1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 # Author: Mechanizatar
14 # Author: Дзяніс Тутэйшы
16 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
21 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
30 create: Дадаць каментар
34 create: Зарэгістравацца
37 create: Стварыць рэдакцыю
38 update: Захаваць рэдакцыю
41 update: Запісаць змены
43 create: Стварыць блакіроўку
44 update: Абнавіць блакіроўку
48 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
49 email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
51 acl: Спіс правоў доступу
52 changeset: Пакет правак
53 changeset_tag: Тэг пакета правак
55 diary_comment: Каментар дзённіка
56 diary_entry: Запіс дзённіка
65 old_node_tag: Стары тэг пункта
66 old_relation: Старое дачыненне
67 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
68 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
70 old_way_node: Стары пункт лініі
71 old_way_tag: Стары тэг лініі
73 relation_member: Удзельнік дачынення
74 relation_tag: Тэг дачынення
78 tracepoint: Пункт следу
81 user_preference: Налады карыстальніка
82 user_token: Токен карыстальніка
88 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
89 support_url: URL-адрас падтрымкі
109 description: Апісанне
110 gpx_file: 'Адаслаць GPX-файл:'
111 visibility: 'Бачнасць:'
119 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
121 email: Электронная пошта
123 display_name: Бачнае імя
124 description: Апісанне
129 tagstring: падзеленыя коскамі
131 distance_in_words_ago:
133 one: прыкладна 1 гадзіну таму
134 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
135 many: прыкладна %{count} гадзін таму
136 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
138 one: прыкладна 1 месяц таму
139 few: прыкладна %{count} месяцы таму
140 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
141 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
143 one: прыкладна 1 год таму
144 few: прыкладна %{count} гады таму
145 many: прыкладна %{count} гадоў таму
146 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
148 one: амаль 1 год таму
149 few: амаль %{count} гады таму
150 many: амаль %{count} гадоў таму
151 other: амаль %{count} гады(оў) таму
152 half_a_minute: паўхвіліны таму
154 one: менш за секунду таму
155 few: менш за %{count} секунды таму
156 many: менш за %{count} секунд таму
157 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
159 one: менш за хвіліну таму
160 few: менш за %{count} хвіліны таму
161 many: менш за %{count} хвілін таму
162 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
164 one: больш за год таму
165 few: больш за %{count} гады таму
166 many: больш за %{count} гадоў таму
167 other: больш за %{count} гады(оў) таму
170 few: '%{count} секунды таму'
171 many: '%{count} секунд таму'
172 other: '%{count} секунд(ы) таму'
175 few: '%{count} хвіліны таму'
176 many: '%{count} хвілін таму'
177 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
180 few: '%{count} дні таму'
181 many: '%{count} дзён таму'
182 other: '%{count} дзён таму'
185 few: '%{count} месяцы таму'
186 many: '%{count} месяцаў таму'
187 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
190 few: '%{count} гады таму'
191 many: '%{count} гадоў таму'
192 other: '%{count} гады(оў) таму'
194 default: Тыповы (зараз %{name})
197 description: Potlatch 1 (браўзэрны рэдактар)
200 description: iD (браўзэрны рэдактар)
203 description: Potlatch 2 (браўзэрны рэдактар)
205 name: Вонкавы рэдактар
206 description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
213 windowslive: Windows Live
219 opened_at_html: Створана %{when}
220 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
221 commented_at_html: Абноўлена %{when}
222 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
223 closed_at_html: Вырашана %{when}
224 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
225 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
226 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
228 title: Заўвагі OpenStreetMap
229 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
230 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
231 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
232 opened: новая заўвага (каля %{place})
233 commented: новы каментар (каля %{place})
234 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
235 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
242 created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
243 closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
244 created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
246 deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
248 edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
249 closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
251 in_changeset: Пакет правак
253 no_comment: (без каментароў)
255 download_xml: Сцягнуць XML
256 view_history: Прагляд гісторыі
257 view_details: Прагляд звестак
260 title: 'Набор змен: %{id}'
262 node: Пункты (%{count})
263 node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
264 way: Лініі (%{count})
265 way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
266 relation: Дачыненні (%{count})
267 relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
268 comment: Каментары (%{count})
269 hidden_commented_by: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
270 commented_by: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
271 changesetxml: XML пакета правак
272 osmchangexml: osmChange XML
274 title: Набор змен %{id}
275 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
276 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
277 discussion: Абмеркаванне
278 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
279 пакет правак закрыецца.
281 title_html: 'Пункт: %{name}'
282 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
284 title_html: 'Лінія: %{name}'
285 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
288 one: частка лініі %{related_ways}
289 other: частка ліній %{related_ways}
291 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
292 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
295 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
301 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
302 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
304 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
309 changeset: пакет правак
312 sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
318 changeset: набор змен
321 redaction: Рэдакцыя %{id}
322 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
323 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
329 feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб'ектаў, што можа запаволіць
330 ваш браўзэр. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя дадзеныя?
331 load_data: Сцягнуць дадзеныя
336 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
337 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
338 wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
339 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
340 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
341 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
342 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
344 title: 'Заўвага: %{id}'
345 new_note: Новая заўвага
346 description: Апісанне
347 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
348 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
349 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
350 opened_by: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351 opened_by_anonymous: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352 commented_by: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
353 commented_by_anonymous: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
355 closed_by: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356 closed_by_anonymous: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357 reopened_by: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358 reopened_by_anonymous: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359 hidden_by: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360 report: Паскардзіцца на гэтую заўвагу
362 title: Пошук аб’ектаў
363 introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
364 nearby: Аб’екты паблізу
365 enclosing: Навакольныя аб'екты
367 changeset_paging_nav:
368 showing_page: Старонка %{page}
374 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
383 title_user: Пакет правак ад %{user}
384 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
385 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
386 empty: Пакеты правак не знойдзены.
387 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
388 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
389 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
390 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
391 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
392 load_more: Загрузіць больш
394 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
397 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
398 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
400 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
402 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
403 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
405 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
408 title: Новы запіс дзённіку
415 longitude: 'Даўгата:'
416 use_map_link: карыстацца картай
418 title: Дзённікі карыстальнікаў
419 title_friends: Дзённікі сяброў
420 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
421 user_title: Дзённік %{user}
422 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
423 new: Новы запіс дзённіку
424 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
425 my_diary: Мой дзённік
426 no_entries: Няма запісаў
427 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
428 older_entries: Даўнейшыя запісы
429 newer_entries: Навейшыя запісы
431 title: Правіць запіс у дзённіку
432 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
434 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
435 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
436 leave_a_comment: Пакінуць каментар
437 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
440 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
441 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
442 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
443 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
445 posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
446 comment_link: Каментаваць гэты запіс
447 reply_link: Адказаць на гэты запіс
450 zero: Каментароў няма
451 other: 'Каментароў: %{count}'
452 edit_link: Правіць гэты запіс
453 hide_link: Схаваць гэты запіс
454 unhide_link: Паказаць гэты запіс
456 report: Паскардзіцца на гэты запіс
458 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
459 hide_link: Схаваць гэты каментар
460 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
462 report: Паскардзіцца на гэты каментар
469 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
470 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
472 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
473 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
475 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
476 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
478 has_commented_on: '%{display_name} пракаментаваў наступныя дзеннікавыя запісы'
482 newer_comments: Навейшыя каментары
483 older_comments: Старэйшыя каментары
486 heading: Пасябраваць з %{user}?
488 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
489 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
490 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
492 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
493 button: Выдаліць з сяброў
494 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
495 not_a_friend: '%{name} не з''яўляецца вашым сябрам.'
499 latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
500 ca_postcode_html: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
501 osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
503 geonames_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
504 osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
506 geonames_reverse_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
507 search_osm_nominatim:
510 cable_car: Лінная дарога
511 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
512 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
513 gondola: Лінная дарога
514 platter: Бугельны пад'ёмнік
516 station: Станцыя канатнай дарогі
517 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
520 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
524 helipad: Верталётная пляцоўка
525 holding_position: Месца чакання
526 parking_position: Месца паркоўкі
527 runway: Узлётна-пасадачная паласа
528 taxiway: Рулёжныя дарожкі
531 animal_shelter: Прытулак для жывёл
532 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
538 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
539 bicycle_rental: Пракат ровараў
540 biergarten: Рэстаранны падворак
541 boat_rental: Пракат лодак
543 bureau_de_change: Абмен валют
544 bus_station: Аўтобусны вакзал
546 car_rental: Пракат аўтамабіляў
547 car_sharing: Каршэрынг
550 charging_station: Зарадная станцыя
551 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
556 community_centre: Грамадскі цэнтр
558 crematorium: Крэматорый
559 dentist: Стаматолагія
561 drinking_water: Пітная вада
562 driving_school: Аўташкола
565 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
566 fire_station: Пажарная станцыя
570 gambling: Азартныя гульні
572 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
574 hunting_stand: Паляўнічая вежа
576 kindergarten: Дзіцячы садок
578 marketplace: Рыначная плошча
580 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
581 nightclub: Начны клуб
582 nursing_home: Прыватная лякарня
584 parking_entrance: Заезд на паркоўку
585 parking_space: Паркоўка
587 place_of_worship: Культавы будынак
589 post_box: Паштовая скрыня
590 post_office: Паштовае аддзяленне
593 public_building: Грамадскі будынак
594 recycling: Пункт перапрацоўкі
599 social_centre: Сацыяльны цэнтр
600 social_facility: Сацыяльны аб'ект
602 swimming_pool: Плавальны басейн
604 telephone: Грамадскі тэлефон
608 university: Універсітэт
609 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
610 veterinary: Ветэрынарная хірургія
611 village_hall: Вясковая зала
612 waste_basket: Кош для смецця
613 waste_disposal: Смеццевы бак
616 administrative: Адміністрацыйная мяжа
617 census: Межы перапісу
618 national_park: Нацыянальны парк
619 protected_area: Абаронены раён
623 suspension: Падвясны мост
632 electrician: Электрык
635 photographer: Фатограф
641 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
642 assembly_point: Месца збору
643 defibrillator: Дэфібрылятар
644 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
645 phone: Тэлефон экстранай сувязі
646 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
647 "yes": Для экстранных службаў
649 abandoned: Занядбаная дарога
650 bridleway: Дарога для коней
651 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
652 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
653 construction: Будаўніцтва дарогі
654 corridor: Праход цераз будынак
655 cycleway: Веласіпедная дарожка
657 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
660 give_way: Знак "Саступі дарогу"
661 living_street: Жылая вуліца
663 motorway: Аўтамагістраль
664 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
665 motorway_link: Аўтамагістраль
666 passing_place: Раз'язны шлях
668 pedestrian: Пешаходная дарожка
670 primary: Асноўная дарога
671 primary_link: Першасная дарога
672 proposed: Плануемая дарога
673 raceway: Гоначная траса
674 residential: Жылая вуліца
675 rest_area: Зона адпачынку
677 secondary: Другасная дарога
678 secondary_link: Другасная дарога
679 service: Службовая дарога
680 services: Прыдарожны сэрвіс
681 speed_camera: Фотарадар
684 street_lamp: Вулічны ліхтар
685 tertiary: Троесная дарога
686 tertiary_link: Трэцясная дарога
688 traffic_signals: Святлафор
690 trunk_link: Магістраль
691 turning_loop: Разваротнае кальцо
692 unclassified: Некласіфікаваная дарога
695 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
696 battlefield: Поле бою
697 boundary_stone: Пагранічны камень
698 building: Гістарычны будынак
702 city_gate: Гарадская брама
703 citywalls: Гарадскія сцены
705 heritage: Культурная спадчына
710 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
712 roman_road: Рымская дарога
717 wayside_cross: Прыдарожны крыж
718 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
720 "yes": Гістарычнае месца
722 "yes": Перакрыжаванне
724 allotments: Сады-агароды
726 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
728 commercial: Камерцыйная зона
729 conservation: Запаведнік
730 construction: Будаўніцтва
732 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
737 greenfield: Новае месца для забудовы
738 industrial: Прамысловая зона
741 military: Ваенная зона
743 orchard: Фруктовы сад
746 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
747 reservoir: Вадасховішча
748 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
749 residential: Жылы раён
750 retail: Рознічны гандаль
751 village_green: Вясковая паляна
752 vineyard: Вінаграднік
753 "yes": Землекарыстанне
755 beach_resort: Пляжны курорт
757 common: Агульная зямля
758 dog_park: Пляцоўка для сабак
760 fishing: Раён рыбалоўства
761 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
762 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
764 golf_course: Поле для гольфа
765 horse_riding: Верхавая язда
767 marina: Гавань для катэраў
768 miniature_golf: Міні-Гольф
769 nature_reserve: Запаведнік
771 pitch: Спартыўная пляцоўка
772 playground: Дзіцячая пляцоўка
773 recreation_ground: Зона адпачынку
777 sports_centre: Спартыўны цэнтр
779 swimming_pool: Плавальны басейн
780 track: Бегавая дарожка
792 dolphin: Прычальная тумба
793 dyke: Прыбярэжны насып
796 gasometer: Газгольдэр
802 mineshaft: Шахтавы стаўбур
803 monitoring_station: Станцыя назірання
804 petroleum_well: Свідравіна
806 pipeline: Трубаправод
808 storage_tank: Крыты рэзервуар
809 surveillance: Камера назірання
811 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
812 watermill: Вадзяны млын
813 water_tower: Ваданапорная вежа
815 water_works: Водазабор
816 windmill: Ветраны млын
820 airfield: Ваенны аэрадром
830 cave_entrance: Уваход у пячору
834 fell: Неапрацаваная зямля
863 wetland: Забалочаны ўчастак
866 accountant: Бухгалтар
867 administrative: Aдміністрацыя
868 architect: Архітэктар
869 association: Асацыяцыя
871 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
872 employment_agency: Агенцтва занятасці
873 estate_agent: Агент па нерухомасці
874 government: Дзяржаўная ўстанова
875 insurance: Страхавая кантора
879 telecommunication: Аддзяленне сувязі
880 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
883 allotments: Сады-агароды
885 city_block: Гарадскі квартал
894 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
896 municipality: Муніцыпалітэт
897 neighbourhood: Наваколле
898 postcode: Паштовы індэкс
904 subdivision: Падраздзяленне
910 abandoned: Закінутая чыгунка
911 construction: Будаўніцтва чыгункі
912 disused: Закінутая чыгунка
914 halt: Чыгуначны прыпынак
915 junction: Чыгуначны вузел
916 level_crossing: Чыгуначны пераезд
917 light_rail: Хуткасны трамвай
918 miniature: Мініятурная чыгунка
920 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
921 platform: Чыгуначная платформа
922 preserved: Закансерваваная чыгунка
923 proposed: Праектуемая чыгунка
924 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
925 station: Чыгуначны вакзал
926 stop: Чыгуначны прыпынак
928 subway_entrance: Уваход у метро
929 switch: Чыгуначная стрэлка
931 tram_stop: Трамвайны прыпынак
932 yard: Сартавальная станцыя
934 alcohol: Алкагольная крама
935 antiques: Антыкварыят
938 beauty: Салон прыгажосці
939 beverages: Крама напояў
940 bicycle: Крама ровараў
945 car: Аўтамабільная крама
946 car_parts: Аўтазапчасткі
947 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
948 carpet: Крама дываноў
949 charity: Дабрачынная крама
951 clothes: Крама вопраткі
952 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
953 confectionery: Кандытарская крама
954 convenience: Крама крокавай даступнасці
955 copyshop: Капіравальны цэнтр
956 cosmetics: Крама касметыкі
958 department_store: Універмаг
959 discount: Крама тавараў са зніжкай
960 doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
961 dry_cleaning: Хімчыстка
962 electronics: Крама электронікі
963 estate_agent: Агент па нерухомасці
964 farm: Фермерская крама
965 fashion: Крама моднай вопраткі
967 food: Прадуктовая крама
968 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
970 garden_centre: Садовы цэнтр
972 gift: Крама падарункаў
973 greengrocer: Садавіна, гародніна
975 hairdresser: Цырульнік
976 hardware: Гаспадарчая крама
978 houseware: Крама посуду
979 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
980 jewelry: Ювелірная крама
982 kitchen: Крама кухань
986 massage: Паведамленне
987 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
988 motorcycle: Крама матацыклаў
989 music: Музычная крама
990 newsagent: Газетны кіёск
992 organic: Арганічныя прадукты
993 outdoor: Турыстычная крама
996 pet: Заалагічная крама
997 photo: Фота майстэрня
998 seafood: Морапрадукты
999 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1000 shoes: Абутковая крама
1001 sports: Спартыўная крама
1002 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1003 supermarket: Супермаркет
1006 tobacco: Тытунёвая крама
1008 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1010 vacant: Пустуючая крама
1011 variety_store: Крама адной цаны
1013 wine: Алкагольная крама
1016 alpine_hut: Альпійская хатка
1019 attraction: Цікавосць
1020 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1023 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1026 guest_house: Гасцявы дом
1029 information: Інфармацыя
1032 picnic_site: Месца для пікніка
1033 theme_park: Тэматычны парк
1034 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1037 building_passage: Праезд цераз будынак
1041 artificial: Штучны вадацёк
1045 derelict_canal: Перасохлы канал
1048 drain: Дрэнажны канал
1050 lock_gate: Вароты шлюза
1051 mooring: Якарная стаянка
1058 "yes": Водны маршрут
1061 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1062 level5: Мяжа рэгіёна
1063 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1065 level9: Мяжа раёну н/п
1066 level10: Мяжа прыгараду
1069 osm_nominatim: Месцазнаходжанне з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1071 geonames: Месцазнаходжанне з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1077 no_results: Нічога не знойдзена
1078 more_results: Больш вынікаў
1082 select_status: Абярыце статус
1083 select_type: Абярыце тып
1084 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1085 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1086 not_updated: Не абнаўлялася
1088 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1089 user_not_found: Карыстальнік не існуе
1090 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1093 last_updated: Апошняе змяненне
1094 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1095 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1097 link_to_reports: Глядзець скаргі
1100 other: '%{count} Скаргі'
1101 reported_item: Скарга
1103 ignored: Праігнаравана
1107 new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1108 successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1109 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1111 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1113 zero: Няма паведамленняў
1115 other: '%{count} паведамленняў'
1116 report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1117 last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1118 last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1121 reopen: Пераадчыніць
1122 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1123 read_reports: Чытаць скаргі
1124 new_reports: Новыя скаргі
1125 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1126 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1127 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1129 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1131 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1133 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1135 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1136 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1138 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1141 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1142 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1145 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1148 title_html: Скарга %{link}
1149 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1151 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1153 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1154 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1155 калег членаў супольнасці
1156 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1159 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца або змяшчае спам
1160 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1161 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1164 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1165 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1166 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1169 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1170 offensive_label: Гэты профіль з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1171 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1172 vandal_label: Гэты карыстальнік з'яўляецца вандалам
1175 spam_label: Гэтая заўвага з'яўляецца спамам
1176 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1177 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1180 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1181 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1184 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1188 log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1189 sign_up: Зарэгістравацца
1190 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1191 sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1197 export_data: Экспарт дадзеных
1198 gps_traces: GPS-сляды
1199 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1200 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1201 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1202 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1203 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1204 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1205 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1206 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1207 intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1208 hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1210 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1211 partners_partners: партнёрамi
1212 tou: Умовы карыстання
1213 osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1214 неабходная тэхнічная праца.
1215 osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1216 таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1217 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1220 copyright: Аўтарскае права
1221 community: Супольнасьць
1222 community_blogs: Блогі супольнасці
1223 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1225 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1227 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1228 text: Зрабіць ахвяраванне
1229 learn_more: Даведацца больш
1230 more: Больш падрабязна
1232 diary_comment_notification:
1233 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1234 hi: Вітанні, %{to_user},
1235 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1237 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1238 ці адказаць на %{replyurl}
1239 message_notification:
1240 hi: Прывітанне, %{to_user},
1241 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1242 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1243 адказаць на %{replyurl}
1244 friendship_notification:
1245 hi: Прывітанне, %{to_user},
1246 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1247 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1248 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1249 сябра, у адказ, калі хочаце.
1250 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1252 greeting: Прывітанне,
1253 your_gpx_file: Падобна, што ваш файл GPX
1254 with_description: з апісаннем
1255 and_the_tags: 'і наступнымі тэгамі:'
1256 and_no_tags: і без тэгаў.
1258 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1259 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1260 more_info_1: Дадатковую інфармацыю аб збоі імпарту GPX і аб тым, як пазбегнуць
1261 more_info_2: 'збой, можна знайсці тут:'
1263 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1264 loaded_successfully:
1265 one: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымага 1 пункта).
1266 few: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1268 many: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1270 other: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1273 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1274 greeting: Прывітанне!
1275 created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1276 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1277 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1278 каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1279 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1282 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1283 email_confirm_plain:
1284 greeting: Добры дзень,
1285 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1286 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1287 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1288 каб пацвердзіць змену.
1290 greeting: Добры дзень,
1291 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1292 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1293 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1294 каб пацвердзіць змену.
1296 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1297 lost_password_plain:
1298 greeting: Прывітанне,
1299 hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1300 на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1301 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1302 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1304 greeting: Прывітанне,
1305 hopefully_you: Хтосьці (магчыма, вы) запытаў змену пароля для рахунка на openstreetmap.org,
1306 які выкарыстоўвае гэты адрас электроннай пошты.
1307 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1308 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1309 note_comment_notification:
1310 anonymous: Ананімны карыстальнік
1311 greeting: Прывітанне,
1313 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1314 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1316 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1318 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1319 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1321 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1322 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1324 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1325 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1326 Заўвага каля %{place}.'
1328 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1329 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1331 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1332 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1333 Заўвага каля %{place}.'
1334 details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1335 changeset_comment_notification:
1336 hi: Прывітанне, %{to_user},
1337 greeting: Прывітанне,
1339 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1341 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1343 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1344 змен, створаных %{time}'
1345 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1346 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1347 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1348 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1349 details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1350 unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1351 і націсніце кнопку "Адпісацца".
1355 my_inbox: Мае уваходныя
1357 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1359 one: '%{count} новае паведамленне'
1360 other: '%{count} новых паведамленняў'
1362 one: '%{count} старое паведамленне'
1363 other: '%{count} старых паведамленняў'
1367 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1368 з %{people_mapping_nearby_link}?
1369 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1371 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1372 read_button: Адзначыць як прачытанае
1373 reply_button: Адказаць
1374 destroy_button: Выдаліць
1376 title: Даслаць паведамленне
1377 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1380 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1382 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1383 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1384 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1386 title: Няма такога паведамлення
1387 heading: Няма такога паведамлення
1388 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1391 my_inbox_html: Мае %{inbox_link}
1395 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1396 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1400 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1401 з %{people_mapping_nearby_link}?
1402 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1404 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1405 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1406 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1408 title: Прачытаць паведамленне
1412 reply_button: Адказаць
1413 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1414 destroy_button: Выдаліць
1417 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1418 прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1419 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1420 sent_message_summary:
1421 destroy_button: Выдаліць
1423 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1424 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1426 destroyed: Паведамленне выдалена
1430 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1431 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1432 мабільных праграм і прыстасаванняў'
1433 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1434 дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1436 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1437 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1438 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1439 палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1441 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1442 community_driven_html: |-
1443 Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1444 Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1445 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1446 open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1447 open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1448 выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1449 OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў якасці
1450 асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1451 ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1452 \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1453 legal_title: Прававыя пытанні
1455 Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1456 Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1457 Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1459 Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1461 OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1462 partners_title: Партнёры
1465 title: Пра гэты пераклад
1466 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1467 англійская старонка павінна мець прыярытэт
1468 english_link: англійскім арыгіналам
1470 title: Пра гэтую старонку
1471 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1472 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1473 правы і %{mapping_link}.
1474 native_link: беларуская версія
1475 mapping_link: пачаць маляваць карту
1477 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1479 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1480 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1481 intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1482 нашыя дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1483 ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1484 распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1485 ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1486 intro_3_1_html: "Наша дакументацыя распаўсюджваюцца на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1487 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1488 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1490 Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка “© OpenStreetMap
1491 contributors”.
1492 credit_2_1_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя
1493 даступныя на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся
1494 графічнымі картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA.
1495 Вы можаце зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1496 старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці для выканання
1497 нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1498 назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1499 дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1500 матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1501 пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1502 а калі трэба, і на creativecommons.org.
1503 credit_4_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1504 знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1505 attribution_example:
1506 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1507 title: Прыклад спасылкі
1508 more_title_html: Даведацца больш
1510 Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1511 href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1512 more_2_html: Хоць дадзеныя OpenStreetMap з'яўляецца адкрытымі дадзенымі, мы
1513 не ў стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1514 Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1515 выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1516 выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1517 выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1518 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1519 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1520 таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1521 распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1522 contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1523 Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1524 BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1525 Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1526 BY AT з дадаткамі</a>)."
1527 contributors_au_html: |-
1528 <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1529 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1530 ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1531 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1532 contributors_ca_html: |-
1533 <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1534 GeoBase®, GeoGratis (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1535 Канады), CanVec (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1536 Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1537 contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1538 базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1539 на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1540 contributors_fr_html: |-
1541 <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1542 Direction Générale des Impôts.
1543 contributors_nl_html: |-
1544 <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя © AND, 2007
1545 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1546 contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі
1547 з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1548 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1549 contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1550 управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1551 гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1552 contributors_es_html: |-
1553 <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1554 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1555 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1556 ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1557 contributors_za_html: |-
1558 <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1559 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1560 contributors_gb_html: |-
1561 <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1562 Survey © Crown copyright and database right
1564 contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1565 якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1566 на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1567 </a> на Вікі OpenStreetMap.
1568 contributors_footer_2_html: |-
1569 Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1570 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1571 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1572 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1573 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1574 тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1575 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1576 infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1577 быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1578 азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1579 выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1580 для онлайн зваротаў</a>.
1581 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1582 trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1583 таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1584 знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1585 групе па ліцэнзіі</a>.
1587 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1588 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1589 permalink: Спасылка сюды
1591 createnote: Дадаць заўвагу
1593 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1595 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1596 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1598 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1599 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1600 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1601 user_page_link: старонка карыстальніка
1602 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1603 flash_player_required_html: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер.
1604 Вы можаце <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">загрузіць Flash-плэер
1605 з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя
1606 магчымасці</a> для рэдагавання OpenStreetMap.
1607 potlatch_unsaved_changes: Маюцца незахаваныя змены. (Для захавання ў Potlatch
1608 зніміце вылучэнне з лініі або пункта, калі рэдагуеце ў «жывым» рэжыме, альбо
1609 націсніце кнопку «захаваць», калі вы ў рэжыме адкладзенага захавання.)
1610 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не быў наладжаны. Калі ласка, паглядзіце
1611 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1612 potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя змены. (Каб захаваць у Potlatch
1613 2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
1614 id_not_configured: iD не быў настроены
1615 no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае HTML iframe, якія неабходныя
1619 area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1620 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1621 format_to_export: Фармат для экспарту
1622 osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1623 map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1624 embeddable_html: HTML-код
1626 export_details_html: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1627 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1628 Open Database License</a> (ODbL).
1630 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1631 адной з наступных крыніц:'
1632 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1633 XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1634 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1637 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1640 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1641 базы дадзеных OpenStreetMap
1643 title: Загрузкі Geofabrik
1644 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1647 title: Выбаркі Metro
1648 description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1651 title: Іншыя крыніцы
1652 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1657 image_size: Памер выявы
1659 add_marker: Дадаць маркер на карту
1663 paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1664 export_button: Экспарт
1666 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1670 title: Далучыцца да супольнасці
1671 explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1672 дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1673 выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1674 дадзеныя самастойна.
1676 instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1677 значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1678 шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1679 і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1681 title: Іншыя перасцярогі
1682 explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1683 або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1684 правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1685 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1688 title: Атрыманне дапамогі
1689 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1690 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1691 дакументацыі па картаграфаванні.
1694 title: Вітаем у OpenStreetMap
1695 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1698 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1699 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1700 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1702 url: https://help.openstreetmap.org/
1703 title: Пытанні і адказы
1704 description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1708 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1709 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1712 description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1713 ў стылі дошкі аб'яў.
1716 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1719 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1722 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1723 title: Для арганізацый
1724 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1725 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1727 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1728 title: Вікі OpenStreetMap
1729 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1731 search_results: Вынікі пошуку
1735 get_directions: Пракласці маршрут
1736 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1739 where_am_i: Дзе гэта?
1740 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1741 submit_text: Знайсці
1742 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1746 motorway: Аўтамагістраль
1747 main_road: Галоўная дарога
1749 primary: Асноўная дарога
1750 secondary: Другасная дарога
1751 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1752 track: Палявая дарога
1753 bridleway: Дарога для коней
1754 cycleway: Веласіпедная дарожка
1755 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1756 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1757 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1758 footway: Пешаходная дарожка
1766 - Крэсельны пад'ёмнік
1768 - Узлетна-пасадачная паласа
1773 admin: Адміністрацыйная мяжа
1776 golf: Поле для гольфа
1782 retail: Гандлевая плошча
1783 industrial: Прамысловая зона
1784 commercial: Камерцыйная зона
1790 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1792 allotments: Сады-агароды
1793 pitch: Спартыўная пляцоўка
1794 centre: Спартыўны цэнтр
1796 military: Ваенная зона
1800 building: Значны будынак
1801 station: Чыгуначны вакзал
1805 tunnel: Тунэль (пункцірам)
1806 bridge: Мост (суцэльная лінія)
1807 private: Прыватны доступ
1808 destination: Мэтавы доступ
1809 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1810 bicycle_shop: Крама ровараў
1811 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1812 toilets: Прыбіральні
1815 preview: Папярэдні прагляд
1817 title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1820 subheading: Падзагаловак
1821 unordered: Неспарадкаваны спіс
1822 ordered: Спарадкаваны спіс
1823 first: Першы элемент
1824 second: Другі элемент
1828 alt: Альтэрнатыўны тэкст
1832 introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1833 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1834 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1836 title: Што змяшчае карта
1837 on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1838 момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1839 Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1841 off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1842 гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1843 аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1844 карт або карт у Інтэрнэце.
1846 title: Невялікі слоўнік картографа
1847 paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1848 слоў, якія могуць быць карыснымі.
1849 editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1850 можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1851 node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1853 way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1854 дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1856 <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1857 назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1860 paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1861 мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1862 Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1863 прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1864 і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1867 title: Ёсць пытанні?
1868 paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1869 аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1870 і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1871 дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1872 то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1873 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1875 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1876 paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1877 марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1878 дадаць заўвагу на карту.
1879 paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і
1880 пстрыкніце значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1881 дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1882 націсніце \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці,
1883 будуць унесены змены ў карту."
1886 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1887 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1888 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1889 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1890 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1892 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1893 visibility_help: што гэта значыць?
1894 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1896 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1898 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1899 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1900 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1901 працэсу па электроннай пошце.
1902 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1903 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1904 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1905 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1907 title: Рэдагаванне следу %{name}
1908 heading: Рэдагаванне следу %{name}
1909 visibility_help: што гэта значыць?
1911 updated: След абноўлены
1915 title: Прагляд следу %{name}
1916 heading: Прагляд следу %{name}
1918 filename: 'Назва файла:'
1920 uploaded: 'Прысланы:'
1922 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1925 owner: 'Уладальнік:'
1926 description: 'Апісанне:'
1929 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1930 delete_trace: Выдаліць гэты след
1931 trace_not_found: След не знойдзены!
1932 visibility: 'Бачнасць:'
1933 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1935 showing_page: Старонка %{page}
1936 older: Даўнейшыя сляды
1942 few: '%{count} пункты'
1943 many: '%{count} пунктаў'
1944 other: '%{count} пункты(аў)'
1946 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1947 view_map: Прагледзець карту
1949 edit_map: Правіць карту
1951 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1953 trackable: TRACKABLE
1958 public_traces: Агульныя GPS-сляды
1959 my_traces: Мае GPS-сляды
1960 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1961 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1962 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
1963 empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
1964 след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
1966 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1967 see_all_traces: Паглядзець усе сляды
1968 see_my_traces: Паглядзець мае сляды
1970 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1972 made_public: След апублікаваны
1974 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1976 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1977 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1979 title: GPS-сляды OpenStreetMap
1981 description_with_count:
1982 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1983 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1984 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1986 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1988 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1989 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
1991 not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
1993 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
1994 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
1995 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
1996 каб даведацца больш.
1997 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
1998 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
1999 вам варта праглядзець іх.
2002 title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
2003 request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
2004 %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
2005 магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
2006 allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
2007 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2008 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2009 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2010 allow_write_api: змяняць карту.
2011 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2012 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2013 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2014 grant_access: Прадастаўленне Доступу
2016 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2017 allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2018 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2020 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2021 denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2022 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2024 flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2026 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2029 title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2031 title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2033 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2034 key: 'Ключ спажыўца:'
2035 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2036 url: 'URL-адрас токена запыта:'
2037 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2038 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2039 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2040 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2041 delete: Выдаліць кліента
2042 confirm: Вы ўпэўненыя?
2043 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2045 title: Мае падрабязнасці OAuth
2046 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2047 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2048 application: Назва дастасаваньня
2049 issued_at: 'Выпісаны:'
2051 my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2052 no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2053 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2054 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2056 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2057 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2059 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2061 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2063 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2065 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2067 flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2072 email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
2074 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2075 remember: Памятаць мяне
2076 lost password link: Згубілі пароль?
2077 login_button: Увайсці
2078 register now: Зарэгістравацца зараз
2079 with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
2080 з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
2081 with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2082 new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
2083 to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
2085 create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
2086 no account: Не маеце асабістага рахунка?
2087 account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
2088 ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
2089 актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
2090 на электронную пошту</a>.
2091 account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблакаваны з-за падазронай
2092 актыўнасці.<br />Калі ласка, звяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
2093 калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
2094 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2095 openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
2098 title: Уваход праз OpenID
2099 alt: Уваход праз OpenID URL
2101 title: Уваход праз Google
2102 alt: Уваход праз Google OpenID
2104 title: Увайсці праз Facebook
2105 alt: Увайсці праз рахунак Facebook
2107 title: Увайсці праз Windows live
2108 alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
2110 title: Уваход праз GitHub
2111 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2113 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2114 alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
2116 title: Уваход праз Yahoo
2117 alt: Уваход праз Yahoo OpenID
2119 title: Уваход праз Wordpress
2120 alt: Уваход праз Wordpress OpenID
2122 title: Уваход праз AOL
2123 alt: Уваход праз AOL OpenID
2126 heading: Выйсці з OpenStreetMap
2127 logout_button: Выйсці
2129 title: згублены пароль
2130 heading: Забылі пароль?
2131 email address: 'Паштовы адрас:'
2132 new password button: Выслаць мне новы пароль
2133 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
2134 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
2135 notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
2136 вы хутка зможаце яго скінуць.
2137 notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
2139 title: скінуць пароль
2140 heading: Скінуць пароль для %{user}
2142 confirm password: 'Пацвердзіце пароль:'
2143 reset: 'Скінуць пароль:'
2144 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
2145 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
2147 title: Стварыць рахунак
2148 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2149 contact_webmaster_html: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{webmaster}">вэм-майстрам</a>
2150 каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
2152 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2153 html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2154 такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2155 і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой уклад. Мы вышлем
2156 вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2157 license_agreement: Ствараючы рахунак, вы згаджаецеся з <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">умовамі
2159 email address: 'Паштовы адрас:'
2160 confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2161 not_displayed_publicly_html: Не паказваецца астатнім (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
2162 title="палітыка неразглашэння на wiki, у тым ліку секцыя пра паштовыя адрасы">палітыку
2164 display name: 'Бачнае імя:'
2165 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2166 яго потым ў Вашых настройках.
2167 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2169 confirm password: 'Пацверджанне паролю:'
2170 use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2171 auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2172 але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2173 continue: Зарэгістравацца
2174 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2175 terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва.
2176 Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую
2178 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2182 heading_ct: Умовы ўдзелу
2183 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2184 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2186 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2188 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2189 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2190 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2191 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2192 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2193 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2194 consider_pd_why: што гэта?
2195 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2196 guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2197 апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2198 continue: Працягнуць
2199 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2201 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2202 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2203 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2207 rest_of_world: Астатні свет
2209 title: Няма такога карыстальніка
2210 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2211 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2212 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2215 my diary: Мой дзённік
2216 new diary entry: новы запіс у дзённіку
2218 my traces: Мае сляды
2219 my notes: Мае заўвагі
2220 my messages: Паведамленні
2221 my profile: Мой профіль
2222 my settings: Мае настройкі
2223 my comments: Мае каментары
2224 oauth settings: налады OAuth
2225 blocks on me: Мае блакіроўкі
2226 blocks by me: Заблакавана мною
2227 send message: Адаслаць паведамленне
2231 notes: Заўвагі на карце
2232 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2233 add as friend: Пасябраваць
2234 mapper since: 'Малюе карту з:'
2235 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2236 ct undecided: Нявырашана
2237 ct declined: Адхіленыя
2238 latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2239 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2240 created from: 'Створана з:'
2242 spam score: 'Адзнака спаму:'
2243 description: Апісанне
2244 user location: Месцазнаходжанне
2245 if_set_location_html: Вы можаце адзначыць сваё месцазнаходжанне на старонцы
2246 %{settings_link}, каб бачыць карыстальнікаў паблізу.
2247 settings_link_text: настаўленняў
2248 my friends: Мае сябры
2249 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
2250 km away: '%{count} км ад вас'
2251 m away: '%{count} м ад Вас'
2252 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
2253 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
2256 administrator: Гэты карыстальнік з'яўляецца адміністратарам
2257 moderator: Гэты карыстальнік з'яўляецца мадэратарам
2259 administrator: Надаць правы адміністратара
2260 moderator: Надаць правы мадэратара
2262 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2263 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2264 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2265 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2267 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2268 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2269 deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2270 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2271 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2272 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2273 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2274 confirm: Пацвердзіць
2275 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
2276 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
2277 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
2278 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
2279 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2281 your location: Ваша месцазнаходжанне
2282 nearby mapper: Карыстальнік
2285 title: Правіць рахунак
2286 my settings: Мае настройкі
2287 current email address: 'Бягучы адрас электроннай пошты:'
2288 new email address: 'Новы адрас электроннай пошты:'
2289 email never displayed publicly: (ніколі нікому не паказваецца)
2290 external auth: 'Знешняя Аўтэнтыфікацыя:'
2292 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2293 link text: што гэта?
2295 heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
2296 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
2297 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2298 enabled link text: што гэта?
2299 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
2301 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
2302 public editing note:
2303 heading: Агульнае рэдагаванне
2304 html: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
2305 могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
2306 бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
2307 кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
2308 сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
2309 чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
2310 цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
2312 heading: 'Умовы ўдзелу:'
2313 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2314 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2315 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
2316 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
2317 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
2318 ў агульнай уласнасці.
2319 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2320 link text: што гэта?
2321 profile description: 'Апісанне профілю:'
2322 preferred languages: 'Абраныя мовы:'
2323 preferred editor: 'Любімы рэдактар:'
2326 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2327 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2328 link text: што гэта?
2329 disabled: Граватар быў адключаны.
2330 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2331 new image: Дадаць выяву
2332 keep image: Захаваць бягучую выяву
2333 delete image: Выдаліць бягучую выяву
2334 replace image: Замяніць бягучую выяву
2335 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2336 home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
2337 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2339 longitude: 'Даўгата:'
2340 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2341 save changes button: Запісаць змены
2342 make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
2343 return to profile: Вярнуцца да профілю
2344 flash update success confirm needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2345 Праверце сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага
2347 flash update success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2349 heading: Праверце вашу электронную пошту!
2350 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
2351 introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
2352 лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
2353 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
2355 success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
2356 already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
2357 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2358 reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
2359 <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
2361 success: Мы даслалі новы ліст з пацверджаннем на адрас %{email} і, як толькі
2362 Вы пацвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з картай.<br /><br
2363 />Калі Вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацверджанне,
2364 калі ласка, упэўніцеся, што адрас %{sender} знаходзіцца ў Вашым давераным
2365 спісе, таму што мы не маем магчымасці адказваць на любыя запыты.
2366 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
2368 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
2369 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
2371 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
2372 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
2373 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2375 flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2377 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2382 one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2383 other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2384 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2385 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2386 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2387 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2388 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2390 title: Рахунак замарожаны
2391 heading: Рахунак замарожаны
2392 webmaster: вэбмайстар
2395 Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2398 Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2401 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2402 invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2403 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2404 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2405 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2407 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2408 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2409 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2410 option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2411 свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2415 not_a_role: Радок «%{role}» не з'яўляецца слушнай роляй.
2416 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2417 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2418 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2421 title: Пацвердзіць наданне ролі
2422 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2423 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2424 confirm: Пацвердзіць
2425 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2426 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2428 title: Пацвердзіць адмену ролі
2429 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2430 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2431 confirm: Пацвердзіць
2432 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2433 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2436 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2437 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2439 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2440 back: Вярнуцца да пераліку
2442 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2443 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2444 reason: Падайце прычыну па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2445 і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2446 прычыны блакавання, помніце, што паведамленне будзе бачнае для ўсіх. Помніце,
2447 што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце
2449 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2451 tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2452 tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2453 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2455 back: Паказаць усе блакіроўкі
2457 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2458 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2459 reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2460 і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2461 прычыны блакавання. Помніце, што не ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці,
2462 таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцці.
2463 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2465 show: Паказаць гэтую блакіроўку
2466 back: Паказаць усе блакіроўкі
2467 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2470 block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2471 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2474 try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2475 яму дастаткова часу для адказу.
2476 try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2478 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2480 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2481 success: Блакіроўка абноўлена.
2483 title: Блакіроўкі карыстальніка
2484 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2485 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2487 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2488 heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2489 time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2490 past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2491 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2493 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2495 time_future: Заканчваецца праз %{time}.
2496 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2497 time_future_and_until_login: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як карыстальнік
2499 time_past: Скончылася %{time}.
2503 other: '%{count} гадзін'
2507 other: '%{count} дзён'
2510 few: '%{count} тыдні'
2511 other: '%{count} тыдняў'
2514 few: '%{count} месяцы'
2515 other: '%{count} месяцаў'
2518 few: '%{count} гады'
2519 other: '%{count} гадоў'
2521 title: Блакіроўкі для %{name}
2522 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2523 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2525 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2526 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2527 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2529 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2530 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2536 confirm: Вы ўпэўненыя?
2537 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2538 back: Праглядзець усе блакіроўкі
2539 revoker: 'Адклікаўшы:'
2540 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2543 not_revoked: (не адкліканы)
2548 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2549 creator_name: Стваральнік
2550 reason: Прычына блакіроўкі
2552 revoker_name: Адкліканы
2553 showing_page: Старонка %{page}
2558 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2559 heading: Заўвагі %{user}'а
2560 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2562 creator: Стваральнік
2563 description: Апісанне
2564 created_at: Створаны ў
2565 last_changed: Апошнія змены
2572 link: Спасылка ці HTML
2574 short_link: Кароткая спасылка
2577 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2580 image_size: На выяве будзе звычайная карта памерам
2582 short_url: Кароткі URL-адрас
2583 include_marker: Дадаць маркер
2584 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2585 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2586 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2587 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2590 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2592 title: Умоўныя абазначэнні
2593 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2594 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2600 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2602 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2603 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2604 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2605 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2607 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2608 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2609 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2610 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2612 standard: Звычайная карта
2613 cycle_map: Веласіпедная карта
2614 transport_map: Транспартная карта
2615 hot: Гуманітарная карта
2616 opnvkarte: ÖPNVKarte
2619 notes: Заўвагі на карце
2620 data: Картаграфічныя дадзеныя
2621 gps: Агульныя GPS-сляды
2622 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2624 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2625 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2626 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2627 thunderforest: Тайлы прадастаўлены <a href="%{thunderforest_url}">Andy Allan</a>
2628 hotosm: Афармленне тайлаў <a href="%{hotosm_url}">Humanitarian OpenStreetMap
2629 Team</a>, хостынг ад <a href="%{osmfrance_url}">OpenStreetMap France</a>
2631 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2632 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2633 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2634 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2635 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2636 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2637 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2638 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2641 comment: Каментаваць
2642 subscribe: Падпісацца
2643 unsubscribe: Адпісацца
2644 hide_comment: схаваць
2645 unhide_comment: паказаць
2648 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2649 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2650 патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2651 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2652 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых
2653 аўтарскім правам карт або рэестраў.
2656 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2657 што павінны быць незалежна правераны.
2660 reactivate: Актываваць паўторна
2661 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2662 comment: Каментаваць
2663 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2668 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2669 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2670 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2671 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2672 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2673 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2676 distance: Адлегласць
2678 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2679 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2681 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2682 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2683 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2684 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2685 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2686 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2688 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2689 на %{name} у кірунку %{directions}
2690 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2691 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2692 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2693 кірунку %{directions}
2694 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2695 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2696 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2698 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2699 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2700 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2701 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2702 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2703 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2704 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2705 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2706 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2707 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2708 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2709 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2710 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2711 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2713 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2714 %{name} у кірунку %{directions}
2715 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2716 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2717 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2719 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2720 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2721 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2723 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2724 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2725 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2726 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2727 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2728 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2729 via_point_without_exit: (праз кропку)
2730 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2731 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2732 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2733 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2734 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2735 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2736 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2737 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2738 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2739 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2741 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2743 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2760 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2761 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2762 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2764 directions_from: Маршрут адсюль
2765 directions_to: Маршрут сюды
2766 add_note: Дадаць заўвагу тут
2767 show_address: Паказаць адрас
2768 query_features: Пошук аб’ектаў
2769 centre_map: Цэнтраваць карту
2772 description: Апісанне
2773 heading: Праўка рэдакцыі
2774 title: Праўка рэдакцыі
2776 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2777 heading: Спіс рэдакцый
2778 title: Спіс рэдакцый
2780 description: Апісанне
2781 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2782 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2784 description: 'Апісанне:'
2785 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2786 title: Паказваецца рэдакцыя
2787 user: 'Стваральнік:'
2788 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2789 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2790 confirm: Вы ўпэўненыя?
2792 flash: Рэдакцыя створана.
2794 flash: Змены былі захаваныя.
2796 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2797 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2798 flash: Рэдакцыя знішчана.
2799 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2801 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2802 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2803 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2804 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})