1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Acamicamacaraca
12 # Author: Nikola Smolenski
21 # Author: Жељко Тодоровић
22 # Author: Милан Јелисавчић
23 # Author: Обрадовић Горан
31 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
34 prompt: Изаберите датотеку
42 create: Додај коментар
49 create: Направи редакцију
50 update: Сачувај редакцију
53 update: Сачувај промене
55 create: Направи блокаду
56 update: Ажурирај блокаду
60 invalid_email_address: не изгледа као важећа е-адреса
62 acl: Листа контроле приступа
63 changeset: Скуп промена
64 changeset_tag: Ознака скупа промена
66 diary_comment: Коментар у дневнику
67 diary_entry: Унос у дневнику
73 node_tag: Ознака тачке
76 old_node_tag: Ознака старе тачке
77 old_relation: Стари однос
78 old_relation_member: Стари члан односа
79 old_relation_tag: Стара ознака односа
81 old_way_node: Стара тачка линије
82 old_way_tag: Стара ознака линије
84 relation_member: Члан односа
85 relation_tag: Ознака односа
88 tracepoint: Тачка руте
91 user_preference: Подешавања корисника
92 user_token: Токен корисника
94 way_node: Тачка линије
95 way_tag: Ознака линије
99 callback_url: Повратна адреса
100 support_url: Адреса подршке
106 latitude: Географска ширина
107 longitude: Географска дужина
117 latitude: Географска ширина
118 longitude: Географска дужина
121 gpx_file: Отпреми GPX датотеку
122 visibility: Видљивост
132 display_name: Име за приказ
138 tagstring: раздвојено запетама
140 distance_in_words_ago:
141 half_a_minute: пре пола минута
143 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
145 default: Подразумевано (тренутно %{name})
148 description: Potlatch 1 (уређивач у прегледачу)
151 description: iD (уређивач у прегледачу)
154 description: Potlatch 2 (уређивач у прегледачу)
156 name: Даљинско управљање
157 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
163 wikipedia: Википедија
167 opened_at_html: Направљено %{when}
168 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
169 commented_at_html: Освежено пре %{when}
170 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
171 closed_at_html: Решено у %{when}
172 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
173 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
174 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
176 title: ОпенСтритМап белешке
177 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
178 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
179 description_item: РСС ток за белешку %{id}
180 opened: нова белешка (близу %{place})
181 commented: нови коментар (близу %{place})
182 closed: затворена белешка (близу %{place})
183 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
186 full: Потпуна белешка
190 created_html: Направљено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
191 closed_html: Затворено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
192 created_by_html: '%{user} је направио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
193 deleted_by_html: '%{user} је избрисао/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
194 edited_by_html: '%{user} је уредио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
195 closed_by_html: Затворио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
197 in_changeset: Скуп промена
199 no_comment: (нема коментара)
201 download_xml: Преузми XML
202 view_history: Погледај историју
203 view_details: Детаљније
204 location: 'Локација:'
206 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
208 title: 'Скуп промена: %{id}'
210 node: Тачке (%{count})
211 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
212 way: Линије (%{count})
213 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
214 relation: Односи (%{count})
215 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
216 comment: Коментари (%{count})
217 hidden_commented_by: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
218 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
219 changesetxml: XML скуп промена
220 osmchangexml: osmChange XML
222 title: Скуп промена %{id}
223 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
224 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
225 discussion: Дискусија
227 title_html: 'Тачка: %{name}'
228 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
230 title_html: 'Линија: %{name}'
231 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
234 one: део линије %{related_ways}
235 other: део линија %{related_ways}
237 title_html: 'Однос: %{name}'
238 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
241 entry_html: '%{type} %{name}'
242 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
248 entry_html: Однос %{relation_name}
249 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
251 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
256 changeset: скуп промена
259 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
264 changeset: скуп промена
267 redaction: Редакција %{id}
268 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
269 Детаљније на %{redaction_link}.
275 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
276 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
277 load_data: Учитај податке
282 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
283 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
284 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
285 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
286 telephone_link: Позови %{phone_number}
288 title: Белешкаː %{id}
289 new_note: Нова белешка
291 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
292 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
293 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
294 opened_by: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
295 opened_by_anonymous: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
296 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
297 commented_by_anonymous: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
298 closed_by: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
299 closed_by_anonymous: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
300 reopened_by: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
301 reopened_by_anonymous: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302 hidden_by: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303 report: Пријави ову белешку
305 title: Информације о објектима
306 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
307 nearby: Објекти у близини
310 changeset_paging_nav:
311 showing_page: Страница %{page}
313 previous: « Претходно
316 no_edits: (нема измена)
317 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
325 title: Скупови промена
326 title_user: Скупови промена корисника %{user}
327 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
328 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
329 empty: Скупови промена нису пронађени.
330 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
331 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
332 no_more: Није пронађено још скупова промена.
333 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
334 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
335 load_more: Учитај још
337 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
340 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
341 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
343 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
345 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
346 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
348 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
352 title: Нови унос у дневнику
357 location: 'Локација:'
358 latitude: 'Географска ширина:'
359 longitude: 'Географска дужина:'
360 use_map_link: користи мапу
362 title: Кориснички дневници
363 title_friends: Дневници пријатеља
364 title_nearby: Дневници корисника у близини
365 user_title: Дневник корисника %{user}
366 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
367 new: Нови унос у дневнику
368 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
369 no_entries: Нема уноса у дневнику
370 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
371 older_entries: Старији уноси
372 newer_entries: Новији уноси
374 title: Уреди унос у дневнику
375 marker_text: Локација уноса у дневнику
377 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
378 user_title: Дневник корисника/це %{user}
379 leave_a_comment: Остави коментар
380 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
383 title: Нема таквог уноса у дневнику
384 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
385 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
386 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
388 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
389 comment_link: Коментариши овај унос
390 reply_link: Одговори на овај унос
393 one: '%{count} коментар'
394 other: '%{count} коментара'
395 edit_link: Уреди овај унос
396 hide_link: Сакриј овај унос
398 report: Пријавите овај унос
400 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
401 hide_link: Сакриј овај коментар
403 report: Пријави овај коментар
405 location: 'Локација:'
408 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
411 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
412 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
414 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
415 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
417 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
418 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
420 has_commented_on: '%{display_name} је коментарисао следеће уносе у дневнику'
424 newer_comments: Новији коментари
425 older_comments: Старији коментари
428 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
429 button: Додај као пријатеља
430 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
431 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
432 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
434 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
435 button: Уклони из списка пријатеља
436 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
437 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
441 latlon_html: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
442 ca_postcode_html: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
443 osm_nominatim_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
445 geonames_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
446 osm_nominatim_reverse_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
448 geonames_reverse_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
449 search_osm_nominatim:
450 prefix_format: '%{name}'
454 chair_lift: Жичара са седиштима
456 gondola: Кабинска жичара
458 station: Станица жичаре
462 apron: Пристанишна платформа
466 parking_position: Место за паркинг
471 animal_shelter: Азил за животиње
472 arts_centre: Уметнички центар
478 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
479 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
480 biergarten: Пивница на отвореном
481 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
483 bureau_de_change: Мењачница
484 bus_station: Аутобуска станица
486 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
487 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
488 car_wash: Ауто-перионица
490 charging_station: Акумулаторска станица
491 childcare: Агенција за чување деце
496 community_centre: Месна заједница
498 crematorium: Крематоријум
501 drinking_water: Пијаћа вода
502 driving_school: Ауто-школа
504 fast_food: Брза храна
505 ferry_terminal: Трајектни терминал
506 fire_station: Ватрогасна станица
507 food_court: Пултови са храном
513 hunting_stand: Ловачка кула
514 ice_cream: Продавница сладоледа
515 kindergarten: Обданиште
517 marketplace: Зелена пијаца
519 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
520 nightclub: Ноћни клуб
521 nursing_home: Старачки дом
523 parking_entrance: Улаз на паркинг
524 parking_space: Паркинг место
526 place_of_worship: Верски објекат
528 post_box: Поштанско сандуче
532 public_building: Јавна зграда
533 recycling: Место за рециклажу
537 shower: Јавно купатило
538 social_centre: Друштвени центар
539 social_facility: Социјална заштита
543 telephone: Телефонска говорница
546 townhall: Градска скупштина
547 university: Универзитет
548 vending_machine: Аутомат
549 veterinary: Ветеринарска клиника
550 village_hall: Сеоска месна заједница
551 waste_basket: Корпа за отпатке
552 waste_disposal: Контејнер
554 administrative: Административна граница
555 census: Пописна граница
556 national_park: Национални парк
557 protected_area: Заштићено подручје
561 suspension: Висећи мост
566 apartments: Стамбени блок
569 commercial: Пословна зграда
570 dormitory: Студентски дом
576 industrial: Индустријска зграда
579 residential: Стамбена зграда
580 retail: Малопродајна радња
583 train_station: Железничка станица
584 university: Универзитетска зграда
589 electrician: Електричар
592 photographer: Фотограф
593 plumber: Водоинсталатер
596 "yes": Занатска радња
598 ambulance_station: Хитна помоћ
599 assembly_point: Тачка окупљања
600 defibrillator: Дефибрилатор
601 landing_site: Место за хитно слетање
602 phone: Телефон за хитне случајеве
604 abandoned: Напуштени ауто-пут
605 bridleway: Коњички пут
606 bus_guideway: Трамвајска линија
607 bus_stop: Аутобуска станица
608 construction: Пут у изградњи
610 cycleway: Бициклистичка стаза
612 emergency_access_point: Прва помоћ
615 living_street: Пешачка зона
618 motorway_junction: Раскрсница
619 motorway_link: Прикључни пут
621 pedestrian: Пешачка стаза
624 primary_link: Главни пут
625 proposed: Пројектовани пут
626 raceway: Тркачка стаза
627 residential: Стамбена улица
628 rest_area: Одмаралиште
630 secondary: Споредни пут
631 secondary_link: Споредни пут
632 service: Приступни пут
633 services: Услуге на ауто-путу
634 speed_camera: Фото-радар
637 street_lamp: Улична светиљка
638 tertiary: Локални пут
639 tertiary_link: Локални пут
641 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
643 trunk_link: Магистрала
644 unclassified: Некласификовани пут
647 archaeological_site: Археолошко налазиште
648 battlefield: Бојно поље
649 boundary_stone: Гранични камен
650 building: Историјска зграда
654 city_gate: Градска капија
655 citywalls: Градске зидине
657 heritage: Културно наслеђе
660 memorial: Меморијални споменик
662 mine_shaft: Рударско окно
664 roman_road: Римски пут
669 wayside_cross: Крајпуташ
670 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
672 "yes": Историјска знаменитост
678 brownfield: Запуштена локација
680 commercial: Пословна зона
681 conservation: Заштићено земљиште
682 construction: Градилиште
684 farmland: Обрадиво земљиште
685 farmyard: Сеоско имање
689 greenfield: Неискоришћено земљиште
690 industrial: Индустријска зона
698 recreation_ground: Рекреативна зона
700 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
701 residential: Стамбена зона
702 retail: Трговинска зона
703 village_green: Зелена површина
705 "yes": Употреба земљишта
707 beach_resort: Приобално одмаралиште
708 bird_hide: Осматрачница за птице
709 common: Општинско земљиште
710 dog_park: Парк за псе
712 fishing: Место за риболов
713 fitness_centre: Фитнес центар
714 fitness_station: Справе за вежбање
716 golf_course: Терен за голф
717 horse_riding: Услуге јахања коња
720 miniature_golf: Мини-голф
721 nature_reserve: Резерват природе
723 pitch: Спортски терен
724 playground: Игралиште
725 recreation_ground: Рекреативна зона
729 sports_centre: Спортски центар
732 track: Атлетска стаза
737 beehive: Кошница са пчелама
744 flagpole: Јарбол за заставу
748 lighthouse: Светионик
751 mineshaft: Рударско окно
752 monitoring_station: Станица за надгледање
753 petroleum_well: Нафтни бунар
757 surveillance: Присмотра
759 watermill: Водени млин
760 water_tower: Водени торањ
764 "yes": Вештачки објекти
766 airfield: Војни аеродром
771 "yes": Планински прелаз
776 cave_entrance: Улаз у пећину
809 wetland: Мочварно подручје
812 accountant: Рачуновођа
813 administrative: Администрација
816 educational_institution: Образовна установа
817 employment_agency: Агенција за запошљавање
818 estate_agent: Агенција за некретнине
819 government: Владина служба
820 insurance: Агенција за осигурање
823 ngo: Невладина организација
824 telecommunication: Телекомуникациона компанија
825 travel_agent: Туристичка агенција
830 city_block: Градски блок
839 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
841 municipality: Општина
843 postcode: Поштански број
848 subdivision: Административно подручје
854 abandoned: Напуштена железница
855 construction: Железничка пруга у изградњи
856 disused: Напуштена железница
857 funicular: Жичана железница
858 halt: Железничко стајалиште
859 junction: Железнички чвор
860 level_crossing: Пружни прелаз
861 light_rail: Лака железница
862 miniature: Минијатурна железница
863 monorail: Пруга са једним колосеком
864 narrow_gauge: Пруга уског колосека
865 platform: Железнички перон
866 preserved: Очувана железница
867 proposed: Пројектована железница
868 spur: Огранак железничке пруге
869 station: Железничка станица
870 stop: Железничко стајалиште
872 subway_entrance: Улаз у метро
873 switch: Железничка скретница
875 tram_stop: Трамвајско стајалиште
876 yard: Ранжирна станица
878 alcohol: Продавница алкохолних пића
879 antiques: Антикварница
880 art: Продавница опреме за уметнике
882 beauty: Козметички салон
883 beverages: Продавница пића
884 bicycle: Продавница бицикала
888 car: Трговац аутомобилима
889 car_parts: Продавница ауто-делова
890 car_repair: Ауто-сервис
891 carpet: Продавница тепиха
892 charity: Добротворна продавница
893 chemist: Продавница кућне хемије
894 clothes: Продавница одеће
895 computer: Продавница рачунара
896 confectionery: Посластичарница
897 convenience: Продавница мешовите робе
898 copyshop: Фотокопирница
899 cosmetics: Козметичка радња
901 department_store: Робна кућа
903 doityourself: Уради сам
904 dry_cleaning: Хемијско чишћење
905 electronics: Продавница електронике
906 estate_agent: Агент за некретнине
907 farm: Пољопривредна апотека
908 fashion: Продавница модне одеће
910 food: Продавница хране
911 funeral_directors: Погребно предузеће
912 furniture: Продавница намештаја
913 garden_centre: Вртни центар
914 general: Продавница робе широке потрошње
915 gift: Продавница поклона
916 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
918 hairdresser: Фризерски салон
919 hardware: Продавница алата
920 hifi: Продавница аудио-опреме
921 interior_decoration: Декорација ентеријера
924 laundry: Перионица веша
928 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
929 motorcycle: Продавница мотоцикала
930 music: Музичка продавница
931 newsagent: Новинарница
933 organic: Продавница здраве хране
934 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
936 pawnbroker: Залагаоничар
937 pet: Продавница за кућне љубимце
938 photo: Фотографска радња
939 seafood: Морски плодови
940 second_hand: Продавница половне робе
941 shoes: Продавница обуће
942 sports: Продавница спортске опреме
943 stationery: Продавница канцеларијског прибора
944 supermarket: Супермаркет
946 ticket: Продавница карата
947 tobacco: Продавница цигарета
948 toys: Продавница играчака
949 travel_agency: Туристичка агенција
950 tyres: Продавница гума
955 alpine_hut: Планинарски дом
956 apartment: Апартман за одмор
957 artwork: Уметничко дело
958 attraction: Атракција
959 bed_and_breakfast: Полупансион
962 caravan_site: Парк за камп приколице
965 guest_house: Преноћиште
968 information: Информације
971 picnic_site: Место за пикник
972 theme_park: Забавни парк
976 building_passage: Пролаз између зграда
977 culvert: Одводни канал
980 artificial: Вештачки водоток
981 boatyard: Бродоградилиште
984 derelict_canal: Суви канал
989 lock_gate: Врата преводнице
999 level2: Државна граница
1000 level4: Граница савезне државе
1001 level5: Граница региона
1002 level6: Граница округа
1003 level8: Граница града
1004 level9: Граница села
1005 level10: Граница насеља
1008 osm_nominatim: Локација са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1010 geonames: Локација са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1016 no_results: Нема резултата
1017 more_results: Више резултата
1021 select_status: Одаберите статус
1022 select_type: Одаберите врсту
1023 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1024 reported_user: Пријављени корисник
1025 not_updated: Није ажурно
1027 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1028 user_not_found: Корисник не постоји
1029 issues_not_found: Нема таквих проблема
1032 last_updated: Последње ажурирање
1033 link_to_reports: Прикажи извештаје
1041 reopen: Поново отвори
1042 read_reports: Прочитај извештаје
1043 new_reports: Нови извештаји
1046 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1047 note: 'Белешка #%{note_id}'
1050 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1053 title_html: Пријави %{link}
1054 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1057 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1058 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1063 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1064 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1065 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1066 vandal_label: Овај корисник је вандал
1069 spam_label: Ова белешка је спам
1070 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1071 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1075 title: OpenStreetMap
1078 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1082 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1083 sign_up: Регистрација
1084 start_mapping: Почни са мапирањем
1085 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1091 export_data: Извези податке
1092 gps_traces: ГПС трагови
1093 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1094 user_diaries: Дневници корисника
1095 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1096 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1097 tag_line: Слободна вики мапа света
1098 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1099 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1100 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1101 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1103 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1104 partners_partners: партнери
1105 tou: Услови коришћења
1106 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1107 радови на одржавању.
1108 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1109 неопходни радови на одржавању.
1110 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1113 copyright: Ауторска права
1114 community: Заједница
1115 community_blogs: Блогови заједнице
1116 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1117 foundation: Фондација
1118 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1120 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1122 learn_more: Детаљније
1125 diary_comment_notification:
1126 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1127 hi: Поздрав, %{to_user},
1128 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1130 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1131 или одговорити на %{replyurl}
1132 message_notification:
1133 subject_header: '[Опенстритмап] – %{subject}'
1134 hi: Поздрав, %{to_user},
1135 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1136 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1138 friendship_notification:
1139 hi: Поздрав, %{to_user},
1140 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1141 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1142 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1143 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1146 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1147 with_description: с описом
1148 and_the_tags: 'и са следећим ознакама:'
1149 and_no_tags: и без ознака.
1151 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1152 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1153 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1154 more_info_2: 'може се наћи на:'
1155 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1157 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1158 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1161 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1163 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1164 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1165 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1166 потврдили свој налог:'
1167 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1170 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1171 email_confirm_plain:
1173 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1175 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1178 hopefully_you: Неко (вероватно Ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1180 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1182 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1183 lost_password_plain:
1185 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1186 адресу овог openstreetmap.org налога.
1187 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1190 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1191 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1192 note_comment_notification:
1193 anonymous: Анонимни корисник
1196 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1198 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1199 коју сте заинтересовани'
1200 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1201 мапама у близини места %{place}.'
1202 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1203 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1205 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1206 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1208 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1210 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1211 Белешка је у близини места %{place}.'
1213 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1214 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1216 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1218 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1219 Белешка је у близини места %{place}.'
1220 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1221 changeset_comment_notification:
1222 hi: Поздрав, %{to_user},
1225 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1227 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1228 који сте заинтересовани'
1229 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1231 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1232 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1233 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1234 partial_changeset_without_comment: без коментара
1235 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1236 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1237 и кликните на „Престани пратити”.
1243 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1245 one: '%{count} нова порука'
1246 other: '%{count} нових порука'
1248 one: '%{count} стара порука'
1249 other: '%{count} старих порука'
1253 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1254 с %{people_mapping_nearby_link}?
1255 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1257 unread_button: Означи као непрочитано
1258 read_button: Означи као прочитано
1259 reply_button: Одговори
1260 destroy_button: Обриши
1262 title: Пошаљи поруку
1263 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1266 back_to_inbox: Назад на примљене
1268 message_sent: Порука је послата.
1269 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1270 покушавате да пошаљете још неку.
1272 title: Нема такве поруке
1273 heading: Нема такве поруке
1274 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1277 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1281 one: Имате %{count} послату поруку
1282 other: Имате %{count} послате поруке
1286 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1287 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1288 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1290 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1291 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1293 title: Прочитај поруку
1297 reply_button: Одговори
1298 unread_button: Означи као непрочитано
1299 destroy_button: Обриши
1302 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1303 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1305 sent_message_summary:
1306 destroy_button: Обриши
1308 as_read: Порука је означена као прочитана
1309 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1311 destroyed: Порука је обрисана
1315 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1316 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1317 апликација и уређаја'
1318 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1319 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1320 објектима широм света.
1321 local_knowledge_title: Локално знање
1322 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1323 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1324 исправности и ажурности OSM-а.
1325 community_driven_title: Заједница је покретач
1326 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1327 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1328 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1329 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1330 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1331 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1333 open_data_title: Отворени подаци
1335 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1336 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1337 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1338 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1339 и лиценцама</a> за детаље.
1340 legal_title: Правни аспекти
1341 legal_1_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1342 href='https://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1343 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаших <a
1344 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">\nуслова коришћења</a>
1345 и наше <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1346 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1347 OSMF</a> \nако имате правна питања око лиценцирања, ауторских права и сл.\n<br>\nOpenStreetMap,
1348 лого лупе и State of the Map су <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">регистровани
1349 жигови OSMF фондације</a>."
1350 partners_title: Партнери
1353 title: О овом преводу
1354 html: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1355 енглеска страница има предност
1356 english_link: енглеског оригинала
1358 title: О овој страници
1359 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1360 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1361 ауторска права и %{mapping_link}.
1362 native_link: српско издање
1363 mapping_link: почни с уређивањем карте
1365 title_html: Ауторска права и лиценца
1367 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1368 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1369 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1370 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1372 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1373 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1374 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1375 можете их делити само под истом лиценцом.
1376 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1377 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1379 Картографија у нашим пољима мапа и документацији
1380 нуди се под лиценцом <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA).
1381 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1383 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1386 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1387 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1388 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1389 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1390 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1392 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1394 attribution_example:
1395 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1396 title: Пример за навођење
1397 more_title_html: Више о
1399 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1400 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1401 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1403 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1404 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1405 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1406 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1407 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1408 contributors_title_html: Наши сарадници
1409 contributors_intro_html: |-
1410 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1411 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1412 и других извора, међу којима су:
1413 contributors_at_html: |-
1414 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1415 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1416 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1417 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1418 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1419 contributors_au_html: |-
1420 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама
1421 на основу података Аустралијског бироа за статистику.
1422 contributors_ca_html: |-
1423 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1424 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1425 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1426 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1427 Завод за статистику Канаде).
1428 contributors_fi_html: |-
1429 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1430 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1431 те друге сетове података, под
1432 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1433 contributors_fr_html: |-
1434 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1435 Генералне дирекције за опорезивање.
1436 contributors_nl_html: |-
1437 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1438 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1439 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1440 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1441 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1443 contributors_si_html: |-
1444 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1445 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1446 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1447 (јавне информације Словеније).
1448 contributors_za_html: |-
1449 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1450 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1451 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1452 contributors_gb_html: |-
1453 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1454 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и права базе података
1456 contributors_footer_1_html: |-
1457 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1458 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1459 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1460 contributors_footer_2_html: |2-
1461 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1462 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1463 гаранцију или прихвата одговорност.
1464 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1465 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1466 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1467 без изричите дозволе власника ауторских права.
1468 infringement_2_html: |-
1469 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1470 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1471 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1472 скидање</a> или да се директно обратите на
1473 нашој <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1474 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1475 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1476 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1477 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1478 групи за лиценце</a>.
1480 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1481 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1482 permalink: Трајна веза
1483 shortlink: Кратка веза
1484 createnote: Додај белешку
1486 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1487 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1488 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1490 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1491 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1492 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1493 user_page_link: корисничке странице
1494 anon_edits_html: (%{link})
1495 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1496 flash_player_required_html: Потребан вам је Flash Player да бисте користили
1497 Potlatch, OpenStreetMap Flash уређивач. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">преузмете
1498 Flash Player са веб-сајта Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Неколико
1499 других опција</a> су такође доступне за уређивање OpenStreetMap-а.
1500 potlatch_unsaved_changes: Имате несачуване измене. (Да бисте их сачували у Potlatch-у,
1501 демаркирајте тренутни пут или тачку, ако уређујете у „живом“ режиму, или кликните
1502 на дугме за чување, ако постоји.)
1503 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није конфигурисан — погледајте https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1505 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните
1507 id_not_configured: iD није конфигурисан
1508 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1512 area_to_export: Област за извоз
1513 manually_select: Ручно изаберите другу област
1514 format_to_export: Формат за извоз
1515 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1516 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1517 embeddable_html: Уградиви HTML код
1519 export_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1520 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1522 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1524 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1525 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1529 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1531 title: API Overpass-а
1532 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1534 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1535 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1537 title: Исечци градова
1538 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1541 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1546 image_size: Величина слике
1548 add_marker: Постави маркер на мапу
1550 longitude: 'Дужина:'
1552 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1553 export_button: Извези
1555 title: Пријави проблем / Поправи карту
1557 title: Како да помогнем
1559 title: Прикључи се заједници
1560 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1561 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1562 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1564 instructions_html: |-
1565 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1566 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1569 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1570 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1571 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1574 title: Тражење помоћи
1575 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1576 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1580 title: Добро дошли на ОСМ
1581 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1583 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1584 title: Водич за почетничке
1585 description: Водич за почетнике
1587 url: https://help.openstreetmap.org/
1588 title: help.openstreetmap.org
1589 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1591 title: Дописне листе
1592 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1593 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1596 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1600 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1604 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1605 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1607 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1608 title: За организације
1610 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1611 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1612 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1614 search_results: Резултати претраге
1618 get_directions: Тражите упутства
1619 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1622 where_am_i: Где је ово?
1623 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1629 main_road: Главни пут
1631 primary: Магистрални пут
1632 secondary: Споредни пут
1633 unclassified: Локални пут
1635 bridleway: Коњичка стаза
1636 cycleway: Бициклистичка стаза
1637 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1638 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1639 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1640 footway: Пешачка стаза
1641 rail: Железничка пруга
1642 subway: Подземна железница
1655 admin: Административна граница
1660 resident: Стамбено подручје
1664 retail: Малопродајно подручје
1665 industrial: Индустријско подручје
1666 commercial: Пословно подручје
1672 brownfield: Грађевинско земљиште
1675 pitch: Спортско игралиште
1676 centre: Спортски центар
1677 reserve: Резерват природе
1678 military: Војно подручје
1682 building: Значајна зграда
1683 station: Железничка станица
1687 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1688 bridge: Црни оквир – мост
1689 private: Приватни посед
1690 destination: Приступ одредишту
1691 construction: Путеви у изградњи
1692 bicycle_shop: Продавница бицикала
1693 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1699 title_html: Рашчлањено помоћу <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown-а</a>
1702 subheading: Поднаслов
1703 unordered: Неуређена листа
1704 ordered: Уређена листа
1706 second: Друга ставка
1714 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1715 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1716 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1718 title: Шта је на карти
1719 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1720 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1721 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1723 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1724 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1725 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1727 title: Основни картографски термини
1728 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1729 могу да буду корисне.
1730 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1731 којег се уређује карта.
1732 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1733 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1734 језера или грађевине.
1735 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1736 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1739 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1740 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1741 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1742 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1743 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1747 paragraph_1_html: |-
1748 OpenStreetMap има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1749 <a href='%{help_url}'>Овде потражите помоћ</a>. Део сте организације која планира да укључи OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Погледајте Добродошлицу</a>.
1750 start_mapping: Почни са цртањем карте
1752 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1753 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1754 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1755 paragraph_2_html: |-
1756 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1757 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1760 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1761 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1762 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1763 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1766 upload_trace: Отпреми GPS траг
1767 visibility_help: шта ово значи?
1768 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1770 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1772 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1773 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1774 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1776 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1777 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1778 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1779 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1783 title: Уређивање трага %{name}
1784 heading: Уређивање трага %{name}
1785 visibility_help: шта ово значи?
1786 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1788 updated: Траг је ажуриран
1792 title: Преглед трага %{name}
1793 heading: Преглед трага %{name}
1795 filename: 'Назив датотеке:'
1797 uploaded: 'Отпремљено:'
1799 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1800 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1804 description: 'Опис:'
1807 edit_trace: Уреди овај траг
1808 delete_trace: Обриши овај траг
1809 trace_not_found: Траг није пронађен.
1810 visibility: 'Видљивост:'
1811 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1813 showing_page: Страница %{page}
1814 older: Старији трагови
1815 newer: Новији трагови
1818 count_points: '%{count} тачака'
1820 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1821 view_map: Погледај карту
1823 edit_map: Уреди мапу
1825 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1827 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1832 public_traces: Јавни ГПС трагови
1833 my_traces: Моји GPS трагови
1834 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1835 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1836 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1837 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1838 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1840 upload_trace: Отпреми траг
1841 see_all_traces: Погледај све трагове
1842 see_my_traces: Прикажи моје трагове
1844 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1846 made_public: Јавни траг
1848 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1850 heading: GPX остава је ван мреже
1851 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1853 title: OpenStreetMap GPS трасе
1855 description_with_count:
1856 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1857 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1858 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1860 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
1862 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1865 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
1867 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1868 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1869 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1870 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1871 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1875 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1876 request_access_html: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}.
1877 Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1878 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1879 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1880 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1881 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1882 allow_write_api: мења мапу.
1883 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1884 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1885 allow_write_notes: измени белешке.
1886 grant_access: Додели приступ
1888 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1889 allowed_html: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1890 verification: Верификациони код је %{code}.
1892 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1893 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1894 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1896 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1898 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1901 title: Упиши нови програм
1903 title: Уреди програм
1905 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1906 key: 'Кључ потрошача:'
1907 secret: 'Тајна потрошача:'
1908 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1909 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1910 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1911 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1913 delete: Обриши клијент
1914 confirm: Јесте ли сигурни?
1915 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1918 my_tokens: Одобрени програми
1919 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1920 application: Назив програма
1924 no_apps_html: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}?
1925 Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1926 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1927 register_new: Упиши програм
1929 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1931 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1933 flash: Подаци су успешно уписани
1935 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1937 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1942 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1943 password: 'Лозинка:'
1944 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1945 remember: Запамти ме
1946 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1947 login_button: Пријави ме
1948 register now: Отворите налог
1949 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1950 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1951 new to osm: Нови сте на сајту?
1952 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1953 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1954 no account: Немате налог?
1955 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1956 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1958 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1959 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1961 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1962 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1965 title: Пријавити се са OpenID
1966 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1968 title: Пријава преко Google-а
1969 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1971 title: Пријавити се са Facebook-ом
1972 alt: Пријава преко Facebook налога
1974 title: Пријава преко Windows Live-а
1975 alt: Пријава преко Windows Live налога
1977 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1978 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1980 title: Пријава преко Википедије
1981 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1983 title: Пријава преко Јахуа
1984 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1986 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1987 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1989 title: Пријава преко AOL-а
1990 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1994 logout_button: Одјави ме
1996 title: Повратак лозинке
1997 heading: Заборавили сте лозинку?
1998 email address: 'Имејл адреса:'
1999 new password button: Поништи лозинку
2000 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
2001 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
2002 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
2003 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
2005 title: Поништи лозинку
2006 heading: Поништавање лозинке за %{user}
2007 password: 'Лозинка:'
2008 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
2009 reset: Поништи лозинку
2010 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
2011 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
2014 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2016 contact_webmaster_html: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a>
2017 за отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
2019 header: Слободно и изменљиво
2021 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
2022 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
2023 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
2024 license_agreement: Када потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове
2026 email address: 'Имејл адреса:'
2027 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
2028 not_displayed_publicly_html: Ваша адреса се не приказује јавно, погледајте <a
2029 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2030 policy including section on email addresses">политику приватности</a> за више
2032 display name: 'Име приказа:'
2033 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2034 променити у поставкама.
2035 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
2036 password: 'Лозинка:'
2037 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
2038 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
2039 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
2040 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
2041 continue: Отвори налог
2042 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2043 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
2044 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
2045 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2049 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2051 consider_pd_why: шта је ово?
2052 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
2053 guidance_html: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
2054 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
2055 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2057 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2059 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2063 rest_of_world: Остатак света
2065 title: Нема таквог корисника
2066 heading: Корисник %{user} не постоји
2067 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2071 my diary: Мој дневник
2072 new diary entry: нови дневнички запис
2073 my edits: Моје измене
2074 my traces: Моји трагови
2075 my notes: Моје белешке
2076 my messages: Моје поруке
2077 my profile: Мој профил
2078 my settings: Моје поставке
2079 my comments: Моји коментари
2080 oauth settings: oAuth поставке
2081 blocks on me: Мени забрањено
2082 blocks by me: Моје забране
2083 send message: Пошаљи поруку
2087 notes: Белешке на карти
2088 remove as friend: Избаци из пријатеља
2089 add as friend: Додај пријатеља
2090 mapper since: 'Картограф од:'
2091 ct status: 'Услови за учешће:'
2092 ct undecided: Неодлучено
2093 ct declined: Одбијено
2094 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
2095 email address: 'Имејл адреса:'
2096 created from: 'Направљено из:'
2098 spam score: 'Оцена спама:'
2100 user location: Боравиште корисника
2101 if_set_location_html: Постави почетну позицију на страници %{settings_link}
2102 да видиш кориснике у околини.
2103 settings_link_text: поставкама
2104 my friends: Моји пријатељи
2105 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
2106 km away: удаљено %{count} км
2107 m away: удаљено %{count} м
2108 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
2109 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
2111 administrator: Овај корисник је администратор
2112 moderator: Овај корисник је уредник
2114 administrator: Додели овлашћења администратора
2115 moderator: Додели овлашћења уредника
2117 administrator: Опозови овлашћења администратора
2118 moderator: Опозови овлашћења уредника
2119 block_history: Активне блокаде
2120 moderator_history: Извршене блокаде
2122 create_block: Блокирај корисника
2123 activate_user: Активирај корисника
2124 deactivate_user: Деактивирај корисника
2125 confirm_user: Потврди овог корисника
2126 hide_user: Сакриј корисника
2127 unhide_user: Откриј корисника
2128 delete_user: Избриши корисника
2130 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
2131 friends_diaries: Дневник пријатеља
2132 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
2133 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
2134 report: Пријави овог корисника
2136 your location: Ваша локација
2137 nearby mapper: Оближњи картограф
2141 my settings: Поставке
2142 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
2143 new email address: 'Нова имејл адреса:'
2144 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
2145 external auth: 'Спољна аутентификација:'
2147 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2148 link text: шта је ово?
2150 heading: 'Јавно уређивање:'
2151 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2152 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2153 enabled link text: шта је ово?
2154 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2156 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2157 public editing note:
2158 heading: Јавно уређивање
2159 html: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2160 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2161 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2162 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2163 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2164 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2167 heading: 'Услови уређивања:'
2168 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2169 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2170 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2172 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2173 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2174 link text: шта је ово?
2175 profile description: 'Опис профила:'
2176 preferred languages: 'Жељени језици:'
2177 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
2180 gravatar: Користи Граватар
2181 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
2182 link text: шта је ово?
2183 disabled: Граватар је онемогућен.
2184 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2185 new image: Додај слику
2186 keep image: Задржи тренутну слику
2187 delete image: Уклони тренутну слику
2188 replace image: Замени тренутну слику
2189 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2190 home location: 'Место становања:'
2191 no home location: Нисте унели место становања.
2192 latitude: 'Географска ширина:'
2193 longitude: 'Географска дужина:'
2194 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2195 save changes button: Сачувај промене
2196 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2197 return to profile: Назад на профил
2198 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2199 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2200 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2202 heading: Проверите Ваш имејл!
2203 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2204 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2205 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2206 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2208 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2209 already active: Овај налог је већ потврђен.
2210 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2211 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2214 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој
2215 налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против
2216 непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер нисмо
2217 у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2218 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2220 heading: Потврда промене имејл адресе
2221 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2224 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2225 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2226 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2228 flash success: Место становања је успешно сачувано
2230 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2235 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2236 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2237 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2238 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2239 confirm: Потврди изабране кориснике
2240 hide: Сакриј изабране кориснике
2241 empty: Није пронађен ниједан корисник
2243 title: Суспендован налог
2244 heading: Суспендован налог
2245 webmaster: администратор
2248 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2249 због сумњиве активности.
2252 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2253 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2256 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2257 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2258 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2259 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2260 invalid_scope: Невалидан опсег
2262 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2264 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2265 коришћењем доњег обрасца.
2267 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2268 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2269 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2272 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2273 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2274 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2276 title: Потврда доделе улоге
2277 heading: Потврда доделе улоге
2278 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2280 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2281 су корисник и улога исправни.
2283 title: Потврда одузимања улоге
2284 heading: Потврда одузимања улоге
2285 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2287 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2288 ли су корисник и улога исправни.
2291 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2293 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2295 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2296 back: Назад на индекс
2298 title: Блокирање %{name}
2299 heading_html: Блокирање %{name}
2300 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2301 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2302 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2303 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2304 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2305 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2306 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
2307 back: Погледај све блокаде
2309 title: Уређивање блокаде за %{name}
2310 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2311 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2312 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2313 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2314 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2315 show: Погледај ову блокаду
2316 back: Погледај све блокаде
2317 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
2319 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2320 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2322 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2323 времена да одговори.
2324 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2325 flash: Блокирај корисника %{name}.
2327 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2329 success: Блокада је ажурирана.
2331 title: Корисничке блокаде
2332 heading: Листа корисничких блокада
2333 empty: Није направљена ниједна блокада.
2335 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2336 heading_html: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2337 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2338 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2339 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2341 flash: Ова блокада је опозвана.
2343 time_future: Завршава се у %{time}.
2344 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2345 time_future_and_until_login: Завршава у %{time} и након што се корисник пријави.
2346 time_past: Завршено пре %{time}.
2350 other: '%{count} сата'
2352 title: Блокаде за %{name}
2353 heading_html: Листа блокада за %{name}
2354 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2356 title: Блокаде од %{name}
2357 heading_html: Листа блокада од %{name}
2358 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2360 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2361 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2367 confirm: Јесте ли сигурни?
2368 reason: 'Разлог за блокирање:'
2369 back: Погледај све блокаде
2370 revoker: 'Опозивалац:'
2371 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2373 not_revoked: (није опозвано)
2378 display_name: Блокирани корисник
2379 creator_name: Творац
2380 reason: Разлози за блокирање
2382 revoker_name: Опозвао
2383 showing_page: Страница %{page}
2385 previous: « Претходно
2388 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2389 heading: Белешке корисника %{user}
2390 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2394 created_at: Направљено
2395 last_changed: Последња промена
2404 short_link: Кратка веза
2407 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2410 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
2412 short_url: Скраћени URL
2413 include_marker: Укључи и ознаку
2414 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2415 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2416 view_larger_map: Погледај већу карту
2417 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2419 report_problem: Пријави проблем
2422 tooltip: Легенда карте
2423 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2429 title: Прикажи моју позицију
2431 standard: Стандардна
2432 cycle_map: Бициклистичка мапа
2433 transport_map: Саобраћајна мапа
2436 header: Слојеви карте
2437 notes: Белешке на карти
2439 gps: Јавне GPS трасе
2440 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2442 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2443 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2445 edit_tooltip: Уредите мапу
2446 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2447 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2448 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2449 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2450 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2451 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2452 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2456 subscribe: Пријави ме
2457 unsubscribe: Одјави ме
2458 hide_comment: сакриј
2459 unhide_comment: прикажи
2462 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2463 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2465 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2466 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2470 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2471 требало посебно проверити.
2474 reactivate: Поново покрени
2475 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2476 comment: Коментариши
2477 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2481 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2482 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2483 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2484 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2485 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2486 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2491 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2492 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2494 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2495 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2496 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2497 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2498 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2499 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2500 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2501 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2502 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2503 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2504 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2505 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2506 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2507 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2508 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2509 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2510 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2511 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2512 via_point_without_exit: (преко тачке)
2513 follow_without_exit: Пратите %{name}
2514 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2515 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2516 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2517 start_without_exit: Почните од %{name}
2518 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2519 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2520 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2521 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2523 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2540 nothing_found: Нема објеката у близини
2541 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2542 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2544 directions_from: Упути одавде
2545 directions_to: Упути довде
2546 add_note: Додај белешку овде
2547 show_address: Прикажи адресу
2548 query_features: Одлике упита
2549 centre_map: Центрирај мапу овде
2553 heading: Уреди редакцију
2554 title: Уређивање редакције
2556 empty: Нема редакција.
2557 heading: Списак редакција
2558 title: Списак редакција
2561 heading: Унесите податке за нову редакцију
2562 title: Прављење нове редакције
2564 description: 'Опис:'
2565 heading: Приказ редакције „%{title}“
2566 title: Приказ редакције
2568 edit: Уреди ову редакцију
2569 destroy: Уклони ову редакцију
2570 confirm: Јесте ли сигурни?
2572 flash: Редакција је направљена.
2574 flash: Промене су сачуване.
2576 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2577 овој редакцији пре него што је уклоните.
2578 flash: Редакција је уклоњена.
2579 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2581 leading_whitespace: има размак на почетку
2582 trailing_whitespace: има размак на крају
2583 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2584 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})