1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
26 # Author: Mykola Swarnyk
30 # Author: Prima klasy4na
46 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
58 create: Додати коментар
65 create: Створити редакцію
66 update: Зберегти редакцію
69 update: Зберегти зміни
72 update: Оновити блокування
76 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
77 email_address_not_routable: не маршрутизований
79 acl: Список контролю доступу
81 changeset_tag: Теґ набору змін
83 diary_comment: Коментарі щоденника
84 diary_entry: Запис щоденника
93 old_node_tag: Старий теґ точки
94 old_relation: Старий зв’язок
95 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
96 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
98 old_way_node: Стара точка лінії
99 old_way_tag: Старий теґ лінії
101 relation_member: Елемент зв’язку
102 relation_tag: Теґ зв’язку
106 tracepoint: Точка треку
109 user_preference: Налаштування користувача
110 user_token: Код підтвердження користувача
112 way_node: Точка лінії
116 callback_url: URL зворотного виклику
117 support_url: URL підтримки
138 gpx_file: Завантажити GPX-файл
139 visibility: Видимість
147 details: Будь ласка, надайте більше подробиць (обов'язково).
151 display_name: 'Прізвисько:'
157 tagstring: через кому
159 distance_in_words_ago:
162 few: '%{count} години тому'
163 other: '%{count} годин тому'
166 few: '%{count} місяці тому'
167 other: '%{count} місяців тому'
170 few: '%{count} роки тому'
171 other: '%{count} років тому'
174 few: майже %{count} роки тому
175 other: майже %{count} років тому
176 half_a_minute: пів хвилини тому
178 one: менше ніж секунду тому
179 few: менше ніж %{count} секунди тому
180 other: менше ніж %{count} секунд тому
182 one: менше ніж хвилину тому
183 few: менше ніж %{count} хвилини тому
184 other: менше ніж %{count} хвилин тому
186 one: більше ніж 1 рік тому
187 few: більше ніж %{count} роки тому
188 other: більше ніж %{count} років тому
190 one: '%{count} секунду тому'
191 few: '%{count} секунди тому'
192 many: '%{count} секунд тому'
193 other: '%{count} секунд тому'
195 one: '%{count} хвилину тому'
196 few: '%{count} хвилини тому'
197 many: '%{count} хвилин тому'
198 other: '%{count} хвилин тому'
200 one: '%{count} день тому'
201 few: '%{count} дні тому'
202 many: '%{count} днів тому'
203 other: '%{count} днів тому'
205 one: '%{count} місяць тому'
206 few: '%{count} місяці тому'
207 many: '%{count} місяців тому'
208 other: '%{count} місяців тому'
210 one: '%{count} рік тому'
211 few: '%{count} роки тому'
212 many: '%{count} років тому'
213 other: '%{count} років тому'
215 default: Типовий (зараз %{name})
218 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
221 description: iD (редактор в оглядачі)
224 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
226 name: Дистанційне керування
227 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
234 windowslive: Windows Live
240 opened_at_html: Створено %{when}
241 opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
242 commented_at_html: Оновлено %{when}
243 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
244 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
245 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
246 reopened_at_html: Відновлено %{when}
247 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
249 title: Нотатки OpenStreetMap
250 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
251 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
252 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
253 opened: нова нотатка (біля %{place})
254 commented: новий коментар (біля %{place})
255 closed: закрита нотатка (біля %{place})
256 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
263 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
264 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
265 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
266 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
267 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
268 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
270 in_changeset: Набір змін
272 no_comment: (без коментарів)
273 part_of: Входить до складу
274 download_xml: Завантажити XML
275 view_history: Перегляд історії
276 view_details: Поточна інформація
277 location: 'Координати:'
279 title: 'Набір змін: %{id}'
281 node: Точки (%{count})
282 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
283 way: Лінії (%{count})
284 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
285 relation: Зв’язки (%{count})
286 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
287 comment: Коментарі (%{count})
288 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
289 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
290 changesetxml: XML опис набору змін
291 osmchangexml: osmChange XML
293 title: Набір змін %{id}
294 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
295 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
296 discussion: Обговорення
297 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
300 title_html: 'Точка: %{name}'
301 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
303 title_html: 'Лінія: %{name}'
304 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
307 one: також є частиною лінії %{related_ways}
308 other: також є частиною ліній %{related_ways}
310 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
311 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
314 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
320 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
321 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
323 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
328 changeset: набір змін
331 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
337 changeset: набір змін
340 redaction: Редакція %{id}
341 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
342 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
349 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
350 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
352 load_data: Завантажити дані
353 loading: Завантаження…
357 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
358 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
359 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
360 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
361 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
362 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
363 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
365 title: 'Нотатка: %{id}'
366 new_note: Нова нотатка
368 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
369 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
370 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
371 opened_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372 opened_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
377 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
378 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380 report: Поскаржитися на цю нотатку
382 title: Отримати об’єкти
383 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
384 nearby: Об’єкти поруч
385 enclosing: Оточуючі об’єкти
387 changeset_paging_nav:
388 showing_page: Сторінка %{page}
390 previous: ← Попередня
393 no_edits: (редагувань немає)
394 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
403 title_user: Набори змін від %{user}
404 title_friend: Набори змін моїх друзів
405 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
406 empty: Жодного набору змін не знайдено.
407 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
408 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
409 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
410 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
411 no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
412 load_more: Завантажити ще
414 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
418 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
419 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
421 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
423 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
424 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
426 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
430 title: Створити новий запис у щоденнику
437 longitude: 'Довгота:'
438 use_map_link: Вказати на мапі
440 title: Щоденники користувачів
441 title_friends: Щоденники друзів
442 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
443 user_title: Щоденник користувача %{user}
444 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
445 new: Нова нотатка у щоденнику
446 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
447 my_diary: Мій щоденник
448 no_entries: У щоденнику немає записів
449 recent_entries: Останні записи в щоденнику
450 older_entries: Старіші записи
451 newer_entries: Новіші записи
453 title: Редагувати нотатку
454 marker_text: Місце написання нотатки
456 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
457 user_title: Щоденник користувача %{user}
458 leave_a_comment: Лишити коментар
459 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
462 title: Нема такого запису в щоденнику
463 heading: Немає запису з id %{id}
464 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
465 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
467 posted_by_html: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
468 comment_link: Коментувати
469 reply_link: Надіслати повідомлення автору
471 zero: Немає коментарів
472 one: '%{count} коментар'
473 few: '%{count} коментарі'
474 other: '%{count} коментарів'
475 edit_link: Змінити цей запис
476 hide_link: Приховати цей запис
477 unhide_link: Показувати цей запис
479 report: Поскаржитись на цей запис
481 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
482 hide_link: Приховати цей коментар
483 unhide_link: Показувати цей коментар
485 report: Поскаржитись на цей коментар
492 title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
493 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
495 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
496 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
498 title: Записи щоденника OpenStreetMap
499 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
501 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
505 newer_comments: Нові коментарі
506 older_comments: Старіші коментарі
509 heading: Додати %{user} як друга?
510 button: Додати як друга
511 success: Тепер %{name} є вашим другом!
512 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
513 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
515 heading: Вилучити %{user} з друзів?
516 button: Вилучити із списку друзів
517 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
518 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
522 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
523 ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
524 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
525 geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
526 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
528 geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
529 search_osm_nominatim:
532 cable_car: Канатна дорога
533 chair_lift: Крісельний підйомник
534 drag_lift: Бугельний підйомник
535 gondola: З підвісними кабінами
536 platter: Бугельний підіймач
538 station: Канатна станція
539 t-bar: T-образний підйомник
542 airstrip: Злітно-посадкова смуга
544 gate: Вихід на посадку
546 helipad: Вертолітний майданчик
547 holding_position: Місце зупинки
548 parking_position: Місце паркування
550 taxiway: Руліжна доріжка
553 animal_shelter: Притулок для тварин
554 arts_centre: Мистецький центр
560 bicycle_parking: Велопарковка
561 bicycle_rental: Велопрокат
562 biergarten: Пивний сад
563 boat_rental: Прокат човнів
565 bureau_de_change: Обмін валют
566 bus_station: Автовокзал
568 car_rental: Прокат автомобілів
569 car_sharing: Короткочасний автопрокат
572 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
573 childcare: Догляд за дітьми
578 community_centre: Громадський центр
580 crematorium: Крематорій
581 dentist: Стоматологія
583 drinking_water: Питна вода
584 driving_school: Автошкола
586 fast_food: Швидке харчування
587 ferry_terminal: Поромна станція
588 fire_station: Пожежна станція
592 gambling: Азартні ігри
594 grit_bin: Контейнер з гравієм
596 hunting_stand: Мисливська вежа
598 kindergarten: Дитячий садок
602 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
603 nightclub: Нічний клуб
604 nursing_home: Будинок престарілих
606 parking_entrance: В’їзд на стоянку
607 parking_space: Стоянка
609 place_of_worship: Культова споруда
610 police: Поліція (міліція)
611 post_box: Поштова скринька
615 public_building: Громадський заклад
616 recycling: Місце переробки відходів
621 social_centre: Суспільний центр
622 social_facility: Соціальна установа
624 swimming_pool: Басейн
629 townhall: Управління населеного пункту
630 university: Університет
631 vending_machine: Торговий автомат
632 veterinary: Ветлікарня
633 village_hall: Сільська управа
634 waste_basket: Контейнер для сміття
635 waste_disposal: Утилізація відходів
636 water_point: Питна вода
638 administrative: Адміністративна межа
639 census: Межа переписної ділянки
640 national_park: Національний парк
641 protected_area: Заповідна ділянка
645 suspension: Підвісний міст
646 swing: Поворотний міст
650 apartments: Багатоквартирний будинок
652 church: Будівля храму
653 commercial: Комерційна нерухомість
654 dormitory: Гуртожиток
658 hotel: Будівля готелю
660 industrial: Промислова споруда
661 office: Офісний будинок
662 public: Суспільна будівля
663 residential: Житловий будинок
664 retail: Центр роздрібної торгівлі
667 train_station: Будівля залізничної станції
668 university: Університет
673 electrician: Електрик
676 photographer: Фотограф
680 "yes": Товари для рукоділля
682 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
683 assembly_point: Місце збору
684 defibrillator: Дефібрилятор
685 landing_site: Місце аварійної посадки
686 phone: Телефон для екстрених викликів
687 water_tank: Пожежний резервуар
688 "yes": Аварійні служби
690 abandoned: Покинута дорога
691 bridleway: Дорога для їзди верхи
692 bus_guideway: Рейковий автобус
693 bus_stop: Автобусна зупинка
694 construction: Будівництво автомагістралі
696 cycleway: Велодоріжка
698 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
699 footway: Пішохідна доріжка
701 give_way: Знак Дати путь
702 living_street: Житлова зона
703 milestone: Кілометровий стовпчик
704 motorway: Автомагістраль
705 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
706 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
707 passing_place: Роз'їзд
709 pedestrian: Пішохідна дорога
711 primary: Головна дорога
712 primary_link: З’єднання з головною дорогою
713 proposed: Пропонована дорога
714 raceway: Гоночна траса
715 residential: Дорога місцевого значення
716 rest_area: Зона відпочинку
718 secondary: Другорядна дорога
719 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
720 service: Службова дорога
721 services: Придорожній сервіс
722 speed_camera: Камера контролю швидкості
725 street_lamp: Вуличний ліхтар
726 tertiary: Третьорядна дорога
727 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
729 traffic_signals: Світлофор
731 trunk_link: З’їзд з/на шосе
732 turning_loop: Місце для розвороту
733 unclassified: Дорога без класифікації
736 archaeological_site: Археологічні дослідження
737 battlefield: Поле битви
738 boundary_stone: Межовий камінь
739 building: Історична будівля
743 city_gate: Міські ворота
744 citywalls: Міський мур
746 heritage: Об’єкт культурної спадщини
751 mine_shaft: Шахтний вал
753 roman_road: Римська дорога
758 wayside_cross: Придорожній хрест
759 wayside_shrine: Придорожній храм
760 wreck: Місце катастрофи
761 "yes": Історичне місце
765 allotments: Сади-городи
767 brownfield: Територія очищена під нову забудову
769 commercial: Торгівельно-офісна територія
770 conservation: Заповідник
771 construction: Будівництво
774 farmyard: Територія ферми
778 greenfield: Територія виділена під забудову
782 military: Військова зона
787 recreation_ground: Зона відпочинку
788 reservoir: Водосховище
789 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
790 residential: Житловий квартал
791 retail: Роздрібна торгівля
792 village_green: Сільський майдан
793 vineyard: Виноградник
794 "yes": Землекористування
796 beach_resort: Пляжний курорт
797 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
798 common: Громадська земля
799 dog_park: Майданчик для собак
800 firepit: Місце для вогнища
801 fishing: Район риболовлі
802 fitness_centre: Фітнес-центр
803 fitness_station: Тренажери
805 golf_course: Поле для гольфу
806 horse_riding: Верхова їзда
808 marina: Гавань для екскурсійних суден
809 miniature_golf: Міні-гольф
810 nature_reserve: Заповідник
812 pitch: Спортмайданчик
813 playground: Дитячий майданчик
814 recreation_ground: База відпочинку
817 slipway: Сліп (спуск на воду)
818 sports_centre: Спортивний центр
820 swimming_pool: Басейн
821 track: Бігова доріжка
833 dolphin: Причальна тумба
834 dyke: Прибережний насип
837 gasometer: Газгольдер
843 mineshaft: Шахтний вал
844 monitoring_station: Станція моніторингу
845 petroleum_well: Нафтова скважина
847 pipeline: Трубопровід
849 storage_tank: Резервуар для зберігання
850 surveillance: Відеоспостереження
852 wastewater_plant: Очисні споруди
853 watermill: Водяний млин
854 water_tower: Водонапірна вежа
856 water_works: Водопостачання
859 "yes": Штучні споруди
861 airfield: Військовий аеродром
866 "yes": Гірський перевал
871 cave_entrance: Вхід до печери
904 wetland: Заболочені землі
907 accountant: Бухгалтер
908 administrative: Адміністрація
909 architect: Архітектор
910 association: Асоціація
912 educational_institution: Навчальний заклад
913 employment_agency: Агентство зайнятості
914 estate_agent: Агент з нерухомості
915 government: Державна установа
916 insurance: Страхова компанія
919 ngo: Недержавна установа
920 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
921 travel_agent: Туристична агенція
924 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
926 city_block: Міський квартал
935 isolated_dwelling: Окреме господарство
937 municipality: Муніципалітет
938 neighbourhood: Мікрорайон
945 subdivision: Підрозділ
951 abandoned: Занедбані колії
952 construction: Будівництво колії
953 disused: Покинута колія
957 level_crossing: Залізничний переїзд
958 light_rail: Швидкісний трамвай
959 miniature: Мінізалізниця
961 narrow_gauge: Вузькоколійка
962 platform: Залізнична платформа
963 preserved: Законсервовані колії
964 proposed: Запроектовані залізничні колії
965 spur: Залізнична гілка
966 station: Залізнична станція
967 stop: Залізнична зупинка
969 subway_entrance: Вхід в метро
971 tram: Трамвайні колії
972 tram_stop: Трамвайна зупинка
975 alcohol: Спиртні напої на винос
976 antiques: Антикваріат
987 car_parts: Автозапчастини
988 car_repair: Автомайстерня
990 charity: Соціальний магазин
991 chemist: Побутова хімія
993 computer: Комп’ютерна крамниця
994 confectionery: Кондитерська
995 convenience: Міні-маркет
996 copyshop: Послуги копіювання
997 cosmetics: Магазин косметики
999 department_store: Універмаг
1000 discount: Уцінені товари
1001 doityourself: Зроби сам
1002 dry_cleaning: Хімчистка
1003 electronics: Магазин електроніки
1004 estate_agent: Агентство нерухомості
1005 farm: Фермерський магазин
1006 fashion: Модний одяг
1008 food: Продовольчі товари
1009 funeral_directors: Ритуальні послуги
1011 garden_centre: Сад та город
1014 greengrocer: Овочі, фрукти
1016 hairdresser: Перукарня
1017 hardware: Господарські товари
1019 houseware: Магазин посуду
1020 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1021 jewelry: Ювелірний магазин
1023 kitchen: Магазин кухонних меблів
1026 mall: Торгівельно-розважальний центр
1028 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1029 motorcycle: Мотоцикли
1031 newsagent: Газетний кіоск
1033 organic: Органічні Продукти
1034 outdoor: Виносна торгівля
1039 seafood: Морепродукти
1040 second_hand: Комісійний магазин
1042 sports: Спортивні товари
1043 stationery: Канцтовари
1044 supermarket: Супермаркет
1049 travel_agency: Туристична агенція
1050 tyres: Магазин автошин
1051 vacant: Порожній магазин
1052 variety_store: Магазин однієї ціни
1054 wine: Спиртні напої на винос
1057 alpine_hut: Гірський притулок
1058 apartment: Апартаменти
1060 attraction: Цікаві місця
1061 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1064 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1067 guest_house: Гостьовий будинок
1070 information: Інформація
1073 picnic_site: Місце для пікніків
1074 theme_park: Тематичний парк
1075 viewpoint: Оглядовий майданчик
1078 building_passage: Проїзд через будівлю
1079 culvert: Дренажна труба
1082 artificial: Штучні водний шлях
1086 derelict_canal: Покинутий канал
1089 drain: Стічна канава
1091 lock_gate: Шлюзові ворота
1092 mooring: Якірна стоянка
1096 wadi: Ваді (Сухе русло)
1099 "yes": Водний маршрут
1101 level2: Державний кордон
1102 level4: Межа краю, штату, республіки
1103 level5: Межа області
1104 level6: Межа району, графства
1107 level10: Межа передмістя
1110 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1112 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1118 no_results: Нічого не знайдено
1119 more_results: Більше результатів
1123 select_status: Оберіть статус
1124 select_type: Оберіть тип
1125 select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1126 reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1127 not_updated: Не оновлювалось
1129 search_guidance: 'Знайти проблему:'
1130 user_not_found: Користувача не існує
1131 issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1134 last_updated: Останнє оновлення
1135 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1136 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1137 link_to_reports: Дивитсь скарги
1140 few: '%{count} Скарги'
1141 other: '%{count} Скарг'
1142 reported_item: Оскаржено
1144 ignored: Проігноровано
1146 resolved: Розв'язано
1148 new_report: Вашу скаргу було отримано
1149 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1150 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1152 title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1156 few: '%{count} скарги'
1157 other: '%{count} скарг'
1158 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1159 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1160 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1163 reopen: Повторно відкрити
1164 reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1165 read_reports: Читати скарги
1166 new_reports: Нові скарги
1167 other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1168 no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1169 comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1171 resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1173 ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1175 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1177 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1178 reassign_param: Перепризначити проблему?
1180 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1183 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1184 note: 'Примітка #%{note_id}'
1187 comment_created: Коментар створено
1190 title_html: Скарга %{link}
1191 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1193 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1195 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1196 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1197 маперів з вашої спільноти
1198 resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1202 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1203 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1204 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1207 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1208 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1209 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1212 spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1213 offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1214 threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1215 vandal_label: Цей користувач є вандалом
1218 spam_label: Ця нотатка є спамом
1219 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1220 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1223 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1224 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1227 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1231 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1233 start_mapping: Почати мапити
1234 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1240 export_data: Експортувати дані
1241 gps_traces: GPS-треки
1242 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1243 user_diaries: Щоденники
1244 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1245 edit_with: Редагувати – %{editor}
1246 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1247 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1248 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1249 вільного використання під відкритою ліцензією.
1250 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1251 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1253 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1254 partners_partners: партнерами
1255 tou: Умови використання
1256 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1257 необхідне технічне обслуговування.
1258 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1259 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1260 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1263 copyright: Авторські права
1264 community: Спільнота
1265 community_blogs: Блоги спільноти
1266 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1268 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1270 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1271 text: Підтримайте проект
1272 learn_more: Дізнатись більше
1275 diary_comment_notification:
1276 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1277 hi: Привіт, %{to_user},
1278 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1280 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1281 або відповісти — %{replyurl}
1282 message_notification:
1283 hi: Привіт, %{to_user},
1284 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1286 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1287 відповісти на %{replyurl}
1288 friendship_notification:
1289 hi: Привіт, %{to_user},
1290 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1291 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1292 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1293 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1296 your_gpx_file: Схоже, що ваш файл GPX
1297 with_description: з описом
1298 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1299 and_no_tags: та без теґів.
1301 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1302 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1303 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1304 more_info_2: 'можна знайти на:'
1306 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1307 loaded_successfully:
1308 one: успішно завантажено 1 точку з 1 можливої.
1309 few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points} можливих.
1310 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1311 other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1313 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1315 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1316 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1317 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1318 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1319 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1320 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1322 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1323 email_confirm_plain:
1325 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1326 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1327 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1331 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1332 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1333 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1335 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1336 lost_password_plain:
1338 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1339 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1340 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1344 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1345 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1346 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1348 note_comment_notification:
1349 anonymous: Анонімний користувач
1352 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1353 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1354 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1356 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1357 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1359 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1360 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1361 виявили зацікавленість'
1362 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1363 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1366 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1367 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1368 виявили зацікавленість'
1369 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1370 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1372 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1373 changeset_comment_notification:
1374 hi: Привіт %{to_user},
1377 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1379 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1380 якого ви залишали свій коментар'
1381 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до одного з ваших
1383 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1384 що ви переглядаєте, створений %{changeset_author}'
1385 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1386 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1389 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1390 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1391 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1395 my_inbox: Мої вхідні
1397 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1399 one: '%{count} нове повідомлення'
1400 few: '%{count} нових повідомлення'
1401 other: '%{count} нових повідомлень'
1403 one: '%{count} старе повідомлення'
1404 few: '%{count} старих повідомлення'
1405 other: '%{count} старих повідомлень'
1409 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1410 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1411 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1413 unread_button: Позначити як непрочитане
1414 read_button: Позначити як прочитане
1415 reply_button: Відповісти
1416 destroy_button: Вилучити
1418 title: Відправити повідомлення
1419 send_message_to_html: Відправити нове повідомлення для %{name}
1422 back_to_inbox: Назад до вхідних
1424 message_sent: Повідомлення надіслано
1425 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1426 перш ніж відправляти ще.
1428 title: Повідомлення відсутнє
1429 heading: Повідомлення відсутнє
1430 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1433 my_inbox_html: Мої %{inbox_link}
1437 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1438 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1442 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1443 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1444 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1446 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1447 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1450 title: Перегляд повідомлення
1454 reply_button: Відповісти
1455 unread_button: Позначити як непрочитане
1456 destroy_button: Видалити
1459 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1460 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1461 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1462 sent_message_summary:
1463 destroy_button: Вилучити
1465 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1466 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1468 destroyed: Повідомлення вилучено
1472 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1473 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
1474 застосунків та різних пристроїв'
1475 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1476 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1478 local_knowledge_title: Знання місцевості
1479 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1480 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1481 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1482 community_driven_title: Керується спільнотою
1483 community_driven_html: |-
1484 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1485 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1486 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1487 open_data_title: Відкриті дані
1489 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1490 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1491 legal_title: Правова інформація
1492 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1493 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1494 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1495 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1496 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1497 конфіденційності</a>."
1498 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1499 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1500 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1501 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1502 торговими марками OSMF</a>."
1503 partners_title: Партнери
1506 title: Про цей переклад
1507 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1508 оригінал англійською має перевагу.
1509 english_link: оригіналом англійською
1511 title: Про цю сторінку
1512 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1513 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1514 права та %{mapping_link}.
1515 native_link: української версії
1516 mapping_link: почати створення мапи
1518 title_html: Авторські права та ліцензування
1520 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1521 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1522 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1523 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1524 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1525 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1526 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1527 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1528 intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1529 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1530 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1531 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
1532 contributors”.
1533 credit_2_1_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1534 ліцензії Open Database License. Ви можете зробити це, навівши посилання
1535 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням
1536 ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження
1537 даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання
1538 на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
1539 посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
1540 безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
1541 OpenStreetMap") та на opendatacommons.org.
1542 credit_3_1_html: Тайли мап “Стандартного шару” з www.openstreetmap.org
1543 є Виробленим твором (Produced Work) Фундації OpenStreetMap, створеним на
1544 основі даних OpenStreetMap на умовах Open Database License. В разі використання
1545 цих тайлів, будь ласка, посилайтесь відповідно – “Base map and data
1546 from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation” (“Мапа і дані
1547 – OpenStreetMap та Фундація OpenStreetMap”)
1549 Для мап, що використовуються в електронному вигляді, посилання на їх джерело повинне знаходитись у кутку мапи.
1551 attribution_example:
1552 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1553 title: Приклад зазначення авторства
1554 more_title_html: Дізнатися більше
1555 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1556 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1557 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1558 спільноти щодо правових питань</a>.
1559 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
1560 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1561 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1562 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1563 використання сервісу Nominatim</a>.
1564 contributors_title_html: Наші учасники
1565 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1566 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1567 відкритих ліцензій, серед них:'
1568 contributors_at_html: |-
1569 <strong>Австрія</strong>: дані від
1570 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1571 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1572 contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1574 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1575 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1576 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1578 contributors_fi_html: |-
1579 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1580 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1581 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1582 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1583 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1584 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1585 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1586 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1588 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1589 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1590 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1592 contributors_es_html: |-
1593 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
1594 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
1595 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1596 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1597 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1598 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1599 Information</a>, State copyright reserved."
1600 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1601 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1602 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1603 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1604 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1606 contributors_footer_2_html: |2-
1607 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1608 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1609 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1610 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1611 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1612 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1613 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1614 дозволу правовласників.
1615 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1616 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1617 з нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1618 з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1619 для онлайн звернень</a>.
1620 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1621 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1622 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1623 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1626 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1627 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1628 permalink: Постійне посилання
1629 shortlink: Кор.посил.
1630 createnote: Додати нотатку
1632 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1634 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1635 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1637 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1638 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
1639 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1640 user_page_link: сторінка користувача
1641 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1642 flash_player_required_html: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1643 Ви можете <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">завантажити Flash-плеєр
1644 з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1645 можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1646 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1647 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1648 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1649 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1650 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1651 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1652 id_not_configured: iD не був налаштований
1653 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1657 area_to_export: Ділянка для експорту
1658 manually_select: Виділіть іншу ділянку
1659 format_to_export: Формат експорту
1660 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1661 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1662 embeddable_html: Вбудований HTML
1664 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1665 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1667 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1669 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1670 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1671 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1674 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1677 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1680 title: Завантаження Geofabrik
1681 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1684 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1687 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1692 image_size: 'Розмір зображення:'
1694 add_marker: Додати маркер на мапу
1698 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1699 export_button: Експортувати
1701 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1705 title: Приєднатися до спільноти
1706 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1707 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1708 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1710 instructions_html: |-
1711 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1712 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1714 title: Інші проблеми
1715 explanation_html: |-
1716 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1717 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1718 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1720 title: Отримання довідки
1721 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1722 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1723 документації з картографування.
1726 title: Ласкаво просимо до OSM
1727 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1729 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1730 title: Посібник новачка
1731 description: Посібник для новачків від спільноти.
1733 url: https://help.openstreetmap.org/
1734 title: Попросити про допомогу
1735 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
1738 title: Списки розсилки
1739 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1740 тематичних або регіональних списків розсилки.
1743 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1747 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1750 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1751 інші послуги OpenStreetMap.
1753 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1754 title: Для установ та організацій
1755 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
1756 про необхідні речі на Welcome Mat.
1758 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1759 title: OpenStreetMap Wiki
1760 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
1762 search_results: Результати пошуку
1766 get_directions: Прокласти маршрут
1767 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1770 where_am_i: Що на мапі?
1771 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1774 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
1778 motorway: Автомагістраль
1779 main_road: Головна дорога
1781 primary: Головна дорога
1782 secondary: Другорядна дорога
1783 unclassified: Дорога без класифікації
1785 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1786 cycleway: Велодоріжка
1787 cycleway_national: Національні велошляхи
1788 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1789 cycleway_local: Місцеві велошляхи
1790 footway: Пішохідна доріжка
1794 - Швидкісний трамвай
1798 - крісельний підйомник
1800 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1805 admin: Адміністративна межа
1808 golf: Поле для гольфу
1814 retail: Торговельний район
1815 industrial: Промисловий район
1816 commercial: Бізнесова зона
1822 brownfield: Покинута зона
1824 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1825 pitch: Спортмайданчик
1826 centre: Спортивний центр
1828 military: Військова зона
1832 building: Значна споруда
1833 station: Залізнична станція
1837 tunnel: Тунель (пунктиром)
1838 bridge: Міст (жирна лінія)
1839 private: Приватний доступ
1840 destination: Цільовий доступ
1841 construction: Будівництво дороги
1842 bicycle_shop: Веломагазин
1843 bicycle_parking: Велопарковка
1847 preview: Попередній перегляд
1849 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1852 subheading: Підзаголовок
1853 unordered: Невпорядкований список
1854 ordered: Впорядкований список
1855 first: Перший елемент
1856 second: Другий елемент
1863 title: Ласкаво просимо!
1864 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1865 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1866 редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1871 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1872 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1873 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1874 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1875 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1876 або з мап в інтернеті.
1878 title: Основні Терміни Для Картографування
1879 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1880 слів, які можуть знадобитися.
1881 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1882 використовувати для редагування мапи.
1883 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1885 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1886 дороги, струмка, озера або будівлі.
1887 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1888 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1891 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1892 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1893 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1894 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1895 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1899 paragraph_1_html: |-
1900 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1901 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
1902 start_mapping: Розпочати картографування
1904 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1905 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1906 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1907 просто додати нотатку.
1908 paragraph_2_html: |-
1909 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1910 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1913 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1914 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1916 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1917 з часовими позначками)
1918 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1919 впорядковані точки з часовими позначками)
1921 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1922 visibility_help: що це значить?
1923 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
1925 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
1927 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1928 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1929 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1930 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
1931 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
1933 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1934 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
1935 іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1936 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1937 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
1938 дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1939 other: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
1940 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
1941 треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1944 title: Редагування треку %{name}
1945 heading: Редагування треку %{name}
1946 visibility_help: ще це означає?
1948 updated: Трек оновлено
1952 title: Перегляд треку %{name}
1953 heading: Перегляд треку %{name}
1955 filename: 'Ім’я файлу:'
1956 download: завантажити
1957 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1958 points: 'Кількість точок:'
1959 start_coordinates: 'Координати початку:'
1963 description: 'Опис:'
1966 edit_trace: Правити трек
1967 delete_trace: Вилучити цей трек
1968 trace_not_found: Трек не знайдено!
1969 visibility: 'Видимість:'
1970 confirm_delete: Вилучити цей трек?
1972 showing_page: Сторінка %{page}
1973 older: Старіші треки
1979 other: '%{count} точки'
1981 trace_details: Показати дані треку
1982 view_map: Перегляд Мапи
1984 edit_map: Правити Мапу
1986 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1988 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1993 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1994 my_traces: Мої GPS-треки
1995 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1996 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1997 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1998 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1999 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
2001 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2002 see_all_traces: Показати всі треки
2003 see_my_traces: Показати мої треки
2005 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2007 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2009 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2011 heading: Сховище GPX відключено
2012 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2015 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2017 description_with_count:
2018 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2019 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2020 description_without_count: GPX файл від %{user}
2022 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2024 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2025 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2027 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2029 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2030 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2031 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2032 щоб дізнатися подробиці.
2033 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2034 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2035 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2038 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2039 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2040 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2041 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2042 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2043 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2044 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2045 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2046 allow_write_api: змінювати мапу
2047 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2048 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2049 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2050 grant_access: Надати доступ
2052 title: Дозволено запит на авторизацію
2053 allowed_html: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2054 verification: Код перевірки - %{code}.
2056 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2057 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2058 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2060 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2062 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2065 title: Зареєструвати новий застосунок
2067 title: Правити данні вашого застосунка
2069 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2070 key: 'Позначки абонента:'
2071 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2072 url: 'URL маркеру запита:'
2073 access_url: 'URL маркер доступу:'
2074 authorize_url: 'URL автентифікації:'
2075 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2076 edit: Змінити подробиці
2077 delete: Вилучити клієнта
2078 confirm: Ви впевнені?
2079 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2081 title: Мої OAuth-подробиці
2082 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2083 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2084 application: Назва застосунка
2085 issued_at: Виданий в
2087 my_apps: Мої клієнтські застосунки
2088 no_apps_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2089 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
2090 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2092 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2093 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2095 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2097 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2099 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2101 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2103 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2106 title: Ласкаво просимо
2107 heading: Ласкаво просимо
2108 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
2110 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2111 remember: Запам’ятати мене
2112 lost password link: Забули пароль?
2113 login_button: Увійти
2114 register now: Зареєструйтеся зараз
2115 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
2116 ім''я користувача та пароль:'
2117 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
2118 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
2119 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
2121 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
2122 no account: Не маєте облікового запису?
2123 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
2124 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
2125 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
2126 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
2127 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
2128 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
2129 якщо ви маєте заперечення.
2130 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
2131 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
2134 title: Увійти за допомогою OpenID
2135 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
2137 title: Увійти через Google
2138 alt: Увійти через Google OpenID
2140 title: Увійти з Facebook
2141 alt: Увійти з облікового запису Facebook
2143 title: Увійти з Windows Live
2144 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
2146 title: Увійти через GitHub
2147 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2149 title: Увійти через Вікіпедію
2150 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2152 title: Увійти з облікового запису Yahoo
2153 alt: Увійти з Yahoo OpenID
2155 title: Увійти через Wordpress
2156 alt: Увійти через Wordpress OpenID
2158 title: Увійти через AOL
2159 alt: Увійти через AOL OpenID
2162 heading: Вийти з OpenStreetMap
2163 logout_button: Вийти
2165 title: Відновлення пароля
2166 heading: Забули пароль?
2167 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2168 new password button: Вишліть мені новий пароль
2169 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
2170 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2171 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
2172 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
2173 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
2175 title: Перевстановлення пароля
2176 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
2178 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
2179 reset: Перевстановити пароль
2180 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2181 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2184 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2186 contact_webmaster_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
2187 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
2188 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2190 header: Вільні й доступні для редагування
2192 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2193 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2194 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2195 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
2197 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2198 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2199 not_displayed_publicly_html: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2200 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
2201 конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
2202 display name: 'Прізвисько:'
2203 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2204 його потім у ваших налаштуваннях.
2205 external auth: 'Автентифікація через:'
2207 confirm password: 'Повторіть пароль:'
2208 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2210 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
2211 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2213 continue: Зареєструватись
2214 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2215 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
2216 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
2218 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2222 heading_ct: Умови співпраці
2223 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2224 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2225 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2226 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2227 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2228 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2229 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2230 та погодьтесь з текстом.'
2231 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2232 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2233 consider_pd_why: що це?
2234 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2235 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2236 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2237 continue: Продовжити
2238 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2240 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2241 або відхиліть нові Умови Участі.
2242 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2246 rest_of_world: Решта світу
2248 title: Немає такого користувача
2249 heading: Користувача %{user} не існує.
2250 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2251 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2254 my diary: Мій щоденник
2255 new diary entry: новий запис
2256 my edits: Мої редагування
2257 my traces: Мої треки
2258 my notes: Мої нотатки
2259 my messages: Повідомлення
2261 my settings: Налаштування
2262 my comments: Мої коментарі
2263 oauth settings: налаштування OAuth
2264 blocks on me: Мої блокування
2265 blocks by me: Заблоковано мною
2266 send message: Надіслати повідомлення
2271 remove as friend: Вилучити із списку друзів
2272 add as friend: Додати до списку друзів
2273 mapper since: 'Зареєстрований:'
2274 ct status: 'Умови співпраці:'
2275 ct undecided: Невизначились
2276 ct declined: Відхилили
2277 latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2278 email address: 'Адреса Е-пошти:'
2279 created from: 'Створено з:'
2281 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2283 user location: Місце знаходження користувача
2284 if_set_location_html: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2285 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2286 settings_link_text: налаштування
2288 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2289 km away: '%{count} км від вас'
2290 m away: '%{count} м від вас'
2291 nearby users: Інші користувачі поруч
2292 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2295 administrator: Цей користувач є адміністратором
2296 moderator: Цей користувач є модератором
2298 administrator: Надати права адміністратора
2299 moderator: Надати права модератора
2301 administrator: Відкликати права адміністратора
2302 moderator: Відкликати права модератора
2303 block_history: Активні блокування
2304 moderator_history: Створені блокування
2306 create_block: Заблокувати цього учасника
2307 activate_user: Активувати цього учасника
2308 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2309 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2310 hide_user: Приховати цього учасника
2311 unhide_user: Показати цього учасника
2312 delete_user: Вилучити цього учасника
2313 confirm: Підтвердити
2314 friends_changesets: набори змін друзів
2315 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2316 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2317 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2318 report: Поскаржитись на цього користувача
2320 your location: Ваше місце розташування
2321 nearby mapper: Користувач поруч з вами
2324 title: Редагувати обліковий запис
2325 my settings: Налаштування
2326 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2327 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
2328 email never displayed publicly: |2-
2330 (ніколи не показується загальнодоступно)
2331 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2333 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2336 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2337 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2338 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2339 enabled link text: що це?
2340 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2341 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2342 public editing note:
2343 heading: Загальнодоступне редагування
2344 html: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2345 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2346 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2347 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2348 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2349 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2350 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2351 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2353 heading: 'Умови Співпраці:'
2354 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2355 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2356 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2357 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2358 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2359 Суспільного Надбання.
2360 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2362 profile description: 'Опис профілю:'
2363 preferred languages: 'Бажані мови:'
2364 preferred editor: 'Редактор:'
2365 image: 'Зображення:'
2367 gravatar: Використовувати Gravatar
2368 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2370 disabled: Gravatar вимкнено.
2371 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2372 new image: Додати зображення
2373 keep image: Залишити поточне зображення
2374 delete image: Видалити поточне зображення
2375 replace image: Замінити поточне зображення
2376 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2377 home location: 'Основне місце розташування:'
2378 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2380 longitude: 'Довгота:'
2381 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2383 save changes button: Зберегти зміни
2384 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2385 return to profile: Повернення до профілю
2386 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2387 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2388 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2390 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2391 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2392 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2393 і ви зможете почати картографувати.
2394 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2397 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2398 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2399 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2400 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2401 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2403 success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2404 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2405 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2406 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2407 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2408 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2410 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2411 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2412 вашу нову адресу електронної пошти.
2414 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2415 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2416 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2418 flash success: Ваше місце розташування збережено
2420 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2424 heading: Користувачі
2426 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2427 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2428 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2429 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстврований %{date}'
2430 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2431 hide: Сховати вибраних користувачів
2432 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2434 title: Обліковий запис заблоковано
2435 heading: Обліковий запис заблоковано
2436 webmaster: веб-майстер
2437 body_html: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований
2438 через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто
2439 найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster},
2440 якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
2442 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2443 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2444 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2445 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2446 invalid_scope: Недійсна область
2448 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2449 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2451 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2452 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2453 ID користувача у налаштуваннях.
2456 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2457 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2458 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2459 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2462 title: Підтвердження надання ролі
2463 heading: Підтвердження надання ролі
2464 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2465 confirm: Підтвердити
2466 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2467 що користувач і роль є дійсними.
2469 title: Підтвердження відкликання ролі
2470 heading: Підтвердження відкликання ролі
2471 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2473 confirm: Підтвердити
2474 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2475 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2478 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2479 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2481 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2482 back: Повернутись до переліку
2484 title: Накладання блокування на %{name}
2485 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2486 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2487 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2488 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2489 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2491 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2493 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2494 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2496 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2498 back: Показати всі блокування
2500 title: Редагування блокування для %{name}
2501 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2502 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2503 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2504 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2505 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2506 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2508 show: Переглянути блокування
2509 back: Переглянути всі блокування
2510 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2513 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2514 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2516 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2517 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2518 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2519 перед тим як блокувати його.
2520 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2522 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2524 success: Блокування оновлено.
2526 title: Блокування користувача
2527 heading: Перелік заблокованих користувачів
2528 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2530 title: Зняти блокування з %{block_on}
2531 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2532 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2533 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2534 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2535 revoke: Зняти блокування!
2536 flash: Це блокування було знято.
2538 time_future: До закінчення %{time}.
2539 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2540 time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2542 time_past: Закінчилось %{time}.
2545 one: '%{count} година'
2546 few: '%{count} години'
2547 other: '%{count} годин'
2551 other: '%{count} днів'
2554 few: '%{count} тижні'
2555 other: '%{count} тижнів'
2558 few: '%{count} місячи'
2559 other: '%{count} місяців'
2562 other: '%{count} роки'
2564 title: Блокування для %{name}
2565 heading_html: Перелік блокувань користувача %{name}
2566 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2568 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2569 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2570 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2572 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2573 heading_html: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2578 revoke: Розблокувати!
2579 confirm: Ви впевнені?
2580 reason: 'Причина блокування:'
2581 back: Показати всі блокування
2582 revoker: 'Розблокував:'
2583 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2586 not_revoked: (не розблокований)
2589 revoke: Розблокувати!
2591 display_name: Заблокований користувач
2593 reason: Причина блокування
2595 revoker_name: Розблокував
2596 showing_page: Сторінка %{page}
2598 previous: ← Попередня
2601 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2602 heading: Нотатки користувача %{user}
2603 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2607 created_at: Створено
2608 last_changed: Остання зміна
2615 link: Посилання або HTML
2616 long_link: Посилання
2617 short_link: Кор.посил.
2620 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2623 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2624 download: Завантажити
2625 short_url: Скорочене URL-посилання
2626 include_marker: Додати маркер
2627 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2628 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2629 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2630 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2633 report_problem: Повідомити про проблему
2636 tooltip: Умовні знаки
2637 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2643 title: Показати моє місцезнаходження
2645 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
2646 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
2647 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2648 other: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2650 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
2651 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
2652 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2653 other: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2655 standard: Стандартний
2657 transport_map: Мапа Транспорту
2659 opnvkarte: ÖPNVKarte
2664 gps: Публічні GPS-треки
2665 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2667 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2668 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2669 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
2671 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2673 opnvkarte: Тайли надані <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2674 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
2675 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2678 edit_tooltip: Редагування мапи
2679 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2680 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2681 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2682 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2683 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2684 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2685 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2689 subscribe: Підписатися
2690 unsubscribe: Відписатись
2691 hide_comment: приховати
2692 unhide_comment: показати
2695 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
2696 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
2698 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
2699 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
2700 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
2703 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2704 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2706 resolve: Опрацьовано
2707 reactivate: Поновити
2708 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2710 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2715 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2716 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2717 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
2718 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2719 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
2720 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2725 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2726 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2728 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2729 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2730 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
2731 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2732 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
2733 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
2734 напрямку %{directions}
2735 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2736 до %{name}, в напрямку %{directions}
2737 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2738 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2739 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
2740 в напрямку %{directions}
2741 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2742 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2743 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
2744 в напрямку %{directions}
2745 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
2746 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
2747 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2748 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2749 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2750 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2751 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2752 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2753 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2754 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2755 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
2756 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2757 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
2758 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
2760 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2761 до %{name}, в напрямку %{directions}
2762 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2763 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2764 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
2765 в напрямку %{directions}
2766 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2767 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2768 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
2769 напрямку %{directions}
2770 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
2771 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
2772 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2773 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2774 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2775 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2776 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2777 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2778 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2779 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2780 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2781 start_without_exit: Почніть з %{name}
2782 destination_without_exit: Ви на місці
2783 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2784 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2785 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2786 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
2787 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
2789 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2806 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2807 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2808 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2810 directions_from: Маршрут звідси
2811 directions_to: Маршрут сюди
2812 add_note: Додати тут нотатку
2813 show_address: Показати адресу
2814 query_features: Отримати об’єкти
2815 centre_map: Центрувати мапу тут
2819 heading: Правити редакцію
2820 title: Правити редакцію
2822 empty: Редакції для показу відсутні.
2823 heading: Перелік редакцій
2824 title: Перелік редакцій
2827 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2828 title: Створення нової редакції
2830 description: 'Опис:'
2831 heading: Показ редакції "%{title}"
2832 title: Показана редакція
2834 edit: Редагування цієї редакції
2835 destroy: Вилучення цієї редакції
2836 confirm: Ви впевнені?
2838 flash: Редакція створена.
2840 flash: Зміни збережено.
2842 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2843 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2844 flash: Редакцію знищено.
2845 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2847 leading_whitespace: має пробіл на початку
2848 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
2849 invalid_characters: містить неприпустимі символи
2850 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})