1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Danialbehzadi
14 # Author: Grille chompa
15 # Author: Hooshmand.hasannia
37 friendly: '%e %B %Y در %H:%M'
40 acl: فهرست کنترل دسترسی
41 changeset: تغییرات انجام شده
42 changeset_tag: برچسب تغییرات انجام شده
44 diary_comment: یادداشت روزانه
45 diary_entry: ورود یادداشت روزانه
53 old_node_tag: برچسپ نقطه فبلی
54 old_relation: رابطهٔ قبلی
55 old_relation_member: عضو رابطهٔ قدیمی
56 old_relation_tag: برچسپ رابطهٔ قدیمی
58 old_way_node: گرهٔ راه قدیمی
59 old_way_tag: برچسپ راه قدیمی
61 relation_member: عضو رابطه
62 relation_tag: برچسپ رابطه
65 tracepoint: نقطه پیگیری
66 tracetag: برچسب پیگیری
68 user_preference: ترجیحات کاربر
69 user_token: نشانه کاربر
79 latitude: عرض جغرافیایی
80 longitude: طول جغرافیایی
90 latitude: عرض جغرافیایی
91 longitude: طول جغرافیایی
102 display_name: نام نمایشی
107 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
110 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
113 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
116 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
118 name: کنترل از راه دور
119 description: کنترل از راه دور (JOSM یا Merkaartor)
123 created_html: ایجاد شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr>
124 closed_html: بسته شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr>
125 created_by_html: ساخته شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
126 deleted_by_html: حذف شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل </abbr> توسط %{user}
127 edited_by_html: ویرایش شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
128 closed_by_html: بسته شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
130 in_changeset: تغییرات انجام شده
132 no_comment: (بدون نظر)
134 download_xml: دانلود XML
135 view_history: نمایش تاریخچه
136 view_details: مشاهده جزئیات
139 title: 'تغییرات انجام شده: %{id}'
141 node: گره ها (%{count})
142 node_paginated: گره ها (%{x}-%{y} از %{count})
143 way: راه ها (%{count})
144 way_paginated: راه ها (%{x}-%{y} از %{count})
145 relation: روابط (%{count})
146 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
147 comment: نظرها (%{count})
148 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
150 commented_by: نظر از %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
151 changesetxml: تغییرات انجام شده XML
152 osmchangexml: osmChange XML
154 title: تغییرات انجام شده %{id}
155 title_comment: تغییرات انجام شده %{id} - %{comment}
156 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
159 title: 'گره: %{name}'
160 history_title: 'تاریخچه گره: %{name}'
162 title: 'راه: %{name}'
163 history_title: 'تاریخچه راه: %{name}'
166 one: بخشی از راه %{related_ways}
167 other: ' بخشی از راه های %{related_ways}'
169 title: 'رابطه: %{name}'
170 history_title: 'تاریخچه رابطه: %{name}'
173 entry_role: '%{type} %{name} بعنوان %{role}'
179 entry: ارتباط %{relation_name}
180 entry_role: رابطه %{relation_name} (به عنوان %{relation_role})
182 sorry: 'پوزش، %{type} #%{id} یافت نمیشود.'
187 changeset: تغییر انجام شده
190 sorry: با عرض پوزش ، داده ها برای %{type} با شناسه %{id} ، برای بازیابی زمان
196 changeset: تغییر انجام شده
199 redaction: ویرایش %{id}
200 message_html: نسخه ی %{version} از این %{type} نمایش داده نمی شود تا وقتی تحریر
201 نشود. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
207 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} ویژگی، که ممکن است مرورگرتان
208 را کند یا بدون واکنش سازد. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
209 load_data: بارگیری دادهها
210 loading: در حال بارگیری...
214 key: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}
215 tag: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}=%{value} برچسب
216 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
217 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
218 telephone_link: ' تماس %{phone_number}'
220 title: 'یادداشت: %{id}'
221 new_note: یادداشت تازه
222 description: 'توصیف:'
223 open_title: 'یادداشت برطرف نشده #%{note_name}'
224 closed_title: 'یادداشت برطرفشده #%{note_name}'
225 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
226 open_by: ایجاد شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل </abbr>
227 open_by_anonymous: ایجاد شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
229 commented_by: نظر از %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
230 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
231 closed_by: برطرف شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
232 closed_by_anonymous: برطرف شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
234 reopened_by: دوباره فعال شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
236 reopened_by_anonymous: دوباره فعال شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
238 hidden_by: مخفی شد توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
240 title: کوئری ویژگیها
241 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا ویژگیهای نزدیک را پیدا کنید
242 nearby: ویژگیهای نزدیک
243 enclosing: ویژگیهای نزدیک
245 changeset_paging_nav:
246 showing_page: صفحهٔ %{page}
251 no_edits: (بدون ویرایش)
252 view_changeset_details: نمایش جزئیات تغییرات انجام شده
255 saved_at: ذخیره شد در
260 title: تغییرات انجام شده
261 title_user: تغییرات انجام شده توسط %{user}
262 title_friend: تغییرات انجام شده توسط دوستانتان
263 title_nearby: تغییرات انجام شده توسط کاربران نزدیک
264 empty: هیچ تغییراتی یافت نشد.
265 empty_area: تغییراتی در این ناحیه یافت نشد.
266 empty_user: تغییراتی توسط این کاربر انجام نشده.
267 no_more: تغییرات انجام شده ی بیشتری یافت نشد.
268 no_more_area: در این ناحیه تغییرات بیشتری انجام نشده.
269 no_more_user: تغییرات بیشتری توسط این کاربر انجام نشده.
270 load_more: بارگیری بیشتر
272 sorry: پوزش، فهرست تغییرات انجام شده ی درخواستی شما برای بازیابی بیش از حد زمان
275 title_all: بحث در مورد جعبه تغییر OpenStreetMap
276 title_particular: 'بحث در مورد جعبه تغییر شماره #% {changeset_id} OpenStreetMap'
277 comment: 'نظر جدید در مورد جعبه تغییر %{changeset_id}{changeset_id} #% توسط
279 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
280 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
284 title: ورودی یادداشت های روزانه جدید
285 publish_button: انتشار
287 title: یادداشت های روزانه کاربران
288 title_friends: یادداشت های روزانه دوستان
289 title_nearby: یادداشت های روزانه کاربران نزدیک
290 user_title: یادداشت های روزانه ی %{user}
291 in_language_title: ورودی یادداشت های روزانه در %{language}
292 new: ورودی یادداشت های روزانه تازه
293 new_title: نوشتن ورودی تازه در یادداشتهای روزانهٔ کاربری شما
294 no_entries: بدون ورودی یادداشت روزانه
295 recent_entries: ورودی های یادداشت روزانه ی اخیر
296 older_entries: ورودی های قدیمی تر
297 newer_entries: ورودی های جدیدتر
299 title: ویرایش ورودی یادداشت روزانه
304 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
305 longitude: 'طول جغرافیایی:'
306 use_map_link: استفاده از نقشه
308 marker_text: محل ورودی یادداشت روزانه
310 title: یادداشت روزانه ی %{user} | %{title}
311 user_title: یادداشت های روزانه ی %{user}
312 leave_a_comment: ارسال نظر
313 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} برای گذاشتن نظر'
317 title: چنین یادداشت روزانه ای نیست
318 heading: 'بدون ورودی با کاربری: %{id}'
319 body: پوزش، با کاربری %{id} هیچ یادداشت روزانه یا نظری ثبت نشدهاست. لطفاً نوع
320 نوشتنتان را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه است.
322 posted_by: پست شده توسط %{link_user} در %{created} در %{language_link}
323 comment_link: نظر گذاشتن در این ورودی
324 reply_link: پاسخ به این ورودی
328 other: '%{count} نظر'
329 edit_link: ویرایش این ورودی
330 hide_link: پنهان سازی این ورودی
333 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
334 hide_link: پنهان کردن این نظر
342 title: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap برای %{user}
343 description: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap اخیر از %{user}
345 title: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap در %{language_name}
346 description: یادداشت روزانه های اخیر کاربران OpenStreetMap در %{language_name}
348 title: یادداشت روزانه های OpenStreetMap
349 description: یادداشت روزانه های اخیر کاربران OpenStreetMap
351 has_commented_on: '%{display_name} در یادداشت روزانه های زیر نظر داده است'
356 newer_comments: نظرات جدیدتر
357 older_comments: نظرات قدیمیتر
361 area_to_export: خارج سازی منطقه
362 manually_select: به صورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
363 format_to_export: فرمت خارج سازی
364 osm_xml_data: دادههای XML OpenStreetMap
365 map_image: تصویر نقشه (لایه استاندارد را نشان میدهد)
366 embeddable_html: HTML قابل درج
368 export_details: داده های OpenStreetMap دارای مجوز زیر هستند <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">داده
369 های باز عمومی مجوز دیتابیس باز</a> (ODbL).
371 advice: 'اگر برونبری بالا ناموفق بود، لطفاً از یکی از منابع ذکر شده در زیر
373 body: این منطقه برای خارجسازی به عنوان دادههای XML OpenStreetMap خیلی بزرگ
374 است. لطفاً بزرگنمایی کنید یا یک منطقه کوچکتر را انتخاب کنید، یا برای دریافت
375 دادههای انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
378 description: کپی منظم از دیتابیس کامل OpenStreetMap
381 description: دریافت این جعبه محدوده از یکی از پیوندهای کمکی پایگاه دادههای
384 title: دانلود های Geofabrik
385 description: بروز رسانی های مرتب خلاصه از قاره ها، کشورها، و شهرهای انتخابی
387 title: خلاصه های مترو
388 description: خلاصه هایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
391 description: منابع اضافی ذکر شده در ویکی OpenStreetMap
396 image_size: اندازهٔ تصویر
398 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
402 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
403 export_button: خارج سازی
407 latlon: نتایج <a href="http://openstreetmap.org/">داخلی</a>
408 us_postcode: نتایج <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
409 uk_postcode: نتایج <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
410 ca_postcode: نتایج <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
411 osm_nominatim: نتایج <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
413 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
414 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
416 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
417 search_osm_nominatim:
420 cable_car: ماشین کابلی
421 chair_lift: صندلی بالابر
422 drag_lift: بالابر کشیدنی
424 station: ایستگاه راه هوایی
426 aerodrome: فرودگاه هواپیما
429 helipad: محل فرود هلی کوپتر
434 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
435 arts_centre: مرکز هنری
441 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
442 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
444 boat_rental: کرایه قایق
446 bureau_de_change: دفتر ارز
447 bus_station: ایستگاه اتوبوس
449 car_rental: اجارهٔ خودرو
450 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
453 charging_station: ایستگاه شارژ
454 childcare: نگهداری کودکان
459 community_centre: مرکز انجمن
465 drinking_water: آب آشامیدنی
466 driving_school: آموزشگاه رانندگی
468 emergency_phone: تلفن اضطراری
469 fast_food: غذای آماده
470 ferry_terminal: پایانه کشتی
471 fire_hydrant: شیر آتشنشانی
472 fire_station: آتشنشانی
477 grave_yard: محوطهٔ گورستان
478 gym: مرکز تناسب اندام / ورزشگاه
479 health_centre: مركز بهداشت
481 hunting_stand: شکارگاه
482 ice_cream: بستنی فروشی
483 kindergarten: کودکستان
488 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
489 nightclub: باشگاه شبانه
491 nursing_home: خانه سالمندان
494 parking_entrance: ورودی پارکینگ
496 place_of_worship: عبادتگاه
499 post_office: ادارهٔ پست
500 preschool: پیشدبستان
503 public_building: ساختمان عمومی
504 reception_area: محوطه پذیرش
505 recycling: نقطه بازیافت
507 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
513 social_centre: مرکز اجتماعی
514 social_club: باشگاه اجتماعی
515 social_facility: تسهیلات اجتماعی
517 swimming_pool: استخر شنا
519 telephone: تلفن عمومی
521 toilets: سرویس های بهداشتی
524 vending_machine: دستگاه فروش
525 veterinary: جراح دامپزشک
527 waste_basket: سطل زباله
528 waste_disposal: دفع زباله
529 youth_centre: مرکز جوانان
531 administrative: مرز اداری
533 national_park: پارک ملی
534 protected_area: منطقه حفاظتشده
539 viaduct: پل راه آهن روی دره
546 electrician: متخصص برق
555 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
556 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
557 landing_site: محوطه فرود اضطراری
560 abandoned: بزرگراه متروکه
561 bridleway: راه حیوان رو
562 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
563 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
564 construction: بزرگراه در دست ساخت
565 cycleway: مسیر دوچرخه
567 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
570 living_street: خیابان محل سکونت
571 milestone: سنگ فرسخ شمار
573 motorway_junction: اتصال بزرگراهها
574 motorway_link: جاده بزرگراه
576 pedestrian: راه عابر پیاده
579 primary_link: جادهٔ اصلی
580 proposed: راه پیشنهادی
582 residential: راه مسکونی
583 rest_area: استراحتگاه
586 secondary_link: جاده دوم
588 services: خدمات بزرگراهها
589 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
591 street_lamp: چراغ خیابانی
593 tertiary_link: راه سوم
595 traffic_signals: چراغ راهنمایی
599 unclassified: جادهٔ طبقهبندینشده
600 unsurfaced: جاده ظاهر نشده
603 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
604 battlefield: میدان جنگ
605 boundary_stone: سنگ مرزی
606 building: ساختمان تاریخی
610 city_gate: دروازه شهر
611 citywalls: دیوارهای شهر
613 heritage: محوطه میراث فرهنگی
619 monument: بنای یادبود
620 roman_road: جاده رومی
625 wayside_cross: صلیب کنار جاده
626 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
631 allotments: تقسیم بندی شده
633 brownfield: زمین جهت ساخت
635 commercial: منطقهٔ تجاری
636 conservation: حفاظت شده
637 construction: در دست ساخت
639 farmland: زمین های کشاورزی
640 farmyard: محوطه مزرعه
644 greenfield: زمین سرسبز
645 industrial: ناحیهٔ صنعتی
646 landfill: محل دفن زباله
648 military: منطقهٔ نظامی
653 recreation_ground: زمین تفریحی
655 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
656 residential: منطقهٔ مسکونی
659 village_green: روستای سبز
663 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
664 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
668 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
669 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
670 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
672 golf_course: زمین گلف
673 horse_riding: اسب سواری
676 miniature_golf: گلف کوچک
677 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
680 playground: زمین بازی
681 recreation_ground: زمین تفریحی
684 slipway: تعميرگاه دريايي
685 sports_centre: مجتمع ورزشی
687 swimming_pool: استخر شنا
688 track: مسیر دو میدانی
692 lighthouse: فانوس دریایی
698 airfield: فرودگاه نظامی
707 cave_entrance: ورودی غار
709 crater: دهانه آتش فشان
732 scrub: خارزار غیر قابل عبور
744 administrative: مدیریت
747 employment_agency: آژانس کاریابی
748 estate_agent: بنگاه املاک
749 government: اداره دولتی
752 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
753 telecommunication: دفتر مخابرات
754 travel_agent: آژانس مسافرتی
769 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
772 municipality: شهرداری
781 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
785 abandoned: راهآهن رهاشده
786 construction: راهآهن در دست ساخت
787 disused: راهآهن منسوخ
788 disused_station: ایستگاه منسوخ راهآهن
789 funicular: راهآهن کابلی
791 historic_station: ایستگاه تاریخی راهآهن
792 junction: اتصال راهآهن
793 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
795 miniature: راه آهن کوچک
797 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
798 platform: بستر راهآهن
799 preserved: راه آهن محفوظ شده
800 proposed: راه آهن پیشنهادی
802 station: ایستگاه راهآهن
803 stop: ایستگاه راه آهن
805 subway_entrance: ورودی مترو
806 switch: جدا کننده راه آهن
808 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
810 alcohol: مجوز غیر فعال
812 art: فروشگاه لوازم هنری
814 beauty: فروشگاه زیبایی
815 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
816 bicycle: فروشگاه دوچرخه
821 car_parts: قطعات خودرو
822 car_repair: تعمیرگاه خودرو
824 charity: فروشگاه خیریه
826 clothes: فروشگاه پوشاک
827 computer: فروشگاه رایانه
828 confectionery: فروشگاه قنادی
829 convenience: فروشگاه زنجیره ای
830 copyshop: مغازه فتوکپی
831 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
833 department_store: فروشگاه بزرگ
834 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
835 doityourself: خودتان انجامش دهید
836 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
837 electronics: فروشگاه الکترونیکی
838 estate_agent: بنگاه املاک
843 food: فروشگاه مواد غذایی
844 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
847 garden_centre: مرکز باغ
848 general: فروشگاه عمومی
850 greengrocer: سبزی فروش
851 grocery: فروشگاه خواروبار
853 hardware: فروشگاه سخت افزار
856 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
861 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
862 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
863 music: فروشگاه موسیقی
864 newsagent: دکه روزنامه
866 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
867 outdoor: فروشگاه رو باز
868 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
874 shopping_centre: مرکز خرید
875 sports: فروشگاه ورزشی
876 stationery: فروشگاه لوازم التحریر
877 supermarket: سوپرمارکت
879 toys: اسباببازیفروشی
880 travel_agency: آژانس مسافرتی
885 alpine_hut: کلبه بالای تپه
889 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
891 camp_site: محل اردوگاه
892 caravan_site: مکان خودرو کاروان
895 guest_house: مهمانخانه
901 picnic_site: مکان پیک نیک
902 theme_park: پارک تفریحی
906 culvert: مجرای آب زیر جاده
909 artificial: آبراه مصنوعی
913 derelict_canal: کانال متروک
919 mooring: مکان لنگر انداختن
937 osm_nominatim: مکان از <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
939 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
945 no_results: نتیجهای پیدا نشد
946 more_results: نتایج بیشتر
949 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
950 home: رفتن به محل خانه
953 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
955 start_mapping: شروع نقشه کشی
956 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
961 export_data: خارج سازی داده ها
962 gps_traces: مسیرهای GPS
963 gps_traces_tooltip: مدیریت مسیرهای GPS
964 user_diaries: یادداشت های روزانه کاربر
965 user_diaries_tooltip: مشاهده یادداشت های روزانه کاربر
966 edit_with: ویرایش با %{editor}
967 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
968 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
969 intro_text: OpenStreetMap یک نقشه از جهان است، که توسط افرادی مثل شما ایجاد شده
970 و تحت یک مجوز آزاد برای استفاده رایگان همگان است.
971 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
972 partners_html: میزبانی وب پشتیبانی شده توسط %{ucl}، %{ic} و %{bytemark}، و سایر
974 partners_ucl: مرکز VR UCL
975 partners_ic: کالج سلطنتی لندن
976 partners_bytemark: میزبانی Bytemark
977 partners_partners: شرکای تجاری
978 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
979 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
980 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
981 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
982 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
986 copyright: حق طبع و نشر
988 community_blogs: وبلاگهای انجمن
989 community_blogs_title: وبلاگ های کاربران انجمن OpenStreetMap
991 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
993 title: OpenStreetMap را با کمک های مالی پولی حمایت کنید
995 learn_more: اطلاعات بیشتر
999 title: درباره این ترجمهها
1000 text: در زمان به وجود آمدن تداخل بین برگردان فارسی و %{english_original_link}،
1001 نوشتهٔ انگلیسی برتری دارد
1002 english_link: اصل انگلیسی
1004 title: درباره این صفحه
1005 text: شما در حال مشاهده ویرایش انگلیسی قانون کپیرایت هستید. برای دیدن %{native_link} می
1006 توانید به عقب باز گردید یا خواندن متن کپی رایت و %{mapping_link} را متوقف
1008 native_link: نسخهٔ فارسی
1009 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1011 title_html: حق نشر و مجوز
1013 OpenStreetMap <i> داده باز است</i>، تحت مجوز <a
1014 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1015 Commons Open Database License</a> (ODbL).
1016 intro_2_html: شما برای کپی برداری، توزیع، انتقال و انطباق داده های ما آزاد هستید،
1017 تا زمانی که معتبران و همکاران OpenStreetMap باشید. اگر شما تغییر دهید یا بسازید
1018 داده های ما را، شما باید نتایج را فقط تحت همین مجوز توزیع کنید. اطلاعات کامل
1019 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">کد قانونی</a> حقوق
1020 و وظایف شما را توضیح میدهد.
1022 نقشه کشی در کاشی های نقشه ی ما، و مدارک ما، تحت مجوز <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1023 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>هستند ، مجوز (CC BY-SA).
1024 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap اعتبار بگیریم
1025 credit_1_html: ما نیاز داریم که شما استفاده کنید از اعتبار “© همکاران
1026 OpenStreetMap”.
1027 credit_2_html: همچنین مطمئن باشید که پاک کردن داده ها تحت یک مجوز دیتابیس باز
1028 است، و اگر از کاشیهای نقشهٔ ما استفاده میکنید، نقشهبرداری تحت مجوز CC
1029 BY-SA است. میتوانید با پیونددادن به <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">این
1030 صفحه حق نشر</a> متناوبا آن را انجام دهید، و به عنوان یک درخواست اگر شما توزیع
1031 کنندهٔ نوع دادههای OSM هستید، میتوانید نام و پیوند را بطور مستقیم به مجوز
1032 بدهید. در رسانهها جاهایی که پیوندها مقدور نیستند(مثل کارهای چاپی)، پیشنهاد
1033 میکنیم خوانندگانتان را به openstreetmap.org راهنمایی کنید(شاید با گسترش
1034 'OpenStreetMap' به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org، و اگر مناسب باشد،
1035 به creativecommons.org.
1037 برای یک نقشه الکترونیکی قابل مرور، اعتبار باید در گوشه ای از نقشه ظاهر شود.
1039 attribution_example:
1040 alt: مثال برای چگونه OpenStreetMap را در صفحه ی وبی نسبت دهیم
1042 more_title_html: پیدا کردن اطلاعات بیشتر
1044 درباره استفاده از داده های ما، و چگونه به ما اعتبار دهید بیشتر بخوانید، در <a
1045 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal
1047 more_2_html: اگرچه OpenStreetMap داده باز است، ما نمی توانیم API نقشه را به
1048 رایگان در اختیار توسعه دهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API
1049 Usage Policy</a> ما را ببینید، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Tile
1050 Usage Policy</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim
1052 contributors_title_html: همکاران ما
1053 contributors_intro_html: 'شرکای ما هزاران شخص هستند. ما همچنین جواز علنی داده
1054 از سازمان نقشه برداری ملی و دیگر منابع را شامل میشویم، در بین آنها:'
1055 contributors_at_html: |-
1056 <strong>Austria</strong>: Contains data from
1057 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1058 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1059 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> and
1060 Land Tirol (under <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1061 contributors_ca_html: |-
1062 <strong>Canada</strong>: Contains data from
1063 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1064 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1065 Resources Canada), and StatCan (Geography Division,
1067 contributors_fi_html: |-
1068 <strong>Finland</strong>: Contains data from the
1069 National Land Survey of Finland's Topographic Database
1070 and other datasets, under the
1071 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1072 contributors_fr_html: |-
1073 <strong>France</strong>: Contains data sourced from
1074 Direction Générale des Impôts.
1075 contributors_nl_html: |-
1076 <strong>Netherlands</strong>: Contains © AND data, 2007
1077 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1078 contributors_nz_html: |-
1079 <strong>New Zealand</strong>: Contains data sourced from
1080 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1081 contributors_za_html: |-
1082 <strong>South Africa</strong>: Contains data sourced from
1083 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1084 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1085 contributors_gb_html: |-
1086 <strong>United Kingdom</strong>: Contains Ordnance
1087 Survey data © Crown copyright and database right
1089 contributors_footer_1_html: برای اطلاعات بیشتر درباره این منابع و سایر منابع
1090 مورد استفاده برای پیشرفت اوپناستریتمپ، لطفاً این پیوند را نگاه کنید.
1091 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1092 ارائهدهندهٔ اصلی دادهها توسط OpenStreetMap تأییدشده، هر گونه ضمانتی فراهم
1093 میکند، یا هر گونه مسئولیت را میپذیرد.
1094 infringement_title_html: نقض کپی رایت
1095 infringement_1_html: شرکای OSM یادآوری میکنند هرگز داده ای را از منابع حق نشر
1096 اضافه نکنید(مثلا نقشه های گوگل یا نقشه های چاپ شده) بدون اجازه صریح از دارندگان
1098 infringement_2_html: اگر فکر میکنید که این حق نشر داده شده بهطور نامناسب به
1099 پایگاه دادههای OpenStreetMap یا این سایت اضافه شدهاست، لطفاً به <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">رویهٔ
1100 حذف</a> ما یا پرونده مستقیم در <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1101 بایگانی برخط</a> ما مراجعه کنید.
1102 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علائم ثبت شده تجاری
1105 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهای رایگان و قابل ویرایش از
1106 جهان. حالا که شما وارد سامانه شدهاید، شما همهٔ شروط نقشهکشی را دارید. اینجا
1107 یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1109 title: داخل نقشه چیست
1110 on_html: OpenStreetMap مکانی برای کارهای نقشه کشی است که هر دو <em> واقعی و
1111 حاضر</em> اند- شامل میلیون ها ساختمان، جاده، و سایر جزئیات در مورد مکان هاست.
1112 شما میتوانید هرچه که در دنیای واقعی برایتان جالب است را نقشه کنید.
1113 off_html: آنچه <em>شامل نمیشود</em> داده های خودرای مثل رتبه بندی، ویژگی های
1114 تاریخی یا فرضی، و داده های منابع حق نشر شده اند. از نقشه های آنلاین یا کاغذی
1115 کپی نکنید، مگر اینکه اجازه ی ویژه داشته باشید.
1117 title: شرایط اساسی برای نقشه برداری
1118 paragraph_1_html: OpenStreetMap مقداری زبان ویژه خود دارد. اینجا چند کلمه ی
1119 کلیدی هست که بصورت دستی آمده اند.
1120 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یک برنامه یا وبسایت است که با استفاده
1121 از آن میتوانید نقشه را ویرایش کنید.
1122 node_html: <strong>گره</strong> یک نقطه روی نقشه است، مثل یک رستوران تنها یا
1124 way_html: <strong>راه</strong> یک خط یا فضا است، مثل یک رود، نهر آب، برکه یا
1126 tag_html: <strong>برچسب</strong> یک بیت داده درباره ی یک گره یا راه است، شبیه
1127 نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1130 paragraph_1_html: OpenStreetMap تنها چند قاعده معمولی دارد اما از همه مشارکت
1131 کنندگان انتظار همکاری و ارتباط با کلیه جامعه را داریم. اگر میخواهید هرگونه
1132 فعالیتی به غیر از آنچه که با دست انجام میشود را انجام دهید، لطفاً متن زیر
1133 و خطوط راهنما را در مورد <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>ایمپورت</a>
1134 و <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>
1138 paragraph_1_html: |-
1139 OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1140 <a href='%{help_url}'>برای کمک اینجا بروید</a>.
1141 start_mapping: شروع نقشه کشی
1143 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یک یادداشت اضافه کنید!
1144 paragraph_1_html: "اگر فقط چیزهای کوچکی را میخواهید ترمیم کنید و زمانی برای
1145 ثبت نام و یادگیری ویرایش ندارید، \nافزودن یک یادداشت خیلی ساده است."
1146 paragraph_2_html: |-
1147 فقط بروید به <a href='%{map_url}'>نقشه</a> و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1148 <span class='icon note'></span>. اینجوری یک علامت گذار به نقشه اضافه میشود، که میتوانید با کشیدن جابجایش کنید. پیامتان را اضافه کنید، بعد روی ذخیره کلیک کنید، و سایر نقشه کشان بررسی خواهند کرد.
1150 title: گزارش مشکل / تعمیر نقشه
1152 title: چگونه کمک کنید
1154 title: به جمع ما بپیوندید
1155 explanation_html: اگر مشکلی با داده های نقشهٔ ما دارید به عنوان مثال جادهای
1156 یا نشانیای گم شدهاست، بهترین راه برای اقدام به عضویت جامعهٔ اپناستریتمپ
1157 بپیوندید و دادهها را خودتان اضافه یا تعمیر کنید.
1159 instructions_html: |-
1160 فقط <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در نمایش نقشه را کلیک کنید.
1161 این یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد کرد، که شما میتوانید با کشیدن آن را حرکت دهید. پیام خود را اضافه کنید، سپس دکمه ذخیره را کلیک کنید، و نقشه های دیگر بررسی خواهندشد.
1163 title: نگرانیهای دیگر
1164 explanation_html: اگر شما نگران این هستید که چطور اطلاعات ما مورد استفاده قرار
1165 میگیرد یا درباره درباره محتوا با <a href='/copyright'>copyright page</a>
1166 ما برای اطلاعات قانونی بیشتر تماس بگیرید، یا به طور مناسبی با <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1167 working group</a> تماس بگیرید.
1170 introduction: OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ
1171 به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1174 title: به OSM خوش آمدید
1175 description: با این آموزش ساده که در بر دارنده مبانی OpenStreetMap است آغاز
1178 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1179 title: راهنمای مبتدیان
1181 url: https://help.openstreetmap.org/
1182 title: help.openstreetmap.org
1183 description: یک سؤال بپرسید یا پاسخ ها را ببینید در سایت پرسش و پاسخ OSM.
1185 title: فهرست ایمیلها
1186 description: در لیست های بلند و بالای محلی یا منطقه ای سوالی بپرسید یا در مورد
1187 موضوعات جالب بحث کنید.
1190 description: سوالات و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح می دهند.
1193 description: گفتگوی تعاملی به زبانها و در مورد موضوعات مختلف.
1197 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1198 title: wiki.openstreetmap.org
1199 description: برای مستندات عمیق OSM ویکی را مرور کنید.
1202 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1203 used_by: '%{name} در صدها وب سایت، برنامه های موبایل، و وسایل سخت افزاری داده
1204 های نقشه را قدرت داده است'
1205 lede_text: OpenStreetMap توسط جامعه ای از نقشه کشان ساخته شده که نگه داری و کمک
1206 میکنند داده ها یی درباره ی جاده ها، مسیر های پیاده روی، کافه ها، ایستگاه های
1207 راه آهن، و خیلی بیشتر، در سرتاسر جهان.
1208 local_knowledge_title: دانش محلی
1209 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تاکید دارد. همکاران از تصاویر
1210 هوایی، دستگاه های GPS، و نقشه های حوزه تکنولوژی پایین بمنظور دقت و بروز بودن
1212 community_driven_title: نوع جامعه گرایی
1213 community_driven_html: |-
1214 انجمن OpenStreetMap گوناگون، پرشور، و هر روز در حال رشد است.
1215 همکاران ما عبارت اند از: نقشه کشان علاقه مند، متخصصان GIS، مهندسین اجرایی در سرور های OSM، نقشه کشی بشردوستان در مناطق فاجعه زده، و خیلی بیشتر.
1216 برای یادگیری بیشتر درباره ی انجمن، <a href='%{diary_path}'>یادداشت های روزانه کاربر</a>، <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگ های انجمن</a>، و وبسایت <a href='http://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a> را ببینید.
1217 open_data_title: داده های باز
1218 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>داده باز</i>است: شما آزادید آنرا برای هر منظور
1219 و مقصودی استفاده کنید تا وقتی که اعتبار OpenStreetMap و همکارانش را دارید. اگر
1220 شما داده ها را در روش های خاص تغییر دهید یا بسازید، شما باید نتایج را تحت همین
1221 مجوز توزیع کنید. <a href=''%{copyright_path}''>صفحه ی حق نشر و مجوز</a> را
1222 برای راهنمایی ببینید.'
1224 partners_title: شرکای تجاری
1226 diary_comment_notification:
1227 subject: '[OpenStreetMap] %{user} در یادداشت روزانه شما نظر داد'
1228 hi: سلام %{to_user} ،
1229 header: '%{from_user} روی آخرین یادداشت روزانه ی OpenStreetMap شما با موضوع
1230 %{subject} نظر داد:'
1231 footer: همچنین میتوانید نظر را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{commenturl}
1232 نظر دهید یا در %{replyurl} پاسخ دهید
1233 message_notification:
1234 hi: سلام %{to_user},
1235 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap یک پیام با موضوع %{subject} برای
1237 footer_html: همپنین میتوانید پیام را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{replyurl}
1239 friend_notification:
1240 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بعنوان دوست اضافه کرد'
1241 had_added_you: '%{user} در OpenStreetMap شما را بعنوان دوست افزود.'
1242 see_their_profile: میتوانید نمایه کاربری اش را در %{userurl} ببینید.
1243 befriend_them: همچنین میتوانید در %{befriendurl} او را بعنوان دوست اضافه کنید.
1246 your_gpx_file: پرونده ی GPX شما اینگونه است
1247 with_description: با توضیحات
1248 and_the_tags: 'و برچسب های زیر:'
1249 and_no_tags: و بدون برچسب.
1251 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX ناموفق'
1252 failed_to_import: 'وارد سازی ناموفق، خطا اینجاست:'
1253 more_info_1: اطلاعات بیشتر درباره ی شکست وارد سازی GPX و چگونگی اجتناب از
1255 more_info_2: 'آنها را میتوان اینجا یافت:'
1257 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX موفق'
1258 loaded_successfully: با موفقیت لود شد با %{trace_points} از %{possible_points}
1261 subject: '[OpenStreetMap] به OpenStreetMap خوش آمدید'
1263 created: کسی (امیدواریم شما) یک حساب در %{site_url} ایجاد کرد.
1264 confirm: 'قبل از اینکه ما کار دیگری انجام دهیم، نیاز داریم که تأیید شود این
1265 درخواست از شما آمده، پس اگر این چنین است لطفاً برای تأیید حسابتان روی پیوند
1267 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، ما به شما برخی از اطلاعات اضافی
1268 را ارائه میدهیم تا بتوانید شروع کنید.
1270 subject: '[OpenStreetMap] ایمیلتان را تأیید کنید'
1271 email_confirm_plain:
1273 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1275 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک کنید.
1278 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1280 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1282 subject: '[OpenStreetMap] درخواست تنظیم مجدد رمز عبور'
1283 lost_password_plain:
1285 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1286 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1287 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً روی پیوند زیر
1291 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1292 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1293 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1294 note_comment_notification:
1295 anonymous: کاربر ناشناس
1298 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت شما نظر داده است'
1299 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشتی که شما به آن علاقه
1301 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشت های نقشه ی شما نزدیک %{place}
1303 commented_note: '%{commenter} روی یادداشت نقشه که شما در آن نظر داده اید نظر
1304 داد. این یادداشت نزدیک %{place} است.'
1306 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های شما را برطرف
1308 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های مورد علاقه
1310 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه شما در نزدیک %{place} را
1312 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه که شما در آن نظر گذاشته
1313 اید را برطرف ساخت. یادداشت نزدیک %{place} است.'
1315 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های شما را دوباره
1317 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های مورد علاقه
1318 ی شما را دوباره فعال کرد'
1319 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه شما در نزدیک %{place} را
1321 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه که شما در آن نظر گذاشته
1322 اید را دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک %{place} است.'
1323 details: اطلاعات بیشتر درباره ی یادداشت در %{url} یافت میشود.
1324 changeset_comment_notification:
1327 your_changeset: '%{commenter} برای جعبه تغییر ایجاد شده توسط شما در %{time}
1329 commented_changeset: '%{commenter} یک نظر برای جعبه تغییری که توسط %{changeset_author}
1330 در %{time} ایجاد شده است نوشته است'
1331 partial_changeset_with_comment: دارای نظر %{changeset_comment}
1332 partial_changeset_without_comment: بدون نظر
1333 details: اطلاعات بیشتر درباره جعبه تغییر را میتوان در %{url} دید.
1337 my_inbox: صندوق دریافت من
1339 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1341 one: '%{count} پیام تازه'
1342 other: '%{count} پیام تازه'
1344 one: '%{count} پیام قدیمی'
1345 other: '%{count} پیام قدیمی'
1349 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1350 ارتباط برقرار نمی کنید؟
1351 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1353 unread_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1354 read_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1359 send_message_to: فرستادن پیام تازه به %{name}
1363 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1364 message_sent: پیام فرستاده شد
1365 limit_exceeded: شما اخیرا تعداد زیادی پیام ارسال کرده اید. لطفاً قبل از تلاش
1366 برای ارسال موارد بیشتر کمی صبر کنید.
1368 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1369 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1370 body: متأسفانه هیچ پیامی با شناسه کاربری نیست.
1373 my_inbox: '%{inbox_link} من'
1374 inbox: صندوق دریافتی
1377 one: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1378 other: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1382 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1383 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1384 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1386 wrong_user: شما به عنوان %{user} وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست پاسخش
1387 را دادهاید به این شناسه ارسال نشدهاست. برای امکان پاسخدادن لطفاً بعنوان
1388 کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1395 unread_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1398 wrong_user: شما بعنوان `%{user}' وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست خواندنش
1399 را دادهاید توسط کاربر ارسال نشده یا به او ارسال نشدهاست. برای امکان خواندن
1400 لطفاً به عنوان کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1401 sent_message_summary:
1404 as_read: پیام به عنوان خوانده شده علامت گذاری شد
1405 as_unread: پیام به عنوان خوانده نشده علامتگذاری شد
1407 deleted: پیام حذف شد
1410 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوا اسکریپت را پشتیبانی نمی کند،
1411 یا جاوا اسکریپت را غیر فعال کرده اید.
1412 js_2: OpenStreetMap برای لیز خوردن نقشه هایش از جاوا اسکریپت استفاده می کند.
1413 permalink: پیوند ثابت
1414 shortlink: پیوند کوتاه
1415 createnote: افزودن یادداشت
1417 copyright: حق نشر OpenStreetMap و شرکا، تحت یک مجوز باز است
1418 remote_failed: ویرایش ناموفق - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor لوذ شده و گزینه
1419 ی کنترل از راه دور فعال است
1421 not_public: شما ویرایش هایتان را عمومی تنظیم نکرده اید.
1422 not_public_description: شما دیگر نمی توانید نقشه را ویرایش کنید مگر اینکه این
1423 کار را انجام دهید. می توانید در %{user_page} ویرایش هایتان را بعنوان عمومی
1425 user_page_link: صفحهٔ کاربر
1426 anon_edits_link_text: پیدا کنید چرا این وضعیت است.
1427 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch, ویرایشگر فلش OpenStreetMap
1428 به فلش پلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">آنرا
1429 از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">همچنین
1430 چندین گزینه ی دیگر</a> برای ویرایش OpenStreetMap موجود است.
1431 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1432 اگر ویرایش در حالت زنده است، باید راه یا نقطه ی فعلی را عدم انتخاب کنید، یا
1433 اگر دکمه ی ذخیره دارید روی آن کلیک کنید.)
1434 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1435 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید.( برای ذخیره در Potlatch
1436 2، شما باید ذخیره را کلیک کنید.)
1437 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1438 no_iframe_support: مرورگر شما فریم های HTML که برای این ویژگی لازم است را پشتیبانی
1441 search_results: نتایج جستجو
1445 get_directions: دریافت مسیرها
1446 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1449 where_am_i: من کجا هستم؟
1450 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1456 main_road: جاده اصلی
1460 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1462 bridleway: راه حیوان رو
1463 cycleway: راه دوچرخه
1464 cycleway_national: مسیرهای دوچرخه ملی
1465 cycleway_regional: مسیرهای دوچرخه منطقه ای
1466 cycleway_local: مسیرهای دوچرخه محلی
1487 resident: منطقه مسکونی
1491 retail: منطقه خرده فروشی
1492 industrial: منطقه صنعتی
1493 commercial: منطقه تجاری
1494 heathland: Heathland
1499 brownfield: مکان جهت ساخت
1501 allotments: تقسیم بندی شده
1504 reserve: طبیعت حفاظت شده
1505 military: منطقه نظامی
1509 building: ساختمان مهم
1510 station: ایستگاه راه آهن
1514 tunnel: پوشش خط چین شده = تونل
1515 bridge: پوشش سیاه = پل
1516 private: دسترسی شخصی
1517 destination: دسترسی به مقصد
1518 construction: جاده در دست ساخت
1519 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1520 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1521 toilets: سرویس های بهداشتی
1526 title_html: تجزیه با <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">نشانه
1530 subheading: عنوان فرعی
1531 unordered: لیست نا مرتب
1532 ordered: فهرست مرتب شده
1542 private: خصوصی (فقط به عنوان ناشناس ، نقاط نامشخص)
1543 public: عمومی (نمایش نقاط نامرتب در فهرست پیگیری ها بعنوان ناشناس)
1544 trackable: قابل پیگیری (نقاط مرتب شده بر اساس زمان را تنها به عنوان ناشناس
1546 identifiable: قابل شناسایی (نقاط مرتبشده بر اساس زمان را در فهرست پیگیری به
1547 عنوان قابل تشخیص نشان دهید)
1549 upload_trace: بارگذاری پیگیری GPS
1550 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده است و در انتظار درج در پایگاه داده
1551 است. این کار معمولاً نیم ساعت طول میکشد و در صورت تکمیل، ایمیلی به شما فرستاده
1554 title: ویرایش مسیر %{name}
1555 heading: ویرایش مسیر %{name}
1556 filename: 'نام پرونده:'
1558 uploaded_at: 'بارگذاری شد:'
1560 start_coord: 'مختصات شروع:'
1566 tags_help: جداشده توسط ویرگول
1567 save_button: ذخیرهٔ تغییرات
1568 visibility: 'پدیداری:'
1569 visibility_help: به چه معنی است؟
1571 upload_gpx: 'بارگذاری پرونده ی GPX:'
1572 description: 'توضیحات:'
1574 tags_help: جداشده توسط ویرگول
1575 visibility: 'پدیداری:'
1576 visibility_help: این به چه معناست؟
1577 upload_button: بارگذاری
1580 upload_trace: بارگذاری یک مسیر
1581 see_all_traces: دیدن همه مسیرها
1582 see_your_traces: دیدن تمام مسیرهای شما
1584 one: شما %{count} مسیر منتظر بارگذاری دارید. لطفاً برای تمام شدن منتظر بمانید
1585 قبل از بارگذاری موارد بیشتر، تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1586 other: شما %{count} پیگیری منتظر بارگذاری دارید. لطفاً برای تمامشدن منتظر
1587 بمانید قبل از بارگذاری موارد بیشتر، تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1591 title: دیدن پیگیری %{name}
1592 heading: دیدن پیگیری %{name}
1594 filename: 'نام پرونده:'
1596 uploaded: 'بارگذاری شد:'
1598 start_coordinates: 'شروع مختصات :'
1605 edit_track: ویرایش این پیگیری
1606 delete_track: حذف این پیگیری
1607 trace_not_found: پیگیری یافت نشد!
1608 visibility: 'پدیداری:'
1610 showing_page: صفحه %{page}
1611 older: پیگیری های قدیمی تر
1612 newer: پیگیریهای تازهتر
1615 count_points: '%{count} نقطه'
1616 ago: '%{time_in_words_ago} پیش'
1618 trace_details: مشاهده جزئیات پیگیری
1619 view_map: نمایش نقشه
1621 edit_map: ویرایش نقشه
1623 identifiable: قابل شناسایی
1625 trackable: قابل رهگیری
1630 public_traces: پیگیری های GPS عمومی
1631 your_traces: پیگیری های GPS شما
1632 public_traces_from: پیگیری های GPS عمومی از %{user}
1633 description: مرور آخرین پیگیری های GPS بارگذاری شده
1634 tagged_with: با %{tags} برچسب خورده
1635 empty_html: هنوز چیزی اینجا نیست. <a href='%{upload_link}'> بارگذاری پیگیری
1636 تازه</a> یا درباره ی پیگیری کردن GPS بیشتر بخوانید در <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>صفحه
1639 scheduled_for_deletion: پیگیری برای حذف برنامه ریزی شده
1641 made_public: پیگیری عمومی ایجاد شده
1643 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1645 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1646 message: ذخیرهسازی پروندهٔ جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری در حال حاضر در دسترس
1649 title: پیگیری های GPS OpenStreetMap
1651 description_with_count:
1652 one: پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}
1653 other: ' پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1654 description_without_count: پرونده GPX از %{user}
1657 cookies_needed: بنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
1658 کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1660 not_a_moderator: برای انجام آن عمل نیاز هست مدیر باشید.
1662 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً وارد رابط
1664 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بطور موقت معلق شدهاست. برای مشاهدهٔ شرایط
1665 شرکتکننده لطفاً وارد رابط کاربری وب شوید. نیاز به موافقت شما نیست، ولی باید
1666 حتماً آنٰها را ببینید.
1669 title: دسترسی اجازه دادن به حسابتان
1670 request_access: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حسابتان %{user}
1671 را دارد. لطفاً بررسی کنید که میخواهید برنامه به قابلیتهای زیر دسترسی داشته
1672 باشد. ممکن است چند تا یا فقط تعدادی را که دوست دارید انتخاب کنید.
1673 allow_to: 'برنامه سرویس گیرنده اجازه میدهد به:'
1674 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری شما.
1675 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری شما.
1676 allow_write_diary: ایجاد یادداشت روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1677 allow_write_api: تغییر نقشه.
1678 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شما.
1679 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1680 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1681 grant_access: امکان دسترسی
1683 title: درخواست اجازه دادن مجاز است
1684 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1685 verification: کد تأیید %{code} است.
1687 title: درخواست اجازه دادن انجام نشد
1688 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1689 invalid: نشانه مجوز معتبر نیست.
1691 flash: شما نشانه را برای %{application} باطل کردید
1694 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
1697 title: ویرایش برنامه تان
1700 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
1701 key: 'کلید مصرف کننده:'
1702 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
1703 url: 'آدرس درخواست نشانه:'
1704 access_url: 'آدرس دسترسی نشانه:'
1705 authorize_url: 'آدرس authorise:'
1706 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
1709 delete: حذف مصرف کننده
1710 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1711 requests: 'مجوز های زیر از سوی کاربر درخواست شده:'
1712 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانشان.
1713 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1714 allow_write_diary: ایجاد یادداشت های روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1715 allow_write_api: تغییر نقشه.
1716 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شان.
1717 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1718 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1720 title: جزئیات OAuth من
1721 my_tokens: برنامه های مجاز شده ی من
1722 list_tokens: 'نشانه های زیر برای برنامه ی به نام شما صادر شده:'
1723 application: نام برنامه
1724 issued_at: صادر شده در
1726 my_apps: برنامه های سرویس گیرنده ی من
1727 no_apps: آیا برنامه ای دارید که بخواهید برای استفاده بوسیله ی %{oauth} استاندارد
1728 ما آنرا ثبت نام کنید؟ شما باید برنامه ی تحت وب خود را ثبت نام کنید قبل از
1729 اینکه بتواند در این خدمات OAuth درخواست کند.
1730 registered_apps: 'شما برنامه های سرویس گیرنده ی زیر را ثبت کرده اید:'
1731 register_new: ثبت نام برنامه ی شما
1735 url: آدرس برنامه اصلی
1736 callback_url: آدرس پاسخ به تماس
1737 support_url: آدرس پشتیبانی
1738 requests: 'مجوز های زیر از کاربر درخواست شده:'
1739 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانشان.
1740 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1741 allow_write_diary: ایجاد یادداشت های روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1742 allow_write_api: تغییر نقشه.
1743 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شان.
1744 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1745 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1747 sorry: پوزش، %{type} یافت نمی شود.
1749 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت نام شد
1751 flash: بروز رسانی اطلاعات سرویس گیرنده موفقیت آمیز بود
1753 flash: ثبت نام برنامه ی سرویس گیرنده از بین رفت
1758 email or username: 'آدرس ایمیل یا نام کاربری:'
1759 password: 'کلمه عبور:'
1760 openid: '%{logo} OpenID:'
1761 remember: مرا به خاطر بسپار
1762 lost password link: کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟
1764 register now: اکنون ثبت نام شود
1765 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
1767 with external: روش دیگر، ورود از طریق شخص ثالث
1768 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1769 to make changes: برای ایجاد تغییرات در داده های OpenStreetMap، شما باید یک حساب
1771 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه زمان می برد.
1772 no account: حساب کاربری ندارید؟
1773 account not active: پوزش، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از پیوندی که
1774 در ایمیل تأییدتان بود برای فعالسازی حسابتان استفاده کنید، یا <a href="%{reconfirm}">یک
1775 ایمیل تأیید تازه درخواست دهید</a>.
1776 account is suspended: پوزش، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود شدهاست.
1777 <br />لطفاً تماس بگیرید با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> اگر میخواهید
1779 auth failure: پوزش، با این اطلاعات نمی توان وارد شد.
1780 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1783 title: ورود با OpenID
1784 alt: ورود با نشانی OpenID
1787 alt: ورود با OpenID گوگل
1789 title: ورود به سیستم با استفاده از فیس بوک
1790 alt: با یک حساب فیس بوک وارد شوید
1792 title: ورود به سایت از طریق Windows Live
1793 alt: با یک حساب Windows Live وارد شوید
1795 title: ورود با GitHub
1796 alt: با یک حساب کاربری در GitHub وارد شوید
1799 alt: ورود با OpenID یاهو
1801 title: ورود با وردپرس
1802 alt: ورود با OpenID وردپرس
1805 alt: ورود با OpenID AOL
1808 heading: خروج از OpenStreetMap
1811 title: فراموشی کلمه عبور
1812 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
1813 email address: 'آدرس ایمیل:'
1814 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
1815 help_text: ایمیلی را که هنگام ثبت نام استفاده کردهاید وارد کنید، ما پیوندی
1816 به آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن رمز عبورتان را مجدد تنظیم کنید.
1817 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
1818 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
1819 notice email cannot find: آن آدرس ایمیل یافت نشد، متأسفیم.
1821 title: تنظیم مجدد کلمه عبور
1822 heading: تنظیم مجدد کلمه عبور برای %{user}
1823 password: 'کلمه عبور:'
1824 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1825 reset: تنظیم مجدد کلمه عبور
1826 flash changed: کلمه عبور شما تغییر کرده است.
1827 flash token bad: نشانه را نیافتید؟ آدرس را برسی کنید شاید یافتید.
1830 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر برای ما امکان ساخت خودکار حساب
1831 کاربری شما مقدور نیست.
1832 contact_webmaster: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> برای ساختن
1833 حساب کاربری هماهنگی کنید و تماس بگیرید - ما سعی میکنیم به درخواست ها به
1836 header: رایگان و قابل ویرایش
1838 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً توسط افرادی مثل شما ساختهشده و برای تعمیر، بهروزرسانی، دریافت و استفاده برای هر کسی آزاد است.</p>
1839 <p>برای شروع کمک ثبت نام کنید. برای تأیید حسابتان ایمیلی میفرستیم.</p>
1840 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تأیید کردید نیاز است که با <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
1841 همکاری</a> موافقت کنید.
1842 email address: 'آدرس ایمیل:'
1843 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
1844 not displayed publicly: آدرس شما به عموم نشان داده نمیشود، برای اطلاعات بیشتر
1845 <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1846 policy including section on email addresses">حریم خصوصی</a> را ببینید
1847 display name: 'نام نمایشی:'
1848 display name description: ' نام کاربری شما برای عموم نمایش داده شده. شما می
1849 توانید بعدا این مورد را در ترجیحات تغییر دهید.'
1850 external auth: 'اعتبار طرف سوم:'
1851 password: 'کلمه عبور:'
1852 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1853 use external auth: استفاده از طرف سوم برای ورود
1854 auth no password: با استفاده از طرف سوم نیازی به گذروآه نیست ولی هنوز نیاز به
1855 اتصال به سرور آنهاست.
1857 terms accepted: با تشکر از پذیرش شرایط شرکت کنندگان تازه!
1858 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
1859 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
1861 title: شرایط شرکتکنندگان
1862 heading: شرایط شرکت کنندگان
1863 read and accept: برای ادامهدادن و ویرایشکردنهای آینده لطفاً این توافقنامه
1864 را مطالعه کنید و دکمه موافق هستم را فشار دهید به عنوان اینکه شما موارد این
1865 توافقنامه را قبول دارید.
1866 consider_pd: بر اساس توافقنامه موفق من ویرایشها و تولیدات خودم را اجازه میدهم
1867 که به صورت عمومی انتشار یابد
1868 consider_pd_why: این چیست؟
1869 guidance: 'اطلاعات برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">human readable
1870 summary</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمه های غیر رسمی</a>'
1873 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
1874 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
1875 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
1879 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
1881 title: چنین کاربری وجود ندارد
1882 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
1883 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نحوه نوشتن تان
1884 را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردید اشتباه است.
1887 my diary: یادداشت روزانه ی من
1888 new diary entry: ورودی یادداشت روزانه تازه
1889 my edits: ویرایش های من
1890 my traces: پیگیری های من
1891 my notes: یادداشت های من
1892 my messages: پیام های من
1893 my profile: نمایه ی من
1894 my settings: تنظیمات من
1895 my comments: نظرات من
1896 oauth settings: تنظیمات oauth
1897 blocks on me: بلوک های بر من
1898 blocks by me: بوک های توسط من
1899 send message: ارسال پیام
1900 diary: یادداشت روزانه
1903 notes: یادداشت های نقشه
1904 remove as friend: لغو دوستی
1905 add as friend: افزودن دوست
1906 mapper since: 'نقشهبرداری از:'
1907 ago: (%{time_in_words_ago}قبل)
1908 ct status: 'شرایط شرکت کنندگان:'
1909 ct undecided: بلاتکلیف
1911 ct accepted: پذیرفته شده %{ago} قبل
1912 latest edit: 'آخرین ویرایش %{ago}:'
1913 email address: 'آدرس ایمیل:'
1914 created from: 'ایجادشده از:'
1916 spam score: 'امتیاز هرزنامه:'
1918 user location: موقعبت کاربر
1919 if set location: مکان خانه تان را در صفحه ی %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران
1920 نزدیک تان را ببینید.
1921 settings_link_text: تنظیمات
1922 your friends: دوستان شما
1923 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
1924 km away: '%{count} کیلومتر فاصله'
1925 m away: '%{count} متر فاصله'
1926 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
1927 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
1929 administrator: این کاربر سرپرست است
1930 moderator: این کاربر مدیر است
1932 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
1933 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
1935 administrator: لغو دسترسی سرپرست
1936 moderator: لغو دسترسی مدیر
1937 block_history: بلوک شده های فعال
1938 moderator_history: بلوک های گرفته شده
1940 create_block: بلوک کردن این کاربر
1941 activate_user: فعال کردن این کاربر
1942 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
1943 confirm_user: تأیید این کاربر
1944 hide_user: مخفی کردن این کاربر
1945 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
1946 delete_user: حذف این کاربر
1948 friends_changesets: تغییرات انجام شده ی دوستان
1949 friends_diaries: یادداشت های روزانه ی دوستان
1950 nearby_changesets: تغییرات انجام شده ی کاربران نزدیک
1951 nearby_diaries: یادداشت های روزانه ی کاربران نزدیک
1953 your location: مکان شما
1954 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
1958 my settings: تنظیمات من
1959 current email address: 'آدرس ایمیل فعلی:'
1960 new email address: 'آدرس ایمیل جدید:'
1961 email never displayed publicly: (هرگز به صورت عمومی نمایش داده نمی شود)
1962 external auth: 'تأیید اعتبار از خارج:'
1964 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1965 link text: این چیست؟
1967 heading: 'ویرایش عمومی:'
1968 enabled: فعال شدید.ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید
1969 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1970 enabled link text: این چیست؟
1971 disabled: غیر فعال شده و نمیتوان ویرایش کرد، همه ی ویرایش های قبلی بصورت ناشناس
1973 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
1974 public editing note:
1975 heading: ویرایش عمومی
1976 text: هم اکنون ویرایش های شما ناشناس اند و مردم نمی توانند مکان شما را ببینند
1977 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کرده اید و اجازه به مردم
1978 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وب سایت، روی دکمه ی زیر کلیک کنید. <b>از
1979 تغییرات 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>. (<a
1980 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">دلیل را پیدا کنید</a>).
1981 <ul><li>آدرس ایمیل شما با تبدیل به عمومی آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
1982 را نمی شود برگرداند و همه ی کاربران تازه به طور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
1984 heading: 'شرایط شرکتکنندگان:'
1985 agreed: شما باید با شرایط کاربرهای تازه موافقت کنید.
1986 not yet agreed: شما هنوز با شرایط شرکت کنندگان تازه موافقت نکردید.
1987 review link text: برای آسودگی خود این پیوند را دنبال کنید تا شرایط شرکت کنندگان
1988 را مطالعه و موافقت کنید.
1989 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
1990 link text: این چیست؟
1991 profile description: 'شرح نمایه:'
1992 preferred languages: 'زبان های برگزیده:'
1993 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
1996 gravatar: استفاده از Gravatar
1997 link text: این چیست؟
1998 disabled: گرآواتار غیرفعال شده است.
1999 enabled: نمایش گرآواتار شما فعال شد.
2000 new image: افزون تصویر
2001 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2002 delete image: حذف تصویر فعلی
2003 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
2004 image size hint: (مربع عکسها حداقل 100 در 100 بهترین کاریی را دارد)
2005 home location: 'موقعیت خانه:'
2006 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2007 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2008 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2009 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بروز شود؟
2010 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2011 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
2012 return to profile: بازگشت به نمایه
2013 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد. برای
2014 تأیید آدرس ایمیل جدیدتان یادداشت موجود در ایمیلتان را بررسی کنید.
2015 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد.
2017 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2018 introduction_1: یک ایمیل تأیید به شما ارسال کردیم.
2019 introduction_2: حسابتان را با کلیک روی پیوندی که در ایمیلتان بود تأیید کنید
2020 و قادر خواهید بود نقشهکشی را شروع کنید.
2021 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
2023 success: ' تشکر از ثبت نام حساب کاربری تایید شد'
2024 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
2025 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2026 reconfirm_html: اگر نیاز دارید ایمیل تأیید را دوباره بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2029 success: ما پیام تأیید جدیدی به %{email} فرستادیم و به محض اینکه شما حسابتان
2030 را تأیید کنید شما قابلیت نقشه کشی را خواهید داشت.<br /><br />اگر شما از یک
2031 سیتم ضد هرزنامه استفاده میکنید که درخواست های تأیید را میفرستد مطمئن شوید
2032 webmaster@openstreetmap.org را در لیست سفید گذاشتهاید که ما قادر به پاسخ
2033 به هیچ درخواست تأییدی نیستیم.
2034 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2036 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2037 press confirm button: برای تأیید آدرس ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار
2040 success: تغییر ایمیل شما تأیید شد!
2041 failure: یک آدرس ایمیل با این نشانه قبلاً تأیید شده است.
2042 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2044 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2046 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومی اند، و شما برای ویرایش مجاز هستید.
2048 heading: افزودن %{user} بعنوان دوست؟
2049 button: افزودن بعنوان دوست
2050 success: '%{name} اکنون دوست شما است!'
2051 failed: پوزش، افزودن %{name} به عنوان دوست ناموفق بود.
2052 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
2054 heading: لغو دوستی %{user}؟
2056 success: '%{name} از دوستان شما حذف شدهاست.'
2057 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
2059 not_an_administrator: برای انجام آن عملیات نیاز هست که سرپرست باشید
2064 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
2065 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2066 summary: '%{name} ایجاد شده از %{ip_address} در %{date}'
2067 summary_no_ip: ' %{name}در %{date} ایجاد شد'
2068 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2069 hide: پنهان کردن کاربران انتخاب شده
2070 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
2072 title: حساب کاربری معلق شده
2073 heading: حساب کاربری معلق شده
2077 پوزش! یه خاطر فعالیت مشکوک حساب کاربری شما بصورت خودکار متوقف شده است.
2080 این تصمیم به وسیله یک مدیر در مدت کوتاه بازبینی می شود، در صورتی که بخواهید میتوانید با %{webmaster}برای بحث در این زمینه تماس بگیرید.
2083 connection_failed: اتصال به سرویس دهنده تأیید اعتبار انجام نشد
2084 invalid_credentials: اختیارات تأیید هویت نامعتبر
2085 no_authorization_code: بدون مجوز کد
2086 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای نامعلوم
2087 invalid_scope: محدوده غیرمعتبر
2089 heading: هنوز شناسه شما با یک حساب کاربری در OpenStreetMap در مرتیط نشده است.
2090 option_1: اگر در OpenStreetMap تازه وارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2091 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2092 option_2: اگر شما دارای حساب کاربری هستید, می توانید با استفاده از نام کاربری
2093 و رمز عبور خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر حسابتان را
2094 با شناسه خود متصل کنید.
2097 not_an_administrator: فقط مدیران می توانند مدیریت نقش کاربران را انجام دهند
2098 ، و شما مدیر نیستید.
2099 not_a_role: رشته '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
2100 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2101 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2103 title: تأیید اعطای نقش
2104 heading: تأیید اعطای نقش
2105 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2108 fail: '%{name} نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را اعطا کرد . لطفاً از معتبربودن
2109 کاربر و نقش اطمینان حاصل نمایید.'
2111 title: تأیید ابطال نقش
2112 heading: تأیید ابطال نقش
2113 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2116 fail: نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را لغو کرد. لطفاً از معتبربودن کاربر
2117 و نقش اطمینان حاصل نمایید.
2120 non_moderator_update: برای بروزرسانی یا ایجاد بلوک باید یک مدیر بود.
2121 non_moderator_revoke: برای لغو یک بلوک باید مدیر بود.
2123 sorry: پوزش، بلوک کاربر با شناسه %{id} یافت نمی شود.
2124 back: بازگشت به فهرست
2126 title: ایجاد بلوک در %{name}
2127 heading: ایجاد بلوک در %{name}
2128 reason: دلیل اینکه چرا %{name} بلوک شده است. لطفاً آرام باشید و تا جایی که ممکن
2129 است معقول و منطقی باشید، تا جایی که میتوانید دربارهٔ وضعیت اطلاع دهید، این
2130 را به خاطر داشته باشید که این پیام بهصورت عمومی پدیدار است. به یاد داشته
2131 باشید همهٔ کاربران اصطلاحات خاص انجمن را نمیفهمند، پس لطفاً سعی کنید از شرایط
2132 تازهواردان استفاده کنید.
2133 period: چه مدت، الان شروع شود، کاربر از API بلوک میشود برای.
2135 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفته و درخواست کردم توقف کند.
2136 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2137 needs_view: کاربر قبل از پاک شدن این بلوک نیاز به وارد شدن دارد
2138 back: مشاهده تمام بلوک ها
2140 title: ویرایش بلوک در %{name}
2141 heading: ویرایش بلوک در %{name}
2142 reason: دلیل اینکه چرا %{name} بلوک شده است. لطفاً آرام باشید و تا جایی که ممکن
2143 است معقول و منطقی باشید، تا جایی که میتوانید دربارهٔ وضعیت اطلاع دهید. به
2144 یاد داشته باشید همهٔ کاربران اصطلاحات خاص انجمن را نمیفهمند، پس لطفاً سعی
2145 کنید از شرایط تازهواردان استفاده کنید.
2146 period: چه مدت، الان شروع شود، کاربر از API بلوک میشود برای.
2147 submit: به روز رسانی بلوک
2148 show: مشاهده این بلوک
2149 back: مشاهده تمام بلوک ها
2150 needs_view: چرا قبل از پاک کردن این بلوک کاربر نیاز به وارد شدن دارد؟
2152 block_expired: بلوک قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2153 block_period: دوره ی بلوک کردن باید یکی از مقدار های قابل انتخاب در لیست بازشو
2156 try_contacting: لطفاً قبل از بلوک کردن با کاربر تماس بگیرید و به آنها زمان مناسب
2158 try_waiting: لطفاً به کاربر زمان کافی دهید تا قبل از بستهشدن بتواند پاسخگو
2160 flash: یک بلوک روی کاربر %{name} ایجاد شد.
2162 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این بلوک را ایجاد کرده میتواند آنرا ویرایش
2164 success: بلوک بروزرسانی شد.
2166 title: بلوک های کاربر
2167 heading: لیست بلوک های کاربر
2168 empty: هنوز بلوکی ساخته نشده.
2170 title: لغو بلوک در %{block_on}
2171 heading: لغو بلوک در %{block_on} توسط %{block_by}
2172 time_future: این بلوک در %{time} پایان می یابد.
2173 past: این بلوک %{time} پایان یافته و اکنون قابل لغو کردن نیست.
2174 confirm: مطمئنید میخواهید این بلوک را لغو کنید؟
2176 flash: این بلوک باطل شد.
2179 other: '%{count} ساعت'
2184 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2185 display_name: کاربر بلوک شده
2186 creator_name: ایجاد کننده
2189 revoker_name: باطل شده توسط
2190 not_revoked: (باطل نشده)
2191 showing_page: صفحهٔ %{page}
2195 time_future: در %{time} پایان می پذیرد.
2196 until_login: فعال تا وقتی کاربر وارد شود.
2197 time_past: به پایان رسیده %{time} قبل.
2199 title: بلوک ها در %{name}
2200 heading: فهرست بلوک ها در %{name}
2201 empty: '%{name} هنوز بلوک نشده.'
2203 title: بلوک توسط %{name}
2204 heading: فهرست بلوک توسط %{name}
2205 empty: '%{name} هنوز بلوکی ایجاد نکرده.'
2207 title: '%{block_on} توسط %{block_by} بلوک شده'
2208 heading: '%{block_on} توسط %{block_by} بلوک شده'
2209 time_future: در %{time} پایان می پذیرد
2210 time_past: به پایان رسیده %{time} قبل
2217 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2218 reason: 'دلیل بلوک:'
2219 back: مشاهده تمام بلوک ها
2220 revoker: 'باطل کننده:'
2221 needs_view: کاربر قبل از پاک شدن این بلوک نیاز به وارد شدن دارد.
2224 opened_at_html: ایجاد شده %{when} قبل
2225 opened_at_by_html: ایجاد شده %{when} قبل توسط %{user}
2226 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
2227 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
2228 closed_at_html: حل شده %{when} قبل
2229 closed_at_by_html: حل شده %{when} قبل توسط %{user}
2230 reopened_at_html: دوباره فعال شده %{when} قبل
2231 reopened_at_by_html: دوباره فعال شده %{when} قبل توسط %{user}
2233 title: یادداشت های OpenStreetMap
2234 description_area: لیستی از یادداشت ها، گزارش داده شده ها، نظرات داده شده در
2235 یا بسته شده در منطقه شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2236 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
2237 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
2238 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
2239 closed: یادداشت بسته شد(نزدیک %{place})
2240 reopened: یادداشت دوباره فعال شد(نزدیک %{place})
2245 title: یادداشت ها ارسال شده یا نظر داده شده توسط %{user}
2246 heading: یادداشت های %{user}
2247 subheading: یادداشت ها ارسال شده یا نظر داده شده توسط %{user}
2249 creator: ایجاد کننده
2251 created_at: ایجاد شده در
2252 last_changed: آخرین تغییر
2253 ago_html: '%{when} قبل'
2257 title: بهاشتراکگذاری
2260 link: پیوند یا اچتیامال
2262 short_link: پیوند کوتاه
2265 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2268 image_size: تصویر لایه ی استاندارد را نشان می دهد در
2270 short_url: آدرس کوتاه
2271 include_marker: شامل نشانگر
2272 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2273 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2274 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2275 only_standard_layer: فقط از لایه استاندارد میتوان خروجی تصویری گرفت
2277 report_problem: گزارش مشکل
2281 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2287 title: نمایش مکان من
2288 popup: شما درون {distance} {unit} از این نقطه اید
2291 cycle_map: نقشه دوچرخه
2292 transport_map: نقشه حمل و نقل
2295 header: لایه های نقشه
2296 notes: یادداشت های نقشه
2298 overlays: فعال سازی همپوشانی ها برای اشکال زدایی نقشه
2300 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>شرکت کنندگانOpenStreetMap</a>
2301 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2303 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2304 edit_disabled_tooltip: بزرگنمایی برای ویرایش نقشه
2305 createnote_tooltip: افزودن یک یادداشت به نقشه
2306 createnote_disabled_tooltip: بزرگنمایی برای افزودن یک یادداشت به نقشه
2307 map_notes_zoom_in_tooltip: بزرگنمایی برای دیدن یادداشت های نقشه
2308 map_data_zoom_in_tooltip: بزرگنمایی برای دیدن داده های نقشه
2309 queryfeature_tooltip: کوئری ویژگیها
2310 queryfeature_disabled_tooltip: بزرگنمایی کوئری ویژگیها
2315 unsubscribe: لغو اشتراک
2317 unhide_comment: نمایش
2320 intro: چیزی مشکل دارد؟ به نقشهکشهای دیگر اصلاع دهید تا آن را اصلاح کنند.
2321 علامت موشواره را بر روی محلی که مشکل دارد قرار دهید و مشکل را شرح دهید (لطفاً
2322 اطلاعات شخصی در بخش ننویسید یا اطلاعاتی از حق تکثیر نقشه یا فهرست دایرکتوریها)
2325 anonymous_warning: این یادداشت شامل نظرات کاربران ناشناس است که باید بهطور
2329 reactivate: فعال سازی مجدد
2330 comment_and_resolve: نظر و راه حل
2332 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2333 سپس اینجا کلیک کنید.
2336 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2337 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2338 mapquest_bicycle: دوچرخه (MapQuest)
2339 mapquest_car: اتومبیل (MapQuest)
2340 mapquest_foot: پیاده (MapQuest)
2341 osrm_car: اتومبیل (OSRM)
2342 mapzen_bicycle: دوچرخه (Mapzen)
2343 mapzen_car: ماشین (Mapzen)
2344 mapzen_foot: پیاده (Mapzen)
2348 no_route: نتوانستیم بین آن دو مکان، مسیری بیابیم.
2349 no_place: متاسفیم - محل پیدا نشد.
2351 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2352 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2353 offramp_right_without_exit: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2354 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2355 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2356 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2357 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2358 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2359 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2360 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2361 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2362 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2363 offramp_left_without_exit: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2364 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2365 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2366 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2367 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2368 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2369 via_point_without_exit: (از نقطه)
2370 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2371 roundabout_without_exit: در میدان %{name} را انتخاب کنید
2372 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2373 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2374 start_without_exit: شروع در انتهای %{name}
2375 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2376 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2377 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2378 roundabout_with_exit: در میدان، خروجی %{exit} به طرف %{name} را انتخاب کنید
2380 courtesy: جهت از %{link}
2386 nothing_found: ویژگیای یافت نشد
2387 error: 'خطار در ارتباط %{server}: %{error}'
2388 timeout: اتمام زمان %{server}
2390 show_address: نمایش آدرس
2394 heading: ویرایش کردن ویرایش
2395 submit: ذخیره ویرایش
2396 title: ویرایش کردن ویرایش
2398 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2399 heading: فهرست ویرایش ها
2400 title: فهرست ویرایش ها
2403 heading: اطلاعات را برای ویرایش جدید وارد کنید
2404 submit: ایجاد ویرایش
2405 title: ایجاد ویرایش جدید
2408 heading: نمایش ویرایش %{title}
2409 title: نمایش دادن ویرایش
2410 user: 'ایجاد کننده:'
2411 edit: ویرایش این ویرایش
2412 destroy: حذف این ویرایش
2413 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2415 flash: ویرایش پاک شد.
2417 flash: تغییرات ذخیره شد.
2419 not_empty: ویرایش خالی نیست. لطفاً همهٔ نسخههای متعلق به این ویرایش را در آورید
2421 flash: ویرایش از بین رفت.
2422 error: در حال از بین بردن این ویرایش خطایی رخ داد.