1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Aleksandr Dezhin
19 # Author: Eduard Popov
23 # Author: EugeneZelenko
53 # Author: Yuri Nazarov
55 # Author: Александр Сигачёв
63 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
66 acl: Список ограничения доступа
67 changeset: Пакет правок
68 changeset_tag: Тег пакета правок
70 diary_comment: Комментарий к дневнику
71 diary_entry: Запись в дневнике
78 old_node: Старая точка
79 old_node_tag: Старый тег точки
80 old_relation: Старое отношение
81 old_relation_member: Старый участник отношения
82 old_relation_tag: Старый тег отношения
84 old_way_node: Старая точка линии
85 old_way_tag: Старый тег линии
87 relation_member: Участник отношения
88 relation_tag: Тег отношения
91 tracepoint: Точка маршрута
92 tracetag: Тег маршрута
94 user_preference: Настройки пользователя
95 user_token: Маркер пользователя
119 description: Описание
124 recipient: Получатель
126 email: Адрес электронной почты
128 display_name: Отображаемое имя
129 description: Описание
133 default: По умолчанию (назначен %{name})
136 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
139 description: iD (редактор в браузере)
142 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
144 name: Дистанционное управление
145 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
149 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
150 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
151 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
153 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
155 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
157 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
160 in_changeset: Пакет правок
162 no_comment: (комментарий отсутствует)
164 download_xml: Скачать XML
165 view_history: Посмотреть историю
166 view_details: Подробнее
167 location: 'Географическое положение:'
169 title: 'Пакет правок: %{id}'
171 node: Точки (%{count})
172 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
173 way: Линии (%{count})
174 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
175 relation: Отношения (%{count})
176 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
177 comment: Комментарии (%{count})
178 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
180 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
182 changesetxml: XML пакета правок
183 osmchangexml: osmChange XML
185 title: Пакет правок %{id}
186 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
187 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
188 discussion: Обсуждение
190 title: 'Точка: %{name}'
191 history_title: 'История точки: %{name}'
193 title: 'Линия: %{name}'
194 history_title: 'История линии: %{name}'
197 one: содержится в линии %{related_ways}
198 other: содержится в линиях %{related_ways}
200 title: 'Отношение: %{name}'
201 history_title: 'История отношения: %{name}'
204 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
210 entry: Отношение %{relation_name}
211 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
213 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
218 changeset: пакет правок
221 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} слишком длинные для извлечения.
226 changeset: пакета правок
229 redaction: Исправление %{id}
230 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
231 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
237 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
238 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
239 load_data: Загрузить данные
244 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
245 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
246 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
247 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
248 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
250 title: 'Примечание: %{id}'
251 new_note: Новая заметка
252 description: Описание
253 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
254 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
255 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
256 open_by: Создано пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
257 open_by_anonymous: Создано анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
258 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
260 commented_by_anonymous: Комментарий анонима <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
262 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
264 closed_by_anonymous: Разрешена анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
266 reopened_by: Переоткрыта пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
268 reopened_by_anonymous: Переоткрыта анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
270 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
272 title: Информация об объектах
273 introduction: Щелкните по карте, чтобы найти ближайшие объекты
274 nearby: Ближайшие объекты
275 enclosing: Местоположение
277 changeset_paging_nav:
278 showing_page: Страница %{page}
280 previous: ← Предыдущая
283 no_edits: (нет правок)
284 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
293 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
294 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
295 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
296 empty: Пакеты правок не найдены.
297 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
298 empty_user: Нет пакетов правок от этого пользователя.
299 no_more: Больше никаких пакетов правок не обнаружено.
300 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
301 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
302 load_more: Загрузить ещё
304 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой
307 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
308 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
309 comment: 'Новый комментарий на пакет правок #%{changeset_id} от %{author}'
310 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
311 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
312 full: Полное обсуждение
315 title: Сделать новую запись в дневнике
316 publish_button: Опубликовать
319 title_friends: Дневники друзей
320 title_nearby: Дневники соседних участников
321 user_title: Дневник пользователя %{user}
322 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
323 new: Новая запись в дневнике
324 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
325 no_entries: В дневнике нет записей
326 recent_entries: Недавние записи
327 older_entries: Более старые записи
328 newer_entries: Более новые записи
330 title: Редактирование записи
336 longitude: 'Долгота:'
337 use_map_link: Указать на карте
338 save_button: Сохранить
339 marker_text: Место написания заметки
341 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
342 user_title: Дневник пользователя %{user}
343 leave_a_comment: Оставить комментарий
344 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
346 save_button: Сохранить
348 title: Нет такой дневниковой записи
349 heading: 'Нет записи с id: %{id}'
350 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
351 написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
353 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
354 comment_link: Комментировать
357 few: '%{count} комментария'
358 one: '%{count} комментарий'
359 zero: Нет комментариев
360 other: '%{count} комментариев'
361 edit_link: Изменить запись
362 hide_link: Скрыть эту запись
365 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
366 hide_link: Скрыть этот комментарий
369 location: 'Положение:'
374 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
375 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
377 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
378 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
380 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
381 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
383 has_commented_on: '%{display_name} только что прокомментировал следующие записи
389 newer_comments: Более новые комментарии
390 older_comments: Более старые комментарии
392 title: Экспортировать
394 area_to_export: Область для экспорта
395 manually_select: Выделить другую область
396 format_to_export: Формат экспорта
397 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
398 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
399 embeddable_html: Встраиваемый HTML
401 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
402 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
404 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте использовать
405 один из перечисленных ниже источников:'
406 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
407 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
408 или используйте один из следующих источников для массовой загрузки данных:'
411 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
414 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
415 базы данных OpenStreetMap
417 title: Загрузки Geofabrik
418 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
421 title: Выгрузки городов
422 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
424 title: Другие источники
425 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
430 image_size: 'Размер изображения:'
432 add_marker: Поставить на карту маркер
434 longitude: 'Долгота:'
436 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
437 export_button: Экспортировать
441 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
442 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
443 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
445 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
446 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
448 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
449 osm_nominatim_reverse: Результаты с <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
451 geonames_reverse: Результаты с <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
452 search_osm_nominatim:
455 cable_car: Канатная дорога
456 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
457 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
458 gondola: Канатная дорога
459 station: Станция канатного подъёмника
463 gate: Выход на посадку
464 helipad: Вертолётная площадка
465 runway: Взлётно-посадочная полоса
466 taxiway: Рулёжная дорожка
469 animal_shelter: Приют для животных
470 arts_centre: Дом искусств
476 bicycle_parking: Велопарковка
477 bicycle_rental: Прокат велосипедов
478 biergarten: Пивная на открытом воздухе
479 boat_rental: Прокат лодок
481 bureau_de_change: Обмен валют
482 bus_station: Автобусная станция
484 car_rental: Аренда автомобилей
485 car_sharing: Каршаринг
488 charging_station: Станция зарядки электромобилей
489 childcare: Служба ухода за детьми
494 community_centre: Общественный центр
495 courthouse: Помещение суда
496 crematorium: Крематоорий
497 dentist: Стоматология
500 drinking_water: Питьевая вода
501 driving_school: Автошкола
503 emergency_phone: Телефон экстренных служб
505 ferry_terminal: Паромная станция
506 fire_hydrant: Пожарный гидрант
507 fire_station: Пожарная охрана
511 gambling: Игорный дом
512 grave_yard: Место захоронения
513 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
514 health_centre: Оздоровительный центр
516 hunting_stand: Охотничья вышка
517 ice_cream: Мороженное
518 kindergarten: Детский сад
521 marketplace: Рыночная площадь
523 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
524 nightclub: Ночной клуб
526 nursing_home: Дом престарелых
529 parking_entrance: Въезд на стоянку
531 place_of_worship: Место поклонения
533 post_box: Почтовый ящик
534 post_office: Почтовое отделение
535 preschool: Дошкольное учреждение
538 public_building: Общественное здание
539 reception_area: Приёмная
540 recycling: Место утилизации
542 retirement_home: Дом престарелых
548 social_centre: Общественный центр
549 social_club: Сообщество
550 social_facility: Социальное учреждение
552 swimming_pool: Бассейн
557 townhall: Городская администрация
558 university: Университет
559 vending_machine: Торговый автомат
560 veterinary: Ветеринарная клиника
561 village_hall: Усадьба
562 waste_basket: Мусорка
563 waste_disposal: Мусорный бак
564 youth_centre: Молодёжный центр
566 administrative: Административная граница
567 census: Граница переписного участка
568 national_park: Национальный парк
569 protected_area: Охраняемый район
572 suspension: Висячий мост
573 swing: Разводной мост
581 electrician: Электрик
584 photographer: Фотограф
590 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
591 defibrillator: Дефибриллятор
592 landing_site: Место аварийной посадки
593 phone: Телефон экстренной связи
595 abandoned: Заброшенная дорога
596 bridleway: Дорожка для верховой езды
597 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
598 bus_stop: Автобусная остановка
599 construction: Ремонт/строительство дороги
600 cycleway: Велодорожка
602 emergency_access_point: Пункт первой помощи
605 living_street: Жилая улица
606 milestone: Километровый столб
607 motorway: Автомагистраль
608 motorway_junction: Перекрёсток
609 motorway_link: Развязка на автомагистрали
611 pedestrian: Дорога для пешеходов
613 primary: Главная дорога
614 primary_link: Главная дорога
615 proposed: Проектируемая дорога
616 raceway: Гоночная трасса
618 rest_area: Зона отдыха
620 secondary: Второстепенная дорога
621 secondary_link: Примыкающая дорога
622 service: Подъездная дорога
623 services: Придорожный сервис
624 speed_camera: Камера по контролю скорости
626 street_lamp: Уличный фонарь
627 tertiary: Дорога третьего класса
628 tertiary_link: Дорога третьего класса
629 track: Дорога хозяйственного назначения
630 traffic_signals: Светофор
634 unclassified: Дорога местная
635 unsurfaced: Дорога без покрытия
638 archaeological_site: Раскопки
639 battlefield: Поле боя
640 boundary_stone: Пограничный камень
641 building: Историческое здание
645 city_gate: Городские ворота
646 citywalls: Исторические укрепления
648 heritage: Объект культурного наследия
655 roman_road: Римская дорога
660 wayside_cross: Придорожный крест
661 wayside_shrine: Придорожная святыня
666 allotments: Сады-огороды
668 brownfield: Расчистка под застройку
670 commercial: Офисная территория
671 conservation: Законсервированная зона
672 construction: Стройка
674 farmland: Сельхозугодья
675 farmyard: Сельхоздворы
676 forest: Лесное хозяйство
679 greenfield: Неосвоенная территория
683 military: Военная территория
685 orchard: Фруктовый сад
687 railway: Железная дорога
688 recreation_ground: Зона отдыха
689 reservoir: Водохранилище
690 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
691 residential: Жилой район
692 retail: Торговая территория
693 road: Зона дорожной сети
694 village_green: Зелёная деревня
695 vineyard: Виноградник
696 "yes": Землепользование
698 beach_resort: Пляж с насаждениями
699 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
702 dog_park: Площадка для собак
704 fitness_centre: Фитнес-центр
705 fitness_station: Фитнес-станция
707 golf_course: Поле для гольфа
708 horse_riding: Конная база
710 marina: Пристань для яхт
711 miniature_golf: Минигольф
712 nature_reserve: Заповедник
714 pitch: Спортивная площадка
715 playground: Детская игровая площадка
716 recreation_ground: Зона отдыха
720 sports_centre: Спортивный центр
722 swimming_pool: Бассейн
723 track: Спортивная дорожка
728 pipeline: Трубопровод
733 airfield: Военный аэродром
742 cave_entrance: Вход в пещеру
743 cliff: Скальный обрыв
752 heath: Вересковая пустошь
756 marsh: Травянистое болото
775 wetland: Заболоченная территория
778 accountant: Бухгалтер
779 administrative: Администрация
780 architect: Архитектор
782 employment_agency: Агентство занятости
783 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
784 government: Государственное управление
785 insurance: Страховое бюро
788 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
789 travel_agent: Туристическое агентство
792 allotments: Сады-огороды, дачные участки
803 islet: Маленький остров
804 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
805 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
807 municipality: Муниципалитет
808 neighbourhood: Соседство
809 postcode: Почтовый индекс
813 subdivision: Подразделение
816 unincorporated_area: Загородная зона
818 "yes": Местоположение
820 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
821 construction: Ремонт ж/д путей
822 disused: Заброшеная ж/д ветка
823 disused_station: Заброшеная ж/д станция
826 historic_station: Историческая ж.д. станция
827 junction: Стрелка ж/д
828 level_crossing: Железнодорожный переезд
829 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
830 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
832 narrow_gauge: Узкоколейка
833 platform: Железнодорожная платформа
834 preserved: Историческая ж/д
835 proposed: Проектируемая железная дорога
836 spur: Ответвление ж/д пути
837 station: Железнодорожная станция
838 stop: Железнодорожная остановка
840 subway_entrance: Вход в метро
841 switch: Железнодорожная стрелка
843 tram_stop: Трамвайная остановка
845 alcohol: Винный магазин
846 antiques: Антиквариат
847 art: Художественный салон
849 beauty: Салон красоты
850 beverages: Магазин напитков
852 books: Книжный магазин
854 butcher: Мясная лавка
855 car: Продажа и ремонт автомобилей
856 car_parts: Автомагазин
857 car_repair: Автомастерская
859 charity: Благотворительный магазин
860 chemist: Магазин бытовой химии
861 clothes: Магазин одежды
862 computer: Компьютерный магазин
863 confectionery: Кондитерская
864 convenience: Продовольственный магазин
865 copyshop: Услуги копирования
867 deli: Магазин деликатесов
868 department_store: Универсам
869 discount: Магазин распродаж
870 doityourself: Сделай сам
871 dry_cleaning: Химчистка
872 electronics: Магазин электроники
873 estate_agent: Продажа недвижимости
875 fashion: Магазин модной одежды
877 florist: Цветочный магазин
879 funeral_directors: Похоронное бюро
882 garden_centre: Садовый центр
884 gift: Магазин подарков
885 greengrocer: Овощной магазин
886 grocery: Продуктовый магазин
887 hairdresser: Парикмахерская
888 hardware: Хозяйственные магазины
889 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
890 insurance: Страховая компания
891 jewelry: Ювелирный магазин
896 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
897 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
898 music: Музыкальный магазин
899 newsagent: Газетный киоск
901 organic: Магазин органических продуктов
902 outdoor: Магазин для активного отдыха
907 second_hand: Комиссионный магазин
908 shoes: Обувной магазин
909 shopping_centre: Торговый центр
910 sports: Спортивный магазин
911 stationery: Канцелярские товары
912 supermarket: Супермаркет
914 toys: Магазин игрушек
915 travel_agency: Туристической агентство
916 video: Магазин видеозаписей
920 alpine_hut: Альпийский Домик
922 artwork: Произведения искусства
923 attraction: Аттракцион
924 bed_and_breakfast: Полупансион
927 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
930 guest_house: Домик для гостей
933 information: Информация
936 picnic_site: Место для пикника
937 theme_park: Тематический парк
938 viewpoint: Смотровая площадка
941 culvert: Водопропускная труба, кульверт
944 artificial: Искусственный водоток
948 derelict_canal: Пересохший канал
951 drain: Сточная канава
953 lock_gate: Ворота шлюза
954 mooring: Место швартовки
961 "yes": Водный маршрут
963 level2: Граница страны
964 level4: Граница штата, субъекта
965 level5: Граница региона
966 level6: Граница района
967 level8: Граница города
968 level9: Граница села, деревни
969 level10: Граница пригорода
972 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
974 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
977 towns: Городские поселения
980 no_results: Ничего не найдено
981 more_results: Ещё результаты
984 alt_text: Логотип OpenStreetMap
988 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
989 sign_up: Зарегистрироваться
990 start_mapping: Начать картографировать
991 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
996 export_data: Экспортировать данные
997 gps_traces: GPS-треки
998 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
999 user_diaries: Дневники участников
1000 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1001 edit_with: Править с помощью %{editor}
1002 tag_line: Свободная вики-карта мира
1003 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1004 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1005 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1006 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1007 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими
1009 partners_ucl: UCL VR Centre
1010 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1011 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1012 partners_partners: партнёрами
1013 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1014 необходимое техническое обслуживание.
1015 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1016 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1017 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1020 copyright: Авторские права
1021 community: Сообщество
1022 community_blogs: Блоги сообщества
1023 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1024 foundation: Фонд OpenStreetMap
1025 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1027 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1028 text: Поддержать проект
1029 learn_more: Узнать больше
1033 title: Об этом переводе
1034 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1035 английская страница должна иметь приоритет
1036 english_link: английского оригинала
1038 title: Об этой странице
1039 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1040 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских
1041 правах и %{mapping_link}.
1042 native_link: русской версии
1043 mapping_link: начать картографирование
1045 title_html: Авторские права и лицензирование
1047 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1048 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1049 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1050 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1051 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать
1052 наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество.
1053 Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять
1054 результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический
1055 текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1056 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1057 распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1058 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1059 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1060 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1061 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1062 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1063 карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1064 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1065 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку
1066 напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование
1067 гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что
1068 вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта
1069 вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org,
1070 и, при необходимости, на creativecommons.org.
1072 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1074 attribution_example:
1075 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1076 title: Пример указания авторства
1077 more_title_html: Узнайте больше
1078 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на
1079 странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов
1080 на юридические вопросы</a>.
1081 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии
1082 предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См.
1083 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила использования
1084 API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1085 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1086 использования службы Nominatim</a> .
1087 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1088 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1089 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1090 агентств и от других источников, среди которых:'
1091 contributors_at_html: |-
1092 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="http://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1093 Тироля (на условиях <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT с дополнениями</a>).
1094 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1095 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1096 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1097 contributors_fi_html: |-
1098 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1099 и других наборов данных, под
1100 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">лицензией NLSFI</a>.
1101 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1103 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1104 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1105 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о
1106 земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1107 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1108 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1109 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1110 contributors_za_html: |-
1111 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1112 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1113 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1114 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1115 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1116 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1117 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1118 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1119 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что
1120 поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1121 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1122 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1123 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных
1124 из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или
1125 печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия
1127 infringement_2_html: |-
1128 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1129 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1130 к нашей <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1131 изымания</a> или непосредственно на нашу
1132 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1133 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1134 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State of
1135 the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1136 Если у вас есть вопросы об использовании знаков, пожалуйста, отправьте ваши
1137 вопросы <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочей
1138 группе по лицензированию</a>.
1140 title: Добро пожаловать!
1141 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1142 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1143 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1145 title: Что находится на карте
1147 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1148 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1149 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1150 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1151 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с
1154 title: Небольшой словарь картографа
1155 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1156 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1157 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1158 можно использовать для редактирования карты.
1159 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде входа
1160 в ресторан или отдельного дерева.
1161 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1162 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1163 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1164 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1167 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1168 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1169 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1170 прочитайте рекомендацияи по <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1171 и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1172 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1174 title: Появились вопросы?
1175 paragraph_1_html: |-
1176 На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1177 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1178 start_mapping: Начать картографировать
1180 title: Нет времени править карту? Добавьте заметку!
1181 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1182 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1184 paragraph_2_html: |-
1185 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и кликните на иконку заметок:
1186 <span class='icon note'></span> Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать мышью. Просто напишите сообщение и нажмите "добавить", и другие участники увидят это.
1188 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1192 title: Присоединиться к сообществу
1193 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1194 отсутствие дорога или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1195 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1198 instructions_html: |-
1199 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1200 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1202 title: Другие проблемы
1203 explanation_html: |-
1204 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1205 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1206 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1208 title: Получение справки
1209 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1210 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1213 title: Добро пожаловать на OSM
1214 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1216 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1217 title: Руководство для начинающих
1218 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1220 url: https://help.openstreetmap.org/
1221 title: help.openstreetmap.org
1222 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1224 title: Списки рассылок
1225 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1226 (количество активных пользователей зависит от языка).
1229 description: Вопросы и обсуждения для тех кто предпочитает форумы для общения
1232 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1235 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на OpenStreetMap карты
1238 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Main_Page
1239 title: wiki.openstreetmap.org
1240 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1243 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1244 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1246 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и поддерживают
1247 данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах по всему миру.
1248 local_knowledge_title: Знание местности
1249 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение локальным знаниям.
1250 Участники используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных карты
1251 земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1252 community_driven_title: Силами сообщества
1253 community_driven_html: |-
1254 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1255 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1256 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>,
1257 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1258 open_data_title: Открытые данные
1259 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете использовать
1260 их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права OpenStreetMap
1261 и его участников. Если вы изменяете данные или определенным образом основываетесь
1262 на них, вы можете распространять свой результат только под той же лицензией.
1263 Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права и Страница лицензии</a>
1264 для более подробной информации.'
1265 legal_title: Юридический
1266 legal_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1267 <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), для
1268 сообщества OSM. Использование услуг OSMF-powered является предметом нашей <a
1269 href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">политики конфиденциальности</a>и
1270 «<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Приемлемой
1271 политики использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь
1272 с OSMF</a>, если вы лицензируете, авторское право или другие правовые вопросы
1274 partners_title: Партнёры
1276 diary_comment_notification:
1277 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1278 hi: Привет, %{to_user},
1279 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1280 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1281 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1282 message_notification:
1283 hi: Привет, %{to_user},
1284 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1286 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить
1287 на него на странице %{replyurl}
1288 friend_notification:
1289 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1290 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1291 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1292 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1295 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1296 with_description: с описанием
1297 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1298 and_no_tags: и без меток.
1300 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1301 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1302 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1303 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1304 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1306 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1307 loaded_successfully: |-
1308 успешно загружено %{trace_points} точек из
1309 %{possible_points} возможных.
1311 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1313 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1314 confirm: 'Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1315 просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1316 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1317 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1318 дополнительной информации для начального ознакомления.
1320 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1321 email_confirm_plain:
1322 greeting: Здравствуйте,
1323 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1324 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1325 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1326 подтвердить изменение.
1328 greeting: Здравствуйте,
1329 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1330 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1331 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1332 подтвердить изменение.
1334 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1335 lost_password_plain:
1336 greeting: Здравствуйте,
1337 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1338 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1339 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1340 чтобы сменить ваш пароль.
1342 greeting: Здравствуйте,
1343 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1344 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1345 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1346 чтобы сменить ваш пароль.
1347 note_comment_notification:
1348 anonymous: анонимный участник
1351 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1352 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1354 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших картографических
1355 заметок около %{place}.'
1356 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из картографических
1357 заметок, которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1359 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1360 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1361 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших отметок на карте недалеко
1363 commented_note: '%{commenter} разрешил одну из отметок, которые вы комментировали.
1364 Отметка недалеко от %{place}.'
1366 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} переоткрыл вашу заметку'
1367 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} переоткрыл интересную вам заметку'
1368 your_note: '%{commenter} переоткрыл одну из ваших отметок на карте недалеко
1370 commented_note: '%{commenter} переоткрыл одну из отметок, которые вы комментировали.
1371 Отметка недалеко от %{place}.'
1372 details: Подробнее о заметке %{url}.
1373 changeset_comment_notification:
1374 hi: Привет, %{to_user},
1377 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1379 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1380 который вас интересует'
1381 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий на один из ваших пакетов
1382 правок, созданный %{time}'
1383 commented_changeset: '%{commenter} оставил комментарий к пакету правок, который
1384 вы отслеживаете и созданный %{changeset_author} %{time}'
1385 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1386 partial_changeset_without_comment: без комментария
1387 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1388 unsubscribe: Чтобы отписаться от обновлений этого пакета правок посетите %{url}
1389 и нажмите кнопку "Отписаться".
1393 my_inbox: Мои входящие
1395 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1397 few: '%{count} новых сообщения'
1398 many: '%{count} новых сообщений'
1399 one: '%{count} новое сообщение'
1400 other: '%{count} новых сообщений'
1402 few: '%{count} старых'
1403 many: '%{count} старых'
1404 one: '%{count} старое'
1405 other: '%{count} старых'
1409 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1410 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1412 unread_button: Пометить как непрочитанное
1413 read_button: Пометить как прочитанное
1414 reply_button: Ответить
1415 delete_button: Удалить
1417 title: Отправить сообщение
1418 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1421 send_button: Отправить
1422 back_to_inbox: Назад ко входящим
1423 message_sent: Сообщение отправлено
1424 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1429 Нет такого сообщения
1432 Нет такого сообщения
1435 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1438 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1442 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1443 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1444 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1445 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1449 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1450 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1454 Вы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1456 title: Просмотр сообщения
1460 reply_button: Ответить
1461 unread_button: Пометить как непрочитанное
1466 Вы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его.
1467 sent_message_summary:
1468 delete_button: Удалить
1470 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1471 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1473 deleted: Сообщение удалено
1476 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1477 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1478 permalink: Постоянная ссылка
1479 shortlink: Короткая ссылка
1480 createnote: Добавить заметку
1482 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1484 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1485 запущен и опция дистанционного управления активна
1487 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1488 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1489 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1490 user_page_link: страница пользователя
1491 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1492 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1493 Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1494 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1495 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1496 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1497 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1498 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1499 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1500 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1501 в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1502 id_not_configured: iD не был настроен
1503 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1506 search_results: Результаты поиска
1510 get_directions: Проложить маршрут
1511 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1515 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1521 motorway: Автомагистраль
1522 main_road: Главная дорога
1524 primary: Магистральная дорога
1525 secondary: Второстепенная дорога
1526 unclassified: Дорога местного значения
1527 track: Просёлочная дорога
1528 bridleway: Дорога для верховой езды
1529 cycleway: Велосипедная дорога
1530 cycleway_national: Национальная велодорожка
1531 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1532 cycleway_local: Локальная велодорожка
1533 footway: Пешеходная дорожка
1534 rail: Железная дорога
1537 - Легкорельсовый транспорт
1541 - кресельный подъёмник
1543 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1548 admin: Административная граница
1551 golf: Площадка для гольфа
1553 resident: Жилой район
1555 - Общественная земля
1557 retail: Торговый район
1558 industrial: Промышленный район
1559 commercial: Коммерческий район
1560 heathland: Вересковая пустошь
1565 brownfield: Расчистка под застройку
1567 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1568 pitch: Спортивная площадка
1569 centre: Спортивный центр
1571 military: Военная территория
1575 building: Значительное здание
1576 station: Железнодорожная станция
1580 tunnel: Туннель (пунктир)
1581 bridge: Мост (жирная линия)
1582 private: Частный доступ
1583 destination: Целевой доступ
1584 construction: Строительство дороги
1585 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1586 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1590 preview: Предпросмотр
1592 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1595 subheading: Подзаголовок
1596 unordered: Неупорядоченный список
1597 ordered: Упорядоченный список
1598 first: Первый элемент
1599 second: Второй элемент
1603 alt: Альтернативный текст
1607 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1608 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1610 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1612 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1613 упорядоченные точки с отметками времени)
1615 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1616 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1617 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1618 прислано уведомление на электронную почту.
1620 title: Редактирование трека %{name}
1621 heading: Редактирование трека %{name}
1622 filename: 'Имя файла:'
1624 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1626 start_coord: 'Координаты начала:'
1630 description: 'Описание:'
1632 tags_help: через запятую
1633 save_button: Сохранить изменения
1634 visibility: 'Видимость:'
1635 visibility_help: Что это значит?
1636 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1638 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1639 description: 'Описание:'
1641 tags_help: через запятую
1642 visibility: 'Видимость:'
1643 visibility_help: Что это значит?
1644 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1645 upload_button: Передать на сервер
1647 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1649 upload_trace: Загрузить треки
1650 see_all_traces: Показать все треки
1651 see_your_traces: Показать все ваши треки
1653 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1654 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1655 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1656 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1657 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1658 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1662 title: Просмотр трека %{name}
1663 heading: Просмотр трека %{name}
1665 filename: 'Имя файла:'
1667 uploaded: 'Передан на сервер:'
1669 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1673 description: 'Описание:'
1676 edit_track: Редактировать свойства
1677 delete_track: Удалить этот трек
1678 trace_not_found: Трек не найден!
1679 visibility: 'Видимость:'
1681 showing_page: Страница %{page}
1682 older: Более старые треки
1683 newer: Более новые треки
1686 count_points: '%{count} точек'
1687 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1689 trace_details: Показать данные трека
1690 view_map: Просмотр карты
1692 edit_map: Править карту
1693 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1694 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1696 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1701 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1702 your_traces: Ваши GPS-треки
1703 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1704 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1705 tagged_with: ' отмеченные %{tags}'
1706 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1707 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1709 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1711 made_public: Трек сделан общедоступным
1713 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1715 heading: GPX хранилище отключено
1716 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1718 title: OpenStreetMap GPS-треки
1720 description_with_count:
1721 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1722 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1723 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1726 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1727 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1729 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1731 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
1732 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
1733 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1734 чтобы узнать подробности.
1735 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1736 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1737 но вы должны просмотреть их.
1740 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1741 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1742 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1743 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1744 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1745 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1746 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1747 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1748 allow_write_api: изменять данные
1749 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1750 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
1751 allow_write_notes: изменять заметки
1752 grant_access: Предоставить доступ
1754 title: Запрос на авторизацию разрешён
1755 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1756 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1758 title: Сбой запроса авторизации
1759 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1760 invalid: Токен авторизации недействителен.
1762 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1765 title: Зарегистрировать новое приложение
1766 submit: Зарегистрировать
1768 title: Изменить ваше приложение
1771 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1772 key: 'Потребительский ключ:'
1773 secret: 'Потребительский секрет:'
1774 url: 'URL маркера запроса:'
1775 access_url: 'URL маркера доступа:'
1776 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1777 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1778 edit: Изменить подробности
1779 delete: Удаление клиента
1780 confirm: Вы уверены?
1781 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1782 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1783 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1784 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1786 allow_write_api: изменять карту
1787 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1788 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1789 allow_write_notes: изменять заметки.
1791 title: Мои подробности OAuth
1792 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1793 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1794 application: Название приложения
1797 my_apps: Мои клиентские приложения
1798 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1799 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1800 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
1802 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
1803 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1807 url: Основной URL приложения
1808 callback_url: URL обратного вызова
1809 support_url: URL поддержки
1810 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
1811 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1812 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1813 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1814 allow_write_api: изменять карту.
1815 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1816 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1817 allow_write_notes: изменять заметки.
1819 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1821 flash: Информация успешно зарегистрирована
1823 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1825 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1828 title: Представьтесь
1829 heading: Представьтесь
1830 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1832 openid: '%{logo} OpenID:'
1833 remember: 'Запомнить меня:'
1834 lost password link: Забыли пароль?
1835 login_button: Представиться
1836 register now: Зарегистрируйтесь
1837 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1838 с вашим именем пользователя и паролем:'
1839 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1840 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1841 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1843 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1844 no account: У вас нет учётной записи?
1845 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1846 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1847 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1848 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1849 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1850 если вы хотите выяснить подробности.
1851 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1852 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1855 title: Войти с помощью OpenID
1856 alt: Войти с помощью OpenID URL
1858 title: Войти с помощью Google
1859 alt: Войти с помощью Google OpenID
1861 title: Войти с помощью Facebook
1862 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1864 title: Войти с помощью Windows Live
1865 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1867 title: Войти с GitHub
1868 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1870 title: Войти с помощью Википедии
1871 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1873 title: Войти с помощью Yahoo
1874 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1876 title: Войти с помощью Wordpress
1877 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1879 title: Войти с помощью AOL
1880 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1883 heading: Выйти из OpenStreetMap
1884 logout_button: Выйти
1886 title: Восстановление пароля
1887 heading: Забыли пароль?
1888 email address: 'Адрес электронной почты:'
1889 new password button: Вышлите мне новый пароль
1890 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1891 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1892 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1893 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1894 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1896 title: Повторная установка пароля
1897 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1899 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
1900 reset: Установить пароль
1901 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1902 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1905 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
1906 для вас учётную запись.
1907 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
1908 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
1909 быстро, насколько сможем.
1911 header: Свободно редактируемая
1913 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
1914 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
1915 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
1916 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
1917 с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
1919 email address: 'Адрес эл. почты:'
1920 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
1921 not displayed publicly: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
1922 <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1923 policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
1924 для получения дополнительной информации
1925 display name: 'Отображаемое имя:'
1926 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
1927 Вы сможете изменить его позже в настройках.
1928 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
1930 confirm password: 'Повторите пароль:'
1931 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
1932 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
1934 continue: Зарегистрироваться
1935 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1936 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
1937 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1939 title: Условия сотрудничества
1940 heading: Условия сотрудничества
1941 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
1942 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
1943 относительно вашего существующего и будущего вклада.
1944 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я принимаю во внимание,
1945 что мой вклад находится в общественном достоянии
1946 consider_pd_why: что это значит?
1947 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
1948 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
1951 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
1952 отклоните новые Условия участия.
1953 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
1955 france: На французском
1956 italy: На итальянском
1957 rest_of_world: Остальной мир
1959 title: Нет такого пользователя
1960 heading: Пользователя %{user} не существует
1961 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
1962 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1965 my diary: Мой дневник
1966 new diary entry: новая запись
1967 my edits: Мои правки
1968 my traces: Мои треки
1969 my notes: Мои заметки
1970 my messages: Мои сообщения
1971 my profile: Мой профиль
1972 my settings: Мои настройки
1973 my comments: Мои комментарии
1977 blocks on me: Мои блокировки
1978 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1979 send message: Отправить сообщение
1984 remove as friend: Удалить из друзей
1985 add as friend: Добавить в друзья
1986 mapper since: 'Зарегистрирован:'
1987 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1988 ct status: 'Условия участия:'
1989 ct undecided: Неопределено
1990 ct declined: Отклонены
1991 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1992 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
1993 email address: 'Адрес Email:'
1994 created from: 'Создано из:'
1996 spam score: 'Оценка спама:'
1997 description: Описание
1998 user location: Местонахождение пользователя
1999 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2000 чтобы увидеть своих соседей.
2001 settings_link_text: настройки
2002 your friends: Ваши друзья
2003 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2004 km away: '%{count} км от вас'
2005 m away: '%{count} м от вас'
2006 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2007 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2008 составлением карты поблизости.
2010 administrator: Этот пользователь является администратором
2011 moderator: Этот пользователь является модератором
2013 administrator: Присвоить права администратора
2014 moderator: Присвоить права модератора
2016 administrator: Отозвать права администратора
2017 moderator: Отозвать права модератора
2018 block_history: Активные блокировки
2019 moderator_history: Созданные блокировки
2020 comments: Комментарии
2021 create_block: Блокировать этого пользователя
2022 activate_user: Активировать этого пользователя
2023 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2024 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2025 hide_user: Скрыть этого пользователя
2026 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2027 delete_user: Удалить этого пользователя
2028 confirm: Подтвердить
2029 friends_changesets: наборы правок друзей
2030 friends_diaries: дневники друзей
2031 nearby_changesets: правки соседей
2032 nearby_diaries: дневники соседей
2034 your location: Ваше местоположение
2035 nearby mapper: Ближайший картограф
2038 title: Изменить учетную запись
2039 my settings: Мои настройки
2040 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2041 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2042 email never displayed publicly: (не будет показан)
2043 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2045 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2048 heading: 'Публичная правка:'
2049 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2050 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
2051 enabled link text: что это?
2052 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2053 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2054 public editing note:
2055 heading: Общедоступная правка
2056 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2057 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2058 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2059 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2060 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте,
2061 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2062 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2063 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2066 heading: 'Условия участия:'
2067 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2068 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2069 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2070 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2071 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2072 в общественном достоянии.
2073 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2075 profile description: 'Описание профиля:'
2076 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2077 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2078 image: 'Изображение:'
2080 gravatar: Использовать Gravatar
2082 disabled: Gravatar отключён.
2083 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2084 new image: Добавить изображение
2085 keep image: Оставить текущее изображение
2086 delete image: Удалить текущее изображение
2087 replace image: Заменить текущее изображение
2088 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2090 home location: 'Моё местоположение:'
2091 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2093 longitude: 'Долгота:'
2094 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2096 save changes button: Сохранить изменения
2097 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2098 return to profile: Вернуться к профилю
2099 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2100 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2101 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2103 heading: Проверьте свою электронную почту!
2104 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2105 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2107 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2109 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2110 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2111 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2112 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2113 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2115 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2116 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2117 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2118 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2119 отвечать на такие запросы.
2120 failure: Участник %{name} не найден.
2122 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2123 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2124 адрес электронной почты.
2126 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2127 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2128 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2130 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2132 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2134 heading: Добавить %{user} в друзья?
2135 button: Добавить в друзья
2136 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2137 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2138 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2140 heading: Удалить %{user} из друзей?
2141 button: Удалить из друзей
2142 success: '%{name} удалён из друзей.'
2143 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2145 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2148 heading: Пользователи
2150 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2151 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2152 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2153 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2154 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2155 hide: Скрыть выделенных пользователей
2156 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2158 title: Учётная запись приостановлена
2159 heading: Учётная запись приостановлена
2160 webmaster: веб-мастер
2163 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2164 подозрительной активности.
2167 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2168 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2171 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2172 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2173 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2174 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2175 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2177 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2178 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2179 запись, используя форму ниже.
2180 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2181 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2185 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2186 а вы не являетесь администратором.
2187 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2188 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2189 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2191 title: Подтвердить присвоение роли
2192 heading: Подтверждение присвоения роли
2193 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2194 confirm: Подтвердить
2195 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2196 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2198 title: Подтвердить отзыв роли
2199 heading: Подтверждение отзыва роли
2200 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2202 confirm: Подтвердить
2203 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2204 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2207 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2208 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2210 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2211 back: Вернуться к индексу
2213 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2214 heading: Создание блокировки для пользователя %{name}
2215 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2216 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2217 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2218 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2219 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2220 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2222 submit: Создать блокировку
2223 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2224 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2226 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2228 back: Показать все блокировки
2230 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2231 heading: Правка блокировки пользователя %{name}
2232 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы
2233 и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации
2234 о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь
2235 при объяснении дилетантским языком.
2236 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2238 submit: Обновить блокировку
2239 show: Просмотреть эту блокировку
2240 back: Просмотреть все блокировки
2241 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2244 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2245 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2248 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2249 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2250 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2251 тем, как блокировать его.
2252 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2254 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2256 success: Блокировка обновлена.
2258 title: Блокировки пользователей
2259 heading: Список блокировок пользователей
2260 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2262 title: Снять блокировку для %{block_on}
2263 heading: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал %{block_by}
2264 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2265 past: Эта блокировка закончилась %{time} назад и уже не может быть отменена.
2266 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2267 revoke: Снять блокировку!
2268 flash: Эта блокировка была снята.
2271 other: '%{count} час.'
2275 revoke: Разблокировать!
2276 confirm: Вы уверены?
2277 display_name: Заблокированный пользователь
2279 reason: Причина блокировки
2281 revoker_name: Разблокировал
2282 not_revoked: (не разблокирован)
2283 showing_page: Страница %{page}
2285 previous: ← Предыдущая
2287 time_future: Заканчивается через %{time}.
2288 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2289 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2291 time_past: Закончилось %{time} назад.
2293 title: Блокировки для %{name}
2294 heading: Список блокировок пользователя %{name}
2295 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2297 title: Блокировки, которые создал %{name}
2298 heading: Список блокировок, которые создал %{name}
2299 empty: '%{name} ещё не делал никаких блокирований.'
2301 title: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2302 heading: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2303 time_future: Заканчивается через %{time}
2304 time_past: Закончилась %{time} назад
2306 ago: '%{time} назад'
2310 revoke: Разблокировать!
2311 confirm: Вы уверены?
2312 reason: 'Причина блокировки:'
2313 back: Показать все блокировки
2314 revoker: 'Разблокировавший:'
2315 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2319 opened_at_html: Создана %{when} назад
2320 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2321 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2322 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2323 closed_at_html: Обработана %{when} назад
2324 closed_at_by_html: Решена %{when} назад %{user}
2325 reopened_at_html: Возобновлена %{when} назад
2326 reopened_at_by_html: Возобновлена %{when} назад %{user}
2328 title: Заметки OpenStreetMap
2329 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2330 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2331 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2332 opened: новая заметка (около %{place})
2333 commented: новый комментарий (около %{place})
2334 closed: закрытая заметка (около %{place})
2335 reopened: переоткрытая заметка (около %{place})
2337 comment: Комментарий
2340 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2341 heading: Заметки участника %{user}
2342 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2345 description: Описание
2347 last_changed: Изменена
2348 ago_html: '%{when} назад'
2352 title: Вставить на сайт
2355 link: Ссылка или код для вставки
2356 long_link: Полная ссылка
2357 short_link: Короткая ссылка
2360 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2363 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2365 short_url: Короткая ссылка
2366 include_marker: Включая маркер
2367 center_marker: Центрировать карту на маркер
2368 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2369 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2370 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2373 report_problem: Сообщить о проблеме
2375 title: Легенда карты
2376 tooltip: Условные знаки
2377 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2383 title: Показать мое местоположение
2384 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2386 standard: Стандартный
2387 cycle_map: Карта для велосипедистов
2388 transport_map: Карта транспорта
2393 data: Просмотр данных карты
2394 gps: Общедоступные GPS-треки
2395 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
2397 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2398 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2400 edit_tooltip: Править карту
2401 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2402 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2403 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2404 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть примечания к карте
2405 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2406 queryfeature_tooltip: Информация об объектах
2407 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2410 comment: Комментарий
2411 subscribe: Подписаться
2412 unsubscribe: Отписаться
2413 hide_comment: скрыть
2414 unhide_comment: показать
2417 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-то? Дайте знать об этом другим
2418 картографами, чтоб мы могли это исправить. Поместите маркер в правильное
2419 положение и напишите пояснение, объясняющее проблему. (Пожалуйста, не вводите
2420 здесь личные данные, информацию из карт, защищённых авторскими правами или
2422 add: Добавить заметку
2424 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2425 Требуется независимая проверка сведений.
2428 reactivate: Переоткрыть
2429 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2431 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2435 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2436 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2437 mapquest_bicycle: На велосипеде (MapQuest)
2438 mapquest_car: На машине (MapQuest)
2439 mapquest_foot: Пешком (MapQuest)
2440 osrm_car: На машине (OSRM)
2441 mapzen_bicycle: Велосипед (Mapzen)
2442 mapzen_car: Автомобиль (Mapzen)
2443 mapzen_foot: Пешком (Mapzen)
2445 distance: Длина пути
2447 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2448 no_place: К сожалению, данное место не найдено.
2450 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2451 slight_right_without_exit: Плавный поворот направо на %{name}
2452 offramp_right_without_exit: Используйте съезд вправо на %{name}
2453 onramp_right_without_exit: Поверните направо на съезде на %{name}
2454 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2455 merge_right_without_exit: Перестройтесь направо на %{name}
2456 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2457 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2458 sharp_right_without_exit: Резко направо на %{name}
2459 uturn_without_exit: Разворот по %{name}
2460 sharp_left_without_exit: Резко налево на %{name}
2461 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2462 offramp_left_without_exit: Используйте съезд влево на %{name}
2463 onramp_left_without_exit: Поверните налево на съезде на %{name}
2464 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2465 merge_left_without_exit: Перестройтесь налево на %{name}
2466 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2467 slight_left_without_exit: Плавный поворот налево на %{name}
2468 via_point_without_exit: (через точку)
2469 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2470 roundabout_without_exit: На развязке сверните к %{name}
2471 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2472 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2473 start_without_exit: Начните в конце %{name}
2474 destination_without_exit: Выбрать место назначения
2475 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2476 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2477 roundabout_with_exit: На развязке выберите выход %{exit} на %{name}
2478 turn_left_with_exit: На круговой развязке поверните налево на %{name}
2479 slight_left_with_exit: На круговой развязке плавный поворот налево на %{name}
2480 turn_right_with_exit: На круговой развязке поверните направо на %{name}
2481 slight_right_with_exit: На круговой развязке плавный поворот направо на %{name}
2482 continue_with_exit: На круговой развязке продолжайте движение прямо на %{name}
2484 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2490 nothing_found: Объектов поблизости нет
2491 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2492 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2494 directions_from: Маршрут отсюда
2495 directions_to: Маршрут сюда
2496 add_note: Добавить заметку сюда
2497 show_address: Показать адрес
2498 query_features: Информация об объектах
2499 centre_map: Центрировать карту
2502 description: Описание
2503 heading: Редактировать исправление
2504 submit: Сохранить исправление
2505 title: Редактировать исправление
2507 empty: Нет исправлений для показа.
2508 heading: Список исправлений
2509 title: Список исправлений
2511 description: Описание
2512 heading: Введите информацию для нового исправления
2513 submit: Создание исправления
2514 title: Создание нового исправления
2516 description: 'Описание:'
2517 heading: Отображение исправления «%{title}»
2518 title: Отображение исправления
2520 edit: Править это исправление
2521 destroy: Удалить это исправление
2522 confirm: Вы уверены?
2524 flash: Исправление создано.
2526 flash: Изменения сохранены.
2528 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2529 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2530 flash: Исправление уничтожено.
2531 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.