1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Ajeje Brazorf
8 # Author: Cantons-de-l'Est
10 # Author: Crochet.david
13 # Author: Danieldegroot2
21 # Author: EtienneChove
23 # Author: Florian COLLIN
24 # Author: Florimondable
26 # Author: Freak2fast4u
35 # Author: Jean-Frédéric
61 # Author: Phoenamandre
73 # Author: Thibaut120094
92 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
96 prompt: Choisir un fichier
102 update: Mettre à jour
104 create: Ajouter un commentaire
109 update: Mettre à jour
110 doorkeeper_application:
112 update: Mettre à jour
114 create: Créer le masquage
115 update: Enregistrer le masquage
118 update: Enregistrer les modifications
120 create: Créer un bloc
121 update: Mettre à jour le bloc
125 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
126 email_address_not_routable: n’est pas routable
128 acl: Liste de contrôle d’accès
129 changeset: Groupe de modifications
130 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
132 diary_comment: Commentaire du journal
133 diary_entry: Entrée du journal
139 node_tag: Attribut du nœud
140 notifier: Notificateur
141 old_node: Ancien nœud
142 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
143 old_relation: Ancienne relation
144 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
145 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
146 old_way: Ancien chemin
147 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
148 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
150 relation_member: Membre de la relation
151 relation_tag: Attribut de la relation
155 tracepoint: Point de la trace
156 tracetag: Attribut de la trace
158 user_preference: Préférences de l’utilisateur
159 user_token: Jeton de l’utilisateur
161 way_node: Nœud du chemin
162 way_tag: Attribut du chemin
165 name: Nom (obligatoire)
166 url: URL principale de l’application (obligatoire)
167 callback_url: URL de rappel
168 support_url: URL de l’assistance
169 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
170 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
171 allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
173 allow_write_api: modifier la carte
174 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
175 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
176 allow_write_notes: modifier les notes
185 doorkeeper/application:
187 redirect_uri: Rediriger les URIs
188 confidential: Application confidentielle ?
189 scopes: Autorisations
201 description: Description
202 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
203 visibility: Visibilité
209 recipient: Destinataire
212 description: Description
214 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
215 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
217 auth_provider: Fournisseur d’authentification
218 auth_uid: UID d’authentification
220 email_confirmation: Confirmation du courriel
221 new_email: Nouvelle adresse de courriel
223 display_name: Pseudonyme
224 description: Description du profil
227 languages: Langues préférées
228 preferred_editor: Éditeur préféré
229 pass_crypt: Mot de passe
230 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
232 doorkeeper/application:
233 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
234 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
235 à page unique ne le sont pas)
236 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
238 tagstring: données séparées par des virgules
240 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
241 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
242 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
243 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
244 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
245 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
246 qu’expire ce blocage ?
248 email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
249 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
250 de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
251 de messagerie">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
252 new_email: (jamais affichée publiquement)
254 distance_in_words_ago:
256 one: il y a environ une heure
257 other: il y a environ %{count} heures
259 one: il y a environ un mois
260 other: il y a environ %{count} mois
262 one: il y a environ 1 an
263 other: il y a environ %{count} ans
265 one: il y a presque un an
266 other: il y a presque %{count} ans
267 half_a_minute: il y a une demi-minute
269 one: il y a moins d’1 seconde
270 other: il y a moins de %{count} secondes
272 one: il y a moins d’une minute
273 other: il y a moins de %{count} minutes
275 one: il y a plus d’un an
276 other: il y a plus de %{count} ans
278 one: il y a une seconde
279 other: il y a %{count} secondes
281 one: il y a une minute
282 other: il y a %{count} minutes
285 other: il y a %{count} jours
288 other: il y a %{count} mois
290 one: l’année dernière
291 other: il y a %{count} ans
293 with_version: '%{id}, v%{version}'
294 with_name_html: '%{name} (%{id})'
296 default: Par défaut (actuellement %{name})
299 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
301 name: Éditeur externe
302 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
309 windowslive: Windows Live
315 opened_at_html: Créé le %{when}
316 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
317 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
318 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
319 closed_at_html: Résolu le %{when}
320 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
321 reopened_at_html: Réactivé %{when}
322 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
324 title: Notes OpenStreetMap
325 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
326 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
327 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
328 opened: nouvelle note (près de %{place})
329 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
330 closed: note fermée (près de %{place})
331 reopened: note réactivée (près de %{place})
338 created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
339 closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
340 created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
341 deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
342 edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
343 closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
345 in_changeset: Groupe de modifications
347 no_comment: (aucun commentaire)
348 part_of: Appartient à
351 other: '%{count} relations'
354 other: '%{count} chemins'
355 download_xml: Télécharger en XML
356 view_history: Voir l’historique
357 view_details: Afficher les détails
358 location: 'Emplacement :'
360 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
362 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
364 node: Nœuds (%{count})
365 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
366 way: Chemins (%{count})
367 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
368 relation: Relations (%{count})
369 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
370 comment: Commentaires (%{count})
371 hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
372 commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
373 changesetxml: XML du groupe de modifications
374 osmchangexml: XML osmChange
376 title: Groupe de modifications %{id}
377 title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
378 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
379 discussion: Discussion
380 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
381 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
383 title_html: 'Nœud : %{name}'
384 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
386 title_html: 'Chemin : %{name}'
387 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
391 other: '%{count} nœuds'
393 one: partie du chemin %{related_ways}
394 other: partie des chemins %{related_ways}
396 title_html: 'Relation : %{name}'
397 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
401 other: '%{count} membres'
403 entry_html: '%{type} %{name}'
404 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
410 entry_html: Relation %{relation_name}
411 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
414 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
419 changeset: groupe de modifications
422 title: Erreur de dépassement de temps
423 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
424 de temps à être récupérées.
429 changeset: groupe de modifications
432 redaction: Masquage %{id}
433 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
434 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
440 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
441 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
443 load_data: Charger les données
444 loading: Chargement...
448 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
449 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
450 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
451 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
452 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
453 telephone_link: Appeler %{phone_number}
454 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
456 title: 'Note : %{id}'
457 new_note: Nouvelle note
458 description: Description
459 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
460 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
461 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
462 opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
463 opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
464 commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
465 commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
466 closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
467 closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
468 reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
469 reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
470 hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
471 report: Signaler cette note
472 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
474 title: Requête sur les objets
475 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
476 nearby: Objets à proximité
477 enclosing: Objets englobants
479 changeset_paging_nav:
480 showing_page: Page %{page}
482 previous: ‹‹ Précédent
485 no_edits: (aucune modification)
486 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
489 saved_at: Enregistré le
494 title: Groupes de modifications
495 title_user: Groupes de modifications par %{user}
496 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
497 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
498 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
499 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
500 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
501 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
502 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
503 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
504 load_more: Charger plus
506 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
507 met trop de temps pour être chargée.
510 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
512 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
514 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
517 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
518 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
520 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
521 avez demandée est trop longue à récupérer.
524 km away: à %{count} km
527 your location: Votre emplacement
528 nearby mapper: Cartographe à proximité
531 title: Mon tableau de bord
532 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
533 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
534 edit_your_profile: Modifier votre profil
536 no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami.
537 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
538 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
540 friends_changesets: groupes de modifications des amis
541 friends_diaries: entrées de journal des amis
542 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
543 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
546 title: Nouvelle entrée du journal
549 use_map_link: Utiliser la carte
551 title: Journaux des utilisateurs
552 title_friends: Journaux des amis
553 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
554 user_title: Journal de %{user}
555 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
556 new: Nouvelle entrée du journal
557 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
558 my_diary: Mon journal
559 no_entries: Aucune entrée de journal
560 recent_entries: Entrées récentes du journal
561 older_entries: Entrées plus anciennes
562 newer_entries: Entrées plus récentes
564 title: Modifier l’entrée du journal
565 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
567 title: Journal de %{user} | %{title}
568 user_title: Journal de %{user}
569 leave_a_comment: Laisser un commentaire
570 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
573 title: Aucune entrée du journal correspondante
574 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
575 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
576 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
579 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
580 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
581 comment_link: Commenter cette entrée
582 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
584 zero: Aucun commentaire
586 other: '%{count} commentaires'
587 edit_link: Modifier cette entrée
588 hide_link: Masquer cette entrée
589 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
591 report: Signaler cette entrée
593 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
594 hide_link: Masquer ce commentaire
595 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
597 report: Signaler ce commentaire
602 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
605 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
606 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
608 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
609 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
612 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
613 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
615 has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
616 no_comments: Aucun commentaire d’agenda
620 newer_comments: Commentaires plus récents
621 older_comments: Commentaires plus anciens
626 notice: Application inscrite.
629 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
630 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
631 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
632 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
633 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
634 limit_exceeded: Vous avez déclaré récemment beaucoup d’utilisateurs comme amis.
635 Veuillez attendre un peu avant d’essayer de déclarer de nouveaux amis.
637 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
638 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
639 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
640 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
644 latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
645 ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
646 osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
647 sur OpenStreetMap</a>
648 geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
649 osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
650 sur OpenStreetMap</a>
651 geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
652 search_osm_nominatim:
653 prefix_format: '%{name}'
656 cable_car: Téléphérique
657 chair_lift: Télésiège
660 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
663 station: Gare de télécabine
664 t-bar: Monte-barre en T
668 airstrip: Piste d’atterrissage
669 apron: Aire de stationnement
671 hangar: Hangar aéronautique
673 holding_position: Position d’attente
674 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
675 parking_position: Place de parking
676 runway: Piste d’aéroport
677 taxilane: Voie de taxi
678 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
680 windsock: Manche à air
682 animal_boarding: Embarquement d’animaux
683 animal_shelter: Refuge pour animaux
684 arts_centre: Centre artistique
685 atm: Distributeur automatique de billets
690 bicycle_parking: Parking à vélos
691 bicycle_rental: Location de vélos
692 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
693 biergarten: Brasserie en plein air
694 blood_bank: Banque de sang
695 boat_rental: Location de bateaux
697 bureau_de_change: Bureau de change
698 bus_station: Arrêt de bus
700 car_rental: Location de voiture
701 car_sharing: Covoiturage
702 car_wash: Lavage de voiture
704 charging_station: Station de recharge
705 childcare: Garde d’enfants
709 college: Établissement d’enseignement supérieur
710 community_centre: Salle polyvalente
711 conference_centre: Centre de conférence
712 courthouse: Palais de justice
713 crematorium: Crématorium
715 doctors: Cabinet médical
716 drinking_water: Eau potable
717 driving_school: École de conduite
719 events_venue: Accueil d’événements
720 fast_food: Restauration rapide
721 ferry_terminal: Terminal de ferry
722 fire_station: Caserne des pompiers
723 food_court: Aire de restauration
726 gambling: Jeu d’argent
727 grave_yard: Cimetière
730 hunting_stand: Stand de tir
732 internet_cafe: Cybercafé
733 kindergarten: École maternelle
734 language_school: École de langue
735 library: Bibliothèque
736 loading_dock: Quai de chargement
737 love_hotel: Hôtel d’amour
739 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
741 money_transfer: Transfert d’argent
742 motorcycle_parking: Parking à motos
743 music_school: École de musique
744 nightclub: Boîte de nuit
745 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
747 parking_entrance: Entrée d’un parking
748 parking_space: Place de parking
749 payment_terminal: Terminal de paiement
751 place_of_worship: Lieu de culte
753 post_box: Boîte aux lettres
754 post_office: Bureau de poste
757 public_bath: Bains publics
758 public_bookcase: Bibliothèque publique
759 public_building: Bâtiment public
760 ranger_station: Poste de garde forestière
761 recycling: Point de recyclage
762 restaurant: Restaurant
763 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
767 social_centre: Centre social
768 social_facility: Service social
770 swimming_pool: Piscine
772 telephone: Téléphone public
775 townhall: Hôtel de ville / mairie
776 training: Établissement d’entraînement
777 university: Université
778 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
779 vending_machine: Distributeur automatique
780 veterinary: Clinique vétérinaire
781 village_hall: Salle municipale
782 waste_basket: Poubelle
783 waste_disposal: Élimination des déchets
784 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
785 watering_place: Lieu d’arrosage
786 water_point: Point d’eau
787 weighbridge: Pont-bascule
788 "yes": Infrastructure
790 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
791 administrative: Limite administrative
792 census: Frontière statistique
793 national_park: Parc national
794 political: Circonscription électorale
795 protected_area: Zone protégée
799 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
800 suspension: Pont suspendu
805 apartment: Appartement
806 apartments: Appartements
811 church: Bâtiment d’église
812 civic: Bâtiment municipal
813 college: Bâtiment de collège
814 commercial: Bâtiment de bureaux
815 construction: Bâtiment en construction
816 detached: Maison isolée
818 duplex: Maison en duplex
820 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
825 hospital: Bâtiment hospitalier
826 hotel: Bâtiment d’hôtel
828 houseboat: Habitation flottante
830 industrial: Bâtiment industriel
831 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
832 manufacture: Bâtiment d’usine
833 office: Bâtiment de bureaux
834 public: Bâtiment public
835 residential: Bâtiment résidentiel
838 ruins: Bâtiment en ruine
839 school: Bâtiment d’école
840 semidetached_house: Maison mitoyenne
841 service: Bâtiment de service
844 static_caravan: Caravane
845 temple: Bâtiment de temple
846 terrace: Rangée de bâtiments
847 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
848 university: Bâtiment d’université
852 scout: Base de groupe de scout
856 beekeeper: Apiculteur
859 carpenter: Charpentier
860 caterer: Réfectoire / cantine
861 confectionery: Confiserie
862 dressmaker: Couturier
863 electrician: Électricien
864 electronics_repair: Réparateur électronique
867 handicraft: Artisanat
868 hvac: Fabricant de climatisation
869 metal_construction: Constructeur en métal
871 photographer: Photographe
875 shoemaker: Cordonnier
878 window_construction: Construction de fenêtre
879 winery: Domaine viticole
880 "yes": Boutique d’artisanat
883 access_point: Point d’accès
884 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
885 assembly_point: Point de rassemblement
886 defibrillator: Défibrillateur
887 fire_extinguisher: Extincteur
888 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
889 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
890 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
891 phone: Borne d’appel d’urgence
892 siren: Sirène d’urgence
893 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
894 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
897 abandoned: Autoroute abandonnée
898 bridleway: Chemin pour cavaliers
899 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
900 bus_stop: Arrêt de bus
901 construction: Route en construction
903 cycleway: Piste cyclable
905 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
906 emergency_bay: Zone de secours
907 footway: Chemin piéton
909 give_way: Panneau « Cédez le passage »
910 living_street: Rue en zone de rencontre
911 milestone: Borne kilométrique
913 motorway_junction: Sortie / Échangeur
914 motorway_link: Bretelle d’autoroute
915 passing_place: Endroit de passage
917 pedestrian: Rue piétonne
919 primary: Route principale
920 primary_link: Route principale
921 proposed: Projet de route
923 residential: Rue résidentielle
924 rest_area: Aire de repos
926 secondary: Route secondaire
927 secondary_link: Route secondaire
928 service: Voie de service
929 services: Services autoroutiers
930 speed_camera: Radar de vitesse
932 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
933 street_lamp: Lampadaire
934 tertiary: Route tertiaire
935 tertiary_link: Route tertiaire
937 traffic_mirror: Miroir de circulation
938 traffic_signals: Feux de circulation
939 trailhead: Point de départ
941 trunk_link: Voie express
942 turning_loop: Virage en boucle
943 unclassified: Route mineure
946 aircraft: Avion historique
947 archaeological_site: Site archéologique
948 bomb_crater: Cratère de bombe historique
949 battlefield: Champ de bataille
950 boundary_stone: Borne frontière
951 building: Bâtiment historique
953 cannon: Canon historique
955 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
957 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
958 citywalls: Remparts / murailles
960 heritage: Site / objet du patrimoine
961 hollow_way: Chemin creux
962 house: Maison historique
965 milestone: Borne historique
967 mine_shaft: Puits de mine
968 monument: Grand monument commémoratif
969 railway: Chemin de fer historique
970 roman_road: Voie romaine
972 rune_stone: Pierre runique
976 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
977 wayside_cross: Calvaire
978 wayside_shrine: Oratoire
980 "yes": Site / objet historique
982 "yes": Intersection / carrefour
984 allotments: Jardins familiaux
985 aquaculture: Aquaculture
987 brownfield: Friche industrielle
989 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
990 conservation: Zone préservée
991 construction: Zone en construction
993 farmland: Terres agricoles
994 farmyard: Cour et corps de ferme
998 greenfield: Terrain vierge
999 industrial: Zone industrielle
1002 military: Zone militaire
1005 plant_nursery: Crèche d’usine
1007 railway: Voie ferrée
1008 recreation_ground: Aire de jeux
1009 religious: Terrain religieux
1010 reservoir: Réservoir
1011 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
1012 residential: Zone résidentielle
1013 retail: Zone commerciale
1014 village_green: Pré communal
1016 "yes": Utilisation des terres
1018 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1019 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1020 bandstand: Kiosque à musique
1021 beach_resort: Station balnéaire
1022 bird_hide: Observatoire ornithologique
1024 bowling_alley: Piste de bowling
1025 common: Terrains communaux
1027 dog_park: Parc à chiens
1029 fishing: Zone de pêche
1030 fitness_centre: Centre de fitness
1031 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1033 golf_course: Terrain de golf
1034 horse_riding: Équitation
1036 marina: Port de plaisance
1037 miniature_golf: Mini golf
1038 nature_reserve: Réserve naturelle
1039 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1041 picnic_table: Table de pique-nique
1042 pitch: Terrain de sport
1043 playground: Aire de jeux
1044 recreation_ground: Aire de jeux
1045 resort: Villégiature
1047 slipway: Cale de lancement
1048 sports_centre: Centre sportif
1050 swimming_pool: Piscine
1051 track: Piste de course
1052 water_park: Parc aquatique
1055 adit: Galerie d’accès de mine
1056 advertising: Publicité
1058 avalanche_protection: Pare-avalanches
1062 breakwater: Brise-lames
1067 clearcut: Déboisement
1068 communications_tower: Tour de communication
1071 dolphin: Poste d’amarrage
1074 flagpole: Mât de drapeau
1075 gasometer: Gazomètre
1079 manhole: Bouche d’égout
1082 mineshaft: Puits de mine
1083 monitoring_station: Station de surveillance
1084 petroleum_well: Puits de pétrole
1087 pumping_station: Station de pompage
1088 reservoir_covered: Réservoir couvert
1090 snow_cannon: Canon à neige
1091 snow_fence: Barrière à neige
1092 storage_tank: Citerne de stockage
1093 street_cabinet: Armoire de rue
1094 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1095 telescope: Télescope
1097 utility_pole: Poteau utilitaire
1098 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1099 watermill: Moulin à eau
1100 water_tap: Robinet d’eau
1101 water_tower: Château d’eau
1103 water_works: Système hydraulique
1104 windmill: Moulin à vent
1106 "yes": Créé par l’homme
1108 airfield: Terrain d’aviation militaire
1111 checkpoint: Point de contrôle
1115 "yes": Col de montagne
1118 bare_rock: Roche nue
1122 cave_entrance: Entrée de grotte
1135 hot_spring: Source thermale
1143 peninsula: Péninsule
1157 tree_row: Ligne d’arbres
1162 wetland: Zone humide
1164 "yes": Élément naturel
1166 accountant: Comptable
1167 administrative: Administration
1168 advertising_agency: Agence publicitaire
1169 architect: Architecte
1170 association: Association
1172 diplomatic: Bureau diplomatique
1173 educational_institution: Institution éducative
1174 employment_agency: Agence pour l’emploi
1175 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1176 estate_agent: Agent immobilier
1177 financial: Bureau financier
1178 government: Administration publique
1179 insurance: Agence d’assurance
1180 it: Bureau informatique
1182 logistics: Agence logistique
1183 newspaper: Agence de journal
1184 ngo: Agence d’une ONG
1186 religion: Bureau confessionnel
1187 research: Bureau de recherche
1188 tax_advisor: Fiscaliste
1189 telecommunication: Agence de télécommunication
1190 travel_agent: Agence de voyage
1193 allotments: Jardins familiaux
1194 archipelago: Archipel
1196 city_block: Bloc urbain
1200 hamlet: Hameau habité
1205 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1206 locality: Lieu-dit inhabité
1207 municipality: Municipalité
1208 neighbourhood: Quartier
1210 postcode: Code postal
1215 state: État / province
1216 subdivision: Subdivision
1222 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1223 construction: Voie ferrée en construction
1224 disused: Voie ferrée désaffectée
1225 funicular: Funiculaire
1226 halt: Arrêt de train
1227 junction: Jonction ferroviaire
1228 level_crossing: Passage à niveau
1229 light_rail: Voie ferrée légère
1230 miniature: Voie ferrée miniature
1232 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1233 platform: Plateforme ferroviaire
1234 preserved: Voie ferrée conservée
1235 proposed: Voie ferrée en projet
1236 spur: Embranchement ferroviaire
1237 station: Gare ferroviaire
1238 stop: Arrêt de chemin de fer
1239 subway: Station de métro
1240 subway_entrance: Bouche de métro
1243 tram_stop: Arrêt de tram
1244 yard: Voie de triage
1246 agrarian: Magasin agricole
1247 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1248 antiques: Antiquaire
1249 appliance: Magasin d’électroménager
1251 baby_goods: Accessoires pour bébés
1254 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1255 beauty: Magasin de produits de beauté
1256 bed: Produits de literie
1257 beverages: Magasin de boissons
1258 bicycle: Magasin de vélos
1259 bookmaker: Bureau de paris
1261 boutique: Boutique de mode
1263 car: Concession automobile
1264 car_parts: Pièces d’automobile
1265 car_repair: Garage de réparation automobile
1266 carpet: Magasin de tapis
1267 charity: Boutique humanitaire
1270 chocolate: Chocolatier
1271 clothes: Boutique de vêtements
1272 coffee: Magasin de café
1273 computer: Boutique informatique
1274 confectionery: Confiserie
1275 convenience: Épicerie
1276 copyshop: Boutique de photocopies
1277 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1278 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1279 curtain: Magasin de rideaux
1282 department_store: Grand magasin
1283 discount: Magasin discount
1284 doityourself: Magasin de bricolage
1285 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1286 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1287 electronics: Boutique de produits électroniques
1288 erotic: Boutique érotique
1289 estate_agent: Agent immobilier
1290 fabric: Boutique de tissus
1291 farm: Magasin de produits agricoles
1292 fashion: Boutique de mode
1293 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1295 food: Magasin d’alimentation
1296 frame: Magasin de cadres
1297 funeral_directors: Pompes funèbres
1298 furniture: Magasin de meubles
1299 garden_centre: Jardinerie
1300 gas: Marchand de gaz
1301 general: Magasin généraliste
1302 gift: Boutique de cadeaux
1303 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1305 hairdresser: Coiffeur
1306 hardware: Quincaillerie
1307 health_food: Magasin d’aliments naturels
1308 hearing_aids: Aides auditives
1309 herbalist: Herboriste
1311 houseware: Magasin d’articles ménagers
1312 ice_cream: Marchand de glace
1313 interior_decoration: Décoration intérieure
1316 kitchen: Magasin de cuisine
1317 laundry: Blanchisserie
1318 locksmith: Serrurier
1320 mall: Centre commercial
1322 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1323 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1324 money_lender: Prêts d’argent
1325 motorcycle: Magasin de motos
1326 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1327 music: Boutique de musique / disquaire
1328 musical_instrument: Instruments de musique
1329 newsagent: Marchand de journaux
1330 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1332 organic: Magasin d’alimentation bio
1333 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1334 paint: Magasin de peinture
1336 pawnbroker: Prêteur sur gages
1337 perfumery: Parfumerie
1339 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1340 photo: Boutique de photographie
1341 seafood: Fruits de mer
1342 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1344 shoes: Magasin de chaussures
1345 sports: Magasin de d’articles de sport
1346 stationery: Papeterie
1347 storage_rental: Garde-meubles
1348 supermarket: Supermarché
1353 tobacco: Bureau de tabac
1354 toys: Magasin de jouets
1355 travel_agency: Agence de voyage
1356 tyres: Magasin de pneus
1357 vacant: Commerce vacant
1358 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1359 video: Magasin de vidéos
1360 video_games: Magasin de jeux vidéos
1361 wholesale: Magasin de gros
1366 apartment: Appartement de vacances
1367 artwork: Œuvre d’art
1368 attraction: Attraction
1369 bed_and_breakfast: Gîte
1371 camp_pitch: Terrain de camping
1373 caravan_site: Site pour caravanes
1376 guest_house: Maison d'hôte
1379 information: Informations
1382 picnic_site: Aire de pique-nique
1383 theme_park: Parc à thème
1384 viewpoint: Point de vue
1385 wilderness_hut: Cabane sauvage
1388 building_passage: Passage de bâtiment
1392 artificial: Cours d’eau artificiel
1393 boatyard: Chantier naval
1396 derelict_canal: Canal d’évacuation
1401 lock_gate: Porte d’écluse
1407 waterfall: Chute d’eau
1411 level2: Frontière de pays
1412 level3: Frontière de région
1413 level4: Limite d’État, province ou région
1414 level5: Limite de région
1415 level6: Limite de département ou province
1416 level7: Frontière municipale
1417 level8: Limite communale
1418 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1419 level10: Limite de quartier
1420 level11: Frontière de voisinage
1422 cities: Grandes villes
1423 towns: Petites villes
1426 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1427 more_results: Plus de résultats
1431 select_status: Sélectionner un état
1432 select_type: Sélectionner un type
1433 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1434 reported_user: Utilisateur signalé
1435 not_updated: Non mis à jour
1437 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1438 user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1439 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1442 last_updated: Dernière mise à jour
1443 last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1444 last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1445 link_to_reports: Afficher les rapports
1449 other: '%{count} rapports'
1450 reported_item: Élément signalé
1456 new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1457 successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1458 provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1460 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1464 other: '%{count} rapports'
1465 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1466 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1467 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1471 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1472 read_reports: Lire les rapports
1473 new_reports: Nouveaux rapports
1474 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1475 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1476 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1478 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1480 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1482 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1484 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1485 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1487 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1490 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1491 note: Note nº %{note_id}
1494 comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1497 title_html: Rapport %{link}
1498 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1500 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1502 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1503 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1504 l’aide des membres de votre proche communauté
1505 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1509 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1510 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1511 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1514 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1515 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1516 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1519 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1520 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1521 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1522 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1525 spam_label: Cette note est du pourriel
1526 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1527 abusive_label: Cette note est injurieuse
1530 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1531 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1534 title: OpenStreetMap
1537 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1538 home: Aller à votre domicile
1539 logout: Se déconnecter
1540 log_in: Se connecter
1541 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1543 start_mapping: Commencer à cartographier
1544 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1550 export_data: Exporter les données
1551 gps_traces: Traces GPS
1552 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1553 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1554 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1555 edit_with: Modifier avec %{editor}
1556 tag_line: La carte wiki libre du monde
1557 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1558 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1559 et libre d’utilisation sous licence libre.
1560 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1561 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1562 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1563 partners_ucl: l’University College de Londres
1564 partners_fastly: Fastly
1565 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1566 partners_partners: partenaires
1567 tou: Conditions d’utilisation
1568 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1569 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1570 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1571 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1572 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1575 copyright: Droits d’auteur
1576 community: Communauté
1577 community_blogs: Blogues de la communauté
1578 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1579 foundation: La Fondation
1580 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1582 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1584 learn_more: En savoir plus
1587 diary_comment_notification:
1588 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1590 hi: Bonjour %{to_user},
1591 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1592 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1593 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1594 avec le sujet %{subject} :'
1595 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1596 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1597 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1598 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1599 message_notification:
1600 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1601 hi: Bonjour %{to_user},
1602 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1604 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1606 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1607 à l’auteur sur %{replyurl}
1608 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1609 message à l'auteur sur %{replyurl}
1610 friendship_notification:
1611 hi: Bonjour %{to_user},
1612 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1613 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1614 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1615 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1616 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1617 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1619 description_with_tags_html: 'Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1620 avec la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1621 description_with_no_tags_html: Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1622 avec la description %{trace_description} et sans balises
1624 hi: Bonjour %{to_user},
1625 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1626 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1627 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1628 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1629 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1631 hi: Bonjour %{to_user},
1632 loaded_successfully:
1633 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1634 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1636 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1638 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1640 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1641 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1642 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1643 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1644 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1645 supplémentaires pour bien démarrer.
1647 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1649 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1650 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1651 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1652 pour confirmer cette modification.
1654 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1656 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1657 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1658 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1659 pour réinitialiser votre mot de passe.
1660 note_comment_notification:
1661 anonymous: Un utilisateur anonyme
1664 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1665 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1666 vous vous intéressez'
1667 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1669 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1670 de carte près de %{place}.'
1671 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1672 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1673 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1674 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1676 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1677 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1678 vous vous intéressez'
1679 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1680 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1681 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1682 La note est proche de %{place}.'
1683 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1684 commentée. La note est près de %{place}.'
1686 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1687 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1688 vous vous intéressez'
1689 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1690 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1692 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1693 La note se trouve près de %{place}.'
1694 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1695 commentée. La note est près de %{place}.'
1696 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1697 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1698 changeset_comment_notification:
1699 hi: Bonjour %{to_user},
1702 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1704 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1705 auquel vous vous intéressez'
1706 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1707 vos ensembles de changements'
1708 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1709 de vos ensembles de modifications'
1710 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1711 un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1712 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1713 sur un ensemble de modifications que vous suivez créé par %{changeset_author}.'
1714 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1715 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1716 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1717 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1718 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1720 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1721 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1722 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1723 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1726 heading: Vérifiez votre courriel !
1727 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1728 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1729 et vous pourrez commencer à cartographier.
1730 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1733 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1734 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1735 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1736 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
1737 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1739 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1741 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1742 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1743 votre nouvelle adresse de courriel.
1745 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1746 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1747 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1748 resend_success_flash:
1749 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1750 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1751 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1752 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1753 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1756 title: Boîte de réception
1757 my_inbox: Ma boîte de réception
1758 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1759 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1761 zero: zéro nouveau message
1762 one: un nouveau message
1763 other: '%{count} nouveaux messages'
1765 zero: aucun ancien message
1766 one: un ancien message
1767 other: '%{count} anciens messages'
1771 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1772 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1773 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1775 unread_button: Marquer comme non lu
1776 read_button: Marquer comme lu
1777 reply_button: Répondre
1778 destroy_button: Supprimer
1780 title: Envoyer un message
1781 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1784 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1786 message_sent: Message envoyé
1787 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1788 avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1790 title: Message introuvable
1791 heading: Message introuvable
1792 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1794 title: Boîte d’envoi
1795 my_inbox: Ma boîte de réception
1796 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1798 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1799 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1803 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1804 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1805 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1807 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1808 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1809 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1811 title: Lire le message
1815 reply_button: Répondre
1816 unread_button: Marque comme non lu
1817 destroy_button: Supprimer
1820 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1821 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1822 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1823 sent_message_summary:
1824 destroy_button: Supprimer
1826 as_read: Message marqué comme lu
1827 as_unread: Message marqué comme non lu
1829 destroyed: Message supprimé
1832 title: Mot de passe perdu
1833 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1834 email address: 'Adresse de courriel :'
1835 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1836 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1837 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1839 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
1840 Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1841 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1843 title: Réinitialiser le mot de passe
1844 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1845 reset: Réinitialiser le mot de passe
1846 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1847 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1850 title: Mes préférences
1851 preferred_editor: Éditeur préféré
1852 preferred_languages: Langues préférées
1853 edit_preferences: Modifier les préférences
1855 title: Modifier les préférences
1856 save: Mettre à jour les préférences
1859 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1860 update_success_flash:
1861 message: Préférences mises à jour.
1864 title: Modifier le profil
1865 save: Mettre à jour le profil
1869 gravatar: Utiliser Gravatar
1870 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1871 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1872 disabled: Gravatar a été désactivé.
1873 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1874 new image: Ajouter une image
1875 keep image: Garder l’image actuelle
1876 delete image: Supprimer l’image actuelle
1877 replace image: Remplacer l’image actuelle
1878 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1880 home location: Lieu de domicile
1881 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1882 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1885 success: Profil mis à jour.
1886 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
1890 heading: Se connecter
1891 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1892 password: 'Mot de passe :'
1893 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1894 remember: Se souvenir de moi
1895 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1896 login_button: Se connecter
1897 register now: S’inscrire maintenant
1898 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1899 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1900 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1901 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1902 to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
1903 vous devez posséder un compte.
1904 create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1905 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1906 account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
1907 cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
1908 sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
1909 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1910 suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">support</a> si
1911 vous voulez en discuter.
1912 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1914 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1917 title: Se connecter avec OpenID
1918 alt: Se connecter avec une URL OpenID
1920 title: Connexion avec Google
1921 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
1923 title: Connexion avec Facebook
1924 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
1926 title: Connexion avec Windows Live
1927 alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
1929 title: Connexion avec GitHub
1930 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
1932 title: Connexion avec Wikipédia
1933 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1935 title: Connexion avec Wordpress
1936 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
1938 title: Connexion avec AOL
1939 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
1942 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
1943 logout_button: Déconnexion
1946 title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1949 subheading: Sous-titre
1950 unordered: Liste non ordonnée
1951 ordered: Liste ordonnée
1952 first: Premier élément
1953 second: Deuxième élément
1957 alt: Texte alternatif
1965 copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1966 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
1967 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
1968 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1969 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1970 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1971 local_knowledge_title: Connaissance locale
1972 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1973 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1974 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1976 community_driven_title: Conduit par la communauté
1977 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1978 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1979 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1980 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1981 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1982 <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1983 <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1984 communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1986 open_data_title: Données ouvertes
1987 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1988 de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1989 et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1990 façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1991 même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
1992 d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
1993 legal_title: Informations juridiques
1995 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1996 <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1997 à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1999 Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
2000 si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
2002 OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
2003 partners_title: Partenaires
2006 title: À propos de cette traduction
2007 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2008 la version anglaise prévaudra
2009 english_link: l’original en anglais
2011 title: À propos de cette page
2012 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2013 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2014 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2015 native_link: traduction française
2016 mapping_link: commencer à contribuer
2018 title_html: Droits d’auteur et licence
2020 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
2021 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
2022 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
2024 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2025 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
2026 contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
2027 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
2028 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
2029 intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
2030 paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
2031 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2032 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
2033 contributeurs d’OpenStreetMap ».
2035 Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
2036 ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
2037 licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
2038 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
2039 Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertextes sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » vers cette adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2040 credit_3_1_html: Les tuiles de la carte dans le « style standard » sur www.openstreetmap.org
2041 sont un travail produit par la Fondation OpenStreetMap en utilisant les
2042 données d’OpenStreetMap sous la licence Open Database. Lors de l'utilisation
2043 de ce style de carte, la même attribution est requise pour les données cartographiques.
2045 Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
2047 attribution_example:
2048 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2049 title: Exemple d’attribution
2050 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2052 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
2053 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
2054 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
2056 Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2057 API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
2058 Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
2059 à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
2060 et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
2061 contributors_title_html: Nos contributeurs
2062 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2063 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2064 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2065 contributors_at_html: |-
2066 <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
2067 licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
2068 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
2069 région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
2070 contributors_au_html: |-
2071 <strong>Australie</strong> : incorpore ou développé en utilissant Limites administratives ©
2072 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> publiées sous la licence
2073 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative licence internationale Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2074 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
2075 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
2076 <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
2077 (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
2078 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
2079 la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
2080 de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
2082 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
2083 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
2084 générale des impôts</em>).'
2085 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
2086 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
2087 contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
2088 provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
2089 et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2091 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
2092 l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
2093 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
2094 la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
2095 contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
2096 par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2097 et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2098 sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
2099 4.0</a> pour la réutilisation.'
2100 contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
2101 issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
2102 Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
2103 contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
2104 issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
2105 la base de données de la Couronne.'
2106 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
2107 autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
2108 la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
2109 sur le wiki d’OpenStreetMap.
2110 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2111 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2112 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2113 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2114 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2115 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2116 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
2117 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
2119 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
2120 base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
2121 veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
2122 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
2123 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
2124 trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
2125 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
2126 Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
2127 des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
2128 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
2129 concernant les marques déposées</a>.
2131 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2132 ou bien vous l’avez désactivé.
2133 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2134 permalink: Lien permanent
2135 shortlink: Lien court
2136 createnote: Ajouter une note
2138 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2140 remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2141 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2144 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2145 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2146 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2147 publiques à partir de votre %{user_page}.
2148 user_page_link: page utilisateur
2149 anon_edits_html: (%{link})
2150 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2151 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2152 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2153 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2156 area_to_export: Zone à exporter
2157 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2158 format_to_export: Format d’export
2159 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2160 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2161 embeddable_html: HTML incorporable.
2163 export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
2164 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2166 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2167 l’une des sources listées ci-dessous :'
2168 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2169 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2170 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2173 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2177 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2178 de données OpenStreetMap
2180 title: Téléchargements de Geofabrik
2181 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2182 pays et des villes sélectionnées
2184 title: Extractions de Metro
2185 description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
2188 title: Autres sources
2189 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki d’OpenStreetMap
2194 image_size: Taille de l’image
2196 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2200 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2201 export_button: Exporter
2203 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2205 title: Comment aider
2207 title: Rejoindre la communauté
2208 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2209 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2210 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2211 ou réparer les données vous-même.
2213 instructions_html: |-
2214 Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2215 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
2217 title: Autres préoccupations
2218 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2219 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2220 relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2221 contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2222 de travail OSMF</a> approprié.
2224 title: Obtenir de l’aide
2225 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2226 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2227 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2230 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2231 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2233 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2234 title: Guide du débutant
2235 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2237 url: https://help.openstreetmap.org/
2239 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2242 title: Listes de diffusion
2243 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2244 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2247 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2248 interface sous forme de tableau d’affichage.
2251 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2252 et sur de nombreux sujets.
2255 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2256 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2258 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2259 title: Pour les organisations
2260 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2261 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2263 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2264 title: Wiki d’OpenStreetMap
2265 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2267 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2268 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2269 dans un navigateur web.
2270 desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2271 l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2272 id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2273 dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2274 vos préférences ici</a>.
2276 search_results: Résultats de la recherche
2280 get_directions: Obtenir les directions
2281 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2284 where_am_i: Où est-ce ?
2285 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2287 reverse_directions_text: Inverser les directions
2292 main_road: Route principale
2294 primary: Route principale
2295 secondary: Route secondaire
2296 unclassified: Route non classifiée
2298 bridleway: Sentier équestre
2299 cycleway: Piste cyclable
2300 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2301 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2302 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2303 footway: Chemin piéton
2304 rail: Voie de chemin de fer
2305 subway: Ligne de métro
2307 - Voie ferrée légère
2314 - piste de circulation d’un aéroport
2316 - Stationnement d’avions
2318 admin: Limite administrative
2321 golf: Parcours de golf
2323 resident: Zone résidentielle
2327 retail: Zone de commerce
2328 industrial: Zone industrielle
2329 commercial: Zone tertiaire
2335 brownfield: Zone de démolition
2337 allotments: Jardins familiaux
2338 pitch: Terrain de sport
2339 centre: Centre sportif
2340 reserve: Réserve naturelle
2341 military: Zone militaire
2345 building: Bâtiment important
2346 station: Gare ferroviaire
2350 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2351 bridge: Bord noir = pont
2352 private: Accès privé
2353 destination: Réservé aux riverains
2354 construction: Routes en construction
2355 bicycle_shop: Magasin de vélos
2356 bicycle_parking: Parking à vélos
2360 introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2361 éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2362 commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2363 importantes à savoir.
2365 title: Ce qu’il y a sur la carte
2366 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2367 <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2368 et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2369 élément du monde réel qui vous intéresse.
2370 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2371 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2372 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2373 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2374 une carte papier ou en ligne.
2376 title: Terminologie de base pour la cartographie
2377 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2378 qui vous seront utiles.
2379 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2380 vous permet de modifier la carte.
2381 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2382 restaurant ou un arbre isolé.
2383 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2384 exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2385 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2386 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2387 de vitesse d’une route.
2390 paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2391 de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2392 communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2393 main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">les
2394 importations</a> et <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">les
2395 modifications automatiques</a>.
2397 title: Des questions ?
2398 paragraph_1_html: |-
2399 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2400 <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2401 start_mapping: Commencer à cartographier
2403 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2404 paragraph_1_html: |-
2405 Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2406 enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2407 paragraph_2_html: |-
2408 Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2409 <span class="icon note"></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, alors d’autres contributeurs iront enquêter.
2412 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2413 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2414 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2416 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2417 points ordonnés avec les dates)
2419 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2420 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2421 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2423 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2425 upload_trace: Envoyer la trace GPS
2426 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2427 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2428 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2429 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2430 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2432 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2433 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2434 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2435 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2436 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2437 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2440 title: Modifier la trace %{name}
2441 heading: Modifier la trace %{name}
2442 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2443 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2445 updated: Traces mises à jour
2449 title: Affichage de la trace %{name}
2450 heading: Affichage de la trace %{name}
2452 filename: 'Nom du fichier :'
2453 download: télécharger
2454 uploaded: 'Téléversé le :'
2456 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2457 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2460 owner: 'Propriétaire :'
2461 description: 'Description :'
2464 edit_trace: Modifier cette piste
2465 delete_trace: Supprimer cette piste
2466 trace_not_found: Trace non trouvée !
2467 visibility: 'Visibilité :'
2468 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2470 showing_page: Page %{page}
2471 older: Anciennes traces
2472 newer: Nouvelles traces
2477 other: '%{count} points'
2479 trace_details: Voir les détails de la trace
2480 view_map: Voir la carte
2481 edit_map: Modifier la carte
2483 identifiable: IDENTIFIABLE
2489 public_traces: Traces GPS publiques
2490 my_traces: Mes traces
2491 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2492 description: Parcourir les traces GPS récemment téléversées
2493 tagged_with: balisée avec %{tags}
2494 empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2495 nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2496 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2498 upload_trace: Envoyer une trace
2499 all_traces: Toutes les traces
2500 traces_from: Traces publiques de %{user}
2501 remove_tag_filter: Supprimer le filtre de balise
2503 scheduled_for_deletion: Trace prévue pour la suppression
2505 made_public: Trace rendue publique
2507 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2509 heading: Stockage GPX hors ligne
2510 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2513 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2515 description_with_count:
2516 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2517 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2518 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2520 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2522 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2523 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2525 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2527 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2528 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2529 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2530 pour plus d’informations.
2531 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2532 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2533 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2535 account_settings: Paramètres du compte
2536 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2537 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2538 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2541 title: Autoriser l’accès à votre compte
2542 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2543 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2544 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2546 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2547 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2548 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2549 allow_write_diary: créer pour vous des entrées dans votre journal, faire des
2550 commentaires et ajouter des amis ;
2551 allow_write_api: modifier la carte ;
2552 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2553 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS en votre nom ;
2554 allow_write_notes: modifier des notes.
2555 grant_access: Accorder l’accès
2557 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2558 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2560 verification: Le code de vérification est %{code}.
2562 title: La demande d’autorisation a échoué
2563 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2564 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2566 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2568 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2570 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2571 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2572 write_diary: Créer les entrées d’agenda, les commentaires, et faire des amis
2573 write_api: Modifier la carte
2574 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2575 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2576 write_notes: Modifier les notes
2577 read_email: Lire l'adresse e-mail de l'utilisateur
2578 skip_authorization: Demande d'approbation automatique
2581 title: Enregistrer une nouvelle application
2583 title: Modifier votre application
2585 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2586 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2587 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2588 url: 'URL du jeton de requête :'
2589 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2590 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2591 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2593 edit: Modifier les détails
2594 delete: Supprimer le client
2595 confirm: Êtes-vous sûr ?
2596 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2598 title: Mes détails OAuth
2599 my_tokens: Mes applications enregistrées
2600 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2602 application: Nom de l’application
2605 my_apps: Mes applications clientes
2606 no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2607 le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2608 qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2610 registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2612 register_new: Enregistrez votre application
2614 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2616 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2618 flash: Informations enregistrées avec succès
2620 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2622 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2623 oauth2_applications:
2625 title: Mes applications clientes
2626 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez enregistrer
2627 pour utiliser avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez enregistrer
2628 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2630 new: Enregistrer une nouvelle application
2632 permissions: Autorisations
2636 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2638 title: Enregistrer une nouvelle application
2640 title: Modifier votre application
2644 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2645 client_id: ID client
2646 client_secret: Secret du client
2647 client_secret_warning: Assurez-vous de sauvegarder ce secret — il ne sera plus
2649 permissions: Autorisations
2650 redirect_uris: Rediriger les URIs
2652 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2653 oauth2_authorizations:
2655 title: Autorisation nécessaire
2656 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2658 authorize: Autoriser
2661 title: Une erreur s’est produite
2663 title: Code d’autorisation
2664 oauth2_authorized_applications:
2666 title: Mes applications autorisées
2667 application: Application
2669 no_applications_html: Vous n’avez pas encore autorisé d’application %{oauth2}.
2671 revoke: Révoquer l’accès
2672 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2676 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2677 de vous créer un compte automatiquement.
2678 contact_support_html: Veuillez contacter le <a href="%{support}">support</a>
2679 pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2680 le plus rapidement possible.
2682 header: Libre et modifiable
2684 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2685 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2686 email address: 'Adresse de courriel :'
2687 confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2688 display name: 'Nom affiché :'
2689 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2690 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2691 external auth: 'Authentification tierce :'
2692 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2694 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2695 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2697 continue: S’inscrire
2698 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2702 heading_ct: Conditions de contribution
2703 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2704 d’utilisation ; une fois ceci fait cochez les deux cases, puis appuyer sur
2705 le bouton Continuer.
2706 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2707 existantes et à venir.
2708 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2709 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2710 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2711 les lire et accepter le texte.
2712 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2713 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2714 étant dans le domaine public.
2715 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2716 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2717 guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2718 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2720 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2722 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2723 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2724 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2728 rest_of_world: Reste du monde
2729 terms_declined_flash:
2730 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2731 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2732 consulter %{terms_declined_link}.
2733 terms_declined_link: cette page du wiki
2734 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2736 title: Utilisateur inexistant
2737 heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
2738 body: Désolé, il n’y a aucun utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2739 l’orthographe, ou bien le lien que vous avez cliqué n’est pas correct.
2742 my diary: Mon journal
2743 new diary entry: nouvelle entrée du journal
2744 my edits: Mes modifications
2745 my traces: Mes traces
2747 my messages: Mes messages
2748 my profile: Mon profil
2749 my settings: Mes options
2750 my comments: Mes commentaires
2751 my_preferences: Mes préférences
2752 my_dashboard: Mon tableau de bord
2753 blocks on me: Blocages me concernant
2754 blocks by me: Blocages de ma part
2755 edit_profile: Modifier le profil
2756 send message: Envoyer un message
2758 edits: Modifications
2760 notes: Notes de carte
2761 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2762 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2763 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2764 ct status: 'Conditions de contribution :'
2765 ct undecided: Indécis
2766 ct declined: Refusées
2767 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2768 email address: 'Adresse de courriel :'
2769 created from: 'Créé depuis :'
2771 spam score: 'Indice de pollution :'
2772 description: Description
2773 user location: Emplacement de l’utilisateur
2775 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2776 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2778 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2779 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2781 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2782 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2783 block_history: Blocages actifs
2784 moderator_history: Blocages donnés
2785 comments: Commentaires
2786 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2787 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2788 deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2789 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2790 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2791 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2792 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2794 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2796 title: Modifier le compte
2797 my settings: Mes options
2798 current email address: Adresse de courriel actuelle
2799 external auth: Authentification externe
2801 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2802 link text: qu’est-ce que ceci ?
2804 heading: Modification publique
2805 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2806 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2807 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2808 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2809 modifications sont anonymes.
2810 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2811 public editing note:
2812 heading: Modification publique
2813 html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2814 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2815 votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2816 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2817 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2818 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
2819 peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2820 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2821 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2822 maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2824 heading: Conditions de contribution
2825 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
2826 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
2828 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2829 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
2830 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2831 comme relevant du domaine public.
2832 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2833 link text: qu’est-ce que ceci ?
2834 save changes button: Enregistrer les modifications
2835 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2836 flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2837 jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2838 confirmer votre nouvelle adresse de courriel.
2839 flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2841 flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2843 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2844 autorisé à modifier.
2847 heading: Utilisateurs
2849 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2850 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2851 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2852 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2853 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2854 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2855 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2857 title: Compte suspendu
2858 heading: Compte suspendu
2862 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une
2866 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2867 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2870 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2871 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2872 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2873 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2874 invalid_scope: Étendue non valide
2876 heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2877 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2878 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2879 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2880 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2881 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2884 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2885 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2886 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2887 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2888 pour l’utilisateur actuel.
2890 title: Confirmer l’octroi du rôle
2891 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2892 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2895 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2896 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2898 title: Confirmer la révocation du rôle
2899 heading: Confirmer la révocation du rôle
2900 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2903 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2904 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2907 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2908 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2910 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2911 back: Retour à l’index
2913 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2914 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2915 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2916 doit être bloqué(e) sur l’API ?
2917 tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
2919 tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2920 pour répondre à ces messages.
2921 back: Voir tous les blocages
2923 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2924 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2925 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2926 doit être bloqué(e) sur l’API ?
2927 show: Afficher ce blocage
2928 back: Voir tous les blocages
2930 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2931 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2933 try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
2934 blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
2935 try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2937 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2939 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
2941 success: Blocage mis à jour.
2943 title: Blocages d’utilisateur
2944 heading: Liste des blocages
2945 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2947 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
2948 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2949 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2950 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
2951 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir annuler ce blocage ?
2953 flash: Ce blocage a été annulé.
2955 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2956 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2957 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2959 time_past_html: Terminé à %{time}.
2963 other: '%{count} heures'
2966 other: '%{count} jours'
2969 other: '%{count} semaines'
2970 months: '%{count} mois'
2973 other: '%{count} années'
2975 title: Blocages de « %{name} »
2976 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2977 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2979 title: Blocages effectués par « %{name} »
2980 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2981 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2983 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2984 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2991 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
2992 reason: 'Raison du blocage :'
2993 back: Afficher tous les blocages
2994 revoker: 'Révocateur :'
2995 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
2998 not_revoked: (non révoqué)
3003 display_name: Utilisateur bloqué
3004 creator_name: Créateur
3005 reason: Motif du blocage
3007 revoker_name: Révoqué par
3008 showing_page: Page %{page}
3010 previous: « Précédent
3013 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3014 heading: Notes de « %{user} »
3015 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3016 no_notes: Aucune notes
3019 description: Description
3020 created_at: Créée le
3021 last_changed: Dernière modification
3030 short_link: Lien abrégé
3033 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3036 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3037 download: Télécharger
3038 short_url: URL courte
3039 include_marker: Inclure le marqueur
3040 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3041 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3042 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3043 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3045 report_problem: Signaler un problème
3049 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3055 title: Afficher mon emplacement
3057 one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
3058 other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
3060 one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
3061 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3065 cycle_map: Carte cyclable
3066 transport_map: Carte de transport
3068 opnvkarte: ÖPNVKarte
3070 header: Couches de carte
3071 notes: Notes de carte
3072 data: Données de carte
3073 gps: Traces GPS publiques
3074 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3076 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
3077 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
3078 terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
3079 cyclosm: Style de briques par <a href="%{cyclosm_url}" target="_blank">CyclOSM</a>
3080 hébergé par <a href="%{osmfrance_url}" target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3081 thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
3082 target="_blank">Andy Allan</a>
3083 opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
3084 hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
3085 Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
3086 target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3088 edit_tooltip: Modifier la carte
3089 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3090 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3091 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3092 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3093 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3094 queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
3095 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3098 comment: Commentaire
3099 subscribe: S’abonner
3100 unsubscribe: Se désabonner
3101 hide_comment: masquer
3102 unhide_comment: démasquer
3105 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3106 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
3107 position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3108 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3109 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3110 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3111 add: Ajouter une note
3113 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3114 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3117 reactivate: Réactiver
3118 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3119 comment: Commentaire
3120 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3121 puis cliquez dessus.
3125 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3126 fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
3127 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3128 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3129 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3130 graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
3131 descend: Décroissant
3132 directions: Itinéraire
3135 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3136 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3138 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3139 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3140 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3141 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3142 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3143 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3145 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3146 sur %{name}, vers %{directions}
3147 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3148 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3149 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3151 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3152 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3153 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3155 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3156 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3157 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3158 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3159 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3160 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3161 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3162 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3163 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3164 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3165 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3166 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3167 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3168 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3170 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3171 sur %{name}, vers %{directions}
3172 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3173 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3174 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3176 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3177 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3178 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3180 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3181 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3182 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3183 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3184 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3185 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3186 via_point_without_exit: (par le point)
3187 follow_without_exit: Suivez %{name}
3188 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3189 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3190 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3191 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3192 destination_without_exit: Atteignez la destination
3193 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3194 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3195 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3196 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3198 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3199 unnamed: voie sans nom
3200 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3217 nothing_found: Aucun objet trouvé
3218 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3219 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3221 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3222 directions_to: Itinéraire vers ici
3223 add_note: Ajouter une note ici
3224 show_address: Afficher l’adresse
3225 query_features: Interroger les objets
3226 centre_map: Centrer la carte ici
3229 heading: Modifier le masquage
3230 title: Modifier le masquage
3232 empty: Aucun masquage à afficher.
3233 heading: Liste des masquages
3234 title: Liste des masquages
3236 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3237 title: Création d’un nouveau masquage
3239 description: 'Description :'
3240 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3241 title: Affichage du masquage
3243 edit: Modifier ce masquage
3244 destroy: Supprimer ce masquage
3245 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3247 flash: Masquage créé.
3249 flash: Modifications enregistrées.
3251 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3252 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3253 flash: Masquage supprimé.
3254 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3256 leading_whitespace: a des espaces au début
3257 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3258 invalid_characters: contient des caractères non valides
3259 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})