1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: WikedKentaur
16 friendly: '%e %B %Y kell %H:%M'
20 changeset: Muudatuskogum
21 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
23 diary_comment: Päeviku kommentaar
24 diary_entry: Päeviku sissekanne
31 old_node_tag: Sõlme vana silt
32 old_relation: Vana relatsioon
33 old_relation_member: Vana relatsioon
34 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
36 old_way_node: Joone vana sõlm
37 old_way_tag: Joone vana silt
39 relation_member: Relatsiooni liige
40 relation_tag: Relatsiooni silt
43 tracepoint: Jälje punkt
46 user_preference: Kasutaja eelistused
47 user_token: Kasutaja tunnus
71 description: Kirjeldus
78 email: E-posti aadress
80 display_name: Kuvatav nimi
81 description: Kirjeldus
85 default: Vaikimisi (praegu %{name})
88 description: Potlatch 1 (veebilehitsejapõhine redaktor)
91 description: iD (veebilehitsejapõhine redaktor)
94 description: Potlatch 2 (veebilehitsejapõhine redaktor)
97 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
101 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
102 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
103 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
104 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
105 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
106 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
108 in_changeset: Muudatuskogum
110 no_comment: (kommentaare pole)
112 download_xml: Laadi alla XML
113 view_history: Vaata ajalugu
114 view_details: Vaata üksikasju
117 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
119 node: Sõlmed (%{count})
120 node_paginated: Sõlmed (%{x}-%{y}/%{count})
121 way: Jooned (%{count})
122 way_paginated: Jooned (%{x}-%{y}/%{count})
123 relation: Relatsioonid (%{count})
124 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}-%{y}/%{count})
125 comment: Kommentaare (%{count})
126 hidden_commented_by: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
128 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
130 changesetxml: Muudatuskogumi XML
131 osmchangexml: osmChange XML
133 title: Muudatuskogum %{id}
134 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
135 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
138 title: 'Sõlm: %{name}'
139 history_title: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
141 title: 'Joon: %{name}'
142 history_title: 'Joone ajalugu: %{name}'
145 one: on osa joonest %{related_ways}
146 other: on osa joontest %{related_ways}
148 title: 'Relatsioon: %{name}'
149 history_title: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
152 entry_role: '%{type} %{name} kui %{role}'
158 entry: Relatsioon %{relation_name}
159 entry_role: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
167 relation: relatsiooni
168 changeset: muudatuskogumit
171 sorry: Kahjuks võttis andmete (%{type} id-ga %{id}) laadimine liiga kaua aega.
175 relation: relatsiooni
176 changeset: muudatuskogumi
179 redaction: Redaktsioon %{id}
180 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
181 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
185 relation: relatsiooni
187 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su veebilehitseja
188 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid neid andmeid kuvada?
189 load_data: Laadi andmed
190 loading: Laadin andmeid...
194 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
195 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
196 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
197 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
198 telephone_link: Helista %{phone_number}
200 title: 'Märkus: %{id}'
202 description: Kirjeldus
203 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
204 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
205 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
206 open_by: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
207 open_by_anonymous: Loodud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
209 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211 commented_by_anonymous: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
213 closed_by: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
214 closed_by_anonymous: Lahendatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
216 reopened_by: Taasavanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
217 reopened_by_anonymous: Taasavatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
219 hidden_by: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
221 changeset_paging_nav:
222 showing_page: Leht %{page}
227 no_edits: (muudatused puuduvad)
228 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
231 saved_at: Salvestatud
236 title: Muudatuskogumid
237 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
238 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
239 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
240 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
241 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
242 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
243 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
244 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
245 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
246 load_more: Laadi veel
248 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
250 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
251 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
252 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumis #%{changeset_id} kasutajalt %{author}'
253 commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
254 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when} tagasi
258 title: Uus päeviku sissekanne
260 title: Kasutajate päevikud
261 title_friends: Sõprade päevikud
262 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
263 user_title: Kasutaja %{user} päevik
264 in_language_title: Päeviku sissekanded %{language}
265 new: Uus päeviku sissekanne
266 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
267 no_entries: Päevikus pole sissekandeid
268 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
269 older_entries: Vanemad...
270 newer_entries: Uuemad...
272 title: Muuda päeviku sissekannet
279 use_map_link: kasuta kaarti
280 save_button: Salvesta
281 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
283 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
284 user_title: Kasutaja %{user} päevik
285 leave_a_comment: Kommenteeri
286 login_to_leave_a_comment: kommenteerimiseks %{login_link}
288 save_button: Salvesta
290 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
291 heading: Sissekannet id'ga %{id} pole olemas
292 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
293 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link millele sa vajutasid on vigane.
295 posted_by: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}
296 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
297 reply_link: Vasta sellele sissekandele
299 one: '%{count} kommentaar'
300 zero: Kommentaarid puuduvad
301 other: '%{count} kommentaari'
302 edit_link: Muuda seda sissekannet
303 hide_link: Peida see sissekanne
306 comment_from: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
307 hide_link: Peida see kommentaar
315 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
316 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
318 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
319 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
322 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
323 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
325 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
330 newer_comments: Uuemad kommentaarid
331 older_comments: Vanemad kommentaarid
335 area_to_export: Eksporditav ala
336 manually_select: Vali käsitsi teine ala
337 format_to_export: Eksporditav vorming
338 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML kujul
339 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
340 embeddable_html: Põimitav HTML
342 export_details: OpenStreetMapi andmed on avaldatud <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
343 Data Commons Open Database litsentsi</a> tingimustel.
345 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
347 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML kujul.
348 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta ühte allikatest suurte andmehulkade
352 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
355 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
357 title: Geofabriki allalaadimised
358 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
359 ja valikulistest linnadest
361 title: Metro tõmmised
362 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
365 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
370 image_size: Pildi suurus
372 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
376 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
377 export_button: Ekspordi
381 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
382 us_postcode: <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a> tulemused
383 uk_postcode: ' <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
385 ca_postcode: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
386 osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
387 Nominatim</a>i tulemused
388 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
389 osm_nominatim_reverse: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
390 Nominatimi</a> tulemused
391 geonames_reverse: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
392 search_osm_nominatim:
396 helipad: Kopteriväljak
397 taxiway: Ruleerimisrada
400 arts_centre: Kunstikeskus
405 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
406 bicycle_rental: Jalgrattarent
408 boat_rental: Paadilaenutus
410 bureau_de_change: Rahavahetus
411 bus_station: Bussijaam
416 charging_station: Laadimisjaam
420 courthouse: Kohtuhoone
421 crematorium: Krematoorium
425 drinking_water: Joogivesi
426 driving_school: Autokool
428 emergency_phone: Hädaabi telefon
430 ferry_terminal: Praamiterminal
431 fire_hydrant: Tuletõrjehüdrant
432 fire_station: Tuletõrjedepoo
436 health_centre: Tervisekeskus
438 hunting_stand: Jahikantsel
440 kindergarten: Lasteaed
446 nursing_home: Hooldekodu
448 parking: Parkimisplats
450 place_of_worship: Pühapaik
453 post_office: Postkontor
457 public_building: Ühiskondlik hoone
458 reception_area: Vastuvõtt
459 recycling: Jäätmekäitluspunkt
461 retirement_home: Vanadekodu
468 telephone: Üldkasutatav telefon
472 vending_machine: Müügiautomaat
473 veterinary: Loomakliinik
474 waste_basket: Prügikast
475 youth_centre: Noortekeskus
477 administrative: Halduspiir
478 national_park: Rahvuspark
490 electrician: Elektrik
493 photographer: Fotograaf
494 plumber: Torulukksepp
499 ambulance_station: Kiirabijaam
500 defibrillator: Defibrillaator
501 phone: Hädaabi telefon
504 bus_stop: Bussipeatus
505 construction: Ehitusjärgus tee
506 cycleway: Jalgrattatee
508 emergency_access_point: Hädaabi punkt
511 living_street: Õueala
512 milestone: Verstapost
515 pedestrian: Jalakäijatele tee
518 raceway: Võidusõidurada
520 secondary: Tugimaantee
521 speed_camera: Kiiruskaamera
523 street_lamp: Tänavavalgusti
524 tertiary: Kohalik maantee
525 traffic_signals: Valgusfoor
526 unsurfaced: Katteta tee
529 battlefield: Lahinguväli
530 boundary_stone: Piirikivi
531 building: Ajalooline hoone
535 city_gate: Linnavärav
536 citywalls: Linnamüürid
543 monument: Mälestusmärk
544 roman_road: Rooma tee
548 wayside_cross: Teeäärne rist
549 wayside_shrine: Teeäärne altar
556 industrial: Tööstuspiirkond
559 military: Militaarala
564 recreation_ground: Puhkeala
566 residential: Elamurajoon
567 vineyard: Viinamarjaistandus
572 fishing: Kalapüügipiirkond
574 golf_course: Golfiväljak
576 miniature_golf: Minigolf
577 nature_reserve: Looduskaitseala
580 playground: Mänguväljak
583 sports_centre: Spordikeskus
593 airfield: Sõjaväe lennuväli
602 cave_entrance: Koopa sissepääs
633 accountant: Raamatupidaja
636 employment_agency: Tööbüroo
637 insurance: Kindlustusbüroo
639 travel_agent: Reisibüroo
660 abandoned: Ülesvõetud raudtee
661 construction: Ehitusjärgus raudtee
662 funicular: Köisraudtee
664 historic_station: Ajalooline raudteejaam
665 junction: Raudtee ülekäigukoht
666 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
667 light_rail: Kergraudtee
668 miniature: Miniatuurraudtee
670 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
671 platform: Raudteeperroon
672 preserved: Säilitatud raudtee
673 spur: Raudtee harutee
677 subway_entrance: Metroo sissepääs
680 tram_stop: Trammipeatus
682 antiques: Antikvariaat
689 car_parts: Autokaubad
690 car_repair: Autoparandus
693 computer: Arvutikauplus
694 copyshop: Paljunduskoda
695 cosmetics: Kosmeetikapood
696 department_store: Kaubamaja
697 dry_cleaning: Keemiline puhastus
698 electronics: Elektroonikapood
699 estate_agent: Kinnisvaramaakler
705 funeral_directors: Matusebüroo
708 garden_centre: Aianduskeskus
712 hardware: Rauakauplus
713 insurance: Kindlustus
719 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
720 motorcycle: Mootorrattapood
722 newsagent: Ajalehekiosk
730 shopping_centre: Kaubanduskeskus
732 stationery: Kirjatarvete kauplus
733 supermarket: Supermarket
736 travel_agency: Reisiagentuur
743 attraction: Turismiatraktsioon
744 bed_and_breakfast: Kodumajutus
745 camp_site: Laagriplats
747 guest_house: Külalistemaja
750 information: informatsioon
753 picnic_site: piknikuplats
754 theme_park: Teemapark
755 viewpoint: Vaatepunkt
773 level4: Osariigi piir
774 level5: Regiooni piir
775 level6: Maakonna piir
778 level10: Linnajao piir
781 osm_nominatim: Asukoht <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
783 geonames: Asukoht teenusest <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
789 no_results: Ei leidnud midagi
790 more_results: Veel tulemusi
793 alt_text: OpenStreetMapi logo
797 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
799 start_mapping: Alusta kaardistamist
800 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
805 export_data: Andmete eksportimine
806 gps_traces: GPS-rajad
807 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
808 user_diaries: Kasutajate päevikud
809 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
810 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
811 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
812 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
813 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
814 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
815 intro_2_create_account: loo oma konto
816 partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{ic} ja %{bytemark} ning teised %{partners}.
817 partners_ucl: UCL VR Centre
818 partners_ic: Imperial College London
819 partners_bytemark: Bytemark Hosting
820 partners_partners: partnerid
821 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
822 vajalikke hooldustöid.
823 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
824 ligipääsetav ainult lugemiseks.
825 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
828 copyright: Autoriõigused
830 community_blogs: Kogukonna blogid
831 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
832 foundation: Sihtasutus
833 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
835 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
837 learn_more: Lisateave
841 title: Info selle tõlke kohta
842 text: Juhul kui tekib vastuolu käesoleva tõlgitud lehe ja %{english_original_link}
843 vahel, on ingliskeelne leht ülimuslik.
844 english_link: ingliskeelse originaali
846 title: Sellest lehest
847 text: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
848 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
850 native_link: eestikeelse versiooni
851 mapping_link: alustada kaardistamist
853 title_html: Autoriõigused ja litsents
855 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> on <i>avatud andmed</i>, mis on litsentseeritud <a
856 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
857 Commons Open Database License</a> (ODbL) tingimustel <a
858 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) poolt.
860 Sa võid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada meie andmeid
861 seni kuni sa tunnustad OpenStreetMapi ja selle
862 kaastööliseid. Kui sa muudad või tugined meie andmetele siis
863 siis võid sa tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
864 Täielik <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">litsentsi juriidiline
865 tekst</a> selgitab sinu õiguseid ja kohustusi.
867 Meie kaardipaanide kartograafia ja meie dokumentatsioon on
868 litsentseeritud <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
869 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> litsentsiga (CC BY-SA).
870 credit_title_html: Kuidas tunnustada OpenStreetMapi
872 Me nõuame, et sa mainiksid teksti “© OpenStreetMapi
875 Sa pead samuti selgeks tegema, et need andmed on saadaval Open
876 Database License litsentsi tingimustel, ja kui kasutatakse meie kaardi paane, siis see kartograafia
877 on litsenseeritud CC BY-SA tingimustel. Sa võid seda teha, lisades lingi
878 <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">sellele autoriõiguse lehele</a>.
879 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
880 andmete kujul on, et nimetad ja annad otse lingi litsentsi(de)le. Meedias,
881 kus lingid ei ole võimalikud (nt trükitud tööd) me soovitame, et
882 suunaksid oma lugejad lehele openstreetmap.org (näiteks laiendades
883 'OpenStreetMap' täielikuks aadressiks), opendatacommons.org ja
884 kui vaja siis ka lehele creativecommons.org.
886 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks tunnustus näha olema kaardi nurgas.
889 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
890 title: Tunnustamise näide
891 more_title_html: Lisateave
893 Rohkem infot, kuidas kasutada meie andmeid ja kuidas meid tunnustada leiab <a
894 href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF litsentsi leheküljelt</a> ja kogukonna <a
895 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">vastustes juriidilistele küsimustele</a>.
897 Kuigi OpenStreetMap on vabad andmed, ei saa me pakkuda
898 tasuta kaardi API-t kolmandate osapoolte arendajatele.
899 Vaata meie <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API kasutusreegleid</a>,
900 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Kaardi paanide kasutusreegleid</a>
901 ja <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
902 contributors_title_html: Peamised kaastöölised
903 contributors_intro_html: |-
904 Meie kaastöölisteks on tuhanded üksikisikud. Oleme samuti kaasanud vabalt litsentseeritud andmeid rahvuslikest kartograafia asutustest
905 ja muudest allikatest, sealhulgas:
906 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Viini
907 linnast</a> \n(<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
908 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
909 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
910 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
911 contributors_ca_html: |-
912 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab
913 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
914 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
915 Resources Canada) ja StatCan (Geography Division,
916 Statistics Canada) kaardiandmeid.
917 contributors_fi_html: "<strong>Soome</strong>: Sisaldab kaardiandmeid, mis on
918 pärit Maanmittauslaitos\nja teistest andmekogumitest \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">Maanmittauslaitos
919 litsentsi tingimustel</a>."
920 contributors_fr_html: |-
921 <strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit
922 Direction Générale des Impôts.
923 contributors_nl_html: |-
924 <strong>Holland</strong>: Sisaldab © AND data, 2007
925 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
926 contributors_nz_html: |-
927 <strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid
928 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
929 contributors_si_html: |-
930 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
931 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Maamõõtmis- ja Kartograafiaameti</a> ning
932 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Põllu-, Metsa- ja Toidumajandusministeeriumi</a> kaardiandmeid
933 (Sloveenia avalik informatsioon).
934 contributors_za_html: |-
935 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
936 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
937 National Geo-Spatial Information</a>, Õigused kuuluvad riigile.
938 contributors_gb_html: |-
939 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
940 Survey andmeid © Crown copyright and database right
942 contributors_footer_1_html: |-
943 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
944 OpenStreetMapi täiustamiseks võib näha <a
945 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Kaastööliste lehel</a> OpenStreetMapi vikis.
946 contributors_footer_2_html: |-
947 Andmete kaasamisest OpenStreetMapi ei järeldu, et
948 algne andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit garantiid või
949 võtab endale mingeid kohustusi.
950 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
951 infringement_1_html: |-
952 OSM kaastöölised peavad meeles pidama, et nad ei tohi kunagi lisada andmeid
953 autoriõigustega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükitud kaardid) kui
954 neil puudub selgesõnaline luba autoriõiguste omanikelt.
955 infringement_2_html: |-
956 Kui sa arvad, et OpenStreetMap andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
957 autoriõigustega kaitstud materjali, siis palun pöördu
958 meie <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise
959 protseduuri</a> poole või otse meie
960 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">onlain lehele</a>.
961 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
962 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on
963 OpenStreetMap Sihtasutuse registreeritud kaubamärgid. Kui teil on nende märkide
964 kasutamise kohta küsimusi, siis saatke küsimused <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Litsentsi
967 title: Tere tulemast!
968 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
969 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
970 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
972 title: Mis on kaardil?
973 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
974 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
975 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis sulle
977 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
978 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
979 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või paberkaartidelt.
981 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
982 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
983 mõisted, mida tasub meelde jätta.
984 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
985 kasutada kaardi redigeerimiseks.
986 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
988 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed, oja,
990 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
991 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
994 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid kuid me eeldame,
995 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid tegevusi,
996 mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
997 ja \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
998 muudatuste</a> juhendeid."
1000 title: Tekkis küsimusi?
1001 paragraph_1_html: |-
1002 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1003 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>.
1004 start_mapping: Alusta kaardistamist
1006 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1007 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1008 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1009 paragraph_2_html: |-
1010 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1011 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1013 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1015 title: Kuidas aidata
1017 title: Liitu kogukonnaga
1018 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1019 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1020 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1022 instructions_html: |-
1023 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1024 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1027 explanation_html: |-
1028 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1029 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF töögrupiga</a>.
1032 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1033 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1034 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1037 title: Tere tulemast OSMi
1038 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1040 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1041 title: Juhend algajatele
1042 description: Kogukonna poolt loodud juhend algajatele.
1044 url: https://help.openstreetmap.org/
1045 title: help.openstreetmap.org
1046 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OSMi küsimuste ja vastuste veebilehel.
1049 description: Esita küsimusi või arutle huvi pakkuvatel teemadel laias teemade
1050 ringis või kohalikes postiloendites.
1053 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile sarnanevat
1057 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1060 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1061 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1063 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1064 title: wiki.openstreetmap.org
1065 description: Sirvi vikis põhjalikumat OSM dokumentatsiooni.
1068 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1069 used_by: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilside rakendusi
1070 ja riistvara seadmeid'
1071 lede_text: OpenStreetMap on loodud kaardistajate kogukonna poolt, kes täiendavad
1072 ja hooldavad andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste
1073 objektide kohta üle kogu maailma.
1074 local_knowledge_title: Kohalik teave
1075 local_knowledge_html: OpenStreetMap asetab rõhu kohalikule teabele. Kaastöölised
1076 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja iseloodud kaarte kontrollimaks, et OSM
1077 oleks täpne ja ajakohane.
1078 community_driven_title: Kogukonna põhine
1079 community_driven_html: |-
1080 OpenStreetMapi kogukond on mitmepalgeline, kirglik ja suureneb iga päevaga.
1081 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS spetsialistid, insenerid, kes hoiavad töös OSM servereid, humanitaarid, kes kaardistavad katastroofipiirkondi,
1083 Kogukonnaga tutvumiseks vaata <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1084 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonna blogisid</a> ja
1085 <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Sihtasutuse</a> veebilehte.
1086 open_data_title: Avatud andmed
1088 OpenStreetMap on <i>avatud andmed</i>: sa võid neid vabalt kasutada igal eesmärgil
1089 seni kuni sa tunnustad OpenStreetMapi ja selle kaastööliseid. Kui sa muudad või
1090 või lood midagi nende andmete põhjal, siis võid sa oma tulemust levitada ainult
1091 sama litsentsi alusel. Täpsemat infot vaata lehelt <a href='%{copyright_path}'>Autoriõigused ja litsents</a>.
1092 legal_title: Juriidiline teave
1093 legal_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid opereerib formaalselt
1094 \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Sihtasutus</a> (OSMF) \nkogukonna
1095 nimel.\n<br> \nPalun <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust
1096 OSMF-ga</a> \nkui sul tekib küsimusi litsentseerimise, autoriõiguste või juriidika
1098 partners_title: Partnerid
1100 diary_comment_notification:
1101 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris sinu päeviku sissekannet'
1102 hi: Tere, %{to_user}!
1103 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1104 pealkirjaga %{subject}:'
1105 footer: Loe kommentaari lehel %{readurl}. Võid lisada oma kommentaari lehel
1106 %{commenturl} või vastata kommentaarile lehel %{replyurl}.
1107 message_notification:
1108 hi: Tere, %{to_user},
1109 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1110 footer_html: Sõnumit võib lugeda samuti lehel %{readurl} ja vastata sellele
1112 friend_notification:
1113 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1114 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1115 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1116 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1119 your_gpx_file: Paistab, et sinu GPX-fail
1120 with_description: ', mille kirjeldus on'
1121 and_the_tags: 'ja järgmised sildid:'
1122 and_no_tags: ja millel sildid puuduvad.
1124 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
1125 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1126 more_info_1: Rohkem infot GPX importimise tõrgete ja selle kohta, kuidas
1127 more_info_2: 'neid vältida leiab:'
1129 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1130 loaded_successfully: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust
1131 %{possible_points} punktist.
1133 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1135 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja %{site_url} kasutajakonto.
1136 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1137 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1138 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1139 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1141 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1142 email_confirm_plain:
1144 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma %{server_url} meiliaadressi
1145 kujule %{new_address}.
1146 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allolevale lingile muudatuse
1150 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma %{server_url} meiliaadressi
1151 kujule %{new_address}.
1152 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allolevale lingile muudatuse
1155 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1156 lost_password_plain:
1158 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse oma parooli lähtestamiseks
1159 antud meiliaadressiga openstreetmap.org kasutajakonto alt.
1160 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allaolevale lingile oma
1161 parooli lähtestamiseks.
1164 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse oma parooli lähtestamiseks
1165 antud meiliaadressiga openstreetmap.org kasutajakonto alt.
1166 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allaolevale lingile oma
1167 parooli lähtestamiseks.
1168 note_comment_notification:
1169 anonymous: Anonüümne kasutaja
1172 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1173 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1175 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu %{place} lähedal
1177 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele mida sa oled
1178 kommenteerinud. Märkus on %{place} lähedal.'
1180 subject_own: '[OpenStreetMap]%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1181 subject_other: '[OpenStreetMap]%{commenter} on lahendanud ühe märkuse millest
1183 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse %{place} lähedal.'
1184 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida sa oled kommenteerinud.
1185 Märkus on %{place} lähedal.'
1187 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1188 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1189 millest sa huvitatud oled'
1190 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse %{place} lähedal.'
1191 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida sa oled kommenteerinud.
1192 Märkus on %{place} lähedal.'
1193 details: Märkuse lisateavet leiad %{url}.
1194 changeset_comment_notification:
1197 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1198 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1199 millest sa oled huvitunud'
1200 your_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu muudatuskogumile,
1201 mis on loodud kuupäeval %{time}'
1202 commented_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari kaardi muudatuskogumile,
1203 mida sa jälgid ja mille on loonud %{changeset_author} kuupäeval %{time}'
1206 title: Saabunud kirjad
1207 my_inbox: Minu postkast
1208 outbox: Saadetud kirjad
1209 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}
1211 one: '%{count} uus kiri'
1212 other: '%{count} uut kirja'
1214 one: '%{count} vana kiri'
1215 other: '%{count} vana kirja'
1219 no_messages_yet: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1220 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1222 unread_button: Märgi mitteloetuks
1223 read_button: Märgi loetuks
1225 delete_button: Kustuta
1228 send_message_to: Saada kasutajale %{name} uus sõnum
1232 back_to_inbox: Tagasi saabunud kirjade juurde
1233 message_sent: Sõnum saadetud
1234 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1235 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1237 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1238 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1239 body: Vabandust kuid sellise id'ga sõnumit ei ole olemas.
1241 title: Saadetud sõnumid
1242 my_inbox: '%{inbox_link}'
1243 inbox: saabunud kirjad
1244 outbox: saadetud sõnumid
1246 one: Sul on %{count} saadetud kiri
1247 other: Sul on %{count} saadetud kirja
1251 no_sent_messages: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1252 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1253 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1255 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1256 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1263 unread_button: Märgi mitteloetuks
1266 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1267 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1268 palun logi sisse õige kasutajana.
1269 sent_message_summary:
1270 delete_button: Kustuta
1272 as_read: Sõnum on märgitud loetuks
1273 as_unread: Sõnum on märgitud kui lugemata
1275 deleted: Sõnum kustutatud
1278 js_1: Sa kas kasutad veebilehitsejat, mis ei toeta JavaScript'i või sa oled
1279 JavaScript'i ära keelanud.
1280 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1283 createnote: Lisa märkus
1285 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1286 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1287 ning kaugjuhtimine on lubatud
1289 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1290 not_public_description: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad muuta
1291 oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1292 user_page_link: kasutajaleht
1293 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1294 flash_player_required: Sa vajad Flash playerit Potlatchi kasutamiseks. Sa saad
1295 <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Flash
1296 Playeri laadida alla lehelt Adobe.com</a>. OpenStreetMapi redigeerimiseks
1297 on olemas ka <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid
1298 teisi võimalusi</a>.
1299 potlatch_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada Potlatchis
1300 peaksid sa tühistama valitud joone või punkti kui sa redigeerid live-režiimis,
1301 või kliki Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1302 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 pole konfigureeritud - lisateavet vaata
1303 palun http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1304 potlatch2_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada programmis
1305 Potlatch 2, peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1306 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1307 no_iframe_support: Antud veebilehitseja ei toeta HTML iframes funktsiooni mis
1308 on vajalik antud režiimi toimimiseks.
1310 search_results: Otsingu tulemused
1314 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1317 where_am_i: Kus ma asun?
1318 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1324 trunk: Esimese klassi tee
1325 primary: Põhimaantee
1326 secondary: Tugimaantee
1327 unclassified: Klassifitseerimata tee
1330 cycleway: Jalgrattatee
1344 - Lennujaama perroon
1347 forest: Tulundusmets
1351 resident: Elamurajoon
1355 retail: Kaubanduspiirkond
1356 industrial: Tööstuspiirkond
1357 commercial: Äripiirkond
1362 farm: Põllumajanduslik maa
1363 brownfield: Ehitusmaa
1367 centre: Spordikeskus
1368 reserve: Looduskaitseala
1369 military: Sõjaväe kasutuses
1373 building: Märkimisväärne hoone
1374 station: Raudteejaam
1378 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1379 bridge: Must ümbris = sild
1380 private: Üksnes omanikule
1381 destination: Üksnes läbisõiduks
1382 construction: Ehitatavad teed
1387 title_html: Parsitud <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdowniga</a>
1388 headings: Pealkirjad
1390 subheading: Alapealkiri
1391 unordered: Nummerdamata loetelu
1392 ordered: Nummerdatud loetelu
1393 first: Esimene kirje
1398 alt: Alternatiivne tekst
1402 private: Privaatne (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1403 public: Avalik (nähtav jälgede loendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1404 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1405 identifiable: Tuvastatav (nähtav jälgede loendis ja tuvastatav, järjestatud
1406 punktid koos ajatemplitega)
1408 upload_trace: Laadi üles GPS-rada
1409 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1410 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1413 filename: 'Failinimi:'
1414 download: laadi alla
1415 uploaded_at: 'Üles laaditud:'
1417 start_coord: 'Alguskoordinaadid:'
1421 description: 'Kirjeldus:'
1423 tags_help: komaga eraldatud
1424 save_button: Salvesta muudatused
1425 visibility: 'Nähtavus:'
1426 visibility_help: Mida see tähendab?
1428 upload_gpx: 'Laadi üles GPX-fail:'
1429 description: 'Kirjeldus:'
1431 tags_help: komaga eraldatud
1432 visibility: 'Nähtavus:'
1433 visibility_help: mida see tähendab?
1434 upload_button: Laadi üles
1437 upload_trace: Lisa GPS-rada
1438 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1439 see_your_traces: Vaata oma GPS-radasid
1444 filename: 'Failinimi:'
1445 download: laadi alla
1446 uploaded: 'Üles laaditud:'
1448 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1452 description: 'Kirjeldus:'
1455 edit_track: Muuda seda rada
1456 delete_track: Kustuta see jälg
1457 trace_not_found: Jälge ei leitud!
1458 visibility: 'Nähtavus:'
1460 showing_page: Leht %{page}
1461 older: Vanemad jäljed
1462 newer: Uuemad jäljed
1465 count_points: '%{count} punkti'
1466 ago: '%{time_in_words_ago} tagasi'
1468 trace_details: Vaata jälje teavet
1469 view_map: Vaata kaarti
1471 edit_map: Redigeeri kaarti
1473 identifiable: TUVASTATAV
1478 map: asukoht kaardil
1480 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1481 your_traces: Sinu GPS-rajad
1482 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1483 description: Sirvi viimati üles laaditud GPS-radasid
1484 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1487 cookies_needed: Sul on ilmselt küpsised keelatud - palun luba brauseris küpsised
1490 not_a_moderator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema moderaator.
1492 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1493 kaudu, et saada rohkem infot.
1494 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1495 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1496 kuid sa pead neid vaatama.
1499 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1500 request_access: See rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kasutajakontole,
1501 %{user}. Palun kontrolli, kas sa soovid, et rakendus omaks järgmisi võimalusi.
1502 Sa võid valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1503 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1504 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1505 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1506 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1507 allow_write_api: muuta kaarti.
1508 allow_read_gpx: lugeda sinu privaatseid GPS jälgi.
1509 allow_write_gpx: laadida üles GPS jälgi.
1510 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1512 title: Autoriseerimise taotlemine on lubatud
1513 allowed: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1514 verification: Kontrollkood on %{code}.
1516 title: Autoriseerimistaotlus ebaõnnestus
1517 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1518 invalid: Autoriseerimisluba ei ole kehtiv.
1520 flash: Oled tühistanud %{application} tõendi
1523 title: Registreeri uus rakendus
1526 title: Redigeeri oma rakendust
1529 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1530 key: 'Tarbija võti:'
1531 secret: 'Tarbija saladus:'
1532 url: Taotlustõendi URL
1533 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1534 authorize_url: 'Autoriseeriv URL:'
1535 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1536 edit: Muuda üksikasju
1537 delete: Kustuta klient
1538 confirm: Kas oled kindel?
1539 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1540 allow_read_prefs: lugeda nende kasutajaeelistusi.
1541 allow_write_prefs: muuta nende kasutajaeelistusi.
1542 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõbraks.
1543 allow_write_api: muuta kaarti.
1544 allow_read_gpx: lugeda nende privaatseid GPS-radasid.
1545 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1546 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1548 title: Minu OAuthi üksikasjad
1549 my_tokens: Minu autoriseeritud rakendused
1550 list_tokens: 'Järgmised turvamärgid on rakendustele väljastatud sinu nime all:'
1551 application: Rakenduse nimi
1552 issued_at: Väljastatud
1554 my_apps: Minu klientrakendused
1555 no_apps: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida, kasutades
1556 standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid saata,
1557 pead oma veebirakenduse registreerima.
1558 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1559 register_new: Registreeri oma rakendus
1563 url: Põhirakenduse URL
1564 callback_url: Tagasihelistamise URL
1565 support_url: Toe URL
1566 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1567 allow_read_prefs: lugeda oma kasutajaeelistusi.
1568 allow_write_prefs: muuta oma kasutajaeelistusi.
1569 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõpradeks.
1570 allow_write_api: muuta kaarti.
1571 allow_read_gpx: lugeda enda privaatseid GPS-radasid.
1572 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1573 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1575 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1577 flash: Teave registreeriti edukalt.
1579 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt
1581 flash: Klientrakenduse registratsioon hävitati
1584 title: Sisselogimise leht
1586 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1588 openid: '%{logo} OpenID:'
1589 remember: Jäta mind meelde
1590 lost password link: Salasõna ununes?
1591 login_button: Logi sisse
1592 register now: 'Registreeru:'
1593 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1595 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1596 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1597 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1598 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1599 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1600 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1601 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1602 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1603 account is suspended: Vabandust, sinu kasutajakonto on peatatud kahtlase tegevuse
1604 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>
1605 kui soovid sellel teemal arutleda.
1606 auth failure: Vabandust, kahjuks ei saa nende andmetega sisse.
1607 openid_logo_alt: Sisene OpenID tunnusega
1610 title: Sisene OpenID tunnusega
1611 alt: Sisene OpenID URL abil
1613 title: Sisene Google'i tunnusega
1614 alt: Sisene Google'i OpenID tunnusega
1616 title: Sisene Facebooki tunnusega
1617 alt: Sisene Facebooki kontoga
1619 title: Sisene Windows Live'i tunnusega
1620 alt: Sisene Windows Live'i kontoga
1622 title: Sisene Yahoo tunnusega
1623 alt: Sisene Yahoo OpenID tunnusega
1625 title: Sisene Wordpressi tunnusega
1626 alt: Sisene Wordpressi OpenID tunnusega
1628 title: Sisene AOL-i tunnusega
1629 alt: Sisene AOL-i OpenID tunnusega
1632 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1633 logout_button: Logi välja
1635 title: Unustatud salasõna
1636 heading: Parool ununenud?
1637 email address: 'E-posti aadress:'
1638 new password button: Saada mulle uus salasõna
1639 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Me saadame
1640 sinna lingi, mida saad kasutada oma parooli uuesti seadmiseks.
1641 notice email on way: Kahju, et sa parooli kaotasid :-( kuid ära muretse, peagi
1642 saad meili, et saaksid oma parooli ära muuta.
1643 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1645 title: Lähtesta parool
1646 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1648 confirm password: 'Kinnita parool:'
1649 reset: Lähtesta parool
1650 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1651 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1653 title: Registreerumine
1654 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1655 automaatselt kontot.
1656 contact_webmaster: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1657 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1660 header: Vaba ja muudetav
1662 <p>Erinevalt teistest kaartidest on OpenStreetMap loodud samade inimeste poolt nagu sina ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1663 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Me saadame sulle meili, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1664 license_agreement: Oma kasutajakonto kinnitamiseks pead nõustuma <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kaastöö
1666 email address: 'E-posti aadress:'
1667 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1668 not displayed publicly: Ei näidata avalikult (vaata <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1669 title="viki privaatsusreeglid, sh osa e-posti aadresside käsitlemisest">privaatsusreegleid</a>)
1670 display name: 'Kuvatav nimi:'
1671 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1674 confirm password: 'Kinnita parool:'
1675 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1676 continue: Registreeru
1677 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1678 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1679 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1681 title: 'Kaastöötingimused:'
1682 heading: Kaastöötingimused
1683 read and accept: Palun loe lepingut ja vajuta nuppu "Nõustun" kinnitamaks, et
1684 nõustud selle lepingu tingimustega oma olemasoleva ja edaspidise kaastöö jaoks.
1685 consider_pd: Eelnevale nõusolekule lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku
1686 omandisse (Public Domain)
1687 consider_pd_why: mis see on?
1688 guidance: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1689 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1692 you need to accept or decline: Enne jätkamist palun tutvu uute Kaastöötingimustega
1693 ja seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1694 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1698 rest_of_world: Muu maailm
1700 title: Sellist kasutajat ei ole
1701 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1702 body: Vabandust kuid kasutajat nimega %{user} pole olemas. Kontrolli sisestatud
1703 lingi õigekirja. Võimalik, et link millele sa vajutasid on vigane.
1705 my diary: Minu päevik
1706 new diary entry: uus päevikusissekanne
1707 my edits: Minu muutmised
1708 my traces: Minu jäljelogid
1709 my notes: Minu märkused
1710 my messages: Minu sõnumid
1711 my profile: Minu profiil
1712 my settings: Minu seadistused
1713 my comments: Minu kommentaarid
1714 oauth settings: OAuthi seaded
1715 blocks on me: Saadud blokeeringud
1716 blocks by me: Minu antud blokeeringud
1717 send message: Saada sõnum
1722 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1723 add as friend: lisa sõbraks
1724 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1725 ago: (%{time_in_words_ago} tagasi)
1726 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1727 ct undecided: Otsustamata
1728 ct declined: Tagasi lükatud
1729 ct accepted: Vastu võetud %{ago} tagasi
1730 latest edit: 'Viimane muudatus %{ago}:'
1731 email address: 'E-posti aadress:'
1732 created from: 'Loodud:'
1734 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1735 description: Kirjeldus
1736 user location: Kasutaja asukoht
1737 if set location: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1739 settings_link_text: seaded
1740 your friends: Sinu sõbrad
1741 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1742 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1743 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1744 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1745 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1748 administrator: See kasutaja on administraator
1749 moderator: See kasutaja on moderaator
1751 administrator: Määra administraatori õigused
1752 moderator: Määra moderaatori õigused
1754 administrator: Eemalda administraatori õigused
1755 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1756 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1757 moderator_history: Antud blokeeringud
1758 comments: kommentaarid
1759 create_block: Blokeeri see kasutaja
1760 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1761 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1762 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1763 hide_user: Peida see kasutaja
1764 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1765 delete_user: Kustuta see kasutaja
1767 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1768 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1769 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1770 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1772 your location: Sinu asukoht
1773 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1776 title: Redigeeri kasutajakontot
1777 my settings: Minu seaded
1778 current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1779 new email address: 'Uus e-posti aadress:'
1780 email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1781 external auth: 'Väline autentimine:'
1783 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1784 link text: mis see on?
1786 heading: 'Avalikud seaded:'
1787 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1788 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1789 enabled link text: Mis see on?
1790 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1791 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1792 public editing note:
1793 heading: Avalik toimetamine
1794 text: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1795 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja võimaldada inimestel
1796 sinuga ühendust võtta selle veebilehe kaudu klõpsa alljärgneval nupul. <b>Peale
1797 üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardi andmeid muuta ainult avalikud
1798 kasutajad</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">uurige
1799 välja, miks</a>).<ul><li>Sinu elektronposti aadressi ei avalikustata avalikuks
1800 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1801 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1803 heading: 'Kaastöö tingimused:'
1804 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
1805 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1806 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1807 sobival ajal antud lingil.
1808 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1810 link text: Mis see on?
1811 profile description: 'Profiili kirjeldus:'
1812 preferred languages: 'Eelistatud keeled:'
1813 preferred editor: 'Vaikimisi redaktor:'
1816 gravatar: Kasuta Gravatari
1817 link text: mis see on?
1818 new image: Lisa pilt
1819 keep image: Säilitada praegune pilt
1820 delete image: Eemalda praegune pilt
1821 replace image: Asenda praegune pilt
1822 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1823 home location: 'Kodu asukoht:'
1824 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1826 longitude: 'Pikkus:'
1827 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1828 save changes button: Salvesta muudatused
1829 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1830 return to profile: Tagasi profiili juurde
1831 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
1832 oma elektronposti, et kinnitada oma uus e-posti aadress.
1833 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1835 heading: Kontrolli oma e-posti.
1836 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1837 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1839 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1841 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1842 already active: See konto on juba kinnitatud.
1843 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1844 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1845 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1847 success: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea kui
1848 oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui sa
1849 kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis veendu,
1850 et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei ole võimelised
1851 vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
1852 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1854 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1855 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1857 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1858 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1859 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1861 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
1863 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
1866 heading: Lisada %{user} sõbraks?
1867 button: Lisa sõbraks
1868 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
1869 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
1870 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
1872 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
1873 button: Eemalda sõprade hulgast
1874 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
1875 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
1877 not_an_administrator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema administraator.
1882 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
1883 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
1884 summary: '%{name} loodud ip aadressilt %{ip_address} %{date}'
1885 summary_no_ip: '%{name} loodud %{date}'
1886 confirm: Kinnita valitud kasutajad
1887 hide: Peida valitud Kasutajad
1888 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
1890 title: Konto peatatud
1891 heading: Konto peatatud
1892 webmaster: Veebiülem
1895 Vabandame, teie konto on automaatselt peatatud kahtlase tegevuse tõttu.
1898 Käesolev otsus vaadatakse administraatori poolt peatselt üle, või
1899 võite kontakteeruda %{webmaster} kui soovite seda arutada.
1902 no_authorization_code: Autoriseerimiskood puudub
1904 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
1906 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
1907 täites allpool oleva vormi.
1908 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
1909 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
1913 not_an_administrator: Kasutaja rollide haldamist saavad teostada ainult administraatorid,
1914 kuid sina ei ole administraator.
1915 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
1916 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
1917 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
1919 title: Kinnita rolli andmine
1920 heading: Kinnita rolli andmine
1921 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
1923 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
1924 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1926 title: Kinnita rolli tühistamine
1927 heading: Kinnita rolli tühistamine
1928 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
1930 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
1931 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1934 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
1935 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
1937 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
1938 back: Tagasi loendisse
1940 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
1941 heading: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
1942 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
1943 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles,
1944 et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei
1945 pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele
1946 arusaadavat sõnastust.
1947 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
1948 submit: Loo blokeering
1949 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
1950 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
1952 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
1953 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1955 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
1956 heading: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
1957 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
1958 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles,
1959 et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun
1960 ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
1961 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
1962 submit: Uuenda blokeeringut
1963 show: Vaata seda blokeeringut
1964 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1965 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
1967 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
1968 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
1971 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
1972 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
1973 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
1974 aja jooksul reageerida.
1975 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
1977 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
1979 success: Blokeering uuendatud.
1981 title: Kasutaja blokeeringud
1982 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
1983 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
1985 title: Blokeeringu %{block_on} eemaldamine
1986 heading: Blokeeringu %{block_on} eemaldamine, mille oli andnud %{block_by}
1987 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
1988 past: See blokeering lõppes %{time} tagasi ja seda ei saa enam tagasi võtta.
1989 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
1991 flash: See blokeering on tühistatud.
1994 other: '%{count} tundi'
1999 confirm: Oled Sa kindel?
2000 display_name: Blokeeritud kasutaja
2002 reason: Blokeerimise põhjus
2004 revoker_name: Tühistanud
2005 not_revoked: (pole tühistatud)
2006 showing_page: Leht %{page}
2010 time_future: Lõppeb %{time}.
2011 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2012 time_past: Lõppes %{time} tagasi.
2014 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2015 heading: Kasutaja %{name} blokeeringud
2016 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2018 title: Kasutaja %{name} antud blokeeringud
2019 heading: Kasutaja %{name} antud blokeeringud
2020 empty: Kasutaja %{name} ei ole veel andnud ühtegi blokeeringut.
2022 title: '%{block_on} blokeeritud kasutaja %{block_by} poolt'
2023 heading: '%{block_on} blokeeritud kasutaja %{block_by} poolt'
2024 time_future: Lõpeb %{time}
2025 time_past: Lõppes %{time} tagasi
2027 ago: '%{time} tagasi'
2032 confirm: Oled Sa kindel?
2033 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2034 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2036 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2039 opened_at_html: Loodud %{when} tagasi
2040 opened_at_by_html: Loodud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2041 commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
2042 commented_at_by_html: Uuendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2043 closed_at_html: Lahendatud %{when} tagasi
2044 closed_at_by_html: Lahendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2045 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi
2046 reopened_at_by_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2048 title: OpenStreetMapi märkused
2049 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
2050 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2051 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
2052 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
2053 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
2054 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
2055 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
2060 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2061 heading: Kasutaja %{user} märkused
2062 subheading: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2065 description: Kirjeldus
2067 last_changed: Viimati muudetud
2068 ago_html: '%{when} tagasi'
2077 short_link: Lühilink
2080 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2083 image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
2084 download: Laadi alla
2086 include_marker: Lisa marker
2087 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2088 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2089 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2090 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2092 report_problem: Teata probleemist
2096 tooltip_disabled: Legend on nähtav ainult Tavakaardil
2102 title: Näita minu asukohta
2103 popup: Sa asud sellest punktist {distance} {unit} kaugusel
2106 cycle_map: Rattakaart
2107 transport_map: Transpordikaart
2110 header: Kaardi kihid
2111 notes: Kaardi märkused
2113 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2115 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2116 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2118 edit_tooltip: Muuda kaarti
2119 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2120 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2121 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2122 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2123 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2126 comment: Kommenteeri
2128 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2130 unhide_comment: nähtavale
2133 intro: Märkasid viga või või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teada
2134 teistele kaardistajatele, et me võiksime seda parandada. Lohista marker
2135 õigele kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada. (Palun ära kirjuta
2136 siia isiklikku informatsiooni või infot autoriõigustega kaitstud kaartidelt
2137 või kataloogide nimekirjast.)
2140 anonymous_warning: Käesolev märkus sisaldab kommentaare anonüümsetelt kasutajatelt,
2141 mida tuleks eraldi üle kontrollida.
2144 reactivate: Aktiveeri uuesti
2145 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2146 comment: Kommenteeri
2147 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2151 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2152 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2153 mapquest_bicycle: Rattaga (MapQuest)
2154 mapquest_car: Autoga (MapQuest)
2155 mapquest_foot: Jalgsi (MapQuest)
2156 osrm_car: Autoga (OSRM)
2157 mapzen_car: Autoga (Mapzen)
2158 mapzen_foot: Jalgsi (Mapzen)
2162 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2163 no_place: Vabandust - ei suuda leida sellist kohta.
2170 relation: Relatsioon
2171 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2172 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2175 description: Kirjeldus
2176 heading: Redigeeri redaktsiooni
2177 submit: Salvesta redaktsioon
2178 title: Redigeeri redaktsiooni
2180 empty: Redaktsioone pole näidata.
2181 heading: Redaktsioonide loend
2182 title: Redaktsioonide loend
2184 description: Kirjeldus
2185 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2186 submit: Loo redaktsioon
2187 title: Uue redaktsiooni loomine
2189 description: 'Kirjeldus:'
2190 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2191 title: Nähtaval redaktsioon
2193 edit: Muuda seda redaktsiooni
2194 destroy: Kustuta see redaktsioon
2195 confirm: Kas oled kindel?
2197 flash: Redaktsioon on loodud.
2199 flash: Salvestati muudatused.
2201 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemaldage enne selle hävitamist kõik
2202 versioonid, mis kuuluvad selle redaktsiooni alla.
2203 flash: Redaktsioon hävitatud.
2204 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.