lạc với người
2206 dùng để xin họ ngừng.
2208 Tôi đã chờ đợi người dùng
2209 trả lời những lời cảnh báo
2210 một thời gian hợp lý.
2212 Người cần đăng nhập trước
2214 back: Xem tất cả tác vụ cấm
2216 title: 'Sửa đổi tác vụ cấm %{name}'
2217 heading: 'Sửa đổi tác vụ cấm %{name}'
2218 reason: 'Lý do %{name} bị cấm. Xin hãy bình tĩnh và hợp lý, và đưa vào nhiều chi tiết về trường hợp này. Xin hãy tránh thuật ngữ chuyên môn vì người dùng có thể không rành.'
2220 Thời gian người dùng bị cấm
2221 không được dùng API, bắt đầu
2223 submit: Cập nhật tác vụ cấm
2224 show: Xem tác vụ cấm này
2225 back: Xem tất cả tác vụ cấm
2227 Người dùng có phải cần đăng
2228 nhập trước khi bỏ cấm được
2232 Không thể sửa đổi tác vụ
2233 cấm này vì nó đã hết hạn.
2235 Thời hạn cấm phải là một
2236 trong những giá trị từ danh sách
2240 Xin hãy liên lạc với người
2241 dùng và chờ đợi họ trả lời
2242 một thời gian hợp lý trước khi
2245 Xin hãy chờ đợi người dùng
2246 trả lời một thời gian hợp lý
2248 flash: 'Cấm người dùng %{name}.'
2250 only_creator_can_edit: >
2251 Chỉ có điều hành viên đã tạo
2252 ra tác vụ cấm này có thể sửa
2254 success: Đã cập nhật tác vụ cấm.
2256 title: Người dùng bị cấm
2258 Danh sách người dùng đang bị
2260 empty: Chưa ai bị cấm.
2262 title: 'Bỏ cấm %{block_on}'
2263 heading: 'Bỏ tác vụ cấm %{block_on} bởi %{block_by}'
2264 time_future: 'Tác vụ cấm này sẽ hết hạn cách đây %{time}.'
2265 past: 'Tác vụ cấm này đã hết hạn cách đây %{time} nên không bỏ được.'
2267 Bạn có chắc muốn bỏ cấm
2271 period: '%{count} giờ'
2276 confirm: Bạn có chắc không?
2277 display_name: Người bị cấm
2278 creator_name: Người cấm
2281 revoker_name: Người bỏ cấm
2282 not_revoked: (không bị hủy)
2283 showing_page: 'Trang %{page}'
2287 time_future: 'Hết hạn %{time}.'
2289 Có hiệu lực cho đến khi người
2291 time_past: 'Đã hết hạn cách đây %{time}.'
2293 title: 'Các tác vụ cấm %{name}'
2294 heading: 'Danh sách tác vụ cấm %{name}'
2295 empty: '%{name} chưa bị cấm.'
2297 title: 'Các tác vụ cấm bởi %{name}'
2298 heading: 'Danh sách tác vụ cấm bởi %{name}'
2299 empty: '%{name} chưa cấm ai.'
2301 title: '%{block_on} bị cấm bởi %{block_by}'
2302 heading: '%{block_on} bị cấm bởi %{block_by}'
2303 time_future: 'Hết hạn %{time}'
2304 time_past: 'Đã hết hạn cách đây %{time}'
2309 confirm: Bạn có chắc không?
2310 reason: 'Lý do cấm:'
2311 back: Xem tất cả tác vụ cấm
2312 revoker: 'Người bỏ cấm:'
2314 Người dùng cần phải đăng
2315 nhập trước khi bỏ cấm được.
2318 opened_at_html: 'Được tạo cách đây %{when}'
2319 opened_at_by_html: 'Được %{user} tạo cách đây %{when}'
2320 commented_at_html: 'Được cập nhật cách đây %{when}'
2321 commented_at_by_html: 'Được %{user} cập nhật cách đây %{when}'
2322 closed_at_html: 'Được giải quyết cách đây %{when}'
2323 closed_at_by_html: 'Được %{user} giải quyết cách đây %{when}'
2324 reopened_at_html: 'Được mở lại cách đây %{when}'
2325 reopened_at_by_html: 'Được %{user} mở lại cách đây %{when}'
2327 title: Ghi chú OpenStreetMap
2328 description_area: 'Danh sách các ghi chú được mở, bình luận, hoặc đóng trong khu vực của bạn [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]'
2329 description_item: 'Nguồn cấp RSS của ghi chú %{id}'
2330 opened: 'mở ghi chú (gần %{place})'
2331 commented: 'bình luận mới (gần %{place})'
2332 closed: 'đóng ghi chú (gần %{place})'
2333 reopened: 'mở lại ghi chú (gần %{place})'
2336 full: Ghi chú đầy đủ
2338 title: 'Các ghi chú do %{user} lưu hoặc bình luận'
2339 heading: 'Ghi chú của %{user}'
2340 subheading: 'Các ghi chú do %{user} lưu hoặc bình luận'
2343 description: Miêu tả
2345 last_changed: Thay đổi gần đây nhất
2346 ago_html: 'cách đây %{when}'
2353 link: Liên kết hoặc HTML
2355 short_link: Liên kết Ngắn gọn
2357 custom_dimensions: Tùy biến kích thước
2358 format: 'Định dạng:'
2360 image_size: Hình lớp chuẩn với kích thước
2362 short_url: URL Ngắn gọn
2363 include_marker: Ghim trên bản đồ
2364 center_marker: Chuyển ghim vào giữa bản đồ
2365 paste_html: Dán HTML để nhúng vào trang Web
2366 view_larger_map: Xem Bản đồ Rộng hơn
2368 title: Chú giải Bản đồ
2369 tooltip: Chú giải Bản đồ
2371 Bảng Chú giải chỉ có sẵn cho
2378 title: Nhảy tới Vị trí của Tôi
2379 popup: 'Bạn hiện đang ở cách đây {distance} {unit}'
2382 cycle_map: Bản đồ Xe đạp
2383 transport_map: Bản đồ Giao thông
2384 mapquest: MapQuest Mở
2388 notes: Ghi chú Bản đồ
2389 data: Dữ liệu Bản đồ
2391 Bật lớp phủ để gỡ lỗi trên
2394 copyright: "© <a href='%{copyright_url}'>những người đóng góp vào OpenStreetMap</a>"
2395 donate_link_text: "<a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Quyên góp</a>"
2397 edit_tooltip: Sửa đổi bản đồ
2398 edit_disabled_tooltip: Phóng to để sửa đổi bản đồ
2399 createnote_tooltip: Thêm một ghi chú vào bản đồ
2400 createnote_disabled_tooltip: >
2401 Phóng to để thêm một ghi chú
2403 map_notes_zoom_in_tooltip: >
2404 Phóng to để xem các ghi chú trên
2406 map_data_zoom_in_tooltip: >
2407 Phóng to để xem dữ liệu bản
2412 Bản đồ có thiếu gì hay sai
2413 lầm không? Hãy báo cho chúng tôi
2414 để chúng tôi sửa chữa bản
2415 đồ. Chỉ việc kéo ghim vào vị
2416 trí đúng và viết lời giải
2417 thích vấn đề. (Xin vui lòng
2418 đừng nhập thông tin cá nhân
2419 hoặc sao chép từ danh bạ hoặc
2420 bản đồ có bản quyền.)
2423 anonymous_warning: >
2424 Ghi chú này có bình luận của
2425 người dùng vô danh đóng góp;
2426 các bình luận này cần được
2431 comment_and_resolve: 'Bình luận & Giải quyết'
2434 Di chuyển bản đồ và phóng to
2435 một vị trí mà bạn muốn sửa
2436 đổi, rồi nhấn chuột vào đây.
2439 description: Miêu tả
2440 heading: Sửa đổi dãy ẩn
2442 title: Sửa đổi dãy ẩn
2444 empty: Không có dãy ẩn để xem.
2445 heading: Danh sách dãy ẩn
2446 title: Danh sách dãy ẩn
2448 description: Miêu tả
2449 heading: Ghi thông tin của dãy ẩn mới
2450 submit: Ẩn dãy phiên bản
2451 title: Đang ẩn dãy phiên bản
2453 description: 'Miêu tả:'
2454 heading: 'Đang xem dãy ẩn “%{title}”'
2455 title: Đang xem dãy ẩn
2457 edit: Sửa đổi dãy ẩn này
2458 destroy: Xóa dãy ẩn này
2459 confirm: Bạn có chắc không?
2461 flash: Các phiên bản đã được ẩn.
2463 flash: Các thay đổi đã được lưu.
2466 Dãy ẩn vẫn còn chứa phiên
2467 bản. Xin vui lòng hiện các phiên
2468 bản nằm trong trước khi xóa dãy
2470 flash: Đã xóa dãy ẩn.
2472 Xuất hiện lỗi khi xóa dãy ẩn