]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5398'
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: A mento
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: Atzerritik
10 # Author: EukeneFL
11 # Author: Garaolaza
12 # Author: Gorkaazk
13 # Author: Ibai
14 # Author: IƱaki LL
15 # Author: Juele
16 # Author: Maite
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Mikel Ibaiba
19 # Author: MikelEH
20 # Author: PerroVerd
21 # Author: Subi
22 # Author: Theklan
23 # Author: Txopi
24 # Author: Xabier Armendaritz
25 ---
26 eu:
27   time:
28     formats:
29       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
30   helpers:
31     file:
32       prompt: Aukeratu fitxategia
33     submit:
34       diary_comment:
35         create: Iruzkindu
36       diary_entry:
37         create: Argitaratu
38         update: Eguneratu
39       issue_comment:
40         create: Iruzkina gehitu
41       message:
42         create: Bidali
43       client_application:
44         create: Erregistratu
45         update: Eguneratu
46       oauth2_application:
47         create: Izena eman
48         update: Eguneratu
49       redaction:
50         create: Erredakzioa sortu
51         update: Gorde erredakzioa
52       trace:
53         create: Igo
54         update: Aldaketak gorde
55       user_block:
56         create: Blokea sortu
57         update: Blokea eguneratu
58   activerecord:
59     errors:
60       messages:
61         display_name_is_user_n: ezin da user_n izan, salbu eta n zure erabiltzaile
62           ID-a bada
63       models:
64         user_mute:
65           is_already_muted: dagoeneko isilduta dago
66     models:
67       acl: Kontrol zerrendara sartu
68       changeset: Aldaketa multzoa
69       changeset_tag: Aldaketa multzoaren etiketa
70       country: Herrialdea
71       diary_comment: Egunerokoaren iruzkina
72       diary_entry: Egunerokoaren sarrera
73       friend: Laguna
74       issue: Arazoa
75       language: Hizkuntza
76       message: Mezua
77       node: Nodoa
78       node_tag: Nodoaren etiketa
79       old_node: Nodo zaharra
80       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
81       old_relation: Erlazio zaharra
82       old_relation_member: Erlazioko kidea izandakoa
83       old_relation_tag: Erlazioko etiketa zaharra
84       old_way: Bide zaharra
85       old_way_node: Bideko nodo zaharra
86       old_way_tag: Bidearen etiketa zaharra
87       relation: Erlazioa
88       relation_member: Erlazio kidea
89       relation_tag: Erlazio etiketa
90       report: Txostena
91       session: Saioa
92       trace: Trazoa
93       tracepoint: Trazo puntua
94       tracetag: Trazo etiketa
95       user: Erabiltzailea
96       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
97       user_token: Erabiltzaile token-a
98       way: Bidea
99       way_node: Bidearen nodoa
100       way_tag: Bidearen etiketa
101     attributes:
102       client_application:
103         name: Izena (beharrezkoa)
104         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
105         callback_url: Berriz deitzeko URLa
106         support_url: Laguntza URLa
107         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
108         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
109         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
110         allow_write_api: mapa aldatu
111         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
112         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
113         allow_write_notes: oharrak aldatu
114       diary_comment:
115         body: Gorputza
116       diary_entry:
117         user: Erabiltzailea
118         title: Gaia
119         body: Testua
120         latitude: Latitudea
121         longitude: Longitudea
122         language_code: Hizkuntza
123       doorkeeper/application:
124         name: Izena
125         redirect_uri: Birbideratu URIak
126         confidential: Isilpeko aplikazioa?
127         scopes: Baimenak
128       friend:
129         user: Erabiltzailea
130         friend: Laguna
131       trace:
132         user: Erabiltzailea
133         visible: Ikusgai
134         name: Fitxategi izena
135         size: Tamaina
136         latitude: Latitudea
137         longitude: Longitudea
138         public: Publikoa
139         description: Deskribapena
140         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
141         visibility: Ikusgarritasuna
142         tagstring: Etiketak
143       message:
144         sender: Igorlea
145         title: Gaia
146         body: Testua
147         recipient: Hartzailea
148       redaction:
149         title: Izenburua
150         description: Deskribapena
151       report:
152         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
153         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
154       user:
155         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
156         auth_uid: Autentikazio UID
157         email: Eposta
158         new_email: 'E-posta helbide berria:'
159         active: Aktiboa
160         display_name: Erakusteko izena
161         description: Profilaren deskribapena
162         home_lat: Latitudea
163         home_lon: Longitudea
164         languages: Hobetsitako hizkuntzak
165         preferred_editor: Editore hobetsia
166         pass_crypt: Pasahitza
167         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
168     help:
169       doorkeeper/application:
170         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean gorde daitekeenean erabiliko da
171           aplikazioa (jatorrizko aplikazio mugikorrak eta orri bakarreko aplikazioak
172           ez dira konfidentzialak)
173         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
174       trace:
175         tagstring: komak mugatua
176       user_block:
177         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
178           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
179           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
180           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz saiatu hitz arruntak erabiltzen.
181         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
182       user:
183         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
184   datetime:
185     distance_in_words_ago:
186       about_x_hours:
187         one: duela ordu %{count} inguru
188         other: duela %{count} ordu inguru
189       about_x_months:
190         one: duela hilabete %{count} ingueu
191         other: duela %{count} hilabete inguru
192       about_x_years:
193         one: duela urte %{count} inguru
194         other: duela %{count} urte inguru
195       almost_x_years:
196         one: duela ia urte %{count}
197         other: duela ia %{count} urte
198       half_a_minute: duela minutu erdi
199       less_than_x_seconds:
200         one: duela segundo %{count} baino gutxiago
201         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
202       less_than_x_minutes:
203         one: duela minutu %{count} baino gutxiago
204         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
205       over_x_years:
206         one: duela urte %{count} baino gehiago
207         other: duela %{count} urte baino gehiago
208       x_seconds:
209         one: duela segundo %{count}
210         other: duela %{count} segundo
211       x_minutes:
212         one: duela minutu %{count}
213         other: duela %{count} minutu
214       x_days:
215         one: duela egun %{count}
216         other: duela %{count} egun
217       x_months:
218         one: duela hilabete %{count}
219         other: duela %{count} hilabete
220       x_years:
221         one: duela urte %{count}
222         other: duela %{count} urte
223   editor:
224     default: Lehenetsia (orain %{name})
225     id:
226       name: iD
227       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
228     remote:
229       name: Urrutiko agintea
230       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
231   auth:
232     providers:
233       none: Ezer
234       google: Google
235       facebook: Facebook
236       microsoft: Microsoft
237       github: GitHub
238       wikipedia: Wikipedia
239   api:
240     notes:
241       comment:
242         opened_at_html: '%{when} sortua'
243         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
244         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
245         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
246         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
247         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
248         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
249         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
250       rss:
251         title: OpenStreetMap oharrak
252         description_all: Jakinarazitako, iruzkindutako edo itxitako oharren zerrenda
253         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
254           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
255         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
256         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
257         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
258         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
259         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
260       entry:
261         comment: Iruzkina
262         full: Ohar osoa
263   account:
264     deletions:
265       show:
266         title: Ezabatu nire kontua
267         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
268           atzera egin.
269         delete_account: Kontua ezabatu
270         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
271           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
272         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
273           eta etxeko kokapena barne.
274         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
275           batzuek berrerabili ahal izango dute.
276         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
277           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
278         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
279           balego.
280         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
281         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
282           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
283         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
284           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
285         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
286           izanez gero, mantendu egingo dira.
287         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
288         recent_editing_html: Orain dela gutxi editatu duzunez zure kontua ezin da
289           ezabatu. %{time} barru ezabatzea posible izango da.
290         confirm_delete: Ziur zaude?
291         cancel: Utzi
292   accounts:
293     edit:
294       title: Kontua aldatu
295       my settings: Nire aukerak
296       current email address: Egungo posta helbidea
297       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
298       openid:
299         link text: zer da hau?
300       public editing:
301         heading: Aldaketa publikoa
302         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
303         enabled link text: zer da hau?
304         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
305           anonimoak dira.
306         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
307       contributor terms:
308         heading: Kolaboratzaile Terminoak
309         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
310         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
311         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
312           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
313         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
314         link text: zer da hau?
315       save changes button: Aldaketak gorde
316       delete_account: Kontua ezabatu
317     go_public:
318       heading: Aldaketa publikoak
319       currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
320         ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
321         eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
322         baimentzeko, sakatu beheko botoia.
323       only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
324         edita ditzakete maparen datuak.
325       find_out_why: jakin zergatik
326       email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
327       not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
328         dira lehenespenez.
329       make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
330     update:
331       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
332         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
333       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
334     destroy:
335       success: Kontua ezabatu da.
336   browse:
337     deleted_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} ezabatua'
338     edited_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} editatua'
339     version: Bertsioa
340     in_changeset: Aldaketak
341     anonymous: anonimoa
342     no_comment: (iruzkinik gabe)
343     part_of: Zati bat
344     part_of_relations:
345       one: erlazio %{count}
346       other: '%{count} erlazio'
347     part_of_ways:
348       one: bide %{count}
349       other: '%{count} bide'
350     download_xml: XML deskargatu
351     view_history: Ikusi historia
352     view_details: Ikusi xehetasunak
353     location: 'Kokapena:'
354     node:
355       title_html: 'Nodoa: %{name}'
356       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
357     way:
358       title_html: 'Bidea: %{name}'
359       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
360       nodes: Nodoak
361       nodes_count:
362         one: Nodo bat
363         other: '%{count} nodo'
364       also_part_of_html:
365         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
366         other: '%{related_ways} bideen zatia'
367     relation:
368       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
369       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
370       members: Kideak
371       members_count:
372         one: kide %{count}
373         other: '%{count} kide'
374     relation_member:
375       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
376       type:
377         node: Nodo
378         way: Bide
379         relation: Erlazio
380     containing_relation:
381       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
382     not_found:
383       title: Ez da aurkitu
384       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
385       type:
386         node: nodo
387         way: bide
388         relation: erlazio
389         changeset: aldaketak
390         note: oharra
391     timeout:
392       title: Denbora-muga errorea
393       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
394         behar izan da.
395       type:
396         node: nodo
397         way: bide
398         relation: erlazio
399         changeset: aldaketak
400         note: oharra
401     redacted:
402       redaction: '%{id} erredakzioa'
403       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
404         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
405       type:
406         node: nodo
407         way: bide
408         relation: erlazio
409     start_rjs:
410       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
411         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
412       load_data: Kargatu datuak
413       loading: Kargatzen...
414     tag_details:
415       tags: Etiketak
416       wiki_link:
417         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
418         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
419       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
420       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
421       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
422       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
423       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
424       email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
425     query:
426       title: Eskaeraren ezaugarriak
427       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
428       nearby: Hurbileko ezaugarriak
429       enclosing: Bildutako ezaugarriak
430   old_nodes:
431     not_found:
432       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} nodoaren %{version} bertsioa aurkitu.
433   old_ways:
434     not_found:
435       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} bidearen %{version} bertsioa aurkitu.
436   old_relations:
437     not_found:
438       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} erlazioaren %{version} bertsioa aurkitu.
439   changeset_comments:
440     feeds:
441       comment:
442         comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
443           egin du'
444         commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
445       show:
446         title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
447         title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
448       timeout:
449         sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora
450           gehiegi behar izan da.
451   changesets:
452     changeset:
453       no_edits: (aldaketarik gabe)
454       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
455     index:
456       title: Aldaketak
457       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
458       title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
459       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
460       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
461       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
462       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
463       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
464       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
465       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
466       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
467       load_more: Gehiago kargatu
468       feed:
469         title: '%{id} aldaketak'
470         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
471         created: Sortua
472         closed: Itxita
473         belongs_to: Egilea
474     subscribe:
475       heading: Aldaketa multzoko eztabaida honetara harpidetu nahi duzu?
476     unsubscribe:
477       button: Eztabaidatik harpidetza kendu
478     show:
479       title: 'Aldaketa: %{id}'
480       created_ago_html: Sortua orain dela %{time_ago}
481       closed_ago_html: Itxia orain dela %{time_ago}
482       created_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} sortua'
483       closed_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} itxia'
484       discussion: Eztabaida
485       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
486       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
487         da.
488       subscribe: Harpidetu
489       unsubscribe: Harpidetza kendu
490       comment_by_html: '%{user} -ren iruzkina orain dela %{time_ago}'
491       hidden_comment_by_html: '%{user} -ren ezkutuko iruzkina %{time_ago} tik'
492       hide_comment: ezkutatu
493       unhide_comment: erakutsi
494       comment: Iruzkina
495       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
496       osmchangexml: osmChange XML kodea
497     paging_nav:
498       nodes: Nodoak (%{count})
499       nodes_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
500       ways: Bideak (%{count})
501       ways_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
502       relations: Erlazioak (%{count})
503       relations_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
504     timeout:
505       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
506         behar izan da.
507   dashboards:
508     contact:
509       km away: '%{count} km-tara'
510       m away: '%{count} m-tara'
511       latest_edit_html: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
512     popup:
513       your location: Zure kokapena
514       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
515       friend: Laguna
516     show:
517       title: Nire Arbela
518       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
519         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
520       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
521       my friends: Nire lagunak
522       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
523       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
524       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
525       friends_changesets: Lagunen aldaketak
526       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
527       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
528       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
529   diary_entries:
530     new:
531       title: Eguneroko Sarrera Berria
532     form:
533       location: Kokapena
534       use_map_link: Erabili mapa
535     index:
536       title: Erabiltzaileen egunerokoak
537       title_friends: Lagunen egunerokoak
538       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
539       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
540       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
541       new: Eguneroko sarrera berria
542       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
543       my_diary: Nire egunerokoa
544       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
545     page:
546       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
547     edit:
548       title: Eguneroko sarrera aldatu
549       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
550     show:
551       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
552       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
553       discussion: Eztabaida
554       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
555       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
556       login: Hasi saioa
557     no_such_entry:
558       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
559       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
560       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
561         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
562     diary_entry:
563       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
564         hizkuntzan'
565       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
566       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
567       reply_link: Egileari mezua bidali
568       comment_count:
569         one: '%{count} iruzkin'
570         other: '%{count} comments'
571       no_comments: Iruzkin gabe
572       edit_link: Sarrera hau editatu
573       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
574       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
575       confirm: Baieztatu
576       report: Salatu sarrera hau
577     diary_comment:
578       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
579       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
580       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
581       confirm: Baieztatu
582       report: Salatu iruzkin hau
583     location:
584       location: 'Kokapena:'
585     feed:
586       user:
587         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
588         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
589       language:
590         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
591         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
592           egindako eguneroko sarrerak'
593       all:
594         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
595         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
596   diary_comments:
597     index:
598       title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
599       heading: '%{user} erabiltzailearen egunkariko iruzkinak'
600       subheading_html: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
601       no_comments: Ez dago egunkariko iruzkinik
602     page:
603       post: Argitaratu
604       when: Noiz
605       comment: Iruzkina
606   doorkeeper:
607     errors:
608       messages:
609         account_selection_required: Baimen zerbitzariak azken erabiltzailearen kontua
610           hautatzea eskatzen du
611         consent_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen baimena behar du
612         interaction_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen interakzioa eskatzen
613           du
614         login_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen autentifikazioa behar
615           du
616     flash:
617       applications:
618         create:
619           notice: Aplikazioa erregistratu da.
620     scopes:
621       address: Zure helbide fisikoa ikusi
622       email: Ikusi zure helbide elektronikoa
623       openid: Egiaztatu zure kontua
624       phone: Zure telefono zenbakia ikusi
625       profile: Zure profileko informazioa ikusi
626   errors:
627     contact:
628       contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
629       contact: harremanetan jartzera
630       contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
631         arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
632         URL zehatza kontuan hartu.
633     forbidden:
634       title: Debekatuta
635       description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
636         bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
637     internal_server_error:
638       title: Aplikazioaren akatsa
639       description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
640         baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
641     not_found:
642       title: Fitxategia ez da aurkitu
643       description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
644         OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
645   friendships:
646     make_friend:
647       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
648       button: Gehitu lagun gisa
649       success: '%{name} zure laguna de orain!'
650       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
651       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
652       limit_exceeded: Erabiltzaile askoren lagun egin zara azkenaldian. Mesedez, itxaron
653         pixka bat lagun gehiago egiten saiatu aurretik.
654     remove_friend:
655       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
656       button: Kendu adiskidetzat
657       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
658       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
659   geocoder:
660     search:
661       title:
662         latlon: Barnekoa
663     search_osm_nominatim:
664       prefix:
665         aerialway:
666           cable_car: Teleferikoa
667           chair_lift: Teleaulkia
668           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
669           gondola: Gondola Igogailua
670           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
671           platter: Plater karga jasogailua
672           pylon: Goi-tentsioko dorrea
673           station: Antena Estazioa
674           t-bar: Teleskia
675           "yes": Aire-bidea
676         aeroway:
677           aerodrome: Aerodromoa
678           airstrip: Lurreratze pista
679           apron: Aireportu Plataforma
680           gate: Aireportuko atea
681           hangar: Hangarra
682           helipad: Heliportua
683           holding_position: Pozisioari eusten
684           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
685           parking_position: Aparkatze Posizioa
686           runway: Lurreratze pista
687           taxilane: Taxi bidea
688           taxiway: Taxi bidea
689           terminal: Aireportuko Terminala
690           windsock: Haize-mahuka
691         amenity:
692           animal_boarding: Animali Hotela
693           animal_shelter: Animalia Aterpea
694           arts_centre: Arte Zentroa
695           atm: Kutxazain automatikoa
696           bank: Banku
697           bar: Taberna
698           bbq: Barbakoa
699           bench: Bankua
700           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
701           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
702           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
703           biergarten: Terraza
704           blood_bank: Odol-bankua
705           boat_rental: Txalupen alokairua
706           brothel: Putetxea
707           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
708           bus_station: Autobus-geltokia
709           cafe: Kafetegia
710           car_rental: Ibilgailu-alokairua
711           car_sharing: Autoa partekatzea
712           car_wash: Auto Garbiketa
713           casino: Kasinoa
714           charging_station: Kargatzeko Geltokia
715           childcare: Haur hezkuntza
716           cinema: Zinema
717           clinic: Klinika
718           clock: Erlojua
719           college: Unibertsitatea
720           community_centre: Komunitate Zentroa
721           conference_centre: Hitzaldi zentroa
722           courthouse: Epaitegia
723           crematorium: Erraustegia
724           dentist: Dentista
725           doctors: Medikuak
726           drinking_water: Edateko ura
727           driving_school: Autoeskola
728           embassy: Enbaxada
729           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
730           fast_food: Janari Azkarra
731           ferry_terminal: Ferry Terminala
732           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
733           food_court: Jatetxe-eremua
734           fountain: Iturria
735           fuel: Gasolindegia
736           gambling: Jokoak
737           grave_yard: Hilerria
738           grit_bin: Hauts ontzia
739           hospital: Ospitalea
740           hunting_stand: Ehiza postua
741           ice_cream: Izozkiak
742           internet_cafe: Ziberkafea
743           kindergarten: Haurtzaindegia
744           language_school: Hizkuntza eskola
745           library: Liburutegia
746           loading_dock: Kargarako nasa
747           love_hotel: Bikoteentzako hotela
748           marketplace: Merkatua
749           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
750           monastery: Monastegia
751           money_transfer: Diru Transferentziak
752           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
753           music_school: Musika eskola
754           nightclub: Gau-kluba
755           nursing_home: Zaharren egoitza
756           parking: Aparkalekua
757           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
758           parking_space: Aparkalekua
759           payment_terminal: Ordainketa lekua
760           pharmacy: Farmazia
761           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
762           police: Polizia
763           post_box: Postontzia
764           post_office: Postetxea
765           prison: Espetxea
766           pub: Pub-a
767           public_bath: Komun publiko
768           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
769           public_building: Eraikin publiko
770           ranger_station: Basozain estazioa
771           recycling: Birziklatze gune
772           restaurant: Jatetxea
773           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
774           school: Eskola
775           shelter: Aterpea
776           shower: Dutxa
777           social_centre: Gizarte zentroa
778           social_facility: Gizarte Instalazioa
779           studio: Estudioa
780           swimming_pool: Igerilekua
781           taxi: Taxi
782           telephone: Telefono publikoa
783           theatre: Antzokia
784           toilets: Komunak
785           townhall: Udaletxea
786           training: Formakuntza zentroa
787           university: Unibertsitatea
788           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
789           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
790           veterinary: Albaitaritza klinika
791           village_hall: Herriko aretoa
792           waste_basket: Hondakin Saskia
793           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
794           waste_dump_site: Zabortegia
795           watering_place: Aska
796           water_point: Ur-puntua
797           weighbridge: Kamioi Baskula
798           "yes": Zerbitzua
799         boundary:
800           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
801           administrative: Muga Administratiboa
802           census: Erroldaren muga
803           national_park: Parke Nazionala
804           political: Hauteskunde-muga
805           protected_area: Babestutako Eremua
806           "yes": Muga
807         bridge:
808           aqueduct: Akueduktua
809           boardwalk: Pasalekua
810           suspension: Zubi esekia
811           swing: Zubi birakaria
812           viaduct: Bidezubia
813           "yes": Zubia
814         building:
815           apartment: Apartamentu
816           apartments: Apartamentuak
817           barn: Aletegi
818           bungalow: Bungalow
819           cabin: Kabina
820           chapel: Kapera
821           church: Elizako eraikina
822           civic: Hiri-Eraikina
823           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
824           commercial: Merkataritza eraikin
825           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
826           detached: Bereizitako Etxea
827           dormitory: Ikasleen egoitza
828           duplex: Duplex Etxea
829           farm: Basetxe
830           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
831           garage: Garajea
832           garages: Garajeak
833           greenhouse: Negutegi
834           hangar: Hangar
835           hospital: Ospitale erakina
836           hotel: Hotela
837           house: Etxe
838           houseboat: Itsasontzi-Etxea
839           hut: Txabola
840           industrial: Eraikin industriala
841           kindergarten: Haurtzaindegia
842           manufacture: Fabrikazio Eraikina
843           office: Bulego Eraikina
844           public: Eraikin publiko
845           residential: Bizileku Eraikina
846           retail: Salerosketa Eraikina
847           roof: Teilatu
848           ruins: Eraikin Hondarrak
849           school: Eskola eraikina
850           semidetached_house: Etxe Atxikia
851           service: Makina Eraikina
852           shed: Estalgune
853           stable: Ukuilu
854           static_caravan: Karabana
855           temple: Tenplu Eraikina
856           terrace: Etxe Atxikiak
857           train_station: Tren Geltokia
858           university: Unibertsitate eraikina
859           warehouse: Biltegia
860           "yes": Eraikina
861         club:
862           scout: Scout Talde Basea
863           sport: Kirol kluba
864           "yes": Kluba
865         craft:
866           beekeeper: Erlezain
867           blacksmith: Errementaria
868           brewery: Garagardotegia
869           carpenter: Zurgina
870           caterer: Katering
871           confectionery: Gozogintza
872           dressmaker: Jostuna
873           electrician: Argiketaria
874           electronics_repair: Elektronika Konponketa
875           gardener: Lorezaina
876           glaziery: Beirategi
877           handicraft: Artisautza
878           hvac: Klimatizazio Lantegia
879           metal_construction: Metalgintza Lantegia
880           painter: Margolaria
881           photographer: Argazkilaria
882           plumber: Iturgina
883           roofer: Teilatugile
884           sawmill: Zerrategia
885           shoemaker: Zapatagina
886           stonemason: Igeltseroa
887           tailor: Jostuna
888           window_construction: Leihogilea
889           winery: Ardotegi
890           "yes": Artisau denda
891         emergency:
892           access_point: Kokatze Puntua
893           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
894           assembly_point: Bilera Puntua
895           defibrillator: Desfibriladorea
896           fire_extinguisher: Su itzailgailu
897           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
898           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
899           life_ring: Salbamendu-jaka
900           phone: Larrialdi telefonoa
901           siren: Larrialdietako sirena
902           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
903           water_tank: Larrialdietako ur tanga
904         highway:
905           abandoned: Errepide abandonatua
906           bridleway: Oinezkoen gunea
907           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
908           bus_stop: Autobus-geralekua
909           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
910           corridor: Pasabidea
911           crossing: Oinezkoen pasabidea
912           cycleway: Bidegorria
913           elevator: Igogailua
914           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
915           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
916           footway: Oinezkoen bidea
917           ford: Ibia
918           give_way: Bide-seinalea eman
919           living_street: Etxebizitzen kalea
920           milestone: Mugarria
921           motorway: Autobidea
922           motorway_junction: Autopista lotunea
923           motorway_link: Autobidea
924           passing_place: Bideko Puntua
925           path: Bidea
926           pedestrian: Oinezkoen gunea
927           platform: Nasa
928           primary: Errepide Nagusia
929           primary_link: Errepide Nagusia
930           proposed: Proiektatutako errepidea
931           raceway: Lasterketa pista
932           residential: Etxebizitza Bidea
933           rest_area: Atseden Lekua
934           road: Errepidea
935           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
936           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
937           service: Zerbitzu errepidea
938           services: Autobide zerbitzuak
939           speed_camera: Abiadura Kamera
940           steps: Eskailerak
941           stop: Gelditu seinalea
942           street_lamp: Farola
943           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
944           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
945           track: Pista
946           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
947           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
948           trailhead: Ibilbide hasiera
949           trunk: Errepide nagusia
950           trunk_link: Errepide nagusia
951           turning_circle: Biraketa Gunea
952           turning_loop: Buklea biratu
953           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
954           "yes": Errepidea
955         historic:
956           aircraft: Hegazkin Historikoa
957           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
958           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
959           battlefield: Bataila-eremua
960           boundary_stone: Mugarria
961           building: Eraikin historikoa
962           bunker: Bunkerra
963           cannon: Kanoi Historikoa
964           castle: Gaztelua
965           charcoal_pile: Txondor Historikoa
966           church: Eliza
967           city_gate: Hirirako sarbidea
968           citywalls: Hiriko harresiak
969           fort: Gotorlekua
970           heritage: Gizateriaren ondarea
971           hollow_way: Hondoratutako Bidea
972           house: Etxea
973           manor: Jauregia
974           memorial: Memoriala
975           milestone: Mugarri Historikoa
976           mine: Meategia
977           mine_shaft: Meatze putzua
978           monument: Monumentua
979           railway: Burdinbide historiko
980           roman_road: Erromatar Bidea
981           ruins: Hondakinak
982           rune_stone: Harri Errunikoa
983           stone: Harria
984           tomb: Hilobia
985           tower: Dorrea
986           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
987           wayside_cross: Bide-gurutzea
988           wayside_shrine: Ermitarako bidea
989           wreck: Aztarnak
990           "yes": Leku historikoa
991         junction:
992           "yes": Bide-gurutzea
993         landuse:
994           allotments: Alokatutako baratzeak
995           aquaculture: Akuikultura
996           basin: Arroa
997           brownfield: Antzinako industria eremua
998           cemetery: Hilerria
999           commercial: Merkataritza eremua
1000           conservation: Kontserbazio Eremua
1001           construction: Eraikitzen ari den gunea
1002           farmland: Nekazari landa
1003           farmyard: Nekazari zelaia
1004           forest: Baso
1005           garages: Garajeak
1006           grass: Belardia
1007           greenfield: Eraiki gabeko lurra
1008           industrial: Industrialdea
1009           landfill: Zabortegia
1010           meadow: Larrea
1011           military: Eremu militarra
1012           mine: Meategia
1013           orchard: Baratza
1014           plant_nursery: Landare Haztegia
1015           quarry: Harrobia
1016           railway: Trenbidea
1017           recreation_ground: Aisialdi gunea
1018           religious: Erlijio Lursaila
1019           reservoir: Urtegia
1020           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
1021           residential: Etxebizitza Ingurua
1022           retail: Txikizkako merkataritza gunea
1023           village_green: Udal Berdegunea
1024           vineyard: Mahastia
1025           "yes": Lur-erabilera
1026         leisure:
1027           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1028           amusement_arcade: Jolastokia
1029           bandstand: Musika kiosko
1030           beach_resort: Hondartza Konplexua
1031           bird_hide: Hegazti Aterpea
1032           bleachers: Harmailak
1033           bowling_alley: Bolatokia
1034           common: Lur Komunak
1035           dance: Dantzalekua
1036           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1037           firepit: Su Putzua
1038           fishing: Arrantza Lekua
1039           fitness_centre: Gimnasioa
1040           fitness_station: Fitness Geltokia
1041           garden: Lorategia
1042           golf_course: Golf Zelaia
1043           horse_riding: Hipika-eskola
1044           ice_rink: Izotz-pista
1045           marina: Kirol-portua
1046           miniature_golf: Minigolfa
1047           nature_reserve: Natura-erreserba
1048           outdoor_seating: Terraza
1049           park: Parkea
1050           picnic_table: Piknik mahaia
1051           pitch: Kirolgunea
1052           playground: Jolastokia
1053           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1054           resort: Estazioa
1055           sauna: Sauna
1056           slipway: Harmaila
1057           sports_centre: Kiroldegia
1058           stadium: Estadioa
1059           swimming_pool: Igerilekua
1060           track: Korrika egiteko pista
1061           water_park: Ur jolas-parkea
1062           "yes": Aisialdia
1063         man_made:
1064           adit: Galeriara sarrera
1065           advertising: Publizitatea
1066           antenna: Antena
1067           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1068           beacon: Itsas argia
1069           beam: Barra
1070           beehive: Erlauntza
1071           breakwater: Dikea
1072           bridge: Zubia
1073           bunker_silo: Bunkerra
1074           cairn: Harripiloa
1075           chimney: Tximinia
1076           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1077           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1078           crane: Garabia
1079           cross: Gurutze
1080           dolphin: Mutiloia
1081           dyke: Dikea
1082           embankment: Lubeta
1083           flagpole: Bandera masta
1084           gasometer: Gas neurtzailea
1085           groyne: Olatu horma
1086           kiln: Labea
1087           lighthouse: Itsasargia
1088           manhole: Estolda-zuloa
1089           mast: Masta
1090           mine: Meategia
1091           mineshaft: Meatze putzua
1092           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1093           petroleum_well: Petrolio putzua
1094           pier: Malekoia
1095           pipeline: Hodia
1096           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1097           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1098           silo: Siloa
1099           snow_cannon: Elur Kanoia
1100           snow_fence: Elur Hesia
1101           storage_tank: Biltegiratze tanga
1102           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1103           surveillance: Zaintza
1104           telescope: Teleskopioa
1105           tower: Dorrea
1106           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1107           wastewater_plant: Ur araztegia
1108           watermill: Errota hidraulikoa
1109           water_tap: Ur-giltza
1110           water_tower: Ur dorrea
1111           water_well: Putzua
1112           water_works: Ur Lanak
1113           windmill: Haize errota
1114           works: Lantegia
1115           "yes": Gizakiak egindakoa
1116         military:
1117           airfield: Aireportu militarra
1118           barracks: Kuartelak
1119           bunker: Bunkerra
1120           checkpoint: Kontrol-puntu
1121           trench: Lubaki
1122           "yes": Armada
1123         mountain_pass:
1124           "yes": Mendatea
1125         natural:
1126           atoll: Atoloi
1127           bare_rock: Arroka Geruza
1128           bay: Badia
1129           beach: Hondartza
1130           cape: Lurmuturra
1131           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1132           cliff: Labarra
1133           coastline: Itsasertz
1134           crater: Kraterra
1135           dune: Duna
1136           fell: Ebakia
1137           fjord: Fiordoa
1138           forest: Basoa
1139           geyser: Geiserra
1140           glacier: Glaziarra
1141           grassland: Belardia
1142           heath: Mortua
1143           hill: Muinoa
1144           hot_spring: Iturri termal
1145           island: Irla
1146           isthmus: Istmoa
1147           land: Lurra
1148           marsh: Zingira
1149           moor: Mortua
1150           mud: Lohia
1151           peak: Gailurra
1152           peninsula: Peninsula
1153           point: Puntua
1154           reef: Arrezifea
1155           ridge: Gailurra
1156           rock: Arroka
1157           saddle: Mendi-lepoa
1158           sand: Harea
1159           scree: Pilaketa
1160           scrub: Sasiak
1161           shingle: Legartza
1162           spring: Iturburua
1163           stone: Harria
1164           strait: Itsasartea
1165           tree: Zuhaitza
1166           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1167           tundra: Tundra
1168           valley: Harana
1169           volcano: Sumendia
1170           water: Ura
1171           wetland: Hezegunea
1172           wood: Basoa
1173           "yes": Ezaugarri naturala
1174         office:
1175           accountant: Kontu-hartzailea
1176           administrative: Administrazioa
1177           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1178           architect: Arkitektoa
1179           association: Elkartea
1180           company: Enpresa
1181           diplomatic: Bulego diplomatiko
1182           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1183           employment_agency: Enplegu Agentzia
1184           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1185           estate_agent: Higiezinen Agentea
1186           financial: Finantza Bulegoa
1187           government: Gobernuko Bulegoa
1188           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1189           it: IT Bulegoa
1190           lawyer: Abokatua
1191           logistics: Logistika Bulegoa
1192           newspaper: Egunkari Bulegoa
1193           ngo: GKE bulegoa
1194           notary: Notario
1195           religion: Erlijio Bulegoa
1196           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1197           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1198           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1199           travel_agent: Bidaia-agentzia
1200           "yes": Bulegoa
1201         place:
1202           allotments: Alokatutako baratzeak
1203           archipelago: Artxipelagoa
1204           city: Hiria
1205           city_block: Hiri Blokea
1206           country: Herrialdea
1207           county: Konderria
1208           farm: Baserria
1209           hamlet: Herrixka
1210           house: Etxea
1211           houses: Etxeak
1212           island: Irla
1213           islet: Uhartea
1214           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1215           locality: Lokalitatea
1216           municipality: Udalerria
1217           neighbourhood: Auzoa
1218           plot: Lursail
1219           postcode: Posta-kodea
1220           quarter: Auzoa
1221           region: Eskualdea
1222           sea: Itsasoa
1223           square: Plaza
1224           state: Estatua
1225           subdivision: Azpi-banaketa
1226           suburb: Aldiri
1227           town: Herria
1228           village: Herrixka
1229           "yes": Tokia
1230         railway:
1231           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1232           buffer_stop: Trenbideko Topea
1233           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1234           disused: Erabili gabeko trenbidea
1235           funicular: Funikularra
1236           halt: Tren Geralekua
1237           junction: Trenbide lotunea
1238           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1239           light_rail: Tren arina
1240           miniature: Miniaturazko trenbidea
1241           monorail: Monoraila
1242           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1243           platform: Trenbide Nasa
1244           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1245           proposed: Proposatutako trenbidea
1246           rail: Trenbidea
1247           spur: Tren-espioia
1248           station: Tren geltokia
1249           stop: Tren geralekua
1250           subway: Metroa
1251           subway_entrance: Metro sarbidea
1252           switch: Trenbide puntuak
1253           tram: Tranbia
1254           tram_stop: Tranbia geltoki
1255           turntable: Tren Biragailua
1256           yard: Tren Maniobra Gunea
1257         shop:
1258           agrarian: Nekazaritza Denda
1259           alcohol: Lizentziarik gabea
1260           antiques: Antigoalekoak
1261           appliance: Etxetresna Denda
1262           art: Arte-denda
1263           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1264           bag: Maleta Denda
1265           bakery: Okindegia
1266           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1267           beauty: Edergintza denda
1268           bed: Koltxoi-Denda
1269           beverages: Edari-denda
1270           bicycle: Bizikleta-denda
1271           bookmaker: Orrialde markatzailea
1272           books: Liburudenda
1273           boutique: Boutique
1274           butcher: Harategia
1275           car: Auto-denda
1276           car_parts: Autoen Aldagaiak
1277           car_repair: Autoen Konponketa
1278           carpet: Alfonbra-denda
1279           charity: Karitate-denda
1280           cheese: Gazta-denda
1281           chemist: Farmazia
1282           chocolate: Txokolategi
1283           clothes: Jantzi-denda
1284           coffee: Kafe-denda
1285           computer: Ordenagailu-denda
1286           confectionery: Gozotegia
1287           convenience: Erosotasun-denda
1288           copyshop: Kopia-denda
1289           cosmetics: Kosmetika-denda
1290           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1291           curtain: Gortina-denda
1292           dairy: Esneki Denda
1293           deli: Urdaitegia
1294           department_store: Departamendu-denda
1295           discount: Deskontudun Item-denda
1296           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1297           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1298           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1299           electronics: Elektronika-denda
1300           erotic: Denda erotiko
1301           estate_agent: Higiezinen agentea
1302           fabric: Tela-denda
1303           farm: Baserri-denda
1304           fashion: Moda-denda
1305           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1306           florist: Lore-saltzailea
1307           food: Janari-denda
1308           frame: Markoztatze Denda
1309           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1310           furniture: Altzari-denda
1311           garden_centre: Lorategia
1312           gas: Gas-botila Denda
1313           general: Denetariko-denda
1314           gift: Opari-denda
1315           greengrocer: Barazki-saltzailea
1316           grocery: Janari-denda
1317           hairdresser: Ileapaindegia
1318           hardware: Hardware-denda
1319           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1320           hearing_aids: Audifono-denda
1321           herbalist: Belardenda
1322           hifi: Musika-Ekipo Denda
1323           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1324           ice_cream: Izozki denda
1325           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1326           jewelry: Bitxi-denda
1327           kiosk: Kioskoa
1328           kitchen: Sukaldaritza denda
1329           laundry: Garbitegia
1330           locksmith: Sarrailagile
1331           lottery: Loteria
1332           mall: Merkataritza-gunea
1333           massage: Masajea
1334           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1335           mobile_phone: Sakelakoen denda
1336           money_lender: Diru Mailegatzailea
1337           motorcycle: Motozikleta-denda
1338           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1339           music: Musika-denda
1340           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1341           newsagent: Kiosko-saltzailea
1342           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1343           optician: Optikaria
1344           organic: Janari organikoko denda
1345           outdoor: Kanpoko denda
1346           paint: Margo denda
1347           pastry: Gozotegi
1348           pawnbroker: Mailegu-emailea
1349           perfumery: Lurrindegi
1350           pet: Animalia-denda
1351           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1352           photo: Argazki-denda
1353           seafood: Itsaskiak
1354           second_hand: Bigarren eskuko denda
1355           sewing: Jostundegia
1356           shoes: Zapatadenda
1357           sports: Kirol denda
1358           stationery: Paper-denda
1359           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1360           supermarket: Supermerkatua
1361           tailor: Jostuna
1362           tattoo: Tatuaje-denda
1363           tea: Te denda
1364           ticket: Tiket denda
1365           tobacco: Tabako Denda
1366           toys: Jostailu denda
1367           travel_agency: Bidaia-agentzia
1368           tyres: Gurpildenda
1369           vacant: Denda Librea
1370           variety_store: Askotariko denda
1371           video: Bideo-denda
1372           video_games: Bideojoko denda
1373           wholesale: Handizkako Denda
1374           wine: Ardodenda
1375           "yes": Denda
1376         tourism:
1377           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1378           apartment: Apartamentua
1379           artwork: Artelana
1380           attraction: Atrakzioa
1381           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1382           cabin: Etxola Turistikoa
1383           camp_pitch: Kanpaleku
1384           camp_site: Kanpin
1385           caravan_site: Karabana gunea
1386           chalet: Txaleta
1387           gallery: Galeria
1388           guest_house: Aterpea
1389           hostel: Ostatua
1390           hotel: Hotela
1391           information: Informazioa
1392           motel: Motela
1393           museum: Museoa
1394           picnic_site: Piknik-gune
1395           theme_park: Parke tematikoa
1396           viewpoint: Behatokia
1397           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1398           zoo: Zoologikoa
1399         tunnel:
1400           building_passage: Erainkin Pasabidea
1401           culvert: Estolda
1402           "yes": Tunela
1403         waterway:
1404           artificial: Urbide artifiziala
1405           boatyard: Ontziola
1406           canal: Kanala
1407           dam: Urtegia
1408           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1409           ditch: Lubakia
1410           dock: Kaia
1411           drain: Isurbidea
1412           lock: Kaia
1413           lock_gate: Kaia Sarrera
1414           mooring: Ontziralekua
1415           rapids: Ur-lasterrak
1416           river: Ibaia
1417           stream: Erreka
1418           wadi: Uadia
1419           waterfall: Ur-jauzia
1420           weir: Uharka
1421           "yes": Urbidea
1422       admin_levels:
1423         level2: Herrialdeko muga
1424         level3: Eskualdeko muga
1425         level4: Estatuko muga
1426         level5: Eskualdeko muga
1427         level6: Konderriko muga
1428         level7: Udal muga
1429         level8: Udal muga
1430         level9: Herriko muga
1431         level10: Auzoko muga
1432         level11: Auzo muga
1433     results:
1434       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1435       more_results: Emaitza gehiago
1436   issues:
1437     index:
1438       title: Arazoak
1439       select_status: Egoera Hautatu
1440       select_type: Mota Hautatu
1441       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1442       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1443       not_updated: Eguneratu gabea
1444       search: Bilatu
1445       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1446       states:
1447         ignored: Ezikusia
1448         open: Ireki
1449         resolved: Konponduta
1450     page:
1451       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1452       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1453       status: Egoera
1454       reports: Reporteak
1455       last_updated: Azken eguneratzea
1456       last_updated_time_ago_user_html: Duela %{time_ago} %{user} erabiltzaileak
1457       reports_count:
1458         one: txosten %{count}
1459         other: '%{count} txosten'
1460       reported_item: Salatutako elementua
1461     show:
1462       reports:
1463         one: '%{count} report'
1464         other: '%{count} jakinarazpen'
1465       no_reports: Ez dago txostenik
1466       report_created_at_html: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1467       last_resolved_at_html: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1468       last_updated_at_html: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1469       resolve: Konpondu
1470       ignore: Ezikusi
1471       reopen: Berrireki
1472       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1473       read_reports: Reporteak irakurri
1474       new_reports: Reporte berriak
1475       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1476       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1477       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1478     resolve:
1479       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1480     ignore:
1481       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1482     reopen:
1483       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1484     comments:
1485       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1486       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1487     reports:
1488       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1489     helper:
1490       reportable_title:
1491         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1492         note: 'Oharra #%{note_id}'
1493   issue_comments:
1494     create:
1495       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1496       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1497   reports:
1498     new:
1499       title_html: '%{link} reportatu'
1500       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1501       disclaimer:
1502         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1503         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1504         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1505           laguntzaz konpondu
1506         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1507           konpontzen
1508       categories:
1509         diary_entry:
1510           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1511           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1512           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1513           other_label: Beste bat
1514         diary_comment:
1515           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1516           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1517           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1518           other_label: Beste bat
1519         user:
1520           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1521           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1522           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1523           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1524           other_label: Beste bat
1525         note:
1526           spam_label: Ohar hau spam-a da
1527           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1528           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1529           other_label: Beste bat
1530     create:
1531       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1532       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1533   layouts:
1534     logo:
1535       alt_text: OpenStreetMap logoa
1536     home: Hasierara joan
1537     logout: Itxi saioa
1538     log_in: Saioa hasi
1539     sign_up: Eman izena
1540     start_mapping: Hasi mapeatzen
1541     edit: Aldatu
1542     history: Historia
1543     export: Esportatu
1544     issues: Arazoak
1545     gps_traces: GPS Aztarnak
1546     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1547     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1548     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1549     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1550       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1551     partners_fastly: Fastly
1552     partners_partners: bazkideak
1553     tou: Erabilera-baldintzak
1554     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1555       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1556     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1557       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1558     help: Laguntza
1559     about: Honi buruz
1560     copyright: Egile-eskubideak
1561     communities: Komunitateak
1562     learn_more: Ikasi gehiago
1563     more: Gehiago
1564   user_mailer:
1565     diary_comment_notification:
1566       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1567       hi: Kaixo %{to_user},
1568       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1569         du %{subject} gaiaren barnean:'
1570       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1571         du %{subject} gaiarekin:'
1572       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1573         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1574       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1575         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1576         helbidean
1577     message_notification:
1578       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1579       hi: Kaixo %{to_user},
1580       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1581         gaiarekin:'
1582       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1583         bidez %{subject} gaiarekin:'
1584       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1585         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1586       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1587     friendship_notification:
1588       hi: Kaixo %{to_user},
1589       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1590       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1591       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1592       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1593       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1594         orrian.
1595       befriend_them_html: Lagun gisa ere gehi ditzakezu %{befriendurl} helbidean.
1596     gpx_description:
1597       description_with_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1598         deskribapena eta etiketa hauek dituena: %{tags}'
1599       description_with_no_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1600         deskribapena duena eta etiketarik gabea:'
1601     gpx_failure:
1602       hi: Kaixo %{to_user},
1603       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1604       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1605         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1606       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1607     gpx_success:
1608       hi: Kaixo %{to_user},
1609       loaded:
1610         one: behar bezala kargatu dira %{trace_points} %{count} puntu posibletatik.
1611         other: '%{trace_points} %{count} puntu posibletatik arrakastaz kargatu da.'
1612       all_your_traces_html: Arrakastaz kargatutako zure GPX arrasto guztiak %{url}
1613         helbidean aurki daitezke.
1614       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1615     signup_confirm:
1616       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1617       greeting: Kaixo!
1618       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1619       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1620         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1621       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1622         hasteko.
1623     email_confirm:
1624       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1625       greeting: Kaixo,
1626       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1627         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1628       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1629     lost_password:
1630       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1631       greeting: Kaixo,
1632       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1633         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1634       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1635     note_comment_notification:
1636       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1637       greeting: Kaixo,
1638       commented:
1639         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1640           du'
1641         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1642           iruzkina utzi du'
1643         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1644           utzi du.'
1645         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1646           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1647         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1648           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1649         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1650           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1651       closed:
1652         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1653         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1654           du'
1655         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1656           du'
1657         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1658           ohar bat ebatzi du.'
1659         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1660           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1661         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1662           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1663       reopened:
1664         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1665           egin du'
1666         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1667           berraktibatu egin du'
1668         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1669           egin du.'
1670         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1671           aktibatu du %{place} inguruan.'
1672         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1673           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1674         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1675           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1676       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1677       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1678     changeset_comment_notification:
1679       hi: Kaixo %{to_user},
1680       commented:
1681         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1682           du'
1683         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1684           iruzkina utzi du'
1685         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1686         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1687           zure aldaketa batean'
1688         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1689           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1690         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1691           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1692           aldaketa batean'
1693         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1694         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1695         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1696       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1697       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1698       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1699         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1700       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1701         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1702   confirmations:
1703     confirm:
1704       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1705       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1706       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1707         mapak hasteko gai izango zara.
1708       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1709       button: Berretsi
1710       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1711       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1712       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1713       resend_html: Berrespen-mezua berriro bidaltzea behar baduzu, %{reconfirm_link}.
1714       click_here: sakatu hemen
1715     confirm_resend:
1716       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1717     confirm_email:
1718       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1719       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1720         berria berresteko.
1721       button: Berretsi
1722       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1723       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1724       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1725     resend_success_flash:
1726       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1727         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1728       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1729         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1730         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1731   messages:
1732     inbox:
1733       title: Sarrera-ontzia
1734       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1735       new_messages:
1736         one: '%Mezu berri {count}'
1737         other: '%{count} mezu berri'
1738       old_messages:
1739         one: mezu zahar %{count}
1740         other: '%{count} mezu zahar'
1741       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1742         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1743       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1744     messages_table:
1745       from: Igorlea
1746       to: Hartzailea
1747       subject: Gaia
1748       date: Data
1749       actions: Ekintzak
1750     message_summary:
1751       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1752       read_button: Markatu irakurritzat
1753       destroy_button: Ezabatu
1754       unmute_button: Mugitu Sarrera-ontzira
1755     new:
1756       title: Bidali mezua
1757       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1758       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1759     create:
1760       message_sent: Mezua bidalita
1761       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1762         saiatu aurretik.
1763     no_such_message:
1764       title: Horrelako mezurik ez dago
1765       heading: Horrelako mezurik ez dago
1766       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1767     outbox:
1768       title: Irteerako ontzia
1769       messages:
1770         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1771         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1772       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1773         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1774       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1775     muted:
1776       title: Isildutako mezuak
1777       messages:
1778         one: "Isildutako mezu \n%{count}"
1779         other: Isildutako %{count} mezu berri
1780     reply:
1781       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1782         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1783         erantzuteko.'
1784     show:
1785       title: Irakurri mezua
1786       reply_button: Erantzun
1787       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1788       destroy_button: Ezabatu
1789       back: Atzera
1790       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1791         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1792         zuzenarekin irakurtzeko.'
1793     sent_message_summary:
1794       destroy_button: Ezabatu
1795     heading:
1796       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1797       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1798       muted_messages: Isildutako mezuak
1799     mark:
1800       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1801       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1802     unmute:
1803       notice: Mezua Sarrera-ontzira eraman dugu
1804       error: Mezua ezin izan da postontzira eraman.
1805     destroy:
1806       destroyed: Mezua ezabatuta
1807   passwords:
1808     new:
1809       title: Ahaztutako pasahitza
1810       heading: Pasahitza ahaztuta?
1811       email address: Eposta helbidea
1812       new password button: Pasahitza berrezarri
1813       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1814         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1815     edit:
1816       title: Pasahitza berrezarri
1817       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1818       reset: Pasahitza berrezarri
1819       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1820     update:
1821       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1822       flash token bad: Ez dut token hori aurkitu, egiaztatu dezakezu URLa agian?
1823   preferences:
1824     show:
1825       title: Nire hobespenak
1826       preferred_editor: Editore hobetsia
1827       preferred_languages: Hobetsitako hizkuntzak
1828       edit_preferences: Aldatu Hobespenak
1829     edit:
1830       title: Aldatu Hobespenak
1831       save: Eguneratu Hobespenak
1832       cancel: Utzi
1833     update:
1834       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1835     update_success_flash:
1836       message: Hobespenak eguneratu dira.
1837   profiles:
1838     edit:
1839       title: Profila aldatu
1840       save: Profila Eguneratu
1841       cancel: Utzi
1842       image: Irudia
1843       gravatar:
1844         gravatar: Gravatar erabili
1845         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1846         disabled: Gravatar desgaitu da.
1847         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1848       new image: Irudi bat gehitu
1849       keep image: Oraingo irudia mantendu
1850       delete image: Oraingo irudia kendu
1851       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1852       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1853       home location: Etxeko Kokalekua
1854       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1855       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1856         dudanean?
1857       show: Erakutsi
1858       delete: Ezabatu
1859       undelete: Desegin ezabatzea
1860     update:
1861       success: Profila eguneratu da.
1862       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1863   sessions:
1864     new:
1865       tab_title: Saio-hasiera
1866       email or username: 'Eposta helbide edo erabiltzaile izena:'
1867       password: Pasahitza
1868       remember: Gogora nazazu
1869       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1870       login_button: Saioa hasi
1871       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1872       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1873     destroy:
1874       title: Saio-itxiera
1875       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1876       logout_button: Saioa itxi
1877     suspended_flash:
1878       suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1879       contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1880         nahi baduzu.
1881       support: laguntza
1882   shared:
1883     markdown_help:
1884       heading_html: '%{kramdown_link}rekin aztertu da'
1885       headings: Goiburuak
1886       heading: Goiburua
1887       subheading: Azpi-goiburua
1888       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1889       ordered: Ordenatutako zerrenda
1890       first: Lehenengo elementua
1891       second: Bigarren elementua
1892       link: Esteka
1893       text: Testua
1894       image: Irudia
1895       alt: Ordezko testua
1896       url: URL
1897       codeblock: Kode blokea
1898     richtext_field:
1899       edit: Aldatu
1900       preview: Aurreikuspena
1901     pagination:
1902       diary_comments:
1903         older: Iruzkin zaharragoak
1904         newer: Iruzkin berriagoak
1905       diary_entries:
1906         older: Sarrera zaharragoak
1907         newer: Sarrera berriagoak
1908       traces:
1909         older: Aztarna zaharragoak
1910         newer: Aztarna berriagoak
1911   site:
1912     about:
1913       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} laguntzaileak'
1914       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1915         aplikazio eta hardware gailu.'
1916       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1917         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1918         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1919       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1920       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1921         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1922         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1923       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1924       community_driven_1_html: |-
1925         OpenStreetMap-en komunitatea anitza eta sutsua da eta egunero hazten ari da.
1926         Gure kolaboratzaileen artean mapatzaile amorratuak, GIS profesionalak,
1927         OSM zerbitzariak zuzentzen dituzten ingeniariak, hondamendiak eragindako eremuak mapatzen dituzten laguntzaileak
1928         eta askoz gehiago gaude.
1929
1930         Komunitateari buruz gehiago jakiteko, ikusi %{osm_blog_link},
1931         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} eta
1932         %{osm_foundation_link} webgunea.
1933       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap bloga
1934       community_driven_user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1935       community_driven_community_blogs: Komunitateko blogak
1936       community_driven_osm_foundation: OSM Fundazioa
1937       open_data_title: Datu Irekiak
1938       open_data_1_html: 'OpenStreetMap %{open_data} da: edozein gauzarako erabil dezakezu
1939         betiere OpenStreetMap eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren
1940         batean datuen gainean edukia eraiki edo eraldatzen baduzu, lizentzia beraren
1941         azpian bakarrik partekatu ahal izango duzu emaitza. Ikus %{copyright_license_link}
1942         xehetasun gehiago lortzeko.'
1943       open_data_open_data: Datu Irekiak
1944       open_data_copyright_license: Copyright eta lizentzia orria
1945       legal_title: Legala
1946       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1947       legal_1_1_terms_of_use: Erabilera-baldintzak
1948       legal_1_1_aup: Erabilera-politika onargarriak
1949       legal_1_1_privacy_policy: Pribatutasun politika
1950       legal_2_1_contact_the_osmf: OMSFrekin harremanetan jarri
1951       legal_2_2_registered_trademarks: OSMFren marka erregistratuak
1952       partners_title: Parte-hartzaileak
1953     copyright:
1954       title: Egile-eskubideak eta lizentzia
1955       foreign:
1956         title: Itzulpen honi buruz
1957         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1958           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1959         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1960       native:
1961         title: Orrialde honi buruz
1962         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1963           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1964           utzi diezaiokezu.
1965         native_link: Euskara version
1966         mapping_link: kartografiarekin hasi
1967       legal_babble:
1968         introduction_1_open_data: Datu Irekiak
1969         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
1970         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1971         introduction_2_html: |-
1972           Gure datuak kopiatzeko, banatzeko, transmititzeko eta egokitzeko libre zara,
1973           betiere, OpenStreetMap eta bere
1974           kolaboratzaileak kreditatzen badituzu. Gure datuak aldatzen edo eraikitzen badituzu, zuk
1975           -ek emaitza lizentzia berarekin bakarrik banatu dezakezu. %{legal_code_link}
1976           full-ek zure eskubideak eta betebeharrak azaltzen ditu.
1977         introduction_2_legal_code: lege kodea
1978         introduction_3_html: Gure dokumentazioa %{creative_commons_link} lizentziapean
1979           dago (CC BY-SA 2.0).
1980         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Aitortu-PartekatuBerdin
1981           2.0
1982         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1983         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
1984           hauek egin behar dituzu:'
1985         credit_2_1: Eman kreditu OpenStreetMap-i gure copyright-oharra erakutsiz.
1986         credit_2_2: Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri daudela.
1987         credit_3_attribution_guidelines: Esleipen-gidalerroak
1988         credit_4_1_this_copyright_page: copyright orri hau
1989         attribution_example:
1990           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1991           title: Eskuduntza adibidea
1992         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1993         more_1_1_html: Irakurri informazio gehiago gure datuak erabiltzeari buruz
1994           eta nola guri kreditatu, %{osmf_licence_page_link} helbidean.
1995         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF lizentzia orria
1996         more_2_1_api_usage_policy: APIaren erabilera-politika
1997         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1998         contributors_intro_html: |-
1999           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
2000           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
2001         contributors_at_credit_html: |-
2002           %{austria}: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link} azpian), %{land_vorarlberg_link}
2003           eta Land Tirol (%{cc_by_at_with_amendments_link} azpian) datuak ditu.
2004         contributors_at_austria: Austria
2005         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2006         contributors_at_cc_by: CC BY
2007         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2008         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT zuzenketekin
2009         contributors_au_australia: Australia
2010         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2011         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Aitortu 4.0 Nazioarteko lizentzia
2012           (CC BY 4.0)
2013         contributors_ca_canada: Kanada
2014         contributors_fi_finland: Finlandia
2015         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI lizentzia
2016         contributors_fr_france: Frantzia
2017         contributors_nl_netherlands: Herbehereak
2018         contributors_nz_new_zealand: Zelanda Berria
2019         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Datu Zerbitzua
2020         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2021         contributors_rs_serbia: Serbia
2022         contributors_rs_rgz: Serbiako Geodesiako Agintaritza
2023         contributors_rs_open_data_portal: Datu Irekien Atari Nazionala
2024         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2025         contributors_si_mkgp: Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministerioa
2026         contributors_es_credit_html: |-
2027           %{spain}:
2028           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) eta
2029           National Cartographic System (%{scne_link})
2030           %{cc_by_link} pean berrerabiltzeko lizentziarekin jasotako datuak ditu.
2031         contributors_es_spain: Espainia
2032         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2033         contributors_za_south_africa: Hego Afrika
2034         contributors_gb_united_kingdom: Erresuma Batua
2035         contributors_2_contributors_page: Kolaboratzaileen orria
2036         contributors_footer_2_html: |-
2037           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2038           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2039         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
2040         infringement_1_html: |-
2041           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2042           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2043         infringement_2_1_takedown_procedure: kentzeko prozedura
2044         trademarks_title: Markak
2045         trademarks_1_1_html: |-
2046           OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map
2047           OpenStreetMap Foundation-en marka erregistratuak dira. Marken erabilerari buruzko galderarik baduzu, ikusi gure
2048           %{trademark_policy_link}.
2049         trademarks_1_1_trademark_policy: Marken politika
2050     index:
2051       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2052         desgaitu duzu.
2053       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2054       license:
2055         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2056           irekiaren babespean
2057       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2058         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2059     edit:
2060       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2061       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2062         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2063       user_page_link: Lankide orria
2064       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2065       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2066     export:
2067       title: Esportatu
2068       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2069       licence: Lizentzia
2070       licence_details_html: OpenStreetMap datuak %{odbl_link} (ODbL) lizentziapean
2071         daude.
2072       odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2073       too_large:
2074         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2075           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2076         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2077           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2078           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2079         planet:
2080           title: OSM Planeta
2081           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2082         overpass:
2083           title: Overpass API
2084           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2085             batetik
2086         geofabrik:
2087           title: Geofabrik Deskargak
2088           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2089             maiztasun handiz
2090         other:
2091           title: Bestelako Iturriak
2092           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2093       export_button: Esportatu
2094     fixthemap:
2095       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2096       how_to_help:
2097         title: Nola lagundu
2098         join_the_community:
2099           title: Komunitateko kide bihurtu
2100           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2101             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2102             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2103       other_concerns:
2104         title: Bestelako kezkak
2105         working_group: OSMF lan taldea
2106     help:
2107       title: Laguntza Lortu
2108       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2109         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2110         elkarlana.
2111       welcome:
2112         url: /welcome
2113         title: Ongi etorri OSMra
2114         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2115           hasi.
2116       beginners_guide:
2117         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2118         title: Hasiberrientzako gida
2119         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2120       community:
2121         title: Laguntza eta Komunitatearen foroa
2122         description: OpenStreetMapi buruz laguntza bilatu eta elkarrizketarako leku
2123           partekatua.
2124       mailing_lists:
2125         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2126         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2127           eskualdekako posta zerrendetan.
2128       irc:
2129         title: IRC
2130         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2131       switch2osm:
2132         title: switch2osm
2133         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2134           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2135       welcomemat:
2136         title: Erakundeentzat
2137         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2138           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2139       wiki:
2140         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2141         title: OpenStreetMap Wiki
2142         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2143     potlatch:
2144       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2145         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2146         batean erabiltzeko.
2147       desktop_application_html: Potlatch erabil dezakezu oraindik %{download_link}.
2148       download: mahaigaineko aplikazioa deskargatuz Mac eta Windows-erako
2149       id_editor_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure
2150         web arakatzailean exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. %{change_preferences_link}
2151       change_preferences: Aldatu zure hobespenak hemen
2152     any_questions:
2153       title: Galderarik?
2154       paragraph_1_html: |-
2155         OpenStreetMap-ek hainbat baliabide ditu proiektuari buruz ikasteko,
2156         galderak egiteko eta erantzuteko, eta elkarrekin eztabaidatzeko eta mapa-gaiak dokumentatzeko.
2157         %{help_link}. Erakunderen batekin OpenStreetMap-erako planak egiten? %{welcome_mat_link}.
2158       get_help_here: Lortu laguntza hemen
2159       welcome_mat: Begiratu ongi etorria emateko txartelak.
2160     sidebar:
2161       search_results: Bilaketaren emaitzak
2162     search:
2163       search: Bilatu
2164       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2165       from: Abiagunea
2166       to: Helmuga
2167       where_am_i: Non dago hau?
2168       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2169       submit_text: Joan
2170       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2171     key:
2172       table:
2173         entry:
2174           motorway: Autobidea
2175           main_road: Errepide nagusia
2176           trunk: Errepide nagusia
2177           primary: Lehen mailako errepidea
2178           secondary: Bigarren mailako errepidea
2179           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2180           pedestrian: Oinezkoen bidea
2181           track: Pista
2182           bridleway: Oinezkoen gunea
2183           cycleway: Bidegorria
2184           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2185           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2186           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2187           cycleway_mtb: Mendiko bizikletarako ibilbidea
2188           footway: Oinezkoen bidea
2189           rail: Trenbidea
2190           train: Trena
2191           subway: Metroa
2192           ferry: Ferrya
2193           light_rail: Trenbide arina
2194           tram: Tranbia
2195           trolleybus: Trolebusa
2196           bus: Autobusa
2197           cable_car: Funikularra
2198           chair_lift: Teleaulkia
2199           runway: Aireportuko Pista
2200           taxiway: Taxi-bidea
2201           apron: Aireportu plataforma
2202           admin: Muga administratiboa
2203           capital: Hiriburua
2204           city: Hiria
2205           orchard: Baratzea
2206           vineyard: Mahastia
2207           forest: Baso
2208           wood: Basoa
2209           farmland: Nekazaritza-lurrak
2210           grass: Belardia
2211           meadow: Larrea
2212           bare_rock: Harkaitz biluzia
2213           sand: Harea
2214           golf: Golf-zelai
2215           park: Parke
2216           common: Arrunta
2217           resident: Etxebizitza ingurua
2218           retail: Txikizkako azalera
2219           industrial: Industrialdea
2220           commercial: Merkataritza eremua
2221           heathland: Txilardia
2222           scrubland: Sastrakadiak
2223           lake: Aintzira
2224           reservoir: Urtegia
2225           glacier: Glaziarra
2226           reef: Arrezifea
2227           wetland: Hezegunea
2228           farm: Baserria
2229           brownfield: Landarik gabeko gunea
2230           cemetery: Hilerri
2231           allotments: Alokatutako Baratzeak
2232           pitch: Kirolgunea
2233           centre: Kiroldegi
2234           beach: Hondartza
2235           reserve: Natura-erreserba
2236           military: Eremu militarra
2237           school: Eskola
2238           university: Unibertsitatea
2239           hospital: Ospitalea
2240           building: Eraikin garrantzitsua
2241           station: Tren geltokia
2242           summit: Tontorra
2243           peak: Gailurra
2244           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2245           bridge: Estalki beltza = zubia
2246           private: Sarbide pribatua
2247           destination: Helmuga sarbidea
2248           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2249           bus_stop: Autobus geltokia
2250           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2251           bicycle_rental: Bizikleta alokairua
2252           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2253           bicycle_parking_small: Bizikleten aparkaleku txikia
2254           toilets: Komunak
2255     welcome:
2256       title: Ongi etorri!
2257       introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2258         askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2259         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2260       whats_on_the_map:
2261         title: Mapan dagoena
2262         real_and_current: benetakoa eta egungoa
2263       basic_terms:
2264         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2265         paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2266           diren zenbait hitz gako.
2267         editor: editorea
2268         node: nodoa
2269         way: bidea
2270         tag: etiketa
2271       rules:
2272         title: Arauak!
2273         para_1_html: |-
2274           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu, baina parte-hartzaile guztiek elkarlanean aritzea espero dugu
2275           komunitatearekin eta harekin komunikatzea. Eskuz editatzeaz gain beste edozein jarduera kontuan hartzen ari bazara, irakurri eta jarraitu
2276           %{imports_link} eta %{automated_edits_link} ataleko jarraibideak.
2277         imports: Inportazioak
2278         automated_edits: Aldaketa automatikoak
2279       start_mapping: Hasi mapeatzen
2280       add_a_note:
2281         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2282         para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2283           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2284         the_map: mapa
2285     communities:
2286       title: Komunitateak
2287       local_chapters:
2288         title: Tokiko Kapituluak
2289         about_text: |-
2290           Tokiko Kapituluak herrialde-mailako edo eskualde-mailako taldeak dira
2291           irabazi-asmorik gabeko erakunde juridikoak ezartzeko urrats formala eman dutenak. Inguruko mapa eta mapatzaileak irudikatzen dituzte
2292           tokiko gobernuarekin, negozioekin eta komunikabideekin harremanetan daudenean. OpenStreetMap Foundation-ekin (OSMF) afiliazio bat ere sortu dute
2293           rekin, eta lege eta copyright
2294           gobernu organorako esteka emanez.
2295         list_text: 'Honako erkidego hauek Tokiko Kapitulu gisa ezartzen dira formalki:'
2296       other_groups:
2297         title: Beste Taldeak
2298         other_groups_html: |-
2299           Ez dago talde bat formalki eratu behar Tokiko Kapituluen neurri berean.
2300           Izan ere, talde asko arrakastaz existitzen dira jendearen bilkura informal gisa edo
2301           komunitate talde gisa. Edonork konfiguratu edo batu daiteke hauetara. Irakurri gehiago %{communities_wiki_link} webgunean.
2302         communities_wiki: Komunitateen wiki orria
2303   traces:
2304     visibility:
2305       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2306       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2307       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2308         bakarrik)
2309       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2310         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2311     new:
2312       upload_trace: GPS aztarna igo
2313       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2314       help: Laguntza
2315       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2316     create:
2317       upload_trace: GPS Aztarna igo
2318       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2319         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2320       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2321         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2322       traces_waiting:
2323         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2324           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2325           ez blokeatzeko.'
2326         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2327           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2328           ilarak ez blokeatzeko.'
2329     edit:
2330       cancel: Utzi
2331       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2332       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2333       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2334     update:
2335       updated: Bilaketa eguneratua
2336     show:
2337       title: '%{name} aztarna ikusten'
2338       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2339       pending: EGITEKE
2340       filename: 'Fitxategi-izena:'
2341       download: deskargatu
2342       uploaded: 'Noiz igota:'
2343       points: 'Puntuak:'
2344       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2345       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2346       map: mapa
2347       edit: aldatu
2348       owner: 'Jabea:'
2349       description: 'Deskribapena:'
2350       tags: 'Etiketak:'
2351       none: Ezer
2352       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2353       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2354       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2355       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2356       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2357     trace:
2358       pending: PRIBATUA
2359       count_points:
2360         one: puntu 1
2361         other: '%{count} puntu'
2362       more: gehiago
2363       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2364       view_map: Mapa ikusi
2365       edit_map: Mapa aldatu
2366       public: PUBLIKOA
2367       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2368       private: PRIBATUA
2369       trackable: JARRAIGARRIA
2370     index:
2371       public_traces: GPS aztarna publikoak
2372       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2373       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2374       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2375       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2376       empty_title: Hemen oraindik ez dago ezer
2377       empty_upload_html: '%{upload_link} edo gehiago jakin GPS-en jarraipenari buruz
2378         %{wiki_link}.'
2379       upload_new: Aztarna bat igo
2380       wiki_page: wiki orria
2381       upload_trace: Aztarna bat igo
2382       all_traces: Aztarna guztiak
2383       my_traces: Nire aztarnak
2384       traces_from_html: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2385       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2386     destroy:
2387       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2388     offline_warning:
2389       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2390     offline:
2391       heading: Offline GPX Biltegia
2392       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2393     georss:
2394       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2395     description:
2396       description_with_count:
2397         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2398         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2399       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2400   application:
2401     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2402     require_cookies:
2403       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2404         jarraitu aurretik mesedez.
2405     setup_user_auth:
2406       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2407         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2408       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2409         gehiago jakiteko.
2410       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2411         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2412         behar dituzu.
2413     settings_menu:
2414       account_settings: Kontu ezarpenak
2415       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2416       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2417     auth_providers:
2418       openid:
2419         title: ID irekiarekin saioa hasi
2420         alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
2421       google:
2422         title: Saioa hasi Googlekin
2423         alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
2424       facebook:
2425         title: Saioa hasi Facebookekin
2426         alt: Saioa hasi Facebookekin
2427       microsoft:
2428         title: Saioa hasi Microsoftekin
2429         alt: Microsoft kontu batekin saioa hasi
2430       github:
2431         title: GitHub-rekin saioa hasi
2432         alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2433       wikipedia:
2434         title: Saioa hasi Wikipediarekin
2435         alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2436   oauth:
2437     permissions:
2438       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2439     scopes:
2440       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2441       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2442       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2443       write_api: Aldatu mapa
2444       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2445       write_gpx: GPS aztarnak igo
2446       write_notes: Aldatu oharrak
2447       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2448       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2449   oauth2_applications:
2450     index:
2451       title: Nire Bezero Aplikazioak
2452       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2453         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2454         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2455       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2456       name: Izena
2457       permissions: Baimenak
2458     application:
2459       edit: Editatu
2460       delete: Ezabatu
2461       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2462     new:
2463       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2464     edit:
2465       title: Zure aplikazioa editatu
2466     show:
2467       edit: Editatu
2468       delete: Ezabatu
2469       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2470       client_id: Bezeroaren IDa
2471       client_secret: Bezeroaren sekretua
2472       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2473         lortu
2474       permissions: Baimenak
2475       redirect_uris: Birbideratu URIak
2476     not_found:
2477       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2478   oauth2_authorizations:
2479     new:
2480       title: Baimena Beharrezkoa
2481       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2482         baimena eman nahi al diozu?'
2483       authorize: Baimena eman
2484       deny: Ukatu
2485     error:
2486       title: Errore bat gertatu da
2487     show:
2488       title: Baimen-kodea
2489   oauth2_authorized_applications:
2490     index:
2491       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2492       application: Aplikazioa
2493       permissions: Baimenak
2494       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2495     application:
2496       revoke: Ezeztatu sarbidea
2497       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2498   users:
2499     new:
2500       title: Eman izena
2501       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2502       support: laguntza
2503       about:
2504         header: Doakoa eta editagarria
2505         paragraph_1: Beste mapak ez bezala, OpenStreetMap zu bezalako pertsonek sortu
2506           dute guztiz, eta edonork konpondu, eguneratu, deskargatu eta erabiltzeko
2507           doan da.
2508         paragraph_2: Eman izena ekarpenak egiten hasteko. Mezu elektroniko bat bidaliko
2509           dizugu zure kontua berresteko.
2510       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2511         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2512       by_signing_up:
2513         privacy_policy: pribatutasun politika
2514         privacy_policy_title: OSMF pribatutasun-politika helbide elektronikoei buruzko
2515           atala barne
2516       continue: Eman izena
2517       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2518       email_help:
2519         html: Zure helbidea ez da publikoki bistaratzen, ikusi gure %{privacy_policy_link}
2520           informazio gehiago lortzeko.
2521       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2522     terms:
2523       title: Baldintzak
2524       heading: Baldintzak
2525       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2526       read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
2527         markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
2528       contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
2529         baldintzak arautzen ditu.
2530       read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
2531       tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
2532         beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
2533         eta onartu testua.'
2534       read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
2535       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2536         uste dut
2537       consider_pd_why: zer da hau?
2538       guidance_info_html: 'Termino hauek ulertzen laguntzeko informazioa: %{readable_summary_link}
2539         eta %{informal_translations_link}'
2540       informal_translations: itzulpen informalak
2541       continue: Jarraitu
2542       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2543         termino berriak jarraitzeko.
2544       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2545       legale_names:
2546         france: Frantzia
2547         italy: Italy
2548         rest_of_world: Gainerako mundua
2549     terms_declined_flash:
2550       terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
2551         erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
2552       terms_declined_link: wiki orri hau
2553     no_such_user:
2554       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2555       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2556       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2557         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2558       deleted: ezabatua
2559     show:
2560       my diary: Nire egunerokoa
2561       my edits: Nire aldaketak
2562       my traces: Nire Aztarnak
2563       my notes: Nire oharrak
2564       my messages: Nire mezuak
2565       my profile: Nire profila
2566       my settings: Nire Hobespenak
2567       my comments: Nire Iruzkinak
2568       my_preferences: Nire hobespenak
2569       my_dashboard: Nire Arbela
2570       blocks on me: Nireganako blokeoak
2571       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2572       edit_profile: Profila aldatu
2573       send message: Mezua bidali
2574       diary: Egunerokoa
2575       edits: Aldaketak
2576       traces: Aztarnak
2577       notes: Mapa Oharrak
2578       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2579       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2580       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2581       uid: 'Erabiltzaile ID:'
2582       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2583       ct undecided: Erabakigabea
2584       ct declined: Ez da onartu
2585       email address: 'Eposta helbidea:'
2586       created from: 'Hemendik sortua:'
2587       status: 'Egoera:'
2588       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2589       role:
2590         administrator: Lankide hau administratzailea da
2591         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2592         grant:
2593           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2594           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2595         revoke:
2596           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2597           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2598       block_history: Blokeo Aktiboak
2599       moderator_history: Emandako Blokeoak
2600       comments: Iruzkinak
2601       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2602       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2603       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2604       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2605       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2606       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2607       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2608       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2609       confirm: Berretsi
2610       report: Salatu erabiltzaile hau
2611     go_public:
2612       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2613         baimena daukazu.
2614     index:
2615       title: Erabiltzaileak
2616       heading: Erabiltzaileak
2617       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2618       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2619       empty: No matching users found
2620     page:
2621       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2622       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2623     suspended:
2624       title: Kontua bertan behera geratu da
2625       heading: Kontua bertan behera geratu da
2626       support: laguntza
2627       automatically_suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera
2628         susmagarriengatik.
2629       contact_support_html: Erabaki hau administratzaile batek berrikusiko du laster,
2630         edo %{support_link} harremanetan jar zaitezke honi buruz eztabaidatu nahi
2631         baduzu.
2632     auth_failure:
2633       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2634       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2635       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2636       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2637       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2638       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2639     auth_association:
2640       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2641       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2642         erabiliz mesedez.
2643       option_2: |-
2644         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2645         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2646         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2647   user_role:
2648     filter:
2649       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2650       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2651       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2652       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2653         errebokatu.
2654     grant:
2655       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2656     revoke:
2657       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2658   user_blocks:
2659     model:
2660       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2661       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2662     not_found:
2663       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2664       back: Itzuli sarrerara
2665     new:
2666       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2667       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2668       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2669     edit:
2670       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2671       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2672       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2673     filter:
2674       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2675         bat izan behar da.
2676     create:
2677       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2678     update:
2679       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2680       success: Blokea eguneratu da.
2681     index:
2682       title: Erabiltzaile blokeak
2683       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2684       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2685     helper:
2686       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2687       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2688       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2689         saioa hasi eta gero.'
2690       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2691       block_duration:
2692         hours:
2693           one: ordu bat
2694           other: '%{count} ordu'
2695         days:
2696           one: egun bat
2697           other: '%{count} egun'
2698         weeks:
2699           one: aste bat
2700           other: '%{count} aste'
2701         months:
2702           one: hilabete bat
2703           other: '%{count} hilabete'
2704         years:
2705           one: urte bat
2706           other: '%{count} urte'
2707     blocks_on:
2708       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2709       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2710       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2711     blocks_by:
2712       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2713       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2714       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2715     show:
2716       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2717       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2718       created: 'Sortua:'
2719       duration: 'Iraupena:'
2720       status: 'Egoera:'
2721       edit: Aldatu
2722       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2723       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2724     block:
2725       show: Erakutsi
2726       edit: Aldatu
2727     page:
2728       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2729       creator_name: Egilea
2730       reason: Blokeatzeko arrazoia
2731       status: Egoera
2732   notes:
2733     index:
2734       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2735       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2736       subheading_html: '%{user}k %{submitted} edo%{commented} notak'
2737       subheading_submitted: bidalita
2738       subheading_commented: -en komentatu buen
2739       no_notes: Oharrik ez
2740       id: Id-a
2741       creator: Sortzailea
2742       description: Deskribapena
2743       created_at: 'Non sortua:'
2744       last_changed: Azkenik aldaketua
2745     show:
2746       title: 'Oharra: %{id}'
2747       description: Deskribapena
2748       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2749       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2750       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2751       report: Reportatu ohar hau
2752       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2753         iruzkinak barne hartzen ditu.
2754       hide: Ezkutatu
2755       resolve: Konpondu
2756       reactivate: Berriz aktibatu
2757       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2758       comment: Iruzkina
2759       report_link_html: Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu, %{link}
2760         dezakezu.
2761     new:
2762       title: Ohar berria
2763       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2764         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2765         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2766       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2767         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2768         buruzko informaziorik."
2769       add: Gehitu oharra
2770     notes_paging_nav:
2771       showing_page: '%{page} orrialdea'
2772   javascripts:
2773     close: Itxi
2774     share:
2775       title: Partekatu
2776       cancel: Utzi
2777       image: Irudia
2778       link: Esteka edo HTMLa
2779       long_link: Esteka
2780       short_link: Esteka laburra
2781       geo_uri: Geo URI
2782       embed: HTML
2783       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2784       format: 'Formatua:'
2785       scale: 'Eskala:'
2786       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2787         neurrian
2788       download: Deskargatu
2789       short_url: URL laburra
2790       include_marker: Markatzailea sartu
2791       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2792       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2793       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2794       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2795     embed:
2796       report_problem: Arazo baten berri eman
2797     key:
2798       title: Maparen gakoa
2799       tooltip: Maparen gakoa
2800       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2801     map:
2802       zoom:
2803         in: Handiagotu
2804         out: Txikiagotu
2805       locate:
2806         title: Erakutsi nire kokapena
2807         metersPopup:
2808           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2809           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2810         feetPopup:
2811           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2812           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2813       base:
2814         standard: Arrunta
2815         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2816         transport_map: Garraioen mapa
2817         hot: Humanitarioa
2818       layers:
2819         header: Maparen geruzak
2820         notes: Maparen oharrak
2821         data: Maparen datuak
2822         gps: GPS aztarna publikoak
2823         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2824         title: Geruzak
2825       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap laguntzaileak
2826       make_a_donation: Dohaintza egin
2827       website_and_api_terms: Webgunearen eta APIaren baldintzak
2828       osm_france: OpenStreetMap Frantzia
2829       andy_allan: Andy Allan
2830       hotosm_name: OpenStreetMap Talde humanitarioa
2831     site:
2832       edit_tooltip: Editatu mapa
2833       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2834       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2835       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2836       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2837       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2838       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2839       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2840     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2841       klik hemen egin.
2842     directions:
2843       ascend: Igo
2844       engines:
2845         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2846         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2847         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2848         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2849         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2850         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2851         fossgis_valhalla_bicycle: Bizikleta (Valhalla)
2852         fossgis_valhalla_car: Autoa (Valhalla)
2853       descend: Jaitsi
2854       directions: Norabideak
2855       distance: Distantzia
2856       distance_m: '%{distance}m'
2857       distance_km: '%{distance}'
2858       errors:
2859         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2860         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2861       instructions:
2862         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2863         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2864         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2865         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2866         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2867         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2868           noranzkoan
2869         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2870           %{directions} noranzkoan
2871         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2872         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2873         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2874           noranzkoan
2875         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2876         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2877         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2878           noranzkoan
2879         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2880         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2881         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2882         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2883         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2884         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2885         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2886         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2887         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2888         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2889         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2890         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2891         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2892         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2893           noranzkoan
2894         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2895           %{directions} noranzkoan
2896         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2897         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2898         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2899           noranzkoan
2900         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2901         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2902         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2903           noranzkoan
2904         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2905         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2906         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2907         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2908         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2909         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2910         via_point_without_exit: (puntutik)
2911         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2912         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2913         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2914         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2915         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2916         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2917         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2918         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2919         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2920         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2921           noranzkoan
2922         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2923         unnamed: izenik gabe
2924         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2925         exit_counts:
2926           first: "1."
2927           second: "2."
2928           third: "3."
2929           fourth: "4."
2930           fifth: "5."
2931           sixth: "6."
2932           seventh: "7."
2933           eighth: "8."
2934           ninth: "9."
2935           tenth: "10."
2936       time: Denbora
2937     query:
2938       node: Nodo
2939       way: Bidea
2940       relation: Erlazioa
2941       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2942       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2943       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2944     context:
2945       directions_from: Hemendik norabideak
2946       directions_to: Norabideak hona
2947       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2948       show_address: Erakutsi helbidea
2949       query_features: Eskaera ezaugarriak
2950       centre_map: Mapa hona zentratu
2951   redactions:
2952     edit:
2953       heading: Aldatu erredakzioa
2954       title: Aldatu erredakzioa
2955     index:
2956       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2957       heading: Erredakzio zerrenda
2958       title: Erredakzio zerrenda
2959     new:
2960       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2961       title: Erredakzio berria sortzen
2962     show:
2963       description: 'Deskribapena:'
2964       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2965       title: Erredakzioa erakusten
2966       user: 'Sortzailea:'
2967       edit: Aldatu erredakzio hau
2968       destroy: Erredakzio hau kendu
2969       confirm: Ziur zaude?
2970     create:
2971       flash: Erredakzioa sortu da.
2972     update:
2973       flash: Aldaketak gorde dira.
2974     destroy:
2975       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2976         aurretik.
2977       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2978       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2979   validations:
2980     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2981     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2982     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2983     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2984 ...