1 # Messages for Norwegian Nynorsk (norsk nynorsk)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Danieldegroot2
15 # Author: Maddy from Celeste
19 # Author: Njardarlogar
28 friendly: '%e %B %Y kl. %H:%M'
39 create: Legg til kommentar
50 update: Lagre markering
53 update: Lagre endringar
55 create: Opprett blokkering
56 update: Oppdater blokkering
59 acl: Tilgangskontrolliste
60 changeset: Endringssett
61 changeset_tag: Endringssettmerkelapp
63 diary_comment: Dagbokkommentar
64 diary_entry: Dagbokoppføring
70 node_tag: Nodemerkelapp
72 old_node_tag: Gammal nodemerkelapp
73 old_relation: Gammal relasjon
74 old_relation_member: Gammalt relasjonsmedlem
75 old_relation_tag: Gammal relasjonsmerkelapp
77 old_way_node: Gammal vegnode
78 old_way_tag: Gammal vegmerkelapp
80 relation_member: Relasjonsmedlem
81 relation_tag: Relasjonsmerkelapp
85 tracepoint: Punkt i spor
86 tracetag: Spormerkelapp
88 user_preference: Brukarinnstillingar
89 user_token: Brukarnøkkel
96 callback_url: 'URL for tilbakekall:'
97 support_url: Støytte-URL
103 latitude: Breiddegrad
104 longitude: Lengdegrad
106 doorkeeper/application:
116 latitude: Breiddegrad
117 longitude: Lengdegrad
119 description: Skildring
120 gpx_file: Last opp GPX-fil
121 visibility: 'Synligheit:'
122 tagstring: 'Merkelappar:'
129 description: Skildring
132 new_email: Ny e-postadresse
134 display_name: Visningsnamn
135 description: Skildring profilen
136 home_lat: Breiddegrad
138 languages: Føretrekte språk
139 preferred_editor: Føretrekt redigeringsprogram
141 pass_crypt_confirmation: Stadfest passord
144 tagstring: kommaseparert
146 reason: Årsaka for at brukaren vert blokkert. Ver venleg og ver so sindig
147 og fornuftig som mogleg, gje so mykje opplysingar om situasjonen som du
148 kan med tanke på at meldinga vil vera synleg for ålmenta. Hugs på at ikkje
149 alle brukarar har kjennskap til sjargongen, so prøv å bruka ålmenne omgrep.
150 needs_view: Må brukaren logge inn før denne blokkeringa vert fjerna?
152 new_email: ' (vis aldri offentleg)'
154 distance_in_words_ago:
156 one: omkring %{count} time sidan
157 other: omkring %{count} timar sidan
159 one: omkring 1 månad sidan
160 other: omkring %{count} månader sidan
162 one: omkring 1 år sidan
163 other: omkring %{count} år sidan
165 one: nesten 1 år sidan
166 other: nesten %{count} år sidan
167 half_a_minute: for eit halvminutt sidan
169 one: mindre enn 1 sekund sidan
170 other: mindre enn %{count} sekund sidan
172 one: mindre enn eit minutt sidan
173 other: mindre enn %{count} minutt sidan
176 other: over %{count} år sidan
179 other: '%{count} sekund sidan'
182 other: '%{count} minutt sidan'
185 other: '%{count} månader sidan'
188 other: '%{count} år sidan'
190 default: Standard (noverande %{name})
193 description: iD (i nettlesaren)
195 name: lokalt installert program
196 description: Lokalt installert program (JOSM eller Merkaartor)
208 opened_at_html: Oppretta %{when}
209 opened_at_by_html: Oppretta %{when} av %{user}
210 commented_at_html: Oppdatert %{when}
211 commented_at_by_html: Oppdatert %{when} av %{user}
212 closed_at_html: Løyst %{when}
213 closed_at_by_html: Løyst %{when} av %{user}
214 reopened_at_html: Opna att %{when}
215 reopened_at_by_html: Opna att %{when} av %{user}
217 title: OpenStreetMap-merknadar
218 commented: ny kommentar (nær %{place})
221 full: Fullstendig merknad
225 title: Slett kontoen min
226 warning: Åtvaring! Sletting av konto er endeleg, og kan ikkje gjerast om.
227 delete_account: Slett konto
228 delete_introduction: 'Du kan sletta kontoen din hjå OpenStreetMap med knappen
229 under. Merk fylgjande:'
230 delete_profile: Profilinformasjonen din, medrekna profilbilde, skildring og
231 heimestad vil fjernast.
232 delete_display_name: Det viste namnet ditt vil fjernast, og kan brukast av
234 retain_caveats: Somme opplysingar vil verte tatt vare på, til og med etter
235 at kontoen din er sletta.
236 retain_edits: Eventuelle endringar av kartdatabasen vil behaldast.
237 retain_traces: Spor du har lasta opp vil behaldast.
238 retain_diary_entries: Innlegg og kommentarar frå deg i brukardagboken vil
239 verte tekne vare på, men skylte frå ålmenta.
240 retain_notes: Merknadane og kommentarane dine vil verte tekne vare på, men
242 retain_changeset_discussions: Tilskota dine til diskusjonar om endringssett
244 retain_email: E-postadressa di vil behaldast.
245 confirm_delete: Er du sikker?
250 my settings: Innstellingane mine
251 current email address: Noverande e-postadresse
252 external auth: Ekstern autentisering
254 link text: kva er dette?
256 heading: Offentleg redigering
257 enabled: Aktivert. Ikkje anonym og kan redigere data.
258 enabled link text: kva er dette?
259 disabled: Deaktivert og kan ikkje redigere data. Alle tidlegare redigeringar
261 disabled link text: kvifor can eg ikkje redigere?
263 heading: Vilkår for bidragsytarar
264 agreed: Du har godkjent dei nye bidragsytervilkåra
265 not yet agreed: Du har endå ikkje godkjent dei nye bidragsytervilkåra.
266 review link text: Vennligst følg denne lenkja når det passar deg, for å sjå
267 igjennom og godkjenne dei nye bidragsytervilkåra.
268 agreed_with_pd: Du har òg opplyst at du ansar redigeringane dine for å vere
269 offentleg eigedom (Public Domain).
270 link text: kva er dette?
271 save changes button: Lagre endringar
272 delete_account: Slett konto...
274 heading: Offentleg redigering
275 currently_not_public: Nett no er redigeringane dine anonyme, og folk kan ikkje
276 senda deg meldingar eller sjå kor du er. For å visa kva du har redigert og
277 la folk kontakta deg gjennom nettstaden, klikk på knappen nedanfor.
278 only_public_can_edit: Sidan overgangen til 0.6-API-et, kan berre offentlege
279 brukarar redigera kartdata.
280 find_out_why: finn ut kvifor
281 email_not_revealed: E-postadressa di vil ikkje verte synleg for ålmenta når
282 kontoen din vert offentleg.
283 not_reversible: Denne handlinga kan ikkje omgjerast, og alle nye brukarar er
284 no offentlege frå byrjinga.
285 make_edits_public_button: Gjer alle redigeringane mine offentleg
287 success_confirm_needed: Brukerinformasjon oppdatert. Sjekk eposten din for å
288 stadfeste din epostadresse.
289 success: Brukerinformasjon oppdatert.
291 success: Kontoen er sletta.
293 deleted_ago_by_html: Sletta %{time_ago} av %{user}
294 edited_ago_by_html: Redigert %{time_ago} av %{user}
296 in_changeset: Endringssett
298 no_comment: (ingen kommentar)
301 one: '%{count} samhøve'
302 other: '%{count} samhøve'
305 other: '%{count} liner'
306 download_xml: Last ned XML
307 view_history: Vis historikk
308 view_details: Vis detaljar
309 location: 'Plassering:'
311 title_html: 'Punkt: %{name}'
312 history_title_html: 'Punkthistorikk: %{name}'
314 title_html: 'Strekning: %{name}'
315 history_title_html: 'Strekningshistorikk: %{name}'
318 one: '%{count} punkt'
319 other: '%{count} punkt'
321 one: delstrekning %{related_ways}
322 other: delstrekningar %{related_ways}
324 title_html: 'Samhøve: %{name}'
325 history_title_html: 'Samhøvehistorikk: %{name}'
328 one: '%{count} medlem'
329 other: '%{count} medlemar'
331 entry_role_html: '%{type} %{name} som %{role}'
337 entry_role_html: Relasjon %{relation_name} (som %{relation_role})
340 sorry: Beklagar, klarte ikkje å finne %{type}-en med ID %{id}.
345 changeset: endringssett
349 sorry: Beklagar, data for %{type} med id %{id} tok for lang tid å hente.
354 changeset: endringssett
357 redaction: Maskering %{id}
358 message_html: Versjon %{version} av denne %{type} kan ikkje visast fordi den
359 er blitt maskert. Sjå %{redaction_link} for detaljar.
365 feature_warning: Hentar %{num_features} kartobjekt, noe som kan gjera at nettlesaren
366 vert treg eller stoppar heilt. Er du sikker på at du vil visa desse datuma?
367 load_data: Last inn data
372 key: Wiki-beskrivelsessiden for %{key}-elementet
373 tag: Wiki-beskrivelsessiden for %{key}=%{value}-elementet
374 wikidata_link: Elementet %{page} på Wikidata
375 wikipedia_link: Artikkelen %{page} på Wikipedia
376 wikimedia_commons_link: Sida %{page} på Wikimedia Commons
377 telephone_link: Ring %{phone_number}
378 colour_preview: Førehandsvising av farga %{colour_value}
381 introduction: Klikk på kartet for å visa objekt i nærleiken.
382 nearby: Nærliggjande objekt
383 enclosing: Omgjevande objekt
387 comment: 'Ny kommentar til endringssett #%{changeset_id} av %{author}'
388 commented_at_by_html: Oppdatert %{when} av %{user}
390 title_all: Endringssettdiskusjon hjå OpenStreetMap
391 title_particular: Diskusjon om endringssett %{changeset_id} hjå OpenStreetMap
393 sorry: Lista over kommentarar til endringssett tok for lang tid å henta.
396 no_edits: (ingen redigeringar)
397 view_changeset_details: Vis detaljar for endringssett
400 title_user: Endringssett av %{user}
401 title_user_link_html: Endringssett av %{user_link}
402 title_friend: Endringssett av venene dine
403 title_nearby: Endringssett av brukarar i nærleiken
404 empty: Fann ingen endringssett.
405 empty_area: Ingen endringssett i dette området.
406 empty_user: Ingen endringssett av denne brukaren.
407 no_more: Fann ikkje fleire endringssett.
408 no_more_area: Ingen fleire endringssett i dette området.
409 no_more_user: Ingen fleire endringssett av denne brukaren.
410 load_more: Last inn meir
412 title: Endringssett %{id}
413 title_comment: 'Endringssett: %{id} - %{comment}'
418 title: Endringssett %{id}
419 created_ago_html: Oppretta %{time_ago}
420 closed_ago_html: Lukka %{time_ago}
421 created_ago_by_html: Oppretta %{time_ago} av %{user}
422 closed_ago_by_html: Lukka %{time_ago} av %{user}
423 discussion: Ordskifte
424 join_discussion: Logg inn for å vere med i diskusjonen
425 still_open: Endringssettet er framleis ope – det vert opna for diskusjon når
426 endringssettet vert lukka.
428 unsubscribe: Avslutt abonnement
429 comment_by_html: Kommentar frå %{user} %{time_ago}
430 hidden_comment_by_html: Skylt kommentar frå %{user} %{time_ago}
434 changesetxml: XML for endringssett
435 osmchangexml: osmChange XML
437 nodes: Punkt (%{count})
438 nodes_paginated: Punkt (%{x}-%{y} av %{count})
439 ways: Strekningar (%{count})
440 ways_paginated: Strekningar (%{x}-%{y} av %{count})
441 relations: Samhøve (%{count})
442 relations_paginated: Samhøve (%{x}–%{y} av %{count})
444 sorry: Lista over endringssett du ba om tok for lang tid å hente.
447 km away: '%{count}km unna'
448 m away: '%{count}m unna'
449 latest_edit_html: 'Siste redigering (%{ago}):'
451 your location: Posisjonen din
452 nearby mapper: Brukarar i nærleiken
455 title: Kontrollpanelet mitt
456 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} og set heimestaden din for å sjå
457 brukarar i nærleiken.'
458 edit_your_profile: Endra profilen din
459 my friends: Mine vener
460 no friends: Du har ikkje lagt til nokon venner enno.
461 nearby users: Andre brukarar i nærleiken
462 no nearby users: Det er ingen andre brukarar som innrømmer kartlegging i området
464 friends_changesets: endringssett av vener
465 friends_diaries: dagbokoppføringar av vener
466 nearby_changesets: endringssett av naboar
467 nearby_diaries: dagbokoppføringar av naboar
470 title: Ny dagbokoppføring
473 use_map_link: Bruk kart
475 title: Brukardagbøker
476 title_friends: Dagbøkene til venane dine
477 title_nearby: Dagbøkene til brukarar i nærleiken
478 user_title: '%{user} si dagbok'
479 in_language_title: Dagbokoppføringar på %{language}
480 new: Ny dagbokoppføring
481 new_title: Skriv ei ny oppføring i dagboka di
483 no_entries: Ingen oppføringar i dagboka
485 recent_entries: Nye oppføringer i dagboka
487 title: Rediger dagbokoppføring
488 marker_text: Stad for dagbokoppføring
490 title: '%{user} si dagbok | %{title}'
491 user_title: '%{user} si dagbok'
492 leave_a_comment: Legg igjen ein kommentar
493 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} for å legge igjen ein kommentar'
496 title: Inga slik dagbokoppføring
497 heading: 'Inga oppføring med ID: %{id}'
498 body: Det finst inkje dagbokinnlegg eller kommentar med ID %{id}. Sjekk om du
499 har skrive feil eller om lenkja er feil.
501 posted_by_html: Skrive av %{link_user} %{created} på %{language_link}
502 updated_at_html: Sist oppdatert %{updated}.
503 comment_link: Kommenter denne oppføringa
504 reply_link: Send ei melding til forfattaren
506 one: '%{count} kommentar'
507 other: '%{count} kommentarar'
508 no_comments: Ingen kommentarar
509 edit_link: Rediger denne oppføringa
510 hide_link: Skjul denne oppføringa
511 unhide_link: Slutta å skjule denne oppføringa
513 report: Melda denne oppføringa
515 comment_from_html: Kommentar frå %{link_user}, %{comment_created_at}
516 hide_link: Skjul denne kommentaren
517 unhide_link: Slutta å skjula denne kommentaren
519 report: Rapporter denne kommentaren
524 title: Oppføringar i OpenStreetMap-dagboka frå %{user}
525 description: Nye oppføringar i OpenStreetMap-dagboka til %{user}
527 title: Oppføringar i OpenStreetMap-dagbøker på %{language_name}
528 description: Nye oppføringar i dagbøkene til OpenStreetMap-brukarar på %{language_name}
530 title: Oppføringar OpenStreetMap-dagboka
531 description: Nylege oppføringar i dagbøkene til OpenStreetMap-brukarar
534 title: Kommentarar i dagboka frå %{user}
535 heading: '%{user} sine kommentarar til dagboksoppføringar'
536 subheading_html: Kommentarar i dagboka frå %{user}
537 no_comments: Ingen kommentarar i dagboka
544 heading: Legg til %{user} som ein ven?
545 button: Legg til som ven
546 success: '%{name} er no venen din!'
547 failed: Klarte ikkje leggje til %{name} som ven.
548 already_a_friend: Du er allereie venner med %{name}.
549 limit_exceeded: Du har lagt til mange venar i det siste. Ver venleg og vent
550 litt før du legg til fleire.
552 heading: Fjern %{user} som ein ven?
553 button: Fjern som ein ven
554 success: '%{name} vart fjerna frå venene dine'
555 not_a_friend: '%{name} er ikkje ein av venene dine.'
560 search_osm_nominatim:
567 magic_carpet: skiband
568 platter: Tallerkenheis
570 station: Fjellheisstasjon
575 airstrip: Landingsstripe
579 helipad: Helikopterplass
580 holding_position: Venteposisjon
581 navigationaid: Luftnavigasjonshjelp
582 parking_position: Parkeringsposisjon
586 terminal: Flyplassterminal
589 animal_boarding: Dyrepensjonat
590 animal_shelter: Dyrehospits
591 arts_centre: Kunstsenter
597 bicycle_parking: Sykkelparkering
598 bicycle_rental: Sykkelutleige
599 bicycle_repair_station: Sjølvbetent sykkelreparasjonsstad
600 biergarten: Uteservering
602 boat_rental: Båtutleige
604 bureau_de_change: Vekslingskontor
605 bus_station: Busstasjon
607 car_rental: Bilutleige
608 car_sharing: Bildeling
611 charging_station: Ladestation
617 community_centre: Samfunnshus
618 conference_centre: Konferansesenter
619 courthouse: Rettsbygning
620 crematorium: Krematorium
623 drinking_water: Drikkevatn
624 driving_school: Køyreskule
626 events_venue: Samlingslokale
628 ferry_terminal: Ferjeterminal
629 fire_station: Brannstasjon
630 food_court: Serveringsstadar
635 grit_bin: Strøsandkasse
637 hunting_stand: Jaktbod
639 internet_cafe: Internettkafe
640 kindergarten: Barnehage
641 language_school: Språkskule
643 loading_dock: Lastekai
644 love_hotel: Kjærleikshotell
645 marketplace: Marknadsplass
646 mobile_money_agent: Mobil pengeagent
648 money_transfer: Valutaoverføring
649 motorcycle_parking: Motorsykkelparkering
650 music_school: Musikkskule
652 nursing_home: Pleieheim
653 parking: Parkeringsplass
654 parking_entrance: Innkøyring til parkeringsgarasje
655 parking_space: Parkeingsplass
656 payment_terminal: Betalingsterminal
658 place_of_worship: Religiøst hus
661 post_office: Postkontor
665 public_bookcase: Offentleg bokkasse
666 public_building: Offentleg bygning
667 ranger_station: Skogvaktarpost
668 recycling: Resirkuleringspunkt
669 restaurant: Restaurant
670 sanitary_dump_station: Toalettømmingsstasjon
672 shelter: Tilfluktsrom
674 social_centre: Samfunnshus
675 social_facility: Sosialteneste
677 swimming_pool: Symjebaseng
679 telephone: Offentleg telefon
683 training: Treningsanlegg
684 university: Universitet
685 vehicle_inspection: Køyretøykontroll
686 vending_machine: Vareautomat
687 veterinary: Veterinærklinikk
688 village_hall: Forsamlingshus
689 waste_basket: Søppelkasse
690 waste_disposal: Avfallshandtering
691 waste_dump_site: Avfallsdeponi
692 watering_place: Vatntrau
693 water_point: Vatnpunkt
694 weighbridge: Køyretøyvekt
697 aboriginal_lands: Urfolksområde
698 administrative: Administrativ grense
699 census: Folketeljingsgrense
700 national_park: Nationalpark
701 political: Valdistriktsgrense
702 protected_area: Verna område
706 boardwalk: Strandpromenade
712 apartment: Leilegheit
713 apartments: Leilegheiter
719 civic: Offentleg bygnad
720 college: Universitetsbygnad
721 commercial: Kommersiell bygning
722 construction: Bygning under bygging
723 detached: Frittståande hus
727 farm_auxiliary: Ytterleg gardsbygg
732 hospital: Sykehusbygg
737 industrial: Industribygg
738 kindergarten: Barnehagebygnad
739 manufacture: Fabrikkbygnad
741 public: Offentleg bygg
742 residential: Boligbygg
743 retail: Detaljsalgbygg
747 semidetached_house: Rekkjehus
751 static_caravan: Husvogn
753 terrace: Terrassebygning
754 train_station: Stasjonsbygg
755 university: Universitetsbygg
759 scout: Speidarklubbhus
768 confectionery: Godtebutikk
770 electrician: Elektrikar
771 electronics_repair: Elektronikkreparatør
773 glaziery: Glasmeister
774 handicraft: Kunsthandverkar
775 hvac: Klimakontrollverksemd
776 metal_construction: Metallverkstad
778 photographer: Fotograf
783 stonemason: Steinhoggar
785 window_construction: Vindaugsnikkar
787 "yes": Handverkbutikk
789 access_point: Tilgjengepunkt
790 ambulance_station: Ambulansestasjon
791 assembly_point: Samlingsplass
792 defibrillator: Hjartestartar
793 fire_extinguisher: Brannsløkkjar
794 fire_water_pond: Branndam
795 landing_site: Nødlandingsplass
799 suction_point: Naudsugepunkt for brannslange
800 water_tank: Naudvasstank for brannslange
802 abandoned: Forlaten motorveg
804 bus_guideway: Leidde bussfelt
806 construction: Motorveg under konstruksjon
808 crossing: Fotgjengarfelt
811 emergency_access_point: Nødtilgangspunkt
812 emergency_bay: Naudstoppestad
816 living_street: Gatetun
817 milestone: Milestolpe
819 motorway_junction: Motorvegkryss
820 motorway_link: Veg til motorveg
821 passing_place: Møteplass
826 primary_link: Primær veg
827 proposed: Føreslått veg
829 residential: Bustadveg
830 rest_area: Rasteplass
832 secondary: Sekundær veg
833 secondary_link: Sekundær veg
835 services: Motorveitjenester
836 speed_camera: Fotoboks
839 street_lamp: Gatelykt
840 tertiary: Tertiær veg
841 tertiary_link: Kommunal veg
843 traffic_mirror: Trafikkspeil
844 traffic_signals: Trafikklys
845 trailhead: Ende på sti
848 turning_circle: Snuplass
849 turning_loop: Vendesløyfe
850 unclassified: Uklassifisert veg
853 aircraft: Historisk fly
854 archaeological_site: Arkeologisk plass
855 bomb_crater: Historisk bombekrater
856 battlefield: Slagmark
857 boundary_stone: Grensestein
858 building: Historisk bygning
860 cannon: Historisk kanon
862 charcoal_pile: Historisk kolmile
867 heritage: Verdsarvsstad
872 milestone: Historisk milepæl
874 mine_shaft: Gruvesjakt
876 railway: Historisk jarnveg
877 roman_road: Romersk veg
879 rune_stone: Runestein
883 wayside_chapel: Vegkyrkje
884 wayside_cross: Vegkant kross
885 wayside_shrine: Vegkant alter
887 "yes": Historisk stad
891 allotments: Kolonihagar
892 aquaculture: Akvakultur
894 brownfield: Tidlegare industriområde
896 commercial: Kommersielt område
897 conservation: Freda område
898 construction: Byggjeplass
899 farmland: Jordbruksland
904 greenfield: Ikkje-utvikla område
905 industrial: Industriområde
906 landfill: Landfylling
908 military: Militært område
911 plant_nursery: Planteskule
914 recreation_ground: Idrettsplass
915 religious: Religiøs mark
917 reservoir_watershed: Nedbørfelt
918 residential: Boligområde
919 retail: Detaljsalområde
920 village_green: Landsbypark
924 adult_gaming_centre: Vaksenspelehall
925 amusement_arcade: Spillehall
926 bandstand: Musikkpaviljong
927 beach_resort: Badestrand
929 bleachers: Tilskodarplassar
930 bowling_alley: Bowlinghall
936 fitness_centre: Treningssenter
937 fitness_station: Trenings studio
939 golf_course: Golfbane
940 horse_riding: Ridesenter
943 miniature_golf: Minigolf
944 nature_reserve: Naturreservat
945 outdoor_seating: Utandørs sitjeplass
947 picnic_table: Piknikbord
949 playground: Leikeplass
950 recreation_ground: Idrettsplass
954 sports_centre: Sportssenter
956 swimming_pool: Symjebaseng
964 avalanche_protection: Skredvern
974 communications_tower: Kommunikasjonstårn
977 dolphin: Fortøyingspåle
981 gasometer: Gassklokke
988 mineshaft: Gruvesjakt
989 monitoring_station: Overvakingsstasjon
990 petroleum_well: Oljebrønn
992 pipeline: Røyrleidning
993 pumping_station: Pumpestasjon
994 reservoir_covered: Overdekt reservoar
996 snow_cannon: Snøkanon
997 snow_fence: Snøskjerm
998 storage_tank: Lagringstank
999 street_cabinet: Gatekabinett
1000 surveillance: Overvaking
1003 utility_pole: Straummast
1004 wastewater_plant: Kloakkanlegg
1005 watermill: Vassmylne
1007 water_tower: Vasstårn
1009 water_works: Vassverk
1012 "yes": Menneskeskapt
1014 airfield: Militær flyplass
1017 checkpoint: Kontrollpost
1021 "yes": Fjellovergang
1028 cave_entrance: Holeinngang
1038 grassland: Grasslette
1041 hot_spring: Varm kjelde
1058 shingle: Steinstrand
1073 administrative: Administrasjon
1074 advertising_agency: Reklamebyrå
1076 association: Samband
1078 diplomatic: Diplomatkontor
1079 educational_institution: Utdanningsinstitusjon
1080 employment_agency: Bemanningsbedrift
1081 energy_supplier: Kontor til energiselskap
1082 estate_agent: Eiendomsmeglar
1083 financial: Finanskontor
1084 government: Statlig kontor
1085 insurance: Forsikringskontor
1088 logistics: Logistikkontor
1089 newspaper: Avisredaksjon
1090 ngo: Ikkje-statlig kontor
1091 notary: Notarus publicus
1092 religion: Religiøst kontor
1093 research: Forskingskontor
1094 tax_advisor: Skatterådgjevar
1095 telecommunication: Telefonkontor
1096 travel_agent: Reisebyrå
1099 allotments: Kolonihagar
1100 archipelago: Arkipel
1111 isolated_dwelling: Ensleg bostad
1113 municipality: Kommune
1114 neighbourhood: Nabolag
1116 postcode: Postnummer
1122 subdivision: Underavdeling
1128 abandoned: Forlatt jernbane
1129 buffer_stop: Sporstoppar
1130 construction: Jernbane under konstruksjon
1131 disused: Nedlagt jernbane
1132 funicular: Kabelbane
1134 junction: Jernbanekryss
1135 level_crossing: Planovergang
1137 miniature: Miniatyrjernbane
1138 monorail: Enskinnebane
1139 narrow_gauge: Smalsporjernbane
1140 platform: Jernbaneperrong
1141 preserved: Verna jernbane
1142 proposed: Føreslått jernbane
1144 spur: Jernbaneforgrening
1145 station: Jernbanestasjon
1148 subway_entrance: T-baneinngang
1151 tram_stop: Trikkestopp
1152 turntable: Dreieskive
1155 agrarian: Landbruksbutikk
1156 alcohol: Utanfor lisens
1157 antiques: Antikviteter
1158 appliance: Kvitvareforretning
1160 baby_goods: Babybutikk
1163 bathroom_furnishing: Badmøbelforretning
1164 beauty: Skjønnheitssalong
1165 bed: Sengetøyforretning
1166 beverages: Drikkevarebutikk
1167 bicycle: Sykkelbutikk
1168 bookmaker: Bookmaker
1170 boutique: Luksusforretning
1174 car_repair: Bilverkstad
1176 charity: Veldedighetsbutikk
1179 chocolate: Sjokolade
1182 computer: Databutikk
1183 confectionery: Konditori
1184 convenience: Nærbutikk
1185 copyshop: Kopieringsbutikk
1186 cosmetics: Kosmetikkforretning
1188 curtain: Gardinebutikk
1190 deli: Delikatessebutikk
1191 department_store: Varehus
1192 discount: Tilbudsbutikk
1193 doityourself: Gjer-det-sjølv-butikk
1194 dry_cleaning: Renseri
1195 e-cigarette: E-sigarettbutikk
1196 electronics: Elektronikkforretning
1198 estate_agent: Eiendomsmegler
1202 fishing: Fiskebutikk
1203 florist: Blomsterbutikk
1205 frame: Rammeverkstad
1206 funeral_directors: Begravelsesforretning
1208 garden_centre: Hagesenter
1212 greengrocer: Grønsakshandel
1213 grocery: Daglegvarebutikk
1215 hardware: Jernvarehandel
1216 health_food: Helsekostforretning
1217 hearing_aids: Høyreapparat
1218 herbalist: Urtehandel
1220 houseware: Kjøkkenutstyrsbutikk
1221 ice_cream: Iskrembutikk
1222 interior_decoration: Innreiingsbutikk
1225 kitchen: Kjøkkenbutikk
1231 medical_supply: Forhandlar av medisinsk utstyr
1232 mobile_phone: Mobiltelefonbutikk
1233 money_lender: Pengeutlånar
1234 motorcycle: Motorsykkelbutikk
1235 motorcycle_repair: Motorsykkelverkstad
1237 musical_instrument: Musikkinstrument
1238 newsagent: Nyhetsbyrå
1239 nutrition_supplements: Kosttilskot
1241 organic: Organisk matbutikk
1242 outdoor: Utandørs butikk
1245 pawnbroker: Pantelånar
1246 perfumery: Parfymeri
1248 pet_grooming: Kjæledyrfrisør
1251 second_hand: Bruktbutikk
1252 sewing: Saumforretning
1254 sports: Sportsbutikk
1255 stationery: Papirbutikk
1256 storage_rental: Lagerhotell
1257 supermarket: Supermarked
1259 tattoo: Tatoveringsstudio
1261 ticket: Billettformidlar
1262 tobacco: Tobakksbutikk
1264 travel_agency: Reisebyrå
1265 tyres: Dekkforhandlar
1266 vacant: Ledig forretningslokale
1268 video_games: Videospelbutikk
1269 wholesale: Grosserar
1273 alpine_hut: Fjellhytte
1274 apartment: Feriehusvære
1276 attraction: Attraksjon
1277 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1279 camp_pitch: Teltplass
1280 camp_site: Teltplass
1281 caravan_site: Campingplass
1284 guest_house: Gjestehus
1287 information: Informasjon
1290 picnic_site: Piknikplass
1291 theme_park: Fornøyelsespark
1292 viewpoint: Utsiktspunkt
1293 wilderness_hut: Villmarksstove
1296 building_passage: Bygnadspassasje
1300 artificial: Kunstig vassdrag
1304 derelict_canal: Nedlagt kanal
1309 lock_gate: Sluseport
1320 level3: Regiongrense
1322 level5: Regiongrense
1323 level6: Fylkesgrense
1324 level7: Kommunegrense
1326 level9: Landsbygrense
1327 level10: Forstadsgrense
1328 level11: Grannelagsgrense
1330 no_results: Ingen resultat funne
1331 more_results: Fleire resultat
1335 select_status: Vel stode
1336 select_type: Vel type
1337 select_last_updated_by: Vel Sist oppdatert av
1338 reported_user: Meld brukar
1339 not_updated: Ikkje oppdatert
1341 search_guidance: 'Søk blant saker:'
1343 ignored: Sett bort frå
1347 user_not_found: Brukaren finst ikkje
1348 issues_not_found: Ingen slike saker funne
1351 last_updated: Sist oppdatert
1352 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} av %{user}'
1354 one: '%{count} melding'
1355 other: '%{count} meldingar'
1356 reported_item: Meld objekt
1359 one: '%{count} melding'
1360 other: '%{count} meldingar'
1361 no_reports: Ingen meldingar
1362 report_created_at_html: Fyrst meld %{datetime}
1363 last_resolved_at_html: Sist løyst %{datetime}
1364 last_updated_at_html: Sis oppdatert %{datetime} av %{displayname}
1366 ignore: Sjå bort frå
1368 reports_of_this_issue: Meldingar om denne saka
1369 read_reports: Les meldingar
1370 new_reports: Nye meldingar
1371 other_issues_against_this_user: Andre saker mot denne brukaren
1372 no_other_issues: Ingen andre saker mot denne brukaren.
1373 comments_on_this_issue: Kommentarar om denne saka
1375 resolved: Stoda på saka har vorte sett til «Løyst»
1377 ignored: Stoda på saka har vorte sett til «Sett bort frå»
1379 reopened: Stoda på saka har vorte sett til «Open»
1381 comment_from_html: Kommentar frå %{user_link}, skriven %{comment_created_at}
1382 reassign_param: Omdeleger saka?
1384 reported_by_html: Meld som %{category} av %{user}, %{updated_at}
1387 diary_comment: '%{entry_title}, kommentar #%{comment_id}'
1388 note: 'Merknad #%{note_id}'
1391 comment_created: Kommentaren din vart oppretta
1392 issue_reassigned: Kommentaren din vart oppretta og saka vart delegert om
1395 title_html: Meld %{link}
1396 missing_params: Kan ikkje oppretta ei ny melding
1398 intro: 'Før du sender inn meldinga til moderatorane, pass på at:'
1399 not_just_mistake: Du er sikker på at problemet ikkje berre er eit uhell
1400 unable_to_fix: Du ikkje kan fikse problemet sjølv eller med hjelp av andre
1401 resolve_with_user: Du alt har prød å løyse problemet med brukaren
1404 spam_label: Dette dagbokinnlegget inneheld spam
1405 offensive_label: Dette dagbokinnlegget er usømeleg
1406 threat_label: Dette dagbokinnlegget inneheld ein trugsel
1409 spam_label: Denne dagbokskommentaren er eller inneheld spam
1410 offensive_label: Denne dagbokskommentaren er usømeleg
1411 threat_label: Denne dagbokskommentaren inneheld ein trugsel
1414 spam_label: Denne brukarprofilen er eller inneheld spam
1415 offensive_label: Denne brukarprofilen er usømeleg
1416 threat_label: Denne brukarprofilen inneheld ein trugsel
1417 vandal_label: Denne brukaren er ein vandal
1420 spam_label: Denne merknaden er søppel
1421 personal_label: Denne merknaden inneheld personopplysingar
1422 abusive_label: Denne merknaden er støytande
1425 successful_report: Meldinga di har vorte registrert
1426 provide_details: Du må oppgje dei påkravde opplysingane
1429 alt_text: OpenStreetMap-logo
1430 home: Gå til heimstaden din
1433 sign_up: Registrer deg
1434 start_mapping: Start kartlegging
1439 gps_traces: GPS-spor
1440 user_diaries: Brukardagbok
1441 edit_with: Rediger med %{editor}
1442 intro_header: Velkomen til OpenStreetMap!
1443 intro_text: OpenStreetMap er eit verdskart, laga av folk som deg. Kartet er gratis
1444 å bruke under ein open lisens.
1445 partners_fastly: Fastly
1446 partners_partners: partnarar
1448 osm_offline: OpenStreetMap databasen er for augneblunken utilgjengelig medan essensielt
1449 vedlikeholdsarbeid vert utført.
1450 osm_read_only: OpenStreetMap kan ikkje redigerast akkurat no, på grunn av nødvendig
1454 copyright: Opphavsrett
1455 communities: Fellesskap
1456 learn_more: Les meir
1459 diary_comment_notification:
1460 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenterte på ein oppføring i dagboka di'
1462 header: '%{from_user} har kommentert på ditt siste OpenStreetMap-dagbokinnlegg
1463 med emnet %{subject}:'
1464 header_html: '%{from_user} har kommentert på OpenStreetMap-dagboksinnlegget
1465 med emnet %{subject}:'
1466 footer: Du kan òg lese kommentaren på %{readurl} og du kan kommentere på %{commenturl}
1467 eller svare på %{replyurl}
1468 footer_html: Du kan òg lesa kommentaren på %{readurl}, og du kan kommentera
1469 på %{commenturl}, eller senda ei melding til forfattaren på %{replyurl}
1470 message_notification:
1471 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1473 header: '%{from_user} har sendt deg ei melding gjennom OpenStreetMap med emnet
1475 header_html: '%{from_user} har sendt deg ei melding via OpenStreetMap med emnet
1477 footer: Du kan òg lesa meldinga på %{readurl}, og du kan senda ei melding til
1478 forfattaren på %{replyurl}
1479 footer_html: Du kan òg lesa meldinga på %{readurl}, og du kan senda ei melding
1480 til forfattaren på %{replyurl}
1481 friendship_notification:
1483 subject: '[OpenStreetMap] %{user} la deg til som ein ven'
1484 had_added_you: '%{user} har lagt deg til som ven på OpenStreetMap.'
1485 see_their_profile: Du kan sjå profilen deira på %{userurl}.
1486 see_their_profile_html: Du kan sjå profilen hens på %{userurl}.
1487 befriend_them: Du kan òg leggje dei til som ven på %{befriendurl}.
1488 befriend_them_html: Du kan òg legga hen til som ein ven på %{befriendurl}.
1491 failed_to_import: 'klarte ikkje importere. Her er feilen:'
1492 more_info_html: Du kan finna meir informasjon om feil ved GPX-importering, og
1493 korleis du kan unngå dei, på %{url}.
1494 subject: '[OpenStreetMap] Feil under import av GPX'
1497 subject: '[OpenStreetMap] Vellukka import av GPX'
1499 subject: '[OpenStreetMap] Velkommen til OpenStreetMap'
1501 created: Nokon (forhåpentligvis deg) laga nettop ein konto på %{site_url}.
1502 confirm: 'Før me kan gjere noko må me bekrefta at denne forespørselen kom frå
1503 deg, om den gjer det ver god å klikk linken nedanfor for å bekrefte kontoen
1505 welcome: Me vil ynskje velkommen og gje deg litt meir informasjon for å få deg
1508 subject: '[OpenStreetMap] Stadfest di e-postadresse'
1510 hopefully_you: Nokon (forhåpentleg du) ynskjer å endra e-postadressa si hjå
1511 %{server_url} til %{new_address}.
1512 click_the_link: Viss det er deg, klikk lenkja nedanfor for å stadfeste endringa.
1514 subject: '[OpenStreetMap] Førespurnad om nullstilling av passord'
1516 hopefully_you: Nokon (kanskje du) har bede om å nullstilla passordet for OpenStreetMap-brukarkontoen
1517 som er knytt til denne e-postadressa.
1518 click_the_link: Om dette er deg, vennligst klikk på lenkja under for å tilbakestille
1520 note_comment_notification:
1521 anonymous: Ein anonym brukar
1524 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} har kommentert ein av merknadane
1526 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} har kommentert ein merknad som
1527 du er interessert i'
1528 your_note: '%{commenter} har kommentert ein av kartmerknadane dine i nærleiken
1530 your_note_html: '%{commenter} har lagt att ein kommentar til ein av kartmerknadane
1531 dine i nærleiken av %{place}.'
1532 commented_note: '%{commenter} har lagt att ein kommentar til ein kartmerkad
1533 som du har kommentert. Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1534 commented_note_html: '%{commenter} har lagt att ein kommentar til ein kartmerknad
1535 som du har kommentert. Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1537 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} har løyst ein av merknadane dine'
1538 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} har løyst ein merknad du er interessert
1540 your_note: '%{commenter} har løyst ein av kartmerknadane dine i nærleiken
1542 your_note_html: '%{commenter} har løyst ein av kartmerknadane dine i nærleiken
1544 commented_note: '%{commenter} har løyst ein kartmerknad som du har kommentert.
1545 Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1546 commented_note_html: '%{commenter} har løyst ein kartmerknad som du har kommentert.
1547 Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1549 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} har atteraktivert ein av merknadane
1551 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} har atteraktivert ein merknad
1552 som du er interessert i'
1553 your_note: '%{commenter} har atteraktivert ein av kartmerknadane dine i nærleiken
1555 your_note_html: '%{commenter} har atteraktivert ein av kartmerknadane dine
1556 i nærleiken av %{place}.'
1557 commented_note: '%{commenter} har atteraktivert ein kartmerknad som du har
1558 kommentert. Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1559 commented_note_html: '%{commenter} har atteraktivert ein kartmerknad som du
1560 har kommentert. Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1561 details: Meir detaljar om notisen kan du finne på %{url}.
1562 details_html: Fleire detaljar om merknaden finst på %{url}.
1563 changeset_comment_notification:
1566 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} har kommentert eitt av endringssetta
1568 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} har kommentert eit endringssett
1569 som du er interessert i'
1570 your_changeset: '%{commenter} la att ein kommentar til eitt av endringssetta
1572 your_changeset_html: '%{commenter} la att ein kommentar til eitt av endringssetta
1574 commented_changeset: '%{commenter} la att ein kommentar til eit endringssett
1575 som du overvaker og som er oppretta av %{changeset_author}, %{time}'
1576 commented_changeset_html: '%{commenter} la att ein kommentar til eit endringssett
1577 som du overvaker og som er oppretta av %{changeset_author}, %{time}'
1578 partial_changeset_with_comment: med kommentaren '%{changeset_comment}'
1579 partial_changeset_with_comment_html: med kommentaren «%{changeset_comment}»
1580 partial_changeset_without_comment: utan kommentar
1581 details: Fleire detaljar om endringssettet finst på %{url}.
1582 details_html: Fleire detaljar om endringssettet finst på %{url}.
1583 unsubscribe: For å avslutta tinginga på oppdateringar til dette endringssettet,
1584 vitja %{url} og klikka "Avslutta tinging".
1585 unsubscribe_html: For å avslutta tinginga på oppdateringar til dette endringssettet,
1586 vitja %{url} og klikka "Avslutta tinging".
1589 heading: Sjekk e-posten din!
1590 introduction_1: Vi har sendt deg ei e-poststadfesting.
1591 introduction_2: Stadfest brukarkontoen din ved å klikka på lenkja i e-posten,
1592 so kan du byrja å kartleggja.
1593 press confirm button: Klikk bekreftknappen nedanfor for å aktivare kontoen din.
1595 success: Kontoen din er stadfesta - takk for at du registrerte deg.
1596 already active: Denne kontoen har allereie stadfesta.
1597 unknown token: Den koda ser ikkje ut til å eksistere.
1598 resend_html: Viss du treng at vi sender stadfestings-e-posten på nytt, %{reconfirm_link}
1599 click_here: klikka her
1601 failure: Fann ikkje brukaren %{name}.
1603 heading: Stadfest endring av e-postadresse
1604 press confirm button: Klikk bekreftknappen nedanfor for å stadfeste den nye
1607 success: E-postadressen din er stadfesta - takk for at du registrerte deg.
1608 failure: Ei e-postadresse er allereie stadfesta med denne nøkkelen.
1609 unknown_token: Denne stadfestingskoden er utgått eller finst ikkje.
1610 resend_success_flash:
1611 confirmation_sent: Vi har sendt ein ny stadfestings-e-post til %{email}, og
1612 du vil kunna byrja å kartleggja med ein gong etter at du stadfestar kontoen.
1613 whitelist: Viss du bruker eit spamførebyggjingssystem som sender førespurnadar
1614 om stadfesting, ver sikker på at %{sender} står på kvitlista, sidan vi ikkje
1615 kan svara på slike førespurnadar.
1619 messages: Du har %{new_messages} og %{old_messages}
1621 one: '%{count} ny melding'
1622 other: '%{count} nye meldingar'
1624 one: '%{count} gamal melding'
1625 other: '%{count} gamle meldingar'
1626 no_messages_yet_html: Du har ingen meldingar endå. Kanskje du kan prøve å kome
1627 i kontakt med %{people_mapping_nearby_link}?
1628 people_mapping_nearby: folk i nærleiken som lagar kart
1635 unread_button: Marker som ulese
1636 read_button: Marker som lese
1637 destroy_button: Slett
1640 send_message_to_html: Send ei ny melding til %{name}
1641 back_to_inbox: Tilbake til innboks
1643 message_sent: Melding sendt
1644 limit_exceeded: Du har sendt mange meldingar i det siste. Vent ein stind før
1645 du prøver å sende fleire.
1647 title: Inga melding funne
1648 heading: Inga melding funne
1649 body: Det er inga melding med den ID-en.
1653 one: Du har %{count} send melding
1654 other: Du har %{count} sende meldingar
1655 no_sent_messages_html: Du har ikkje sendt nokre meldingar endå. Kanskje du kan
1656 prøve å kome i kontakt med %{people_mapping_nearby_link}?
1657 people_mapping_nearby: folk i nærleiken som lagar kart
1659 wrong_user: Du er logga inn som «%{user}», men meldinga du ynskjer å svare på
1660 vart ikkje send til den brukaren. Logg inn som korrekt brukar for å svare.
1664 unread_button: Marker som ulese
1665 destroy_button: Slett
1667 wrong_user: Du er logga inn som «%{user}», men meldinga du ynskjer å lese vart
1668 ikkje send til den brukaren. Logg inn som korrekt brukar for å lese.
1669 sent_message_summary:
1670 destroy_button: Slett
1675 as_read: Melding markert som lese
1676 as_unread: Melding markert som ulese
1678 destroyed: Melding sletta
1681 title: Gløymt passord
1682 heading: Gløymt passord?
1683 email address: 'E-postadresse:'
1684 new password button: Nullstill passord
1685 help_text: Skriv inn e-postadressa du brukte for å registrere deg, og me vil
1686 sende deg ei lenkje som du kan bruke til å nullstille passordet ditt.
1688 title: Nullstill passord
1689 heading: Nullstill passord for %{user}
1690 reset: Nullstill passord
1691 flash token bad: Kunne ikkje finne den nøkkelen. Sjekke URLen kanskje?
1693 flash changed: Passordet ditt er endra.
1696 title: Innstillingar
1697 preferred_editor: Føretrekt redigeringsprogram
1698 preferred_languages: Føretrekte språk
1699 edit_preferences: Endra innstillingane
1701 title: Endra innstillingane
1702 save: Oppdater innstillingane
1705 failure: Kunne ikkje oppdatera innstillingane.
1706 update_success_flash:
1707 message: Innstillingane vart oppdaterte.
1710 title: Endra profil.
1711 save: Oppdater profil
1715 gravatar: Bruk Gravatar
1716 what_is_gravatar: Kva er Gravatar?
1717 disabled: Gravatar er avslegen.
1718 enabled: Vising av Gravataren din er slege på.
1719 new image: Legg til eit bilete
1720 keep image: Hald på gjeldande bilete
1721 delete image: Fjern gjeldande bilete
1722 replace image: Erstatt gjeldande bilete
1723 image size hint: (kvadratiske bilete som er minst 100x100 fungerer best)
1724 home location: Heimstad
1725 no home location: Du har ikkje skrive inn din heimelokasjon.
1726 update home location on click: Oppdatere heimeplassering når eg klikkar på kartet?
1729 undelete: Angra sletting
1731 success: Profilen vart oppdatert.
1732 failure: Kunne ikkje oppdatera profilen.
1736 email or username: 'E-postadresse eller brukarnamn:'
1737 password: 'Passord:'
1739 lost password link: Mista passordet ditt?
1740 login_button: Logg inn
1741 with external: 'Alternativt kan du bruke ein tredjepart til å logge inn:'
1742 auth failure: Beklagar, kunne ikkje logge inn med den informasjonen
1745 heading: Logg ut frå OpenStreetMap
1746 logout_button: Logg ut
1748 suspended: Orsak, kontoen din har vorte suspendert på grunn av tvilsamt åtferd.
1749 contact_support_html: Tak kontakt med %{support_link} om du ynskjar å diskutera
1751 support: brukarstøtten
1754 heading_html: Parsa med %{kramdown_link}
1755 headings: Overskrifter
1757 subheading: Underoverskrift
1758 unordered: Usortert liste
1759 ordered: Sortert liste
1769 preview: Førehandsvising
1772 older: Eldre kommentarar
1773 newer: Nyare kommentarar
1775 older: Eldre oppføringar
1776 newer: Nyare oppføringar
1782 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap-%{br}bidragsytarane'
1783 used_by_html: '%{name} leverer kartdata til tusenvis av nettstadar, mobilappar
1784 og maskinvare-einingar'
1785 lede_text: OpenStreetMap er bygd av eit fellesskap av kartleggjarar som bidreg
1786 og held ved like data om vegar, stigar, kafear, jarnbanestasjonar og mykje
1788 local_knowledge_title: Lokalkunnskap
1789 local_knowledge_html: OpenStreetMap framhevar lokalkunnskap. Bidragsytarar bruker
1790 flyfotografi, GPS-apparat og lågteknologiske feltkart for å stadfesta at OSM
1791 er noggrann og a jour.
1792 community_driven_title: Fellesskapsdrive
1793 community_driven_1_html: |-
1794 OpenStreetMap-fellesskapet er mangfaldig, ihuga og stadig veksande. Bidragsytarane våre omfattar eldhuga kartleggjarar, GIS-fagfolk, ingeniørar som held i gang sørvarane, humanitære arbeidarar som kartlegg område ramma av katastrofar og mange meir.
1795 For å læra meir om fellesskapet, sjå %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} og nettstaden til %{osm_foundation_link}.
1796 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap sin blogg
1797 community_driven_user_diaries: brukardagbøker
1798 community_driven_community_blogs: fellesskapsbloggar
1799 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1800 open_data_title: Opne Data
1801 open_data_1_html: 'Openstreetmap er %{open_data}: du kan bruka det fritt til
1802 kva som helst føremål, so lenge du siterer OpenStreetMap og bidragsytarane.
1803 Viss du endrar eller byggjer på dataen på visse sett, kan du berre publisere
1804 resultata under den same lisensen. Sjå %{copyright_license_link} for detaljar.'
1805 open_data_open_data: ope data
1806 open_data_copyright_license: sida om opphavsrett og lisensar
1807 legal_title: Juridisk
1808 legal_1_1_html: Denne nettstaden og fleira andre tilknytte tenester er formelt
1809 drivne av %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) på vegner av fellesskapet.
1810 Bruk av alle tenester som OSMF driv er underlagd %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
1811 og %{privacy_policy_link}.
1812 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1813 legal_1_1_terms_of_use: bruksvilkåra
1814 legal_1_1_aup: vilkåra for akseptabel bruk
1815 legal_1_1_privacy_policy: personvernspolitikken
1816 legal_2_1_html: Kontakt %{contact_the_osmf_link} om du har spørsmål knytte til
1817 lisens, opphavsrett eller andre juridiske emne.
1818 legal_2_1_contact_the_osmf: tak kontakt med OSMF
1819 legal_2_2_html: OpenStreetMap, aukeglas-logoen og State of the Map er %{registered_trademarks_link}.
1820 legal_2_2_registered_trademarks: regristrerte varemerke til OSMF
1821 partners_title: Partnarar
1823 title: Opphavsrett og lisensar
1825 title: Om denne omsetjinga
1826 html: Om denne omsetjinga kjem i motsetjing med %{english_original_link},
1827 gjeld den engelske teksten.
1828 english_link: den engelske originalen
1830 title: Om denne sida
1831 html: Du ser den engelske versjonen av opphavsrettssida. Du kan gå tilbake
1832 til den %{native_link} av denne sida, eller du kan stoppe å lese om opphavsrett
1834 native_link: Nynorsk versjon
1835 mapping_link: start kartlegging
1837 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} er %{open_data},
1838 med lisens %{odc_odbl_link} (ODbL) av %{osm_foundation_link} (OSMF).
1839 introduction_1_open_data: ope data
1840 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1841 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1842 introduction_2_html: Du har rett til å kopiera, spreia, overføra og tilpassa
1843 dataen vår, so lengje du siterer OpenStreetMap og bidragsytarane. Dersom
1844 du endrar eller byggjer på dataen, kan du berre publisera resultatet under
1845 den same lisensen. Den fulle %{legal_code_link} forklårar rettane og skyldnadene
1847 introduction_2_legal_code: juridiske teksten
1848 introduction_3_html: Dokumentasjonen vår er publisert under lisensen %{creative_commons_link}
1850 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Navngiving-DelPåSameVilkår
1852 credit_title_html: Korleis kreditere OpenStreetMap
1853 credit_1_html: 'Når du bruker data frå OpenStreetMap, krevst to ting av deg:'
1854 credit_2_1: Godskriv OpenStreetMap ved å visa opphavsrettsfråsegna vår.
1855 credit_2_2: Gjer det tydeleg at dataen er tilgjengeleg under vilkåra av Open
1857 credit_3_html: Me har ulike krav til korleis opphavsrettsfråsegna skal visast,
1858 avhengig av korleis du bruker dataen vår. Til dømes finst det ulike reglar
1859 for vising av fråsegna avhengig av om du har skapt eit interaktivt kart
1860 på nett, eit trykt kart eller eit statisk bilete. Utdjupande detaljar om
1861 krava finn du i %{attribution_guidelines_link}.
1862 credit_3_attribution_guidelines: Retningslinene for kjeldetilvising
1863 credit_4_1_html: For å gjera det tydeleg at dataen er tilgjengeleg under vilkåra
1864 til Open Database License, kan du lenkja til %{this_copyright_page_link}.
1865 Du kan òg – og må, dersom du distribuerer OSM i dataform – namngje og lenkja
1866 direkte til lisensane. I medium der lenkjer ikkje er moglege (t.d. trykksaker),
1867 rår vi til å visa til openstreetmap.org (kan henda ved å utvida «OpenStreetMap»
1868 til den fulle adressa) og til opendatacommons.org. I dette dømet er kjeldetilvisinga
1869 i hjørnet på kartet.
1870 credit_4_1_this_copyright_page: denne sida om opphavsrett
1871 attribution_example:
1872 alt: Døme på korleis ein syner OpenStreetMap som kjelde på ei vevside
1873 title: Døme på kjeldehenvising
1874 more_title_html: Finn ut meir
1875 more_1_1_html: Les meir om å bruke dataen vår, og korleis å godskriva oss,
1876 på %{osmf_licence_page_link}.
1877 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF si side om lisens.
1879 Enda OpenStreetMap er ope data, kan vi ikkje levera eit gratis kart-API til tredje partar.
1880 Sjå %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} og %{nominatim_usage_policy_link}.
1881 more_2_1_api_usage_policy: Retningslina for bruk av API
1882 more_2_1_tile_usage_policy: Retningslina for bruk av kartfliser
1883 more_2_1_nominatim_usage_policy: REtningslina for bruk av Nominatim
1884 contributors_title_html: Bidragsytarane våre
1885 contributors_intro_html: 'Me har tusenvis av individuelle bidragsytarar. Me
1886 inkluderer óg åpne datasett frå nasjonale karttjenester og andre kjelder,
1888 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Inneheld data frå %{stadt_wien_link}
1889 (under %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} og Land Tirol (under %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
1890 contributors_at_austria: Austerrike
1891 contributors_at_stadt_wien: Byen Wien
1892 contributors_at_cc_by: CC BY
1893 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1894 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT med tillegg
1895 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Inneheld eller er utvikla med
1896 administrative grenser («Administrative Boundaries») © %{geoscape_australia_link}
1897 lisensert av Australia under %{cc_licence_link}.'
1898 contributors_au_australia: Australia
1899 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1900 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Namngiving 4.0 Internasjonal
1902 contributors_ca_credit_html: |-
1903 %{canada}: Inneheld data frå
1904 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1905 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1906 Resources Canada) og StatCan (Geography Division,
1908 contributors_ca_canada: Canada
1909 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Inneheld data frå Lantmäteriverket
1910 sin topografisk database og andre datasett, under %{nlsfi_license_link}.'
1911 contributors_fi_finland: Finland
1912 contributors_fi_nlsfi_license: Lantmäteriverket sin lisens
1913 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Inneheld data frå Direction Générale
1915 contributors_fr_france: Frankrike
1916 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Inneheld © AND data, 2007
1918 contributors_nl_netherlands: Nederland
1919 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Inneheld data frå %{linz_data_service_link}
1920 som er lisensert for ombruk under %{cc_by_link}.'
1921 contributors_nz_new_zealand: Ny-Zealand
1922 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
1923 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1924 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Inneheld data frå %{rgz_link} og
1925 %{open_data_portal} (offentleg informasjon Serbia), 2018.'
1926 contributors_rs_serbia: Serbia
1927 contributors_rs_rgz: Serbian Geodetic Authority
1928 contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
1929 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Inneheld data frå %{gu_link} og
1930 %{mkgp_link} (offentleg informasjon Slovenia)'
1931 contributors_si_slovenia: Slovenia
1932 contributors_si_gu: Oppmålings- og kartleggjingsmyndigheita
1933 contributors_si_mkgp: Ministeriet for jordbruk, skogbruk og mat
1934 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Inneheld data frå National Geographic
1935 Institute (%{ign_link}) og National Cartographic System (%{scne_link}),
1936 lisensert for ombruk under %{cc_by_link}.'
1937 contributors_es_spain: Spania
1938 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1939 contributors_za_credit_html: '%{%{south_africa}: Inneheld data frå %{ngi_link},
1940 statleg opphavsrett reservert.'
1941 contributors_za_south_africa: Sør-Afrika
1942 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
1943 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Inneheld data frå Ordnance
1944 Survey © Crown copyright og database right 2010–2023.'
1945 contributors_gb_united_kingdom: Storbritannia
1946 contributors_2_html: For fleire detaljar om desse og andre kjelder som har
1947 vorte brukte for å forbetre OpenStreetMap, sjå %{contributors_page_link}
1948 på OpenStreetMap sin wiki.
1949 contributors_2_contributors_page: Bidragsytarar-sida
1950 contributors_footer_2_html: |2-
1951 Inkludering av data i OpenStreetMap inneber ikkje at den opphavlege
1952 dataleverandøren støttar OpenStreetMap, gjev nokon garanti eller
1953 godtek noko erstatningsansvar.
1954 infringement_title_html: Illegal kopiering
1955 infringement_1_html: |-
1956 OSM-bidragsytarar vert minna på å aldri leggje til data frå opphavsrettsbeskytta kjelder (t.d. Google Maps eller utskrivne kart) utan
1957 uttrykkeleg løyve frå rettighetshavere.
1958 infringement_2_1_html: Dersom du trur at innhald som er verna av opphavsrett
1959 har vorte føydd til urettkomment i OpenStreetMap sin database eller nettstad,
1960 ver venleg og fylg %{takedown_procedure_link}, eller klaga direkte gjennom
1961 %{online_filing_page_link}.
1962 infringement_2_1_takedown_procedure: prosedyren for fjerning av materiale
1963 infringement_2_1_online_filing_page: klageformularet
1964 trademarks_title: Varemerke
1965 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, lupe-logoen og «State of the Map» er registrerte
1966 varemerke av OpenStreetMap Foundation. Viss du har spørsmål om bruken av
1967 varemerka, sjå %{trademark_policy_link}.
1968 trademarks_1_1_trademark_policy: Varemerkeretningslinene
1970 js_1: Du har ein nettleser som ikkje støttar JavaScript eller så har du slått
1972 js_2: OpenStreetMap brukar JavaScript på kartsidene.
1974 copyright: Kopibeskytta OpenStreetMap og bidragsytarar, under ein open lisens
1975 remote_failed: Klarte ikkje redigere - forsikre deg at JOSM eller Merkaartor
1976 er lasta og fjernkontrollvalget er aktivert
1978 not_public: Du har ikkje sett redigeringane dine til å vere offentlege.
1979 not_public_description_html: Du kan ikkje lenger redigere kartet om du ikkje
1980 gjer det. Du kan gjere redigeringane dine offentlege frå din %{user_page}.
1981 user_page_link: brukarside
1982 anon_edits_link_text: Finn ut kvifor dette er tilfellet.
1983 id_not_configured: iD er ikkje konfigurert
1986 manually_select: Vel eit anna område manuelt
1988 licence_details_html: Data frå OpenStreetMap er lisensert under %{odbl_link}
1990 odbl: Open Data Commons Open Database License
1992 advice: 'Viss eksporten ovafor slår feil, kan du bruka ein av kjeldene nedafor:'
1993 body: Dette området er for stort for å eksporterast som OpenStreetMap XML-data.
1994 Zoom inn eller vel eit mindre område.
1997 description: Jamleg oppdaterte kopiar av heile databasen til OpenStreetMap
2000 description: Last ned denne avgrensingsramma frå ein spegel av OpenStreetMap
2003 title: Geofabrik-nedlastingar
2004 description: Jamleg oppdaterte utdrag av kontinent, land og utvalde byar
2006 title: Andre kjelder
2007 description: Yttarlegare kjelder hjå OpenStreetMap sin wiki
2008 export_button: Eksporter
2010 title: Rapporter eit problem/Korriger kartet
2012 title: Korleis hjelpe til
2014 title: Ver med i fellesskapen
2015 explanation_html: Viss du har merka eit problem med dataen vår, til dømes
2016 at det manglar ein veg eller adresse, er det beste å bli med i OpenStreetMap-fellesskapet
2017 og føya til eller vøla opplysinga sjølv.
2019 instructions_1_html: |-
2020 Berre klikk på %{note_icon}, eller det tilsvarande ikonet på kartvisinga.
2021 Dette vil legga til ein markør på kartet, som du kan flytta ved å dra i han. Legg til meldinga di og klikk «Lagra», og andre brukarar vil undersøka saka.
2023 title: Andre problemstillingar
2024 concerns_html: Dersom du har bekymringar om korleis dataen vår vert brukt
2025 eller om innhaldet, sjå %{copyright_link} for meir juridisk informasjon,
2026 eller tak kontakt med den relevante %{working_group_link}.
2027 copyright: sida om opphavsrett
2028 working_group: OSMF-arbeidsgruppa
2031 introduction: OpenStreetMap har fleire resursar for å læra om prosjektet, stilla
2032 og svara på spørsmål og å diskutera og dokumentera kartleggjingsrelaterte
2036 title: Velkomen til OpenStreetMap
2037 description: Byrja med denne snøgge rettleiinga om det grunnleggjande hjå
2040 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nn:Beginners%27_guide
2041 title: Hjelp for nybegynnarar
2042 description: Dugnadsbasert guide for nybegynnarar.
2044 title: Fellesskapsforum
2045 description: Ein stad for samtaler om OpenStreetMap.
2048 description: Spør eit spørsmål eller diskuter interessante tema på ei rekke
2049 av temabaserte eller regionale e-postlister.
2055 title: wiki.openstreetmap.org
2059 search_results: Søkjeresultat
2062 get_directions_title: Finn vegen mellom to punkt
2065 where_am_i: Kor er eg?
2066 where_am_i_title: Bruk søkjemotoren til å skildre gjeldande lokasjon.
2075 secondary: Sekundærveg
2076 unclassified: Uklassifisert veg
2080 cycleway_national: Nasjonal sykkelsti
2081 cycleway_regional: Regional sykkelsti
2082 cycleway_local: Lokal sykkelsti
2085 subway: Undergrunnsbane
2086 cable_car: Kabelvogn
2087 chair_lift: stolheis
2091 admin: Administrativ grense
2097 resident: Boligområde
2098 retail: Detaljsalgområde
2099 industrial: Industriområde
2100 commercial: Kommersielt område
2101 heathland: Heilandskap
2103 reservoir: reservoar
2105 brownfield: Tidlegare industriområde
2107 allotments: Kolonihagar
2109 centre: Sportssenter
2110 reserve: Naturreservat
2111 military: Militært område
2113 university: universitet
2114 building: Viktig bygning
2115 station: Jernbanestasjon
2118 tunnel: Streka kant = tunnel
2119 bridge: Sort kant = bru
2120 private: Privat tilgjenge
2121 destination: Destinasjonstilgang
2122 construction: Vegar under konstruksjon
2123 bicycle_shop: Sykkelbutikk
2124 bicycle_parking: Sykkelparkering
2129 title: Kva som finst på kartet
2131 title: Grunnleggande termar
2134 start_mapping: Start kartlegging
2136 title: Ikkje tid til å kartleggje sjølv? Legg inn ein merknad.
2139 private: Privat (berre delt som anononyme, usorterte punkt)
2140 public: Offentleg (vist i sporlista og som anononyme, usorterte punkt)
2141 trackable: Sporbar (berre delt som anonyme, sorterte punkt med tidsstempel)
2142 identifiable: Identifiserbar (vist i sporlista og som identifiserbare, sorterte
2143 punkt med tidsstempel)
2145 visibility_help: kva tyder dette?
2147 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2149 upload_trace: Last opp GPS-spor
2150 trace_uploaded: GPX-fila di er lasta opp og ventar på å bli sett inn i databasen.
2151 Dette skjer vanlegvis innan ein halvtime og ein e-post vert sendt til deg
2153 traces_waiting: Du har %{count} spor som ventar på opplasting. Du bør vurdere
2154 å la desse verte ferdig før du lastar opp fleire spor slik at du ikkje blokkerer
2155 køen for andre brukarar.
2158 title: Redigerer spor %{name}
2159 heading: Redigerer spor %{name}
2160 visibility_help: kva tyder dette?
2162 title: Viser spor %{name}
2163 heading: Viser spor %{name}
2165 filename: 'Filnamn:'
2167 uploaded: 'Lasta opp:'
2169 start_coordinates: 'Startkoordinat:'
2173 description: 'Skildring:'
2174 tags: 'Markelappar:'
2176 edit_trace: Rediger dette sporet
2177 delete_trace: Slett dette sporet
2178 trace_not_found: Sporet vart ikkje funne!
2179 visibility: 'Synligheit:'
2182 count_points: '%{count} punkt'
2184 trace_details: Vis detaljar for spor
2186 edit_map: Rediger kart
2188 identifiable: IDENTIFISERBAR
2192 public_traces: Offentlege GPS-spor
2193 public_traces_from: Offentlege GPS-spor frå %{user}
2194 description: Vis siste opplasta GPS loggar
2195 tagged_with: merkte med %{tags}
2196 upload_trace: Last opp eit GPS-spor
2198 scheduled_for_deletion: Spor planlagt sletta
2200 message: Systemet for opplasting av GPX-filer er ikkje tilgjengeleg for augneblunken.
2202 heading: GPX-lagring er utilgjengelig
2203 message: Systemet for opplasting og lagring av GPX-filer er ikkje tilgjengeleg
2206 title: OpenStreetMap GPS-spor
2208 description_without_count: GPX-fil frå %{user}
2211 cookies_needed: Du ser ut til å ha deaktivert informasjonskapsler. Aktivar informasjonskapsler
2212 i nettleseren din før du held fram.
2214 blocked: Åtgangen din til API-et er blokkert. Logg inn på nettstaden for å finne
2216 need_to_see_terms: Tilgjenget ditt til API-eit er mellombels stoppa. Logg inn
2217 på nettsiden for å lese bidragsytervilkårene. Du treng ikkje godta vilkåra,
2221 title: Logg inn med OpenID
2222 alt: Logg inn med ein OpenID-URL
2224 title: Logg inn med Google
2225 alt: Logg inn med ein Google OpenID
2227 title: Logg inn med Facebook
2228 alt: Logg inn med ein Facebook-konto
2230 title: Logg inn med Microsoft
2231 alt: Logg inn med ein Microsoft-konto
2233 title: Logg inn med GitHub
2234 alt: Logg inn med ein GitHub-konto
2236 title: Logg inn med Wikipedia
2237 alt: Logg inn med ein Wikipedia-konto
2238 oauth2_applications:
2240 title: Registrer ein ny applikasjon
2243 title: Registrer deg
2244 no_auto_account_create: Beklagelegvis kan me for augneblunken ikkje opprette
2245 ein konto for deg automatisk.
2247 header: Fri og redigerbar
2248 display name description: Ditt offentleg framviste brukernavn. Du kan endre
2249 dette seinare i innstellingane.
2250 continue: Registrer deg
2251 terms accepted: Takk for at du godtok dei nye bidragsytervilkårene!
2253 title: Bidragsytervilkår
2254 heading: Bidragsytervilkåra
2255 consider_pd: I tillegg til den ovannemnde avtala ansar eg bidraga mine for å
2256 vere i public domain
2257 consider_pd_why: kva er dette?
2258 you need to accept or decline: Les og deretter anten godta eller avslå dei nye
2259 bidragsytervilkåra for å halde fram.
2260 legale_select: 'Vel ditt bostedsland:'
2264 rest_of_world: Resten av verda
2266 title: Ingen brukar funnet
2267 heading: Brukaren %{user} finst ikkje
2268 body: Det er ingen brukar med namnet %{user}. Sjekk om du har skrive namnet
2269 feil eller om lenkja du klikket er feil.
2273 my edits: Mine endringar
2274 my traces: Mine spor
2275 my notes: Mine merknadar
2276 my messages: Mine meldingar
2277 my profile: Min profil
2278 my settings: Mine innstillingar
2279 my comments: Mine kommentarar
2280 blocks on me: Mine blokeringar
2281 blocks by me: blokkeringar utført av meg
2282 send message: Send melding
2286 notes: Kartmerknadar
2287 remove as friend: Fjern ven
2288 add as friend: Legg til ven
2289 mapper since: 'Brukar sidan:'
2290 ct status: 'Bidragsytarvilkår:'
2291 ct undecided: Usikker
2292 ct declined: Avslått
2293 email address: 'E-postadresse:'
2294 created from: 'Oppretta frå:'
2296 spam score: 'Spamresultat:'
2298 administrator: Denne brukaren er ein administrator
2299 moderator: Denne brukaren er ein moderator
2301 administrator: Gje administrator-tilgjenge
2302 moderator: Gje moderator-tilgjenge
2304 administrator: Fjern administrator-tilgjenge
2305 moderator: fjern moderator-tilgjenge
2306 block_history: Aktive blokeringar
2307 moderator_history: Tildelte blokkeringar
2308 comments: Kommentarar
2309 create_block: Blokér denne brukaren
2310 activate_user: Aktivér denne brukaren
2311 confirm_user: Stadfest denne brukaren
2312 hide_user: Gøym denne brukaren
2313 unhide_user: Gøym ikkje lenger denne brukaren
2314 delete_user: Slett denne brukaren
2316 report: Rapporter denne brukaren
2318 flash success: Alle redigeringane dine er no offentleg, og du har lov til å
2323 summary_html: '%{name} oppretta frå %{ip_address} den %{date}'
2324 summary_no_ip_html: '%{name} oppretta %{date}'
2325 empty: Ingen samsvarande brukarar funne
2327 confirm: Stadfest valde brukarar
2328 hide: Skjul valde brukarar
2331 heading: Konto stengt
2333 invalid_scope: Ugyldig avgrensning
2336 not_a_role: Strengen "%{role}" er ikkje ei gyldig rolle.
2337 already_has_role: Brukaren har allereie rollen %{role}.
2338 doesnt_have_role: Brukaren har ikkje rollen %{role}.
2340 are_you_sure: Er du sikker på at du vil gje rollen `%{role}' til brukaren `%{name}'?
2342 are_you_sure: Er du sikker på at du vil fjerne rollen "%{role}" frå brukaren
2346 non_moderator_update: Må vere ein moderator for å opprette eller oppdatere ei
2348 non_moderator_revoke: Må vere ein moderator for å tilbakekalle ei blokkering.
2350 sorry: Beklagar, brukerblokkeringen med ID %{id} vart ikkje funnen.
2351 back: Tilbake til indeksen
2353 title: Opprettar blokkering av %{name}
2354 heading_html: Opprettar blokkering av %{name}
2355 period: Kor lenge, frå no av, brukaren vil blokkerast frå API-en.
2357 title: Endrar blokkering av %{name}
2358 heading_html: Endrar blokkering av %{name}
2359 period: Kor lenge, frå no av, brukaren vil blokkerast frå API-en.
2361 block_period: Blokkeringsperioden må vere ein av verdia som kan vert frå valde
2364 flash: Oppretta ei blokkering av brukar %{name}.
2366 only_creator_can_edit: Berre moderatoren som oppretta blokkeringa kan endre
2368 success: Blokkering oppdatert.
2370 title: Brukerblokkeringer
2371 heading: Liste over brukarblokkeringar
2372 empty: Ingen blokkeringar har vorte utførde enno.
2374 time_future_html: Sluttar om %{time}.
2375 until_login: Aktiv inntil brukaren loggar inn.
2376 time_future_and_until_login_html: Sluttar om %{time} og etter at brukaren har
2378 time_past_html: Slutta %{time} sidan.
2382 other: '%{count} timar'
2384 title: Blokkeringar av %{name}
2385 heading_html: Liste over blokkeringar av %{name}
2386 empty: '%{name} har ikkje vorte blokkert enno.'
2388 title: Blokkeringar av %{name}
2389 heading_html: Liste over blokkeringar av %{name}
2390 empty: '%{name} har ikkje blokkert nokon enno.'
2392 title: '%{block_on} blokkert av %{block_by}'
2393 heading_html: '%{block_on} blokkert av %{block_by}'
2397 reason: 'Årsak for blokkering:'
2398 revoker: 'Tilbakekaller:'
2403 display_name: Blokkert brukar
2404 creator_name: Oppretta av
2405 reason: Årsak for blokkering
2409 heading: '%{user} sine merknadar'
2410 subheading_html: Merknadar sendt inn eller kommentert av %{user}
2413 description: Skildring
2414 created_at: Oppretta den
2415 last_changed: Sist endra
2417 title: 'Merknad: %{id}'
2418 description: Skildring
2419 open_title: 'Uavklart merknad #%{note_name}'
2420 closed_title: 'Avklart merknad: #%{note_name}'
2421 hidden_title: 'Gøymd merknad #%{note_name}'
2422 report: Rapporter denne merknaden
2423 anonymous_warning: Denne merknaden har kommentarar frå anonyme brukarar og bør
2427 reactivate: Reaktiver
2428 comment_and_resolve: Kommenter og løys
2432 add: Legg til merknad
2434 showing_page: Side %{page}
2441 link: Lenkje eller HTML
2443 short_link: Kortlenkje
2446 custom_dimensions: Still inn eigendefinerte dimensjonar
2451 include_marker: Inkluder markør
2452 center_marker: Sentrer kartet på markøren
2453 paste_html: Lim inn HTML for å publisere på ei nettside
2454 view_larger_map: Vis større kart
2455 only_standard_layer: Berre standardlaget kan eksporterast som bilde
2457 report_problem: Rapporter eit problem
2461 tooltip_disabled: Kartnøkkel ikkje tilgjengeleg for dette laget
2467 title: Vis plassering
2470 cycle_map: Sykkelkart
2471 transport_map: Transport-kart
2475 notes: Kartmerknadar
2477 gps: Offentlege GPS-sporingar
2478 overlays: Aktiver lag for å feilsøke i kartet
2481 edit_tooltip: Rediger kartet
2482 edit_disabled_tooltip: Zoom inn for å redigere kartet
2483 createnote_tooltip: Legg til ein merknad på kartet
2484 createnote_disabled_tooltip: Zoom inn for å leggje til ein merknad på kartet
2485 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoom inn for å sjå kartmerknadar
2486 map_data_zoom_in_tooltip: Zoom inn for å sjå kartdata
2487 queryfeature_tooltip: Finn objekt
2488 queryfeature_disabled_tooltip: Forstørra for å finna objekt
2492 fossgis_osrm_car: Bil (OSRM)
2493 graphhopper_bicycle: Sykkel (GraphHopper)
2494 graphhopper_car: Bil (GraphHopper)
2495 graphhopper_foot: Til fots (GraphHopper)
2497 directions: Vegskildringar
2500 no_route: Klarte ikkje å finne vegen mellom desse to plassane.
2501 no_place: Beklagar - klarte ikkje å finne den plassen.
2503 continue_without_exit: Fortset på %{name}
2504 slight_right_without_exit: Svak høgresving inn på %{name}
2505 offramp_right_with_name: Ta avkøyrselen til høgre ut på %{name}
2506 onramp_right_without_exit: Ta til høgre ut på %{name}
2507 endofroad_right_without_exit: Ved slutten av vegen, sving til høgre inn på
2509 merge_right_without_exit: Sving rett inn på %{name}
2510 fork_right_without_exit: Ved vegskiljet, ta til høgre inn på %{name}
2511 turn_right_without_exit: Ta til høgre inn på %{name}
2512 sharp_right_without_exit: Skarp høgresving inn på %{name}
2513 uturn_without_exit: U-sving langs %{name}
2514 sharp_left_without_exit: Skarp venstresving inn på %{name}
2515 turn_left_without_exit: Ta til venstre inn på %{name}
2516 offramp_left_with_name: Ta rampen til venstre til %{name}
2517 onramp_left_without_exit: Sving til venstre på rampen inn til %{name}
2518 endofroad_left_without_exit: Ved slutten av vegen, sving til venstre inn på
2520 merge_left_without_exit: Flett til venstre inn på %{name}
2521 fork_left_without_exit: Ved vegskiljet, ta til venstre inn på %{name}
2522 slight_left_without_exit: Svak venstersving inn på %{name}
2523 via_point_without_exit: (via punkt)
2524 follow_without_exit: Følg %{name}
2525 roundabout_without_exit: Ved rundkøyringa, ta til %{name}
2526 leave_roundabout_without_exit: Forlat rundkøyringa - %{name}
2527 stay_roundabout_without_exit: Ver i rundkøyringa - %{name}
2528 start_without_exit: Begynn ved slutten av %{name}
2529 destination_without_exit: Nå målet
2530 against_oneway_without_exit: Køyr mot einvegskøyring på %{name}
2531 end_oneway_without_exit: Slutt på einvegskøyring på %{name}
2532 roundabout_with_exit: Ved rundkøyringa, ta avkøyrselen %{exit} mot %{name}
2533 unnamed: namnlaus veg
2534 courtesy: Vegskildringar med velvillig løyve frå %{link}
2540 nothing_found: Ingen treff
2541 error: 'Problem med å kontakte %{server}: %{error}'
2542 timeout: Tidsavbrot ved kontakt med %{server}
2544 directions_from: Vegskildring herifrå
2545 directions_to: Vegskildring hit
2546 add_note: Legg til ein merknad her
2547 show_address: Vis adresse
2548 query_features: Finn objekt
2549 centre_map: Sentrer kartet her
2552 heading: Rediger maskering
2553 title: Rediger relasjon
2555 empty: Ingen maskeringar å vise.
2556 heading: Liste over maskeringar
2557 title: Liste over maskeringar
2559 heading: Legg inn informasjon for ein ny maskering
2560 title: Lagar ein ny maskering
2562 description: 'Skildring:'
2563 heading: Visar maskering "%{title}"
2564 title: Visar maskering
2565 user: 'Oppretta av:'
2566 edit: Endre denne maskeringa
2567 destroy: Fjern denne maskeringa
2568 confirm: Er du sikker?
2570 flash: Maskering oppretta.
2572 flash: Endringar lagra.
2574 not_empty: Maskeringa er ikkje tom. Avmasker alle versjonar som høyrer til denne
2575 maskeringa før du ødeleger den.
2576 flash: Maskering ødelagd.
2577 error: Det var ein feil med å ødelege denne maskeringa.