]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Al
6 # Author: Als-Holder
7 # Author: Amilopowers
8 # Author: Apmon
9 # Author: Atomkraftzwerg
10 # Author: Avatar
11 # Author: Bpw85
12 # Author: Bxalber
13 # Author: Campmaster
14 # Author: Candid Dauth
15 # Author: CarstenG
16 # Author: ChrisiPK
17 # Author: ChristianSW
18 # Author: CygnusOlor
19 # Author: Daswaldhorn
20 # Author: Diebuche
21 # Author: Dieterdreist
22 # Author: Dingens5
23 # Author: Drolbr
24 # Author: Ferdinand0101
25 # Author: Fujnky
26 # Author: Geitost
27 # Author: GerdP
28 # Author: Gravitystorm
29 # Author: Grille chompa
30 # Author: Günther03
31 # Author: Hakuchi
32 # Author: Hendrik-17
33 # Author: Hikemaniac
34 # Author: Holger
35 # Author: HolgerJeromin
36 # Author: Hufkratzer
37 # Author: Inkowik
38 # Author: Jacobbraeutigam
39 # Author: John07
40 # Author: Jupiter
41 # Author: KPFC
42 # Author: Katpatuka
43 # Author: Kerosin
44 # Author: Kghbln
45 # Author: Killarnee
46 # Author: Kjon
47 # Author: Malenki
48 # Author: Manfredbrandl
49 # Author: Markobr
50 # Author: MarkusHD
51 # Author: McDutchie
52 # Author: Mcandri13
53 # Author: Metalhead64
54 # Author: Michi
55 # Author: Mormegil
56 # Author: P24
57 # Author: Pill
58 # Author: Predatorix
59 # Author: Purodha
60 # Author: Raymond
61 # Author: Reneman
62 # Author: Schmackes
63 # Author: Simon04
64 # Author: SimonPoole
65 # Author: Snocker15
66 # Author: Str4nd
67 # Author: Suriyaa Kudo
68 # Author: Sushi
69 # Author: Tehabe
70 # Author: The Evil IP address
71 # Author: ThePiscin
72 # Author: Thomas Bohn
73 # Author: Umherirrender
74 # Author: Unkn0wnCat
75 # Author: Woodpeck
76 ---
77 de:
78   time:
79     formats:
80       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
81   helpers:
82     file:
83       prompt: Datei auswählen
84     submit:
85       diary_comment:
86         create: Speichern
87       diary_entry:
88         create: Veröffentlichen
89         update: Aktualisieren
90       issue_comment:
91         create: Kommentar hinzufügen
92       message:
93         create: Senden
94       client_application:
95         create: Registrieren
96         update: Aktualisieren
97       redaction:
98         create: Schwärzen
99         update: Schwärzung speichern
100       trace:
101         create: Hochladen
102         update: Änderungen speichern
103       user_block:
104         create: Sperren
105         update: Sperre aktualisieren
106   activerecord:
107     errors:
108       messages:
109         invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
110         email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
111     models:
112       acl: Zugriffssteuerungsliste
113       changeset: Änderungssatz
114       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
115       country: Land
116       diary_comment: Blog-Kommentar
117       diary_entry: Blog-Eintrag
118       friend: Freund
119       issue: Problem
120       language: Sprache
121       message: Nachricht
122       node: Knoten
123       node_tag: Knoten-Tag
124       notifier: Melder
125       old_node: Alter Knoten
126       old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
127       old_relation: Alte Relation
128       old_relation_member: Alte-Relation-Mitglied
129       old_relation_tag: Alte-Verbindung-Tag
130       old_way: Alter Weg
131       old_way_node: Alter-Weg-Knoten
132       old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
133       relation: Relation
134       relation_member: Verbindungs-Mitglied
135       relation_tag: Verbindungs-Tag
136       report: Meldung
137       session: Sitzung
138       trace: Spur
139       tracepoint: Spurmarke
140       tracetag: Spur-Attribut
141       user: Benutzer
142       user_preference: Benutzereinstellung
143       user_token: Benutzer-Token
144       way: Weg
145       way_node: Wegmarke
146       way_tag: Weg-Attribut
147     attributes:
148       client_application:
149         name: Name (Erforderlich)
150         callback_url: Callback-URL
151         support_url: Support-URL
152       diary_comment:
153         body: Text
154       diary_entry:
155         user: Benutzer
156         title: Betreff
157         latitude: Breitengrad
158         longitude: Längengrad
159         language: Sprache
160       friend:
161         user: Benutzer
162         friend: Freund
163       trace:
164         user: Benutzer
165         visible: Sichtbar
166         name: Dateiname
167         size: Größe
168         latitude: Breitengrad
169         longitude: Längengrad
170         public: Öffentlich
171         description: Beschreibung
172         gpx_file: GPX-Datei hochladen
173         visibility: Sichtbarkeit
174         tagstring: Tags
175       message:
176         sender: Absender
177         title: Betreff
178         body: Inhalt
179         recipient: Empfänger
180       report:
181         details: Bitte gib mehr Einzelheiten zu dem Problem an (erforderlich).
182       user:
183         email: E-Mail
184         active: Aktiv
185         display_name: Anzeigename
186         description: Beschreibung
187         languages: Sprachen
188         pass_crypt: Passwort
189     help:
190       trace:
191         tagstring: durch Komma getrennt
192   datetime:
193     distance_in_words_ago:
194       about_x_hours:
195         one: vor ca. einer Stunde
196         other: vor ca. %{count} Stunden
197       about_x_months:
198         one: vor ca. einem Monat
199         other: vor ca. %{count} Monaten
200       about_x_years:
201         one: vor ca. einem Jahr
202         other: vor ca. %{count} Jahren
203       almost_x_years:
204         one: vor fast einem Jahr
205         other: vor fast %{count} Jahren
206       half_a_minute: vor einer halben Minute
207       less_than_x_seconds:
208         one: vor weniger als 1 Sekunde
209         other: vor weniger als %{count} Sekunden
210       less_than_x_minutes:
211         one: vor weniger als einer Minute
212         other: vor weniger als %{count} Minuten
213       over_x_years:
214         one: vor über einem Jahr
215         other: vor über %{count} Jahren
216       x_seconds:
217         one: vor 1 Sekunde
218         other: vor %{count} Sekunden
219       x_minutes:
220         one: vor 1 Minute
221         other: vor %{count} Minuten
222       x_days:
223         one: vor 1 Tag
224         other: vor %{count} Tagen
225       x_months:
226         one: vor 1 Monat
227         other: vor %{count} Monaten
228       x_years:
229         one: vor 1 Jahr
230         other: vor %{count} Jahren
231   printable_name:
232     with_name_html: '%{name} (%{id})'
233   editor:
234     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
235     potlatch:
236       name: Potlatch 1
237       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
238     id:
239       name: iD
240       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
241     potlatch2:
242       name: Potlatch 2
243       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
244     remote:
245       name: Fernsteuerung
246       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
247   auth:
248     providers:
249       none: Keine
250       openid: OpenID
251       google: Google
252       facebook: Facebook
253       windowslive: Windows Live
254       github: GitHub
255       wikipedia: Wikipedia
256   api:
257     notes:
258       comment:
259         opened_at_html: '%{when} erstellt'
260         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
261         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
262         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
263         closed_at_html: '%{when} gelöst'
264         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
265         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
266         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
267       rss:
268         title: OpenStreetMap Hinweise
269         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
270           Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
271         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
272         opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
273         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
274         closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
275         reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
276       entry:
277         comment: Kommentieren
278         full: Vollständiger Hinweis
279   browse:
280     created: Erstellt
281     closed: Geschlossen
282     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
283     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
284     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
285     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
286     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
287     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
288     version: Version
289     in_changeset: Änderungssatz
290     anonymous: anonym
291     no_comment: (kein Kommentar)
292     part_of: Teil von
293     download_xml: XML herunterladen
294     view_history: Verlauf anzeigen
295     view_details: Details anzeigen
296     location: 'Standort:'
297     changeset:
298       title: 'Änderungssatz: %{id}'
299       belongs_to: Autor
300       node: Knoten (%{count})
301       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
302       way: Wege (%{count})
303       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
304       relation: Relationen (%{count})
305       relation_paginated: Verbindungen (%{x}–%{y} von %{count})
306       comment: Kommentare (%{count})
307       hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
308         %{when}</abbr>
309       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
310       changesetxml: Änderungssatz-XML
311       osmchangexml: osmChange-XML
312       feed:
313         title: 'Änderungssatz: %{id}'
314         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
315       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
316       discussion: Diskussion
317       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
318         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
319     node:
320       title_html: 'Knoten: %{name}'
321       history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
322     way:
323       title_html: 'Weg: %{name}'
324       history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
325       nodes: Knoten
326       also_part_of_html:
327         one: Teil des Wegs %{related_ways}
328         other: Teile der Wege %{related_ways}
329     relation:
330       title_html: 'Relation: %{name}'
331       history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
332       members: Mitglieder
333     relation_member:
334       entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
335       type:
336         node: Knoten
337         way: Weg
338         relation: Relation
339     containing_relation:
340       entry_html: Relation %{relation_name}
341       entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
342     not_found:
343       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
344       type:
345         node: Knoten
346         way: Weg
347         relation: Die Relation
348         changeset: Der Änderungssatz
349         note: Hinweis
350     timeout:
351       sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
352       type:
353         node: Knoten
354         way: Weg
355         relation: die Verbindung
356         changeset: den Änderungssatz
357         note: Hinweis
358     redacted:
359       redaction: Schwärzung %{id}
360       message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
361         weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
362       type:
363         node: s Knotens
364         way: s Weges
365         relation: r Relation
366     start_rjs:
367       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
368         machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
369       load_data: Daten laden
370       loading: Lade …
371     tag_details:
372       tags: Tags
373       wiki_link:
374         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
375         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
376       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
377       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
378       wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
379       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
380       colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
381     note:
382       title: 'Hinweis: %{id}'
383       new_note: Neuer Hinweis
384       description: Beschreibung
385       open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
386       closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
387       hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
388       opened_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
389       opened_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
390       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
391       commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393       closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397       report: Diesen Hinweis melden
398     query:
399       title: Objektabfrage
400       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
401       nearby: Benachbarte Objekte
402       enclosing: Umschließende Objekte
403   changesets:
404     changeset_paging_nav:
405       showing_page: Seite %{page}
406       next: Nächste »
407       previous: « Vorherige
408     changeset:
409       anonymous: Anonym
410       no_edits: (keine Bearbeitungen)
411       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
412     changesets:
413       id: ID
414       saved_at: Gespeichert am
415       user: Benutzer
416       comment: Kommentar
417       area: Bereich
418     index:
419       title: Änderungssätze
420       title_user: Änderungssätze von %{user}
421       title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
422       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
423       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
424       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
425       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
426       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
427       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
428       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
429       load_more: Mehr laden
430     timeout:
431       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
432   changeset_comments:
433     comment:
434       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
435         %{author}
436       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
437     comments:
438       comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
439     index:
440       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
441       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
442     timeout:
443       sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
444         hast, für den Abruf zu lang.
445   diary_entries:
446     new:
447       title: Neuer Blogeintrag
448     form:
449       subject: 'Betreff:'
450       body: 'Text:'
451       language: 'Sprache:'
452       location: 'Ort:'
453       latitude: 'Breitengrad:'
454       longitude: 'Längengrad:'
455       use_map_link: Karte benutzen
456     index:
457       title: Benutzer-Blogs
458       title_friends: Blogs deiner Freunde
459       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
460       user_title: Blog von %{user}
461       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
462       new: Neuer Blog-Eintrag
463       new_title: Blogeintrag erstellen
464       my_diary: Mein Blog
465       no_entries: Keine Blogeinträge
466       recent_entries: Neueste Einträge
467       older_entries: Ältere
468       newer_entries: Neuere
469     edit:
470       title: Blog-Eintrag bearbeiten
471       marker_text: Ort des Blogeintrags
472     show:
473       title: Blog von %{user} | %{title}
474       user_title: Blog von %{user}
475       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
476       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
477       login: Anmelden
478     no_such_entry:
479       title: Blogeintrag nicht gefunden
480       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
481       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
482         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
483         Link gefolgt.
484     diary_entry:
485       posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
486       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
487       reply_link: Eine Nachricht an den Autoren senden
488       comment_count:
489         one: '%{count} Kommentar'
490         zero: Keine Kommentare
491         other: '%{count} Kommentare'
492       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
493       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
494       unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
495       confirm: Bestätigen
496       report: Diesen Eintrag melden
497     diary_comment:
498       comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
499       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
500       unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
501       confirm: Bestätigen
502       report: Diesen Kommentar melden
503     location:
504       location: 'Ort:'
505       view: Anzeigen
506       edit: Bearbeiten
507     feed:
508       user:
509         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
510         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
511       language:
512         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
513         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
514       all:
515         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
516         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
517     comments:
518       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
519       post: Blogeintrag
520       when: Zeitpunkt
521       comment: Kommentar
522       newer_comments: Neuere Kommentare
523       older_comments: Ältere Kommentare
524   friendships:
525     make_friend:
526       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
527       button: Als Freund hinzufügen
528       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
529       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
530       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
531     remove_friend:
532       heading: Freund %{user} entfernen?
533       button: Freund entfernen
534       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
535       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
536   geocoder:
537     search:
538       title:
539         latlon_html: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
540         ca_postcode_html: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
541         osm_nominatim_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
542           Nominatim</a>
543         geonames_html: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
544         osm_nominatim_reverse_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
545           Nominatim</a>
546         geonames_reverse_html: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
547     search_osm_nominatim:
548       prefix:
549         aerialway:
550           cable_car: Kabelbahnwagen
551           chair_lift: Sessellift
552           drag_lift: Schlepplift
553           gondola: Gondelbahn
554           magic_carpet: Teppichlift
555           platter: Skilift
556           pylon: Mast
557           station: Gondelstation
558           t-bar: Schlepplift
559           "yes": Seilbahn
560         aeroway:
561           aerodrome: Flugplatz
562           airstrip: Startbahn
563           apron: Flugvorfeld
564           gate: Flugsteig
565           hangar: Flugzeughalle
566           helipad: Hubschrauberlandeplatz
567           holding_position: Haltestelle
568           parking_position: Parkplatz
569           runway: Start- und Landebahn
570           taxilane: Taxispur
571           taxiway: Rollbahn
572           terminal: Terminal
573           windsock: Windsack
574         amenity:
575           animal_boarding: Tierpension
576           animal_shelter: Tierheim
577           arts_centre: Kunstzentrum
578           atm: Geldautomat
579           bank: Bank
580           bar: Bar
581           bbq: Grillplatz
582           bench: Bank
583           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
584           bicycle_rental: Fahrradverleih
585           bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
586           biergarten: Biergarten
587           boat_rental: Bootsverleih
588           brothel: Bordell
589           bureau_de_change: Wechselstube
590           bus_station: Busbahnhof
591           cafe: Café
592           car_rental: Autovermietung
593           car_sharing: Carsharing
594           car_wash: Autowaschanlage
595           casino: Casino
596           charging_station: Ladestation
597           childcare: Kinderbetreuung
598           cinema: Kino
599           clinic: Krankenhaus
600           clock: Uhr
601           college: Hochschule
602           community_centre: Gemeinschaftszentrum
603           conference_centre: Konferenzzentrum
604           courthouse: Gericht
605           crematorium: Krematorium
606           dentist: Zahnarzt
607           doctors: Arzt
608           drinking_water: Trinkwasser
609           driving_school: Fahrschule
610           embassy: Botschaft
611           events_venue: Veranstaltungszentrum
612           fast_food: Schnellimbiss
613           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
614           fire_station: Feuerwehr
615           food_court: Food-Court
616           fountain: Springbrunnen
617           fuel: Tankstelle
618           gambling: Glücksspiel
619           grave_yard: Friedhof
620           grit_bin: Streugutbehälter
621           hospital: Krankenhaus
622           hunting_stand: Hochstand
623           ice_cream: Eisdiele
624           internet_cafe: Internet Café
625           kindergarten: Kindergarten
626           language_school: Sprachschule
627           library: Bücherei
628           loading_dock: Laderampe
629           love_hotel: Liebeshotel
630           marketplace: Marktplatz
631           monastery: Kloster
632           money_transfer: Geldtransfer
633           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
634           music_school: Musikschule
635           nightclub: Nachtklub
636           nursing_home: Altersheim
637           parking: Parkplatz
638           parking_entrance: Parkeinfahrt
639           parking_space: Stellplatz
640           payment_terminal: Bezahlterminal
641           pharmacy: Apotheke
642           place_of_worship: Andachtsstätte
643           police: Polizei
644           post_box: Briefkasten
645           post_office: Postamt
646           prison: Gefängnis
647           pub: Kneipe
648           public_bath: Öffentliches Bad
649           public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
650           public_building: Öffentliches Gebäude
651           ranger_station: Rangerstation
652           recycling: Recycling-Center
653           restaurant: Restaurant
654           sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
655           school: Schule
656           shelter: Unterstand
657           shower: Dusche
658           social_centre: Sozialzentrum
659           social_facility: Soziale Einrichtung
660           studio: Studio
661           swimming_pool: Schwimmbecken
662           taxi: Taxi
663           telephone: Telefonzelle
664           theatre: Theater
665           toilets: WC
666           townhall: Rathaus
667           training: Trainingseinrichtung
668           university: Universität
669           vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
670           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
671           veterinary: Tierarzt
672           village_hall: Gemeindezentrum
673           waste_basket: Mülleimer
674           waste_disposal: Abfallentsorgung
675           watering_place: Tränke
676           water_point: Wasseranschluss
677           weighbridge: Fahrzeugwaage
678           "yes": Einrichtung
679         boundary:
680           aboriginal_lands: Reservat
681           administrative: Verwaltungsgrenze
682           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
683           national_park: Nationalpark
684           political: Wahlbezirk
685           protected_area: Schutzgebiet
686           "yes": Grenze
687         bridge:
688           aqueduct: Aquädukt
689           boardwalk: Strandpromenade
690           suspension: Hängebrücke
691           swing: Drehbrücke
692           viaduct: Viadukt
693           "yes": Brücke
694         building:
695           apartment: Wohnung
696           apartments: Mehrfamilienhaus
697           barn: Scheune
698           bungalow: Bungalow
699           cabin: Blockhütte
700           chapel: Kapelle
701           church: Kirchgebäude
702           civic: Öffentliches Gebäude
703           college: Hochschulgebäude
704           commercial: Gewerbegebäude
705           construction: Gebäude im Bau
706           detached: Freistehendes Einfamilienhaus
707           dormitory: Studentenwohnheim
708           duplex: Doppelhaus
709           farm: Bauernhaus
710           farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
711           garage: Autoreparaturwerkstatt
712           garages: Garagengebäude
713           greenhouse: Gewächshaus
714           hangar: Hangar
715           hospital: Spital
716           hotel: Hotelgebäude
717           house: Haus
718           houseboat: Hausboot
719           hut: Hütte
720           industrial: Industriegebäude
721           kindergarten: Kindergartengebäude
722           manufacture: Fabrikgebäude
723           office: Bürogebäude
724           public: Öffentliches Gebäude
725           residential: Wohngebäude
726           retail: Einzelhandelsgebäude
727           roof: Dach
728           ruins: Verfallenes Gebäude
729           school: Schulgebäude
730           semidetached_house: Doppelhaushälfte
731           service: Betriebsgebäude
732           shed: Schuppen
733           stable: Stall
734           static_caravan: Wohnwagen
735           temple: Tempelgebäude
736           terrace: Reihenhaus
737           train_station: Bahnhofsgebäude
738           university: Universitätsgebäude
739           warehouse: Lagerhaus
740           "yes": Gebäude
741         club:
742           scout: Pfadfinderlager
743           sport: Sportverein
744           "yes": Verein
745         craft:
746           beekeper: Imker
747           blacksmith: Schmied
748           brewery: Brauerei
749           carpenter: Zimmermann
750           caterer: Caterer
751           confectionery: Süßwarengeschäft
752           dressmaker: Damenschneider
753           electrician: Elektriker
754           electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
755           gardener: Gärtner
756           glaziery: Glaserei
757           handicraft: Kunstgewerbe
758           hvac: Anlagenbau
759           metal_construction: Metallbau
760           painter: Maler
761           photographer: Fotograf
762           plumber: Klempner
763           roofer: Zimmermann
764           sawmill: Sägemühle
765           shoemaker: Schuhmacher
766           stonemason: Steinmetz
767           tailor: Schneider
768           window_construction: Fensterbauer
769           winery: Weingut
770           "yes": Handwerksgeschäft
771         emergency:
772           access_point: Zugangspunkt
773           ambulance_station: Rettungswache
774           assembly_point: Sammelplatz
775           defibrillator: Defibrillator
776           fire_xtinguisher: Feuerlöscher
777           fire_water_pond: Löschwasserteich
778           landing_site: Notlandeplatz
779           life_ring: Rettungsring
780           phone: Notrufsäule
781           siren: Sirene
782           suction_point: Löschwasser-Saugstelle
783           water_tank: Notwasserbehälter
784           "yes": Notfall
785         highway:
786           abandoned: Aufgegebene Straße
787           bridleway: Reitweg
788           bus_guideway: Busspur
789           bus_stop: Bushaltestelle
790           construction: Straße im Bau
791           corridor: Flur
792           cycleway: Radweg
793           elevator: Lift
794           emergency_access_point: Notrufpunkt
795           emergency_bay: Nothaltebucht
796           footway: Fußweg
797           ford: Furt
798           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
799           living_street: Spiel-/Wohnstraße
800           milestone: Kilometerstein
801           motorway: Autobahn
802           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
803           motorway_link: Autobahnauffahrt
804           passing_place: Ausweichstelle
805           path: Pfad
806           pedestrian: Fußgängerzone
807           platform: Bahnsteig
808           primary: Bundesstraße
809           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
810           proposed: Geplante Straße
811           raceway: Rennstrecke
812           residential: Wohnstraße
813           rest_area: Rastplatz
814           road: Straße
815           secondary: Landesstraße
816           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
817           service: Zufahrtsstraße
818           services: Autobahnraststätte
819           speed_camera: Blitzer
820           steps: Treppe
821           stop: Stoppschild
822           street_lamp: Straßenlaterne
823           tertiary: Hauptstraße
824           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
825           track: Feldweg
826           traffic_mirror: Verkehrsspiegel
827           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
828           trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
829           trunk: Schnellstraße
830           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
831           turning_loop: Wendeschleife
832           unclassified: Straße
833           "yes": Straße
834         historic:
835           aircraft: Historisches Flugzeug
836           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
837           bomb_crater: Bombentrichter
838           battlefield: Schlachtfeld
839           boundary_stone: Grenzstein
840           building: Historisches Gebäude
841           bunker: Bunker
842           cannon: Historische Kanone
843           castle: Schloss
844           charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
845           church: Kirche
846           city_gate: Stadttor
847           citywalls: Stadtmauern
848           fort: Fort
849           heritage: Denkmalgeschützt
850           hollow_way: Hohlweg
851           house: Historisches Haus
852           manor: Gutshaus
853           memorial: Denkmal
854           milestone: Historischer Meilenstein
855           mine: Mine
856           mine_shaft: Grubenschacht
857           monument: Monument
858           roman_road: Römerstraße
859           ruins: Ruine
860           stone: Findling
861           tomb: Grabstätte
862           tower: Historischer Turm
863           wayside_chapel: Wegkapelle
864           wayside_cross: Wegkreuz
865           wayside_shrine: Bildstock
866           wreck: Schiffswrack
867           "yes": Historischer Ort
868         junction:
869           "yes": Kreuzung
870         landuse:
871           allotments: Kleingärten
872           aquaculture: Aquakultur
873           basin: Becken
874           brownfield: Brachland
875           cemetery: Friedhof
876           commercial: Gewerbegebiet
877           conservation: Naturschutzgebiet
878           construction: Baustelle
879           farm: Bauernhof
880           farmland: Acker
881           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
882           forest: Wald
883           garages: Garagen
884           grass: Gras
885           greenfield: unerschlossenes Bauland
886           industrial: Industriegebiet
887           landfill: Deponie
888           meadow: Wiese
889           military: Militärgebiet
890           mine: Mine
891           orchard: Obstplantage
892           plant_nursery: Baumschule
893           quarry: Steinbruch
894           railway: Bahngelände
895           recreation_ground: Erholungsgebiet
896           religious: Gelände mit religiöser Nutzung
897           reservoir: Reservoir
898           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
899           residential: Siedlung
900           retail: Einzelhandel
901           village_green: Dorfwiese (brit.)
902           vineyard: Weinberg
903           "yes": Bodennutzung
904         leisure:
905           adult_gaming_centre: Automatencasino
906           amusement_arcade: Spielhalle
907           bandstand: Musikpavillon
908           beach_resort: Strandbad
909           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
910           bleachers: Sitzreihen
911           bowling_alley: Bowlingbahn
912           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
913           dance: Tanzsaal
914           dog_park: Hundepark
915           firepit: Feuerstelle
916           fishing: Fischereigrund
917           fitness_centre: Fitnessstudio
918           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
919           garden: Garten
920           golf_course: Golfplatz
921           horse_riding: Reitanlage
922           ice_rink: Eislaufplatz
923           marina: Sporthafen
924           miniature_golf: Minigolf
925           nature_reserve: Naturschutzgebiet
926           outdoor_seating: Außenbestuhlung
927           park: Park
928           picnic_table: Picknicktisch
929           pitch: Spielfeld
930           playground: Spielplatz
931           recreation_ground: Erholungsgebiet
932           resort: Ferienort
933           sauna: Sauna
934           slipway: Slipanlage
935           sports_centre: Sportzentrum
936           stadium: Stadion
937           swimming_pool: Schwimmbecken
938           track: Laufbahn
939           water_park: Wasserpark
940           "yes": Freizeit
941         man_made:
942           adit: Stollen
943           advertising: Außenwerbung
944           antenna: Antenne
945           avalanche_protection: Lawinenschutz
946           beacon: Leuchtturm
947           beam: Balken
948           beehive: Bienenstock
949           breakwater: Hafendamm
950           bridge: Brücke
951           bunker_silo: Bunker
952           cairn: Steinmännchen
953           chimney: Schornstein
954           crane: Kran
955           cross: Kreuz
956           dolphin: Dalben
957           dyke: Deich
958           embankment: Böschung
959           flagpole: Fahnenmast
960           gasometer: Gasometer
961           groyne: Buhne
962           kiln: Brennofen
963           lighthouse: Leuchtturm
964           manhole: Einstiegsöffnung
965           mast: Mast
966           mine: Bergwerk
967           mineshaft: Grubenschacht
968           monitoring_station: Beobachtungsstation
969           petroleum_well: Erdölquelle
970           pier: Pfeiler
971           pipeline: Rohrleitung
972           pumping_station: Pumpwerk
973           reservoir_covered: Wasserhochbehälter
974           silo: Speicher
975           snow_cannon: Schneekanone
976           snow_fence: Schneezaun
977           storage_tank: Lagertank
978           street_cabinet: Straßenverteiler
979           surveillance: Überwachung
980           telescope: Teleskop
981           tower: Turm
982           wastewater_plant: Kläranlage
983           watermill: Wassermühle
984           water_tap: Wasserhahn
985           water_tower: Wasserturm
986           water_well: Brunnen
987           water_works: Wasserwerk
988           windmill: Windmühle
989           works: Fabrik
990           "yes": menschgemacht
991         military:
992           airfield: Militärflugplatz
993           barracks: Kaserne
994           bunker: Bunker
995           checkpoint: Kontrollpunkt
996           trench: Schützengraben
997           "yes": Militär
998         mountain_pass:
999           "yes": Gebirgspass
1000         natural:
1001           bare_rock: Fels
1002           bay: Bucht
1003           beach: Strand
1004           cape: Kap
1005           cave_entrance: Höhleneingang
1006           cliff: Klippe
1007           crater: Krater
1008           dune: Düne
1009           fell: Fjell
1010           fjord: Fjord
1011           forest: Wald
1012           geyser: Geysir
1013           glacier: Gletscher
1014           grassland: Grasland
1015           heath: Heide
1016           hill: Hügel
1017           hot_spring: Heiße Quelle
1018           island: Insel
1019           land: Land
1020           marsh: Marsch
1021           moor: Moor
1022           mud: Schlick
1023           peak: Gipfel
1024           point: Punkt
1025           reef: Riff
1026           ridge: Grat
1027           rock: Steine
1028           saddle: Pass
1029           sand: Sand
1030           scree: Geröll
1031           scrub: Buschland
1032           spring: Quelle
1033           stone: Findling
1034           strait: Straße
1035           tree: Baum
1036           valley: Tal
1037           volcano: Vulkan
1038           water: Wasser
1039           wetland: Feuchtgebiet
1040           wood: Wald
1041           "yes": Landschaftsform
1042         office:
1043           accountant: Buchhaltungsbüro
1044           administrative: Verwaltung
1045           advertising_agency: Werbeagentur
1046           architect: Architekt
1047           association: Gesellschaft
1048           company: Unternehmen
1049           diplomatic: Diplomatische Vertretung
1050           educational_institution: Bildungseinrichtung
1051           employment_agency: Arbeitsamt
1052           energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1053           estate_agent: Immobilienhändler
1054           government: Amt
1055           insurance: Versicherungsbüro
1056           it: IT-Büro
1057           lawyer: Rechtsanwalt
1058           newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1059           ngo: NGO
1060           notary: Notar
1061           tax_advisor: Steuerberater
1062           telecommunication: Telekommunikationsbüro
1063           travel_agent: Reisebüro
1064           "yes": Büro
1065         place:
1066           allotments: Schrebergärten
1067           city: Stadt
1068           city_block: Häuserblock
1069           country: Staat
1070           county: Bezirk
1071           farm: Bauernhof
1072           hamlet: Weiler
1073           house: Haus
1074           houses: Häuser
1075           island: Insel
1076           islet: Eiland
1077           isolated_dwelling: Einzelgehöft
1078           locality: Flur
1079           municipality: Gemeinde
1080           neighbourhood: Wohngegend
1081           postcode: Postleitzahl
1082           quarter: Stadtviertel
1083           region: Region
1084           sea: Meer
1085           square: Platz
1086           state: Bundesland/-staat
1087           subdivision: Vorort
1088           suburb: Stadtteil
1089           town: Stadt
1090           village: Dorf
1091           "yes": Ort
1092         railway:
1093           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1094           construction: Bahnstrecke im Bau
1095           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1096           funicular: Standseilbahn
1097           halt: Haltestelle
1098           junction: Bahnknoten
1099           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1100           light_rail: Stadtbahn
1101           miniature: Miniaturbahn
1102           monorail: Einschienenbahn
1103           narrow_gauge: Schmalspurbahn
1104           platform: Bahnsteig
1105           preserved: Museumsbahn
1106           proposed: Geplante Bahnstrecke
1107           spur: Anschlussgleis
1108           station: Bahnhof
1109           stop: Haltepunkt
1110           subway: U-Bahn
1111           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1112           switch: Weiche
1113           tram: Straßenbahn
1114           tram_stop: Haltestelle
1115           yard: Rangierbahnhof
1116         shop:
1117           agrarian: Agrargeschäft
1118           alcohol: Spirituosenladen
1119           antiques: Antiquitätengeschäft
1120           art: Kunstladen
1121           baby_goods: Babywaren
1122           bag: Taschengeschäft
1123           bakery: Bäckerei
1124           bathroom_furnishing: Badstudio
1125           beauty: Schönheitssalon
1126           bed: Bettenstudio
1127           beverages: Getränkemarkt
1128           bicycle: Fahrradgeschäft
1129           bookmaker: Buchmacher
1130           books: Buchgeschäft
1131           boutique: Boutique
1132           butcher: Metzgerei
1133           car: Autohaus
1134           car_parts: Autoteilehändler
1135           car_repair: Autowerkstatt
1136           carpet: Teppichladen
1137           charity: Wohltätigkeitsladen
1138           cheese: Käseladen
1139           chemist: Drogerie
1140           chocolate: Schokolade
1141           clothes: Bekleidungsgeschäft
1142           coffee: Kaffeegeschäft
1143           computer: Computergeschäft
1144           confectionery: Konditorei
1145           convenience: Nachbarschaftsladen
1146           copyshop: Copyshop
1147           cosmetics: Parfümerie
1148           craft: Künstler- und Bastelbedarf
1149           curtain: Geschäft für Vorhänge
1150           dairy: Milchladen
1151           deli: Feinkostladen
1152           department_store: Kaufhaus
1153           discount: Diskontladen
1154           doityourself: Baumarkt
1155           dry_cleaning: Textilreinigung
1156           e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1157           electronics: Elektronikgeschäft
1158           erotic: Erotikgeschäft
1159           estate_agent: Immobilienhändler
1160           fabric: Stoffgeschäft
1161           farm: Hofladen
1162           fashion: Modegeschäft
1163           fishing: Angelgeschäft
1164           florist: Blumengeschäft
1165           food: Lebensmittelladen
1166           frame: Bilderrahmengeschäft
1167           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1168           furniture: Möbelgeschäft
1169           garden_centre: Gartenzentrum
1170           gas: Gasflaschenladen
1171           general: Gemischtwarenladen
1172           gift: Geschenkeladen
1173           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1174           grocery: Lebensmittelladen
1175           hairdresser: Frisör
1176           hardware: Eisenwarenhändler
1177           health_food: Naturkostladen
1178           hearing_aids: Hörgeräte
1179           herbalist: Kräuterhandel
1180           hifi: Elektroshop
1181           houseware: Hauswarenladen
1182           interior_decoration: Innenausstattung
1183           jewelry: Juwelier
1184           kiosk: Kiosk
1185           kitchen: Küchengeschäft
1186           laundry: Wäscherei
1187           locksmith: Schlüsseldienst
1188           lottery: Lottoannahmestelle
1189           mall: Einkaufszentrum
1190           massage: Masseur
1191           medical_supply: Sanitätsbedarf
1192           mobile_phone: Handygeschäft
1193           money_lender: Geldleihe
1194           motorcycle: Motorradgeschäft
1195           motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1196           music: Musikladen
1197           musical_instrument: Musikinstrumente
1198           newsagent: Zeitungsladen
1199           nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1200           optician: Optiker
1201           organic: Bio-Laden
1202           outdoor: Outdoor-Ausrüster
1203           paint: Lackiererei
1204           pastry: Konditorei
1205           pawnbroker: Pfandleiher
1206           perfumery: Parfümerie
1207           pet: Tierhandlung
1208           pet_grooming: Hundefriseur
1209           photo: Fotoladen
1210           seafood: Meeresfrüchte
1211           second_hand: Second-Hand-Geschäft
1212           sewing: Nähzubehörgeschäft
1213           shoes: Schuhgeschäft
1214           sports: Sportgeschäft
1215           stationery: Schreibwarenladen
1216           storage_rental: Mietlager
1217           supermarket: Supermarkt
1218           tailor: Schneiderei
1219           tattoo: Tätowierer
1220           tea: Teeladen
1221           ticket: Ticketladen
1222           tobacco: Tabakladen
1223           toys: Spielwarengeschäft
1224           travel_agency: Reisebüro
1225           tyres: Reifenhändler
1226           vacant: Leerstehendes Geschäft
1227           variety_store: Billigladen
1228           video: Videothek
1229           video_games: Videospielladen
1230           wholesale: Großhandel
1231           wine: Vinothek
1232           "yes": Geschäft
1233         tourism:
1234           alpine_hut: Berghütte
1235           apartment: Ferienwohnung
1236           artwork: Kunstwerk
1237           attraction: Sehenswürdigkeit
1238           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1239           cabin: Hütte
1240           camp_pitch: Campingplatz
1241           camp_site: Campingplatz
1242           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1243           chalet: Chalet
1244           gallery: Galerie
1245           guest_house: Pension
1246           hostel: Jugendherberge
1247           hotel: Hotel
1248           information: Information
1249           motel: Motel
1250           museum: Museum
1251           picnic_site: Picknickplatz
1252           theme_park: Freizeitpark
1253           viewpoint: Aussichtspunkt
1254           wilderness_hut: Schutzhütte
1255           zoo: Zoo
1256         tunnel:
1257           building_passage: Gebäudedurchgang
1258           culvert: Durchlass
1259           "yes": Tunnel
1260         waterway:
1261           artificial: Künstliche Wasserstraße
1262           boatyard: Werft
1263           canal: Kanal
1264           dam: Staudamm
1265           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1266           ditch: Wassergraben
1267           dock: Dock
1268           drain: Abwassergraben
1269           lock: Schleuse
1270           lock_gate: Schleusentor
1271           mooring: Anlegeplatz
1272           rapids: Stromschnellen
1273           river: Fluss
1274           stream: Bach
1275           wadi: Trockental
1276           waterfall: Wasserfall
1277           weir: Wehr
1278           "yes": Wasserstraße
1279       admin_levels:
1280         level2: Staatsgrenze
1281         level4: Landesgrenze
1282         level5: Regionsgrenze
1283         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1284         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1285         level9: Stadtteilgrenze
1286         level10: Nachbarschaftsgrenze
1287     description:
1288       title:
1289         osm_nominatim: Lage von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1290           Nominatim</a>
1291         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1292       types:
1293         cities: Großstädte
1294         towns: Städte
1295         places: Orte
1296     results:
1297       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1298       more_results: Mehr Treffer
1299   issues:
1300     index:
1301       title: Probleme
1302       select_status: Status auswählen
1303       select_type: Typ auswählen
1304       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1305       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1306       not_updated: Nicht aktualisiert
1307       search: Suchen
1308       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1309       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1310       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1311       status: Status
1312       reports: Meldungen
1313       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1314       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1315       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1316       link_to_reports: Meldungen ansehen
1317       reports_count:
1318         one: Eine Meldung
1319         other: '%{count} Meldungen'
1320       reported_item: Gemeldetes Objekt
1321       states:
1322         ignored: Ignoriert
1323         open: Offen
1324         resolved: Erledigt
1325     update:
1326       new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1327       successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1328       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1329     show:
1330       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1331       reports:
1332         zero: Keine Meldungen
1333         one: Eine Meldung
1334         other: '%{count} Meldungen'
1335       report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1336       last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1337       last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1338       resolve: Erledigen
1339       ignore: Ignorieren
1340       reopen: Erneut öffnen
1341       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1342       read_reports: Meldungen lesen
1343       new_reports: Neue Meldungen
1344       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1345       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1346       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1347     resolve:
1348       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1349     ignore:
1350       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1351     reopen:
1352       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1353     comments:
1354       comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1355       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1356     reports:
1357       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1358     helper:
1359       reportable_title:
1360         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1361         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1362   issue_comments:
1363     create:
1364       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1365   reports:
1366     new:
1367       title_html: '%{link} melden'
1368       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1369       disclaimer:
1370         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1371           sicher, dass:'
1372         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1373           ist.
1374         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1375           nicht lösen
1376         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1377           Benutzer zu lösen.
1378       categories:
1379         diary_entry:
1380           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1381           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1382           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1383           other_label: Andere
1384         diary_comment:
1385           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1386           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1387           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1388           other_label: Andere
1389         user:
1390           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1391           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1392           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1393           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1394           other_label: Andere
1395         note:
1396           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1397           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1398           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1399           other_label: Andere
1400     create:
1401       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1402       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1403   layouts:
1404     project_name:
1405       title: OpenStreetMap
1406       h1: OpenStreetMap
1407     logo:
1408       alt_text: OpenStreetMap Logo
1409     home: Gehe zum Heimatstandort
1410     logout: Abmelden
1411     log_in: Anmelden
1412     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1413     sign_up: Registrieren
1414     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1415     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1416     edit: Bearbeiten
1417     history: Chronik
1418     export: Export
1419     issues: Probleme
1420     data: Daten
1421     export_data: Daten exportieren
1422     gps_traces: GPS-Tracks
1423     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1424     user_diaries: Benutzer-Blogs
1425     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1426     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1427     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1428     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1429     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1430       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1431     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1432     hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1433       unterstützt.
1434     partners_ucl: UCL
1435     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1436     partners_partners: Partnern
1437     tou: Nutzungsbedingungen
1438     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1439       nicht verfügbar.
1440     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1441       im „Nur-Lesen-Modus“.
1442     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1443       %{link}.
1444     help: Hilfe
1445     about: Über
1446     copyright: Urheberrecht
1447     community: Gemeinschaft
1448     community_blogs: Blogs
1449     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1450     foundation: Stiftung
1451     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1452     make_a_donation:
1453       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1454       text: Spenden
1455     learn_more: Mehr erfahren
1456     more: Mehr
1457   notifier:
1458     diary_comment_notification:
1459       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1460       hi: Hallo %{to_user},
1461       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1462         kommentiert:'
1463       footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1464         oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1465     message_notification:
1466       hi: Hallo %{to_user},
1467       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1468         %{subject} gesendet:'
1469       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1470         unter %{replyurl} antworten
1471     friendship_notification:
1472       hi: Hallo %{to_user},
1473       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1474       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1475       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1476       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1477     gpx_notification:
1478       greeting: Hallo,
1479       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1480       with_description: mit der Beschreibung
1481       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1482       and_no_tags: und ohne Tags.
1483       failure:
1484         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1485         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1486         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1487           werden können
1488         more_info_2: 'finden sich hier:'
1489       success:
1490         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1491         loaded_successfully:
1492           one: mit %{trace_points} von 1 möglichem Punkt erfolgreich geladen.
1493           other: mit %{trace_points} von %{possible_points} möglichen Punkten erfolgreich
1494             geladen.
1495     signup_confirm:
1496       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1497       greeting: Hallo!
1498       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1499       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1500         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1501         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1502       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1503         Informationen, um anzufangen.
1504     email_confirm:
1505       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1506     email_confirm_plain:
1507       greeting: Hallo,
1508       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1509         zu „%{new_address}“ ändern.
1510       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1511         Link unten.
1512     email_confirm_html:
1513       greeting: Hallo,
1514       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1515         zu %{new_address} ändern.
1516       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1517         Link unten
1518     lost_password:
1519       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1520     lost_password_plain:
1521       greeting: Hallo,
1522       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1523         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1524       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1525         zurückzusetzen.
1526     lost_password_html:
1527       greeting: Hallo,
1528       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1529         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1530       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1531         zurückzusetzen.
1532     note_comment_notification:
1533       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1534       greeting: Hallo,
1535       commented:
1536         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1537           kommentiert'
1538         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1539           an dem du interessiert bist'
1540         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1541           von %{place} kommentiert.'
1542         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1543           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1544       closed:
1545         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1546           gelöst'
1547         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1548           an dem du interessiert bist'
1549         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1550           %{place} gelöst.'
1551         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1552           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1553       reopened:
1554         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1555         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1556           interessiert bist, reaktiviert'
1557         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1558           reaktiviert.'
1559         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1560           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1561       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1562     changeset_comment_notification:
1563       hi: Hallo %{to_user},
1564       greeting: Hallo,
1565       commented:
1566         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1567           diskutiert'
1568         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1569           an dem du interessiert bist'
1570         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag  um %{time}
1571           zu einem deiner Änderungssätze'
1572         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1573           zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1574         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1575         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1576       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1577         %{url}.
1578       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1579         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1580   messages:
1581     inbox:
1582       title: Posteingang
1583       my_inbox: Posteingang
1584       outbox: Gesendet
1585       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1586       new_messages:
1587         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1588         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1589       old_messages:
1590         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1591         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1592       from: Absender
1593       subject: Betreff
1594       date: Datum
1595       no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1596         Kontakt aufnehmen?
1597       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1598     message_summary:
1599       unread_button: Als ungelesen markieren
1600       read_button: Als gelesen markieren
1601       reply_button: Antworten
1602       destroy_button: Löschen
1603     new:
1604       title: Nachricht senden
1605       send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1606       subject: Betreff
1607       body: Text
1608       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1609     create:
1610       message_sent: Nachricht gesendet
1611       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1612         etwas, bevor du weitere versendest.
1613     no_such_message:
1614       title: Nachricht nicht vorhanden
1615       heading: Nachricht nicht vorhanden
1616       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1617     outbox:
1618       title: Gesendet
1619       my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1620       inbox: Posteingang
1621       outbox: Gesendet
1622       messages:
1623         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1624         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1625       to: An
1626       subject: Betreff
1627       date: Datum
1628       no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1629         mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1630       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1631     reply:
1632       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1633         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1634         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1635     show:
1636       title: Nachricht lesen
1637       from: Absender
1638       subject: Betreff
1639       date: Datum
1640       reply_button: Antworten
1641       unread_button: Als ungelesen markieren
1642       destroy_button: Löschen
1643       back: Zurück
1644       to: An
1645       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1646         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1647         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1648     sent_message_summary:
1649       destroy_button: Löschen
1650     mark:
1651       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1652       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1653     destroy:
1654       destroyed: Nachricht gelöscht
1655   site:
1656     about:
1657       next: Nächste
1658       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1659       used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
1660         andere Geräte zur Verfügung'
1661       lede_text: |-
1662         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1663         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1664       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1665       local_knowledge_html: |-
1666         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1667         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1668         korrekt und aktuell ist.
1669       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1670       community_driven_html: |-
1671         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1672         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1673         betreiben und viele mehr.
1674         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1675         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1676         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1677         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1678         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1679       open_data_title: Open Data
1680       open_data_html: |-
1681         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1682         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1683         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1684         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1685         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1686       legal_title: Rechtliche Hinweise
1687       legal_1_html: |-
1688         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1689         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1690         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste wird durch unsere
1691         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1692         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
1693       legal_2_html: |-
1694         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1695         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1696         <br>
1697         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1698       partners_title: Partner
1699     copyright:
1700       foreign:
1701         title: Über diese Übersetzung
1702         html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1703           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1704         english_link: dem englischsprachigen Original
1705       native:
1706         title: Über diese Seite
1707         html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1708           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1709           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1710           beenden und %{mapping_link}.
1711         native_link: deutschen Sprachversion
1712         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1713       legal_babble:
1714         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1715         intro_1_html: |-
1716           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1717           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1718           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1719         intro_2_html: |-
1720           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1721           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1722           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1723           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1724           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1725           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1726           Der vollständige Lizenztext ist unter
1727           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1728           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1729         intro_3_1_html: Unsere Dokumentation ist unter der ''Creative-Commons''-Lizenz
1730           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1731           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) verfügbar.
1732         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1733           ist
1734         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1735         credit_2_1_html: |-
1736           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1737           verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1738           Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1739           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1740           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1741           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1742           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1743           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1744           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1745           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1746         credit_3_1_html: "Die Kartenkacheln im &ldquo;Standardstil&rdquo; auf www.openstreetmap.org
1747           sind ein \nProduziert von der OpenStreetMap Foundation unter Verwendung
1748           von OpenStreetMap-Daten \nunter der Open Database License. Wenn Sie diese
1749           Kacheln verwenden, verwenden Sie bitte \ndie folgende Zuschreibung: \n&ldquo;Basiskarte
1750           und Daten von OpenStreetMap und OpenStreetMap Foundation&rdquo;."
1751         credit_4_html: |-
1752           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1753           Zum Beispiel:
1754         attribution_example:
1755           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1756           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1757         more_title_html: Weitere Informationen
1758         more_1_html: |-
1759           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1760           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1761         more_2_html: |-
1762           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1763           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1764           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1765           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1766           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1767         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1768         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1769           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1770           und anderen Quellen ein, darunter:'
1771         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1772           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1773           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1774           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1775           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1776         contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1777           die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1778         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1779           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1780           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1781           Division, Statistics Canada</i>).'
1782         contributors_fi_html: |-
1783           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1784           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1785           und andere Datensätze, unter der
1786           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1787         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1788           Générale des Impôts</i>.'
1789         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1790           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1791         contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1792           Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1793           BY 4.0</a> lizenziert."
1794         contributors_si_html: |-
1795           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1796           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1797           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1798           (öffentliche Informationen von Slowenien).
1799         contributors_es_html: |-
1800           <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
1801           spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
1802           nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1803           lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1804         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1805           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1806           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1807         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1808           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
1809         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1810           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1811           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1812         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1813           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1814           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1815         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1816         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1817           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1818           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1819           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1820         infringement_2_html: |-
1821           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1822           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1823           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1824           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1825           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1826         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1827         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1828           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1829           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1830     index:
1831       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1832       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1833       permalink: Permanentlink
1834       shortlink: Shortlink
1835       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1836       license:
1837         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1838       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1839         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1840         ist.
1841     edit:
1842       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1843       not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
1844         Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
1845         %{user_page} tun.
1846       user_page_link: Einstellungsseite
1847       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1848       flash_player_required_html: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1849         zu benutzen. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lade den Flash Player
1850         von Adobe.com herunter</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1851         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1852       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1853         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1854         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1855         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1856       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1857         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1858       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1859         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1860       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1861       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1862         die für diese Funktion notwendig sind.
1863     export:
1864       title: Exportieren
1865       area_to_export: Bereich für den Export
1866       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1867       format_to_export: Format für den Export
1868       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1869       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1870       embeddable_html: HTML zum Einbinden
1871       licence: Lizenz
1872       export_details_html: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind
1873         unter der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data
1874         Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1875       too_large:
1876         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1877           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1878         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1879           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1880           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1881         planet:
1882           title: Planet OSM
1883           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1884         overpass:
1885           title: Overpass API
1886           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1887             herunterladen
1888         geofabrik:
1889           title: Geofabrik Downloads
1890           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1891             ausgewählten Städten.
1892         metro:
1893           title: Metro Extracts
1894           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1895         other:
1896           title: Andere Quellen
1897           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1898       options: Optionen
1899       format: 'Format:'
1900       scale: Maßstab
1901       max: max.
1902       image_size: 'Bildgröße:'
1903       zoom: Zoom
1904       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1905       latitude: 'Breitengrad:'
1906       longitude: 'Längengrad:'
1907       output: Ausgabe
1908       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1909       export_button: Export
1910     fixthemap:
1911       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1912       how_to_help:
1913         title: So kannst du helfen
1914         join_the_community:
1915           title: Der Gemeinschaft beitreten
1916           explanation_html: |-
1917             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1918             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1919         add_a_note:
1920           instructions_html: |-
1921             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1922             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1923             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1924       other_concerns:
1925         title: Andere Anliegen
1926         explanation_html: |-
1927           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1928           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1929           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1930     help:
1931       title: Hilfe erhalten
1932       introduction: |-
1933         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1934         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1935       welcome:
1936         url: /welcome
1937         title: Willkommen bei OpenStreetMap
1938         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1939           abdeckt.
1940       beginners_guide:
1941         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1942         title: Anleitung für Anfänger
1943         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1944       help:
1945         url: https://help.openstreetmap.org/
1946         title: Hilfe Forum
1947         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1948       mailing_lists:
1949         title: Mailinglisten
1950         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
1951           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1952       forums:
1953         title: Foren
1954         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1955           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1956       irc:
1957         title: IRC
1958         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
1959           vielen Themen.
1960       switch2osm:
1961         title: Zu OSM wechseln
1962         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1963           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1964       welcomemat:
1965         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1966         title: Für Organisationen
1967         description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
1968           heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
1969       wiki:
1970         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1971         title: OpenStreetMap Wiki
1972         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1973     sidebar:
1974       search_results: Suchergebnisse
1975       close: Schließen
1976     search:
1977       search: Suchen
1978       get_directions: Route berechnen
1979       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1980       from: Von
1981       to: Nach
1982       where_am_i: Wo ist das?
1983       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1984       submit_text: Los
1985       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
1986     key:
1987       table:
1988         entry:
1989           motorway: Autobahn
1990           main_road: Hauptstraße
1991           trunk: Schnellstraße
1992           primary: Bundesstraße
1993           secondary: Landes-, Kreisstraße
1994           unclassified: Straße
1995           track: Wald-, Feldweg
1996           bridleway: Reitweg
1997           cycleway: Radweg
1998           cycleway_national: Nationaler Radweg
1999           cycleway_regional: Regionaler Radweg
2000           cycleway_local: Lokaler Radweg
2001           footway: Fußweg
2002           rail: Eisenbahn
2003           subway: U-Bahn
2004           tram:
2005           - Stadtbahn
2006           - Straßenbahn
2007           cable:
2008           - Seilbahn
2009           - Sessellift
2010           runway:
2011           - Start- und Landebahn
2012           - Rollbahn
2013           apron:
2014           - Flughafenvorfeld
2015           - Terminal
2016           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2017           forest: Wald
2018           wood: Wald
2019           golf: Golfplatz
2020           park: Park
2021           resident: Wohngebiet
2022           common:
2023           - öffentliche Grünfläche (brit.)
2024           - Wiese
2025           retail: Einkaufszentrum
2026           industrial: Industriegebiet
2027           commercial: Gewerbegebiet
2028           heathland: Heide
2029           lake:
2030           - See
2031           - Stausee
2032           farm: Landwirtschaft
2033           brownfield: Brachfläche
2034           cemetery: Friedhof
2035           allotments: Kleingartenanlage
2036           pitch: Spielfeld
2037           centre: Sportzentrum
2038           reserve: Naturschutzgebiet
2039           military: Militärgebiet
2040           school:
2041           - Schule
2042           - Universität
2043           building: Bedeutendes Gebäude
2044           station: Bahnhof
2045           summit:
2046           - Gipfel
2047           - Bergspitze
2048           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2049           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2050           private: Privater Zugang
2051           destination: Nur für Anrainer
2052           construction: Straßen im Bau
2053           bicycle_shop: Fahrradladen
2054           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2055           toilets: Toiletten
2056     richtext_area:
2057       edit: Bearbeiten
2058       preview: Vorschau
2059     markdown_help:
2060       title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2061       headings: Überschriften
2062       heading: Überschrift
2063       subheading: Zwischenüberschrift
2064       unordered: Aufzählung
2065       ordered: Nummerierte Liste
2066       first: Erstes Element
2067       second: Zweites Element
2068       link: Link
2069       text: Text
2070       image: Bild
2071       alt: Alt-Text
2072       url: URL
2073     welcome:
2074       title: Willkommen!
2075       introduction_html: |-
2076         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2077         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2078       whats_on_the_map:
2079         title: Was gehört in die Karte?
2080         on_html: |-
2081           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
2082           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
2083         off_html: |-
2084           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
2085           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
2086           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
2087       basic_terms:
2088         title: Grundbegriffe fürs Mapping
2089         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
2090           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2091         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
2092           mit der man die Karte bearbeiten kann.
2093         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
2094           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2095         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
2096           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
2097           z.B. ein Gebäude.
2098         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
2099           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
2100           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
2101       rules:
2102         title: Regeln!
2103         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
2104           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
2105           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
2106           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
2107           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
2108           Bearbeitungen</a>."
2109       questions:
2110         title: Fragen?
2111         paragraph_1_html: |-
2112           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2113           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2114           <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
2115       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2116       add_a_note:
2117         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2118         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
2119           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
2120           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
2121           darum kümmern.
2122         paragraph_2_html: |-
2123           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
2124           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
2125   traces:
2126     visibility:
2127       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2128         gezeigt)
2129       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2130         unsortierte Punktfolge)
2131       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2132         mit Zeitstempel angezeigt)
2133       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2134         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2135     new:
2136       upload_trace: GPS-Track hochladen
2137       visibility_help: Was bedeutet das?
2138       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2139       help: Hilfe
2140       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2141     create:
2142       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2143       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2144         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2145         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2146       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2147         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2148       traces_waiting:
2149         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2150           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2151         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2152           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2153     edit:
2154       cancel: Abbrechen
2155       title: Track %{name} bearbeiten
2156       heading: Track %{name} bearbeiten
2157       visibility_help: Was bedeutet das?
2158     update:
2159       updated: Track aktualisiert
2160     trace_optionals:
2161       tags: Tags
2162     show:
2163       title: Track %{name} ansehen
2164       heading: Track %{name} ansehen
2165       pending: WARTEND
2166       filename: 'Dateiname:'
2167       download: herunterladen
2168       uploaded: 'Hochgeladen:'
2169       points: 'Punkte:'
2170       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2171       map: Karte
2172       edit: bearbeiten
2173       owner: 'Besitzer:'
2174       description: 'Beschreibung:'
2175       tags: 'Tags:'
2176       none: Keine
2177       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2178       delete_trace: Diesen Track löschen
2179       trace_not_found: Track nicht gefunden!
2180       visibility: 'Sichtbarkeit:'
2181       confirm_delete: Diesen Track löschen?
2182     trace_paging_nav:
2183       showing_page: Seite %{page}
2184       older: Ältere Tracks
2185       newer: Neuere Tracks
2186     trace:
2187       pending: WARTEND
2188       count_points:
2189         one: Ein Punkt
2190         other: '%{count} Punkte'
2191       more: Details
2192       trace_details: Details des Tracks anzeigen
2193       view_map: Karte anzeigen
2194       edit: bearbeiten
2195       edit_map: Karte bearbeiten
2196       public: ÖFFENTLICH
2197       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2198       private: PRIVAT
2199       trackable: VERFOLGBAR
2200       by: von
2201       in: in
2202       map: Karte
2203     index:
2204       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2205       my_traces: Meine GPS-Tracks
2206       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2207       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2208       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2209       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2210         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2211         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2212       upload_trace: Lade einen Track hoch
2213       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
2214       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
2215     destroy:
2216       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2217     make_public:
2218       made_public: Track (öffentlich)
2219     offline_warning:
2220       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2221     offline:
2222       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2223       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2224         verfügbar
2225     georss:
2226       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2227     description:
2228       description_with_count:
2229         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2230         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2231       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2232   application:
2233     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2234     require_cookies:
2235       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2236         Cookies, bevor du fortfährst.
2237     require_admin:
2238       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2239     setup_user_auth:
2240       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
2241         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2242       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2243         an, um mehr zu erfahren.
2244       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2245         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2246         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2247   oauth:
2248     authorize:
2249       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2250       request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
2251         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2252         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2253         gewähren:'
2254       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2255       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2256       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
2257       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2258       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
2259       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2260       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2261       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
2262       grant_access: Zugriff gewähren
2263     authorize_success:
2264       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2265       allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2266         gewährt.
2267       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2268     authorize_failure:
2269       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2270       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2271       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2272     revoke:
2273       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2274     permissions:
2275       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2276   oauth_clients:
2277     new:
2278       title: Eine neue Anwendung registrieren
2279     edit:
2280       title: Anwendung bearbeiten
2281     show:
2282       title: OAuth-Details für %{app_name}
2283       key: 'Schlüssel:'
2284       secret: 'Geheimnis:'
2285       url: 'Tokenanfrage-URL:'
2286       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2287       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2288       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2289       edit: Details bearbeiten
2290       delete: Client löschen
2291       confirm: Bist du sicher?
2292       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2293     index:
2294       title: Meine OAuth-Details
2295       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2296       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2297       application: Anwendungsname
2298       issued_at: Ausgestellt am
2299       revoke: Widerrufen!
2300       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2301       no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2302         musst du sie hier registrieren.
2303       oauth: OAuth
2304       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2305       register_new: Anwendung registrieren
2306     form:
2307       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2308     not_found:
2309       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2310     create:
2311       flash: Daten erfolgreich registriert
2312     update:
2313       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2314     destroy:
2315       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2316   users:
2317     login:
2318       title: Anmelden
2319       heading: Anmelden
2320       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2321       password: 'Passwort:'
2322       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2323       remember: Anmeldedaten merken
2324       lost password link: Passwort vergessen?
2325       login_button: Anmelden
2326       register now: Jetzt registrieren
2327       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
2328         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
2329       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2330       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
2331       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
2332         Du ein Benutzerkonto haben.
2333       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
2334       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2335       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
2336         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
2337         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
2338       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
2339         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2340         falls du dies klären möchtest.
2341       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2342       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2343       auth_providers:
2344         openid:
2345           title: Mit OpenID anmelden
2346           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2347         google:
2348           title: Mit Google anmelden
2349           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2350         facebook:
2351           title: Mit Facebook anmelden
2352           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2353         windowslive:
2354           title: Mit Windows Live anmelden
2355           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2356         github:
2357           title: Mit GitHub anmelden
2358           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2359         wikipedia:
2360           title: Mit Wikipedia anmelden
2361           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2362         yahoo:
2363           title: Mit Yahoo anmelden
2364           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
2365         wordpress:
2366           title: Mit Wordpress anmelden
2367           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2368         aol:
2369           title: Mit AOL anmelden
2370           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2371     logout:
2372       title: Abmelden
2373       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2374       logout_button: Abmelden
2375     lost_password:
2376       title: Passwort vergessen
2377       heading: Passwort vergessen?
2378       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2379       new password button: Passwort zurücksetzen
2380       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2381         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2382         kannst.
2383       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2384         wurde an dich versandt.
2385       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2386         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2387     reset_password:
2388       title: Passwort zurücksetzen
2389       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2390       password: 'Passwort:'
2391       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2392       reset: Passwort zurücksetzen
2393       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2394       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2395         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2396     new:
2397       title: Registrieren
2398       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2399         leider nicht möglich.
2400       contact_webmaster_html: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2401         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2402         bearbeiten.
2403       about:
2404         header: Frei und editierbar
2405         html: |-
2406           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2407           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2408           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2409       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
2410         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
2411         für Mitwirkende</a> zustimmen.
2412       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2413       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2414       not_displayed_publicly_html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt,
2415         siehe unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2416         title="OSMF-Datenschutzrichtlinie inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a>
2417         für weitere Informationen.
2418       display name: 'Benutzername:'
2419       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2420         später in den Einstellungen geändert werden.
2421       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2422       password: 'Passwort:'
2423       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2424       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2425       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2426         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2427       continue: Registrieren
2428       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2429         hast!
2430       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2431         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2432         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2433       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2434     terms:
2435       title: Bedingungen
2436       heading: Bedingungen
2437       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2438       read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2439         unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2440         klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2441       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2442         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2443       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesene und stimme ihnen
2444         zu
2445       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Website und andere
2446         Infrastruktur die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte auf
2447         den Link, lese den Text und stimme dann zu.
2448       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2449       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2450         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2451       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2452       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2453       guidance_html: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen:
2454         eine <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a
2455         href="%{translations}">inoffizielle Übersetzungen</a>'
2456       continue: Weiter
2457       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2458       decline: Ablehnen
2459       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2460         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2461       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2462       legale_names:
2463         france: Frankreich
2464         italy: Italien
2465         rest_of_world: Rest der Welt
2466     no_such_user:
2467       title: Benutzer nicht gefunden
2468       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2469       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2470         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2471       deleted: gelöscht
2472     show:
2473       my diary: Mein Blog
2474       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2475       my edits: Meine Änderungen
2476       my traces: Meine Tracks
2477       my notes: Meine Hinweise
2478       my messages: Nachrichten
2479       my profile: Profil
2480       my settings: Einstellungen
2481       my comments: Meine Kommentare
2482       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2483       blocks on me: Erhaltene Sperren
2484       blocks by me: Vergebene Sperren
2485       send message: Nachricht senden
2486       diary: Blog
2487       edits: Bearbeitungen
2488       traces: Tracks
2489       notes: Fehler-Hinweise
2490       remove as friend: Freund entfernen
2491       add as friend: Freund hinzufügen
2492       mapper since: 'Mapper seit:'
2493       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2494       ct undecided: Unentschlossen
2495       ct declined: Abgelehnt
2496       latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2497       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2498       created from: 'erstellt aus:'
2499       status: 'Status:'
2500       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2501       description: Beschreibung
2502       user location: Standort des Benutzers
2503       if_set_location_html: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um
2504         Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
2505       settings_link_text: Einstellungen
2506       my friends: Meine Freunde
2507       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2508       km away: '%{count} km entfernt'
2509       m away: '%{count} m entfernt'
2510       nearby users: Mapper in der Nähe
2511       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2512         Nähe angegeben haben.
2513       role:
2514         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2515         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2516         grant:
2517           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2518           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2519         revoke:
2520           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2521           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2522       block_history: Aktive Sperren
2523       moderator_history: Vergebene Sperren
2524       comments: Kommentare
2525       create_block: Benutzer sperren
2526       activate_user: Benutzer aktivieren
2527       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2528       confirm_user: Benutzer bestätigen
2529       hide_user: Benutzer verstecken
2530       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2531       delete_user: Benutzer löschen
2532       confirm: Bestätigen
2533       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2534       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2535       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2536       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2537       report: Diesen Benutzer melden
2538     popup:
2539       your location: Standort
2540       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2541       friend: Freund
2542     account:
2543       title: Benutzerkonto bearbeiten
2544       my settings: Einstellungen
2545       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2546       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2547       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2548       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2549       openid:
2550         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2551         link text: Was ist das?
2552       public editing:
2553         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2554         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2555         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2556         enabled link text: Was bedeutet das?
2557         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2558           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2559         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2560       public editing note:
2561         heading: Öffentliches Bearbeiten
2562         html: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2563           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2564           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2565           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2566           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2567           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2568           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2569           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2570       contributor terms:
2571         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2572         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2573         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2574           nicht zugestimmt.
2575         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2576           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2577         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2578           (unter Public Domain stellst).
2579         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2580         link text: Worum handelt es sich?
2581       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2582       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2583       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2584       image: 'Bild:'
2585       gravatar:
2586         gravatar: Gravatar verwenden
2587         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2588         link text: Was ist das?
2589         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2590         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2591       new image: Bild einfügen
2592       keep image: Bild unverändert beibehalten
2593       delete image: Bild löschen
2594       replace image: Bild austauschen
2595       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2596         am besten)
2597       home location: 'Standort:'
2598       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2599       latitude: 'Breitengrad:'
2600       longitude: 'Längengrad:'
2601       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2602       save changes button: Änderungen speichern
2603       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2604       return to profile: Zurück zum Profil
2605       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2606         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2607       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2608     confirm:
2609       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2610       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2611       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2612         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2613         mitzuarbeiten.
2614       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2615         auf „Bestätigen“.
2616       button: Bestätigen
2617       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2618       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2619       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2620       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2621         hier</a>.
2622     confirm_resend:
2623       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2624         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2625         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2626         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2627         reagieren können.
2628       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2629     confirm_email:
2630       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2631       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2632         unten auf „Bestätigen“.
2633       button: Bestätigen
2634       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2635       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2636       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2637     set_home:
2638       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2639     go_public:
2640       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2641         die Kartendaten bearbeiten.
2642     index:
2643       title: Benutzer
2644       heading: Benutzer
2645       showing:
2646         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2647         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2648       summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2649       summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2650       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2651       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2652       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2653     suspended:
2654       title: Benutzerkonto gesperrt
2655       heading: Benutzerkonto gesperrt
2656       webmaster: Webmaster
2657       body_html: |-
2658         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2659         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2660     auth_failure:
2661       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2662       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2663       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2664       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2665       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2666     auth_association:
2667       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2668       option_1: |-
2669         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2670         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2671       option_2: |-
2672         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2673         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2674         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2675   user_role:
2676     filter:
2677       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2678       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2679       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2680       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2681         Benutzer entzogen werden.
2682     grant:
2683       title: Bestätige Rollenzuordnung
2684       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2685       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2686         möchtest?
2687       confirm: Bestätigen
2688       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2689         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2690         handelt.
2691     revoke:
2692       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2693       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2694       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2695         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2696       confirm: Bestätigen
2697       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2698         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2699         handelt.
2700   user_blocks:
2701     model:
2702       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2703         zu ändern.
2704       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2705     not_found:
2706       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2707       back: Zurück zur Übersicht
2708     new:
2709       title: Sperre für %{name} einrichten
2710       heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2711       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2712         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2713         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2714         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2715         die für Laien verständlich sind.
2716       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2717         wird.
2718       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2719       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2720         diese Nachrichten zu antworten.
2721       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2722       back: Alle Sperren anzeigen
2723     edit:
2724       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2725       heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2726       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2727         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2728         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2729         die von Laien verstanden werden kann.
2730       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2731         wird.
2732       show: Diese Sperre anzeigen
2733       back: Alle Sperren anzeigen
2734       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2735     filter:
2736       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2737         abgelaufen ist.
2738       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2739     create:
2740       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2741         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2742       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2743         bevor du ihn sperrst.
2744       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2745     update:
2746       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2747         sie ändern.
2748       success: Sperre aktualisiert.
2749     index:
2750       title: Benutzersperren
2751       heading: Liste der Benutzersperren
2752       empty: Noch nie gesperrt.
2753     revoke:
2754       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2755       heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2756       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2757       past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2758       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2759       revoke: Aufheben
2760       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2761     helper:
2762       time_future: Endet in %{time}.
2763       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2764       time_future_and_until_login: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2765         angemeldet hat.
2766       time_past: Endete %{time}.
2767       block_duration:
2768         hours:
2769           one: 1 Stunde
2770           other: '%{count} Stunden'
2771         days:
2772           one: 1 Tag
2773           other: '%{count} Tage'
2774         weeks:
2775           one: 1 Woche
2776           other: '%{count} Wochen'
2777         months:
2778           one: 1 Monat
2779           other: '%{count} Monate'
2780         years:
2781           one: 1 Jahr
2782           other: '%{count} Jahre'
2783     blocks_on:
2784       title: Sperren für %{name}
2785       heading_html: Liste der Sperren für %{name}
2786       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2787     blocks_by:
2788       title: Sperre durch %{name}
2789       heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
2790       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2791     show:
2792       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2793       heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2794       created: Erstellt
2795       status: Status
2796       show: anzeigen
2797       edit: Bearbeiten
2798       revoke: Aufheben!
2799       confirm: Bist du sicher?
2800       reason: 'Grund der Sperre:'
2801       back: Alle Sperren anzeigen
2802       revoker: 'Aufgehoben von:'
2803       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2804         wird.
2805     block:
2806       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2807       show: Anzeigen
2808       edit: Bearbeiten
2809       revoke: Aufheben!
2810     blocks:
2811       display_name: Gesperrter Benutzer
2812       creator_name: Urheber
2813       reason: Grund der Sperre
2814       status: Status
2815       revoker_name: Aufgehoben von
2816       showing_page: Seite %{page}
2817       next: Nächste »
2818       previous: « Vorige
2819   notes:
2820     index:
2821       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2822       heading: Hinweise von %{user}
2823       subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2824       id: ID
2825       creator: Ersteller
2826       description: Hinweis
2827       created_at: Erstellt am
2828       last_changed: Zuletzt geändert
2829   javascripts:
2830     close: Schließen
2831     share:
2832       title: Teilen
2833       cancel: Abbrechen
2834       image: Bild
2835       link: Link oder HTML
2836       long_link: Link
2837       short_link: Kurz-URL
2838       geo_uri: Geo-URI
2839       embed: HTML
2840       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2841       format: 'Format:'
2842       scale: 'Maßstab:'
2843       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2844       download: Herunterladen
2845       short_url: Kurz-URL
2846       include_marker: Kartenmarker setzen
2847       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2848       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2849       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2850       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2851     embed:
2852       report_problem: Ein Problem melden
2853     key:
2854       title: Legende
2855       tooltip: Legende
2856       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2857     map:
2858       zoom:
2859         in: Vergrößern
2860         out: Verkleinern
2861       locate:
2862         title: Aktuellen Standort anzeigen
2863         metersPopup:
2864           one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
2865           other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
2866         feetPopup:
2867           one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
2868           other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
2869       base:
2870         standard: Standard
2871         cycle_map: Radfahrerkarte
2872         transport_map: Verkehrskarte
2873         hot: Humanitär
2874         opnvkarte: ÖPNVKarte
2875       layers:
2876         header: Kartenebenen
2877         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2878         data: Kartendaten
2879         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2880         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2881         title: Ebenen
2882       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2883       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2884       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen der Website
2885         und API</a>
2886       thunderforest: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{thunderforest_url}'
2887         target='_blank'>Andy Allan</a>
2888       opnvkarte: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{memomaps_url}'
2889         target='_blank'>MeMoMaps</a>
2890       hotosm: Kachelstil von <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2891         OpenStreetMap Team</a> gehostet von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2892         Frankreich</a>
2893     site:
2894       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2895       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2896       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2897       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2898         gewählt werden
2899       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2900       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2901       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2902       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2903     changesets:
2904       show:
2905         comment: Kommentar
2906         subscribe: Abonnieren
2907         unsubscribe: Abbestellen
2908         hide_comment: verstecken
2909         unhide_comment: einblenden
2910     notes:
2911       new:
2912         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2913           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2914           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2915         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2916           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2917           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2918         add: Hinweis/Fehler melden
2919       show:
2920         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2921           die unabhängig geprüft werden sollten.
2922         hide: Verstecken
2923         resolve: Erledigt
2924         reactivate: Reaktivieren
2925         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2926         comment: Kommentar
2927     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2928       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2929     directions:
2930       ascend: Aufsteigend
2931       engines:
2932         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
2933         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2934         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
2935         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2936         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2937         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2938       descend: Absteigend
2939       directions: 'Routenanweisungen:'
2940       distance: Distanz
2941       errors:
2942         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2943         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
2944       instructions:
2945         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2946         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2947         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
2948         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
2949         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2950         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2951           nehmen
2952         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2953           Richtung %{directions} nehmen
2954         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2955         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
2956           nehmen
2957         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
2958           %{directions} nehmen
2959         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2960         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2961           abbiegen
2962         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2963           %{directions} abbiegen
2964         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2965         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2966         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2967         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2968         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2969         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2970         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2971         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2972         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2973         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2974         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
2975         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
2976         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2977         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2978           nehmen
2979         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2980           Richtung %{directions} nehmen
2981         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2982         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
2983         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
2984           %{directions} nehmen
2985         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2986         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2987           abbiegen
2988         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2989           %{directions} abbiegen
2990         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
2991         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
2992         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2993         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2994         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2995         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2996         via_point_without_exit: (über Punkt)
2997         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2998         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
2999         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3000         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3001         start_without_exit: Starten bei %{name}
3002         destination_without_exit: Ziel erreicht
3003         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3004         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3005         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3006         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3007           nehmen
3008         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3009         unnamed: unbekannt
3010         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3011         exit_counts:
3012           first: erste
3013           second: zweite
3014           third: dritte
3015           fourth: vierte
3016           fifth: fünfte
3017           sixth: sechste
3018           seventh: siebte
3019           eighth: achte
3020           ninth: neunte
3021           tenth: zehnte
3022       time: Zeit
3023     query:
3024       node: Knoten
3025       way: Linie
3026       relation: Relation
3027       nothing_found: Keine Objekte gefunden
3028       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3029       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3030     context:
3031       directions_from: Route von hier
3032       directions_to: Route nach hier
3033       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3034       show_address: Adresse anzeigen
3035       query_features: Objektabfrage
3036       centre_map: Karte hier zentrieren
3037   redactions:
3038     edit:
3039       description: Beschreibung
3040       heading: Redaction bearbeiten
3041       title: Redaction bearbeiten
3042     index:
3043       empty: Keine Redactions.
3044       heading: Liste der Redactions
3045       title: Liste der Redaktionen
3046     new:
3047       description: Beschreibung
3048       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3049       title: Neue Redaction erstellen
3050     show:
3051       description: 'Beschreibung:'
3052       heading: Redaction „%{title}“
3053       title: Redaction
3054       user: 'Urheber:'
3055       edit: Diese Redaction bearbeiten
3056       destroy: Diese Redaction löschen
3057       confirm: Bist du sicher?
3058     create:
3059       flash: Redaction wurde erstellt.
3060     update:
3061       flash: Änderungen wurden gespeichert.
3062     destroy:
3063       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3064         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3065       flash: Redaction wurde gelöscht.
3066       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3067   validations:
3068     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3069     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3070     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3071     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
3072 ...