1 # Messages for Belarusian (Taraškievica orthography) (беларуская (тарашкевіца))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: EugeneZelenko
6 # Author: Red Winged Duck
24 recipient: Атрымальнік
28 description: Апісаньне
38 description: Апісаньне
39 display_name: Бачнае імя
40 email: Электронная пошта
44 acl: Сьпіс абмежаваньня доступу
45 changeset: Набор зьменаў
46 changeset_tag: Тэг набору зьменаў
48 diary_comment: Камэнтар у дзёньніку
49 diary_entry: Запіс у дзёньніку
52 message: Паведамленьне
55 notifier: Абвяшчальнік
57 old_node_tag: Стары тэг вузла
58 old_relation: Старая сувязь
59 old_relation_member: Стары ўдзельнік сувязі
60 old_relation_tag: Стары тэг сувязі
61 old_way: Старая дарога
62 old_way_node: Вузел старой дарогі
63 old_way_tag: Тэг старой дарогі
65 relation_member: Удзельнік сувязі
66 relation_tag: Тэг сувязі
69 tracepoint: Пункт трэку
72 user_preference: Налады карыстальніка
73 user_token: Код пацьверджаньня карыстальніка
75 way_node: Вузел дарогі
79 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя закладкі (cookies). Калі ласка, дазвольце іх ў Вашым браўзэры перад тым, як працягваць.
81 blocked: Ваш доступ да API заблякаваны. Калі ласка, увайдзіце праз ўэб-інтэрфэйс, каб даведацца болей.
82 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, увайдзіце ў ўэб-інтэрфэйс, каб каб паглядзець умовы супрацоўніцтва. Вам не абавязкова пагаджацца зь імі, але неабходна зь імі азнаёміцца.
85 changeset: "Набор зьменаў: %{id}"
86 changesetxml: Набор зьменаў у фармаце XML
88 title: Набор зьменаў %{id}
89 title_comment: Набор зьменаў %{id} - %{comment}
90 osmchangexml: osmChange XML
93 belongs_to: "Належыць да:"
94 bounding_box: "Межы абшару:"
97 created_at: "Створана:"
99 one: "Мае наступны %{count} вузел:"
100 other: "Мае наступныя %{count} вузлы:"
102 one: "Мае наступную %{count} сувязь:"
103 other: "Мае наступныя %{count} сувязі:"
105 one: "Мае наступную %{count} дарогу:"
106 other: "Мае наступныя %{count} дарогі:"
107 no_bounding_box: Гэта набор зьменаў быў захаваны без вызначаных межаў.
108 show_area_box: Паказаць выдзелены абшар
110 changeset_comment: "Камэнтар:"
111 deleted_at: "Выдалены ў:"
112 deleted_by: "Выдалены:"
113 edited_at: "Рэдагавалася:"
114 edited_by: "Рэдагавалася:"
115 in_changeset: "У наборы зьменаў:"
118 entry: Адносіны %{relation_name}
119 entry_role: Адносіны %{relation_name} (як %{relation_role})
123 area: Рэдагаваць абшар
124 node: Рэдагаваць вузел
125 relation: Рэдагаваць адносіны
126 way: Рэдагаваць дарогу
128 area: Паказаць абшар на большай мапе
129 node: Паказаць пункт на большай мапе
130 relation: Прагляд адносінаў на большай мапе
131 way: Паказаць шлях на большай мапе
135 next_changeset_tooltip: Наступны набор зьменаў
136 next_node_tooltip: Наступны вузел
137 next_relation_tooltip: Наступныя адносіны
138 next_way_tooltip: Наступная дарога
139 prev_changeset_tooltip: Папярэдні набор зьменаў
140 prev_node_tooltip: Папярэдні вузел
141 prev_relation_tooltip: Папярэднія адносіны
142 prev_way_tooltip: Папярэдняя дарога
144 name_changeset_tooltip: Прагляд рэдагаваньняў %{user}
145 next_changeset_tooltip: Наступнае рэдагаваньне %{user}
146 prev_changeset_tooltip: Папярэдняе рэдагаваньне %{user}
148 download_xml: Загрузіць XML
151 node_title: "Вузел: %{node_name}"
152 view_history: паказаць гісторыю
154 coordinates: "Каардынаты:"
157 download_xml: Загрузіць XML
158 node_history: Гісторыя вузла
159 node_history_title: "Гісторыя пункту: %{node_name}"
160 view_details: паказаць падрабязнасьці
162 sorry: Прабачце, %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} ня знойдзены.
164 changeset: набор зьменаў
170 showing_page: Паказ старонкі
177 download_xml: Загрузіць XML
179 relation_title: "Адносіны: %{relation_name}"
180 view_history: Праглядзець гісторыю
185 download_xml: Загрузіць XML
186 relation_history: Гісторыя сувязі
187 relation_history_title: "Гісторыя сувязі: %{relation_name}"
188 view_details: Праглядзець падрабязнасьці
190 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
196 manually_select: Выбраць іншы абшар
197 view_data: Паказаць зьвесткі для цяперашняга выгляду мапы
199 data_frame_title: Зьвесткі
200 data_layer_name: Праглядзець зьвесткі мапы
201 details: Падрабязнасьці
202 drag_a_box: Расьцягніце рамку для выбару абшару
203 edited_by_user_at_timestamp: Рэдагаваны %{user} у %{timestamp}
204 hide_areas: Схаваць вобласьці
205 history_for_feature: Гісторыя %{feature}
206 load_data: Загрузіць зьвесткі
207 loaded_an_area_with_num_features: Вы загрузілі мясцовасьць, якая ўтрымлівае %{num_features} аб'ектаў. Увогуле, некаторыя браўзэры ня змогуць апрацаваць такую колькасьць зьвестак. Звычайна, найлепшы вынік назіраецца, калі аб'ектаў менш за 100, пры большай колькасьці браўзэр можа страціць хуткасьць. Калі Вы ўпэўненыя, што жадаеце паказаць гэтыя зьвесткі, націсьніце кнопку ніжэй.
209 manually_select: Выбраць іншы абшар
211 api: Атрымаць гэты абшар з API
212 back: Паказаць сьпіс аб'ектаў
213 details: Падрабязнасьці
214 heading: Сьпіс аб'ектаў
226 private_user: прыватны карыстальнік
227 show_areas: Паказаць вобласьці
228 show_history: Паказаць гісторыю
229 unable_to_load_size: "Немагчыма загрузіць: памер абшару %{bbox_size} занадта вялікі (павінен быць меней чым %{max_bbox_size})"
231 zoom_or_select: Павялічце маштаб ці выберыце абшар на мапе для прагляду
235 key: Старонка вікі, якая апісвае тэг %{key}
236 tag: Старонка вікі, якая апісвае тэг %{key}=%{value}
237 wikipedia_link: Артыкул %{page} у Вікіпэдыі
239 sorry: Прабачце, зьвесткі для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія для атрыманьня.
241 changeset: набор зьменаў
246 download_xml: Загрузіць XML
247 edit: Рэдагаваць дарогу
248 view_history: Праглядзець гісторыю
250 way_title: "Шлях: %{way_name}"
253 one: таксама частка дарогі %{related_ways}
254 other: таксама частка дарогаў %{related_ways}
258 download_xml: Загрузіць XML
259 view_details: Праглядзець падрабязнасьці
260 way_history: Гісторыя зьменаў дарогі
261 way_history_title: "Гісторыя зьменаў шляху: %{way_name}"
267 no_edits: (без рэдагаваньняў)
268 show_area_box: паказаць межы абшару
269 still_editing: (яшчэ рэдагуецца)
270 view_changeset_details: Паказаць падрабязнасьці набору зьменаў
271 changeset_paging_nav:
273 previous: « Папярэдняя
274 showing_page: Паказаная старонка %{page}
279 saved_at: Захаваны як
282 description: Апошнія зьмены
283 description_bbox: Набор зьменаў у %{bbox}
284 description_friend: Наборы зьменаў Вашых сяброў
285 description_nearby: Наборы зьменаў для суседніх удзельнікаў
286 description_user: Наборы зьменаў %{user}
287 description_user_bbox: Набор зьменаў %{user} у %{bbox}
288 heading: Наборы зьменаў
289 heading_bbox: Наборы зьменаў
290 heading_friend: Наборы зьменаў
291 heading_nearby: Наборы зьменаў
292 heading_user: Наборы зьменаў
293 heading_user_bbox: Наборы зьменаў
294 title: Наборы зьменаў
295 title_bbox: Набор зьменаў у %{bbox}
296 title_friend: Наборы зьменаў Вашых сяброў
297 title_nearby: Наборы зьменаў для суседніх удзельнікаў
298 title_user: Набор зьменаў %{user}
299 title_user_bbox: Набор зьменаў %{user} у %{bbox}
301 sorry: Прабачце, сьпіс набораў зьменаў, які Вы запыталі, занадта вялікі для атрыманьня.
306 comment_from: Камэнтар %{link_user} ад %{comment_created_at}
307 confirm: Пацьвердзіць
308 hide_link: Схаваць гэты камэнтар
311 few: "%{count} камэнтары"
312 one: "%{count} камэнтар"
313 other: "%{count} камэнтароў"
314 comment_link: Камэнтаваць гэты запіс
315 confirm: Пацьвердзіць
316 edit_link: Рэдагаваць гэты запіс
317 hide_link: Схаваць гэты запіс
318 posted_by: Дасланы %{link_user} %{created} на %{language_link}
319 reply_link: Адказаць на гэты запіс
324 location: "Месцазнаходжаньне:"
325 longitude: "Даўгата:"
326 marker_text: Месцазнаходжаньне запісу дзёньніка
327 save_button: Захаваць
329 title: Рэдагаваць запіс у дзёньніку
330 use_map_link: на мапе
333 description: Апошнія запісы ў дзёньніку карыстальнікаў OpenStreetMap
334 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap
336 description: Апошнія запісы ў дзёньніках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
337 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap на %{language_name}
339 description: Апошнія запісы ў дзёньніку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
340 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
342 in_language_title: Дзёньнік запісаў у %{language}
343 new: Новы запіс у дзёньніку
344 new_title: Стварыць новы запіс у Вашым дзёньніку
345 newer_entries: Навейшыя запісы
346 no_entries: У дзёньніку няма запісаў
347 older_entries: Старэйшыя запісы
348 recent_entries: "Апошнія запісы ў дзёньніку:"
349 title: Дзёньнікі карыстальнікаў
350 title_friends: Дзёньнікі сяброў
351 title_nearby: Дзёньнікі суседніх удзельнікаў
352 user_title: Дзёньнік %{user}
355 location: "Месцазнаходжаньне:"
358 title: Новы запіс у дзёньніку
360 body: Прабачце, няма запісу ў дзёньніку ці камэнтара з ідэнтыфікатарам %{id}. Калі ласка, праверце дакладнасьць напісаньня, ці, магчыма, спасылка па якой Вы перайшлі, няслушная.
361 heading: Няма запісу з ідэнтыфікатарам %{id}
362 title: Няма такога запісу ў дзёньніку
364 leave_a_comment: Пакінуць камэнтар
366 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} каб пакінуць камэнтар"
367 save_button: Захаваць
368 title: Дзёньнік %{user} | %{title}
369 user_title: Дзёньнік %{user}
371 default: Па змоўчваньні (цяпер %{name})
373 description: Potlatch 1 (рэдактар у браўзэры)
376 description: Potlatch 2 (рэдактар у браўзэры)
379 description: Аддаленае кіраваньне (JOSM ці Merkaartor)
380 name: Аддаленае кіраваньне
383 add_marker: Дадаць маркер на мапу
384 area_to_export: Абшар для экспарту
385 embeddable_html: HTML-код для ўстаўкі
386 export_button: Экспартаваць
387 export_details: Зьвесткі OpenStreetMap даступныя на ўмовах ліцэнзіі <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
389 format_to_export: Фармат экспарту
390 image_size: "Памер выявы:"
393 longitude: "Даўгата:"
394 manually_select: Выбраць іншы абшар
395 map_image: Выява мапы (паказвае стандартны слой)
398 osm_xml_data: Зьвесткі OpenStreetMap у фармаце XML
400 paste_html: HTML-код для ўстаўкі ў вэб-сайт
403 body: Гэты абшар занадта вялікі для экспарту ў фармаце XML OpenStreetMap. Калі ласка, зьменшыце маштаб ці выберыце меншы абшар.
404 heading: Абшар занадта вялікі
407 add_marker: Дадаць маркер на мапу
408 change_marker: Зьмяніць пазыцыю маркера
409 click_add_marker: Націсьніце на мапе, каб дадаць маркер
410 drag_a_box: Расьцягніце рамку для выбару абшару
412 manually_select: Выбраць іншы абшар
413 view_larger_map: Паказаць большую мапу
417 geonames: Месцазнаходжаньне з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
418 osm_nominatim: Месцазнаходжаньне з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
426 north_east: паўночны ўсход
427 north_west: паўночны захад
429 south_east: паўднёвы ўсход
430 south_west: паўднёвы захад
433 few: каля %{count} км
434 many: каля %{count} км
435 one: каля %{count} км
436 other: каля %{count} км
439 more_results: Больш вынікаў
440 no_results: Нічога ня знойдзена
443 ca_postcode: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
444 geonames: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
445 latlon: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
446 osm_nominatim: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
447 uk_postcode: Вынікі з <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
448 us_postcode: Вынікі з <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
449 search_osm_nominatim:
452 gate: Выхад на пасадку
453 helipad: Верталётная пляцоўка
454 runway: Узлётна-пасадачная паласа
455 taxiway: Рулёжная дарога
459 arts_centre: Мастацкі цэнтар
461 auditorium: Заля для канфэрэнцыяў
465 bicycle_parking: Стаянка для ровараў
466 bicycle_rental: Пракат ровараў
468 bureau_de_change: Абмен валюты
469 bus_station: Аўтобусны прыпынак
471 car_rental: Арэнда аўтамабіляў
472 car_sharing: Кароткатэрміновая арэнда аўтамабіляў
473 car_wash: Аўтамабільная мыйка
479 community_centre: Грамадзкі цэнтар
481 crematorium: Крэматорый
482 dentist: Стаматалёгія
485 drinking_water: Пітная вада
486 driving_school: Аўташкола
488 emergency_phone: Тэлефон для экстранных выклікаў
489 fast_food: Забягайлаўка
490 ferry_terminal: Паромная станцыя
491 fire_hydrant: Пажарны гідрант
492 fire_station: Пажарны пастарунак
496 gym: Фітнэс цэнтар /Трэнажорны зал
498 health_centre: Цэнтар здароўя
501 hunting_stand: Паляўнічая вежа
503 kindergarten: Дзіцячы садок
506 marketplace: Рынкавая плошча
507 mountain_rescue: Горныя выратавальнікі
508 nightclub: Начны клюб
509 nursery: Дзіцячы пакой
510 nursing_home: Дом састарэлых
515 place_of_worship: Культавае збудаваньне
516 police: Паліцыя (Міліцыя)
517 post_box: Паштовая скрыня
518 post_office: Паштовае аддзяленьне
519 preschool: Дашкольная ўстанова
522 public_building: Грамадзкі будынак
523 public_market: Кірмаш
524 reception_area: Прыёмная
525 recycling: Месца перапрацоўкі адыходаў
527 retirement_home: Дом састарэлых
532 shopping: Гандлёвы цэнтар
533 social_club: Клюб па інтарэсах
535 supermarket: Супэрмаркет
541 university: Унівэрсытэт
542 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
543 veterinary: Вэтэрынарная клініка
544 village_hall: Кіраўніцтва вёскі
545 waste_basket: Сьметніца
547 youth_centre: Моладзевы цэнтар
549 administrative: Адміністрацыйная мяжа
550 national_park: Нацыянальны парк
551 protected_area: Ахоўная зона
553 bridleway: Дарога для коней
554 bus_guideway: Аўтобусная паласа
555 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
557 construction: Будаўніцтва дарогі
558 cycleway: Роварная дарожка
559 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
560 footway: Пешаходная сьцежка
562 living_street: Жыльлёвая зона
563 minor: Другасная дарога
565 motorway_junction: Скрыжаваньне аўтастрадаў
566 motorway_link: Разьвязка аўтастрады
568 pedestrian: Пешаходная дарожка
570 primary: Галоўная дарога
571 primary_link: Галоўная дарога
572 raceway: Гоначная траса
573 residential: Жылая вуліца
575 secondary: Другасная дарога
576 secondary_link: Другасная дарога
577 service: Службовая дарога
578 services: Прыдарожны сэрвіс
581 tertiary: Дарога раённага значэньня
582 track: Грунтовая дарога
586 unclassified: Дарога раённага значэньня
587 unsurfaced: Дарога без пакрыцьця
589 archaeological_site: Археалягічныя раскопкі
590 battlefield: Поле гістарычнай бойкі
591 boundary_stone: Памежны камень
604 wayside_cross: Прыдарожны крыж
605 wayside_shrine: Прыдарожная капліца
606 wreck: Месца катастрофы
610 brownfield: Прамысловая забруджаная глеба
612 commercial: Камэрцыйная тэрыторыя
613 conservation: Запаведнік
614 construction: Будаўніцтва
617 farmyard: Гаспадарчае падвор’е
620 greenfield: Незасвоеная тэрыторыя
621 industrial: Прамысловая тэрыторыя
624 military: Вайсковая тэрыторыя
626 nature_reserve: Запаведнік
631 recreation_ground: Зона адпачынку
632 reservoir: Вадасховішча
633 residential: Жылы раён
634 retail: Тэрыторыя дробнага гандлю
635 road: Зона дарожнай сеткі
636 village_green: Гарадзкі парк
637 vineyard: Вінаграднік
638 wetland: Забалочаная зямля
641 beach_resort: Пляжны курорт
642 bird_hide: Пункт назіраньня за птушкамі
643 common: Грамадзкая зямля
644 fishing: Месца для рыбнай лоўлі
645 fitness_station: Фітнэс-станцыя
647 golf_course: Поле для гольфу
649 marina: Прыстань для яхтаў
650 miniature_golf: Поле для мінігольфу
651 nature_reserve: Запаведнік
653 pitch: Спартовая пляцоўка
654 playground: Дзіцячая пляцоўка
655 recreation_ground: Зона адпачынку
657 sports_centre: Спартовы цэнтар
659 swimming_pool: Басэйн
660 track: Бегавая дарожка
666 cave_entrance: Уваход у пячору
692 shoal: Плыткаводзьдзе
700 wetland: Забалочаная зямля
701 wetlands: Забалочаныя землі
704 accountant: Бугальтар
705 architect: Архітэктар
707 employment_agency: Служба занятасьці
708 estate_agent: Агет па продажу нерухомасьці
709 government: Дзяржаўная ўстанова
710 insurance: Страхавое бюро
722 isolated_dwelling: Ізаляванае жытло
723 locality: Населены пункт
725 municipality: Муніцыпалітэт
726 postcode: Паштовы індэкс
730 subdivision: Падразьдзел
733 unincorporated_area: Загарадная зона
736 abandoned: Пакінутая чыгуначная лінія
737 construction: Будаўніцтва чыгункі
738 disused: Пакінутая чыгунка
739 disused_station: Пакінутая чыгуначная станцыя
741 halt: Чыгуначны прыпынак
742 historic_station: Гістарычная чыгуначная станцыя
743 junction: Чыгуначны вузел
744 level_crossing: Чыгуначны пераезд
745 light_rail: Лінія для лёгкага чыгуначнага транспарту
746 miniature: Мініятурная чыгунка
748 narrow_gauge: Вузкакалейка
749 platform: Чыгуначная плятформа
750 preserved: Закансэрваваная чыгуначная каляя
751 spur: Чыгуначнае разгалінаваньне
752 station: Чыгуначная станцыя
753 subway: Станцыя мэтро
754 subway_entrance: Уваход у мэтро
755 switch: Чыгуначная стрэлка
756 tram: Трамвайная каляя
757 tram_stop: Трамвайны прыпынак
758 yard: Чыгуначнае дэпо
760 alcohol: Алькагольная крама
761 antiques: Антыкварыят
764 beauty: Салён прыгажосьці
765 beverages: Крама напояў
766 bicycle: Роварная крама
768 butcher: Мясная крама
769 car: Аўтамабільны салён
770 car_parts: Крама аўтамабільных запчастак
771 car_repair: Аўтамабільная майстэрня
772 carpet: Дывановая крама
774 chemist: Крама бытавой хіміі
775 clothes: Крама адзеньня
776 computer: Кампутарная крама
777 confectionery: Кандытарская
779 copyshop: Паслугі капіяваньня
780 cosmetics: Касмэтычная крама
781 department_store: Унівэрсальная крама
782 discount: Крама тавараў са зьніжкамі
783 doityourself: Зрабі сам
784 dry_cleaning: Хімчыстка
785 electronics: Крама электронікі
786 estate_agent: Агенцтва нерухомасьці
788 fashion: Крама моднага адзеньня
790 florist: Кветкавая крама
792 funeral_directors: Паслугі па пахаваньні
795 garden_centre: Сад і агарод
796 general: Унівэрсальная крама
797 gift: Крама падарункаў
798 greengrocer: Садавіна, гародніна
800 hairdresser: Цырульня
801 hardware: Гаспадарчыя тавары
802 hifi: Крама аўдыё/відэё тэхнікі
803 insurance: Страхаваньне
804 jewelry: Ювэлірная крама
807 mall: Гандлёвы цэнтар
809 mobile_phone: Крама мабільных тэлефонаў
810 motorcycle: Крама матацыклаў
811 music: Музычная крама
812 newsagent: Газэтны шапік
814 organic: Харчовая крама
815 outdoor: Выязны гандаль
816 pet: Зоалягічная крама
820 shopping_centre: Гандлёвы цэнтар
821 sports: Спартовая крама
822 stationery: Канцтавары
823 supermarket: Супэрмаркет
825 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
827 wine: Алькагольная крама
829 alpine_hut: Горная гасьцініца
830 artwork: Твор мастацтва
831 attraction: Славутасьць
832 bed_and_breakfast: Танная гасьцініца
835 caravan_site: Пляцоўка для трэйлераў
837 guest_house: Домік для гасьцей
840 information: Інфармацыя
844 picnic_site: Месца для пікніка
845 theme_park: Атракцыёны
847 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
852 artificial: Штучны водны шлях
853 boatyard: Майстэрня караблёў
855 connector: Злучэньне водных шляхоў
857 derelict_canal: Пакінуты канал
860 drain: Дрэнажны канал
862 lock_gate: Вароты шлюза
863 mineral_spring: Мінэральная крыніца
864 mooring: Якарная стаянка
867 riverbank: Бераг ракі
870 water_point: Пункт водазабесьпячэньня
876 cycle_map: Роварная мапа
877 transport_map: Транспартная мапа
879 edit_disabled_tooltip: Павялічыць маштаб мапы для рэдагаваньня
880 edit_tooltip: Рэдагаваць мапу
881 edit_zoom_alert: Неабходна павялічыць маштаб мапы для яе рэдагаваньня
882 history_disabled_tooltip: Павялічыць маштаб для прагляду рэдагаваньняў у гэтым абшары
883 history_tooltip: Прагляд рэдагаваньняў у гэтым абшары
884 history_zoom_alert: Неабходна павялічыць маштаб мапы, каб праглядзець рэдагаваньні ў гэтым абшары
886 community_blogs: Блёгі супольнасьці
887 community_blogs_title: Блёгі чальцоў супольнасьці OpenStreetMap
888 copyright: Аўтарскія правы і ліцэнзія
889 documentation: Дакумэнтацыя
890 documentation_title: Дакумэнтацыя праекту
891 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўленьня абсталяваньня.
892 donate_link_text: ахвяраваньнямі
894 edit_with: Рэдагаваць праз %{editor}
896 export_tooltip: Экспартаваць зьвесткі мапы
898 foundation_title: Фундацыя OpenStreetMap
899 gps_traces: GPS-шляхі
900 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-шляхамі
902 help_centre: Цэнтар дапамогі
903 help_title: Сайт дапамогі праекту
906 home_tooltip: Паказаць маё месцазнаходжаньне
908 few: Вы маеце %{count} непрачытаныя паведамленьні
909 many: Вы маеце %{count} непрачытаных паведамленьняў
910 one: Вы маеце адно непрачытанае паведамленьне
911 other: Вы маеце %{count} непрачытаных паведамленьняў
912 zero: У Вас няма непрачытаных паведамленьняў
913 intro_1: OpenStreetMap — вольная мапа ўсяго сьвету, якую магчыма рэдагаваць. Яе ствараюць такія ж людзі, як Вы.
914 intro_2_create_account: Стварыце рахунак
915 intro_2_download: загрузіць
916 intro_2_html: Зьвесткі зьяўляюцца вольнымі для %{download} і %{use} на ўмовах %{license}. %{create_account} каб зьмяняць мапу.
917 intro_2_license: вольнай ліцэнзіі
918 intro_2_use: выкарыстаньні
920 log_in_tooltip: Увайсьці з існуючым рахункам
922 alt_text: Лягатып OpenStreetMap
924 logout_tooltip: Выйсьці
926 text: Зрабіць ахвяраваньне
927 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваньнем
928 osm_offline: База зьвестак OpenStreetMap у цяперашні момант недаступная, таму што праводзяцца неабходныя тэхнічныя работы.
929 osm_read_only: База зьвестак OpenStreetMap у цяперашні момант даступная толькі для чытаньня, таму што праводзяцца неабходныя тэхнічныя работы.
930 partners_html: Гостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{ic} і %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
931 partners_ic: Лёнданскім імпэрскім каледжам
932 partners_ucl: UCL VR Centre
933 sign_up: зарэгістравацца
934 sign_up_tooltip: Стварыць рахунак для рэдагаваньня
935 tag_line: Вольная Wiki-мапа сьвету
936 user_diaries: Дзёньнікі карыстальнікаў
937 user_diaries_tooltip: Паказаць дзёньнікі карыстальнікаў
939 view_tooltip: Паказаць мапу
940 welcome_user: Вітаем, %{user_link}
941 welcome_user_link_tooltip: Ваша старонка ўдзельніка
943 wiki_title: Вікі-сайт праекту
946 english_link: арыгінальная ангельская вэрсія
947 text: У выпадку канфлікту паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link}, старонка на ангельскай мове павінна мець перавагу
948 title: Пра гэты пераклад
950 contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае зьвесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>."
951 contributors_ca_html: "<strong>Канада</strong>: Утрымлівае зьвесткі\nGeoBase®, GeoGratis (© Дэпартамэнта прыродных рэсурсаў\nКанады), CanVec (© Дэпартамэнта прыродных рэсурсаў\nКанады), і StatCan (Статыстычнага падразьдзяленьня Канады)."
952 contributors_footer_2_html: "Уключэньне зьвестак у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых зьвестак\nякім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці\nпрымаюць на сябе якую-небудзь адказнасьць."
953 contributors_fr_html: "<strong>Францыя</strong>: Утрымлівае зьвесткі\nГалоўнага падатковага ўпраўленьня."
954 contributors_gb_html: "<strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае зьвесткі Ordnance\nSurvey © Crown copyright and database right\n2010."
955 contributors_intro_html: "Нашая ліцэнзія CC BY-SA патрабуе ад Вас “падаць арыгінальнага аўтара\nу адпаведнасьці з асаблівасьцямі носьбітаў інфармацыі ці іншых выкарыстоўваемых сродкаў\n”. Звычайныя ўдзельнікі OSM не патрабуюць пазначэньня аўтарства\nболей чым “удзельнікі OpenStreetMap\n”, але ў OpenStreetMap ёсьць зьвесткі з нацыянальных\nкартаграфічных агенцтваў ці іншых падобных крыніцаў,\nтаму, магчыма, мае сэнс спасылацца непасрэдна на іх\nяк на крыніцу, ці дадаць спасылку на гэтую старонку."
956 contributors_nz_html: "<strong>Новая Зэляндыя</strong>: Утрымлівае зьвесткі пра\nзямельныя рэсурсы Новай Зэляндыі. Crown Copyright reserved."
957 contributors_title_html: Нашыя ўдзельнікі
958 credit_1_html: "Калі Вы выкарыстоўваеце выявы мапаў OpenStreetMap, мы патрабуем, каб\nВы рабілі спасылку хаця б “© удзельнікі OpenStreetMap\n, CC BY-SA”. Калі Вы выкарыстоўваеце толькі картаграфічныя зьвесткі,\nмы патрабуем наяўнасьць “Картаграфічныя зьвесткі © Удзельнікі OpenStreetMap,\nCC BY-SA”."
959 credit_2_html: "Дзе магчыма, павінна быць гіпэр-спасылка на OpenStreetMap <a\nhref=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\nі на CC BY-SA <a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Калі\nВы выкарыстоўваеце носьбіты, дзе выкарыстаньне спасылак немагчымае (напр.\nдрукаваныя працы), мы прапануем накіроўваць Вашым чытачоў на\nwww.openstreetmap.org (магчымае выкарыстаньне поўнага адрасу\n‘OpenStreetMap’) і на\nwww.creativecommons.org."
960 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
961 intro_1_html: "OpenStreetMap прадстаўляе <i>вольныя зьвесткі</i>, на ўмовах ліцэнзіі <a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA)."
962 intro_2_html: "Вы можаце капіяваць, распаўсюджваць, перадаваць і зьмяняць нашыя мапы\nі зьвесткі, да той пары, пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе\nўдзельнікаў. Калі Вы зьмяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя мапы і зьвесткі, Вы можаце\nраспаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны тэкст ліцэнзіі\n<a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">legal\ncode</a> растлумачыць Вам правы і адказнасьці."
963 more_1_html: "Даведайцеся болей пра выкарыстаньне нашых зьвестак на <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">старонцы адказаў\nі пытаньняў</a>."
964 more_2_html: "Удзельнікі OSM павінны памятаць пра тое, што забаронена дадаваць зьвесткі\nз любых крыніцаў абароненых аўтарскім правам (напрыклад, Google Maps ці друкаваных мапаў)\nбез папярэдняга дазволу ўладальнікаў аўтарскіх правоў."
965 more_title_html: Даведацца болей
966 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
968 mapping_link: пачаць стварэньне мапы
969 native_link: беларускай вэрсіі
970 text: Вы праглядаеце ангельскую вэрсію старонкі аўтарскіх правоў. Вы можаце вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытаньне пра аўтарскія правы і %{mapping_link}.
971 title: Пра гэтую старонку
974 deleted: Паведамленьне выдаленае
978 messages: Вы маеце %{new_messages} і %{old_messages}
979 my_inbox: Мае ўваходзячыя
981 few: "%{count} новыя паведамленьні"
982 many: "%{count} новых паведамленьняў"
983 one: "%{count} новае паведамленьне"
984 other: "%{count} новых паведамленьняў"
985 no_messages_yet: Вы яшчэ ня маеце паведамленьняў. Чаму б не зьвязацца з %{people_mapping_nearby_link}?
987 few: "%{count} старыя паведамленьня"
988 many: "%{count} старых паведамленьняў"
989 one: "%{count} старое паведамленьне"
990 other: "%{count} старых паведамленьняў"
992 people_mapping_nearby: людзьмі, якія жывуць каля Вас
996 as_read: Паведамленьне пазначанае як прачытанае
997 as_unread: Паведамленьне пазначанае як непрачытанае
999 delete_button: Выдаліць
1000 read_button: Пазначыць як прачытанае
1001 reply_button: Адказаць
1002 unread_button: Пазначыць як непрачытанае
1004 back_to_inbox: Вярнуцца да ўваходных
1006 limit_exceeded: Вы даслалі шмат паведамленьняў у апошні час. Калі ласка, пачакайце, перад тым, як адпраўляць зноў.
1007 message_sent: Паведамленьне дасланае
1008 send_button: Даслаць
1009 send_message_to: Даслаць новае паведамленьне да %{name}
1011 title: Даслаць паведамленьне
1013 body: Прабачце, няма паведамленьня з такім ідэнтыфікатарам.
1014 heading: Няма такога паведамленьня
1015 title: Няма такога паведамленьня
1020 few: Вы маеце %{count} дасланыя паведамленьня
1021 many: Вы маеце %{count} дасланых паведамленьняў
1022 one: Вы маеце %{count} дасланае паведамленьне
1023 other: Вы маеце %{count} дасланых паведамленьняў
1024 my_inbox: Мае %{inbox_link}
1025 no_sent_messages: Вы яшчэ не даслалі паведамленьне. Чаму б не зьвязацца з %{people_mapping_nearby_link}?
1027 people_mapping_nearby: людзьмі, якія жывуць каля Вас
1032 back_to_inbox: Вярнуцца да ўваходных
1033 back_to_outbox: Вярнуцца да выходных
1036 reading_your_messages: Чытаньне Вашых паведамленьняў
1037 reading_your_sent_messages: Чытаньне Вашых дасланых паведамленьняў
1038 reply_button: Адказаць
1040 title: Чытаць паведамленьне
1042 unread_button: Пазначыць як непрачытанае
1043 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сыстэму як `%{user}', але паведамленьне, якое Вы жадаеце прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1045 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сыстэму як `%{user}', але паведамленьне, на якое Вы жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1046 sent_message_summary:
1047 delete_button: Выдаліць
1049 diary_comment_notification:
1050 footer: Вы таксама можаце чытаць камэнтар %{readurl} і Вы можаце камэнтаваць на %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1051 header: "%{from_user} пракамэнтаваў Ваш апошні запіс у дзёньніку на OpenStreetMap з тэмай %{subject}:"
1052 hi: Вітаем, %{to_user},
1053 subject: "[OpenStreetMap] %{user} пакінуў камэнтар у Вашым дзёньніку"
1055 subject: "[OpenStreetMap] Пацьвердзіце Ваш адрас электроннай пошты"
1057 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб пацьвердзіць зьмену.
1059 hopefully_you: Нехта (спадзяемся што Вы) жадае зьмяніць свой адрас электроннай пошты ў %{server_url} на %{new_address}.
1060 email_confirm_plain:
1061 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб пацьвердзіць зьмену.
1063 hopefully_you_1: Нехта (спадзяемся, што Вы) жадае зьмяніць свой адрас электроннай пошты ў
1064 hopefully_you_2: "%{server_url} на %{new_address}."
1065 friend_notification:
1066 befriend_them: Вы таксама можаце дадаць іх у якасьці сябраў на %{befriendurl}.
1067 had_added_you: "%{user} дадаў Вас у сьпіс сяброў на OpenStreetMap."
1068 see_their_profile: Вы можаце прагледзець яго профіль на %{userurl}.
1069 subject: "[OpenStreetMap] %{user} дадаў Вас у сьпіс сваіх сяброў"
1071 and_no_tags: і бяз тэгаў.
1072 and_the_tags: "з наступнымі тэгамі:"
1074 failed_to_import: "немагчыма імпартаваць. Адбылася памылка:"
1075 more_info_1: Дадатковая інфармацыя пра памылкі імпарту GPX і як іх пазьбегнуць
1076 more_info_2: "іх можна знайсьці на:"
1077 subject: "[OpenStreetMap] памылка імпарту GPX"
1080 loaded_successfully: пасьпяхова загружаны %{trace_points} пунктаў з магчымых %{possible_points}.
1081 subject: "[OpenStreetMap] імпарт GPX адбыўся пасьпяхова"
1082 with_description: з апісаньнем
1083 your_gpx_file: Выглядае, што гэта Ваш файл GPX
1085 subject: "[OpenStreetMap] Запыт на зьмену паролю"
1087 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб скінуць Ваш пароль.
1089 hopefully_you: Нехта (магчыма Вы) запытаў зьмену паролю для гэтага адрасу электроннай пошты openstreetmap.org.
1090 lost_password_plain:
1091 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб скінуць Ваш пароль.
1093 hopefully_you_1: Нехта (магчыма Вы), запытаўся на зьмену пароля для гэтага
1094 hopefully_you_2: адрасы электроннай пошты рахункаў openstreetmap.org.
1095 message_notification:
1096 footer1: Вы можаце таксама прачытаць паведамленьне %{readurl}
1097 footer2: і Вы можаце адказаць на %{replyurl}
1098 header: "%{from_user} даслаў Вам паведамленьне праз OpenStreetMap з тэмай %{subject}:"
1099 hi: Вітаем, %{to_user},
1101 subject: "[OpenStreetMap] Пацьвердзіце Ваш адрас электроннай пошты"
1102 signup_confirm_html:
1103 ask_questions: Вы можаце задаць любыя пытаньні пра OpenStreetMap на нашым <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайце пытаньняў і адказаў</a>.
1104 click_the_link: Калі гэта Вы, вітаем! Калі ласка, націсьніце спасылку ніжэй, каб пацьвердзіць гэты рахунак і даведацца болей пра OpenStreetMap
1105 current_user: Сьпіс удзельнікаў паводле іх месцазнаходжаньня, даступны ў <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1106 get_reading: Пачытайце пра OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide"> на вікі</a>, даведайцеся пра апошнія навіны праз <a href="http://blog.openstreetmap.org/">блёг OpenStreetMap</a> ці <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ці даведайцеся пра гісторыю праекта ў <a href="http://www.opengeodata.org/">блёгу OpenGeoData</a>, аўтарам якога зьяўляецца Сціў Коўст, заснавальнік OpenStreetMap, у гэтым блёгу ёсьць <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">падкасты,</a> якія таксама можна праслухаць!
1107 greeting: Прывітаньне!
1108 hopefully_you: Нехта (спадзяемся, што Вы) жадае стварыць рахунак на
1109 introductory_video: Вы можаце прагледзець %{introductory_video_link}.
1110 more_videos: Маем %{more_videos_link}.
1111 more_videos_here: яшчэ відэа тут
1112 user_wiki_page: Рэкамэндуецца стварыць вікі-старонку ўдзельніка, якая павінна ўключаць тэгі катэгорыяў, якія апісваюць Вашае месцазнаходжаньне, напрыклад <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1113 video_to_openstreetmap: уступнае відэа пра OpenStreetMap
1114 wiki_signup: Вы можаце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">стварыць рахунак у вікі OpenStreetMap</a>.
1115 signup_confirm_plain:
1116 ask_questions: "Вы можаце задаць любое пытаньне пра OpenStreetMap на нашым сайце пытаньняў і адказаў:"
1117 blog_and_twitter: "Даведацца пра апошнія навіны праз блёг OpenStreetMap ці Twitter:"
1118 click_the_link_1: Калі гэта сапраўды Вы, вітаем! Калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй каб пацьвердзіць сябе
1119 click_the_link_2: рахунак і прачытаць дадатковую інфармацыю пра OpenStreetMap.
1120 current_user_1: Сьпіс цяперашніх карыстальнікаў у катэгорыях, заснаваны на іх месцазнаходжаньні
1121 current_user_2: "яны даступныя на:"
1122 greeting: Прывітаньне!
1123 hopefully_you: Нехта (спадзяемся, што Вы) жадае стварыць рахунак на
1124 introductory_video: "Вы можаце праглядзець відэа-уводзіны ў OpenStreetMap тут:"
1125 more_videos: "Тут яшчэ відэа:"
1126 opengeodata: "OpenGeoData.org — блёг заснавальніка OpenStreetMap Стыва Коуста, і тут ёсьць падкасты:"
1127 the_wiki: "Прачытаць пра OpenStreetMap на вікі:"
1128 user_wiki_1: Рэкамэндуецца стварыць вікі-старонку ўдзельніка, якая будзе ўтрымліваць
1129 user_wiki_2: тэгі катэгорыяў, якія апісваюць Вашае месцазнаходжаньне, напрыклад [[Category:Users_in_London]].
1130 wiki_signup: "Вы таксама можаце зарэгістравацца на OpenStreetMap вікі на:"
1133 allow_read_gpx: чытаць Вашыя прыватныя GPS-трэкі.
1134 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады ўдзельніка.
1135 allow_to: "Дазволіць кліенцкаму дастасаваньню:"
1136 allow_write_api: зьмяняць мапу.
1137 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзёньніку, камэнтары і знаёміцца.
1138 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі.
1139 allow_write_prefs: зьмяняць Вашыя налады ўдзельніка.
1140 request_access: Дастасаваньне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунку, %{user}. Калі ласка, праверце, ці Вы жадаеце, каб дастасаваньне мела наступныя магчымасьці. Вы можаце выбраць любую колькасьць.
1142 flash: Вы адклікалі ключ для дастасаваньня %{application}
1145 flash: Інфармацыя пасьпяхова зарэгістраваная
1147 flash: Зьнішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасаваньня
1150 title: Рэдагаваць Вашае дастасаваньне
1152 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-трэкі.
1153 allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
1154 allow_write_api: зьмяняць мапу.
1155 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзёньніку, камэнтары і знаёміцца.
1156 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі.
1157 allow_write_prefs: зьмяняць іх налады ўдзельніка.
1158 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
1160 requests: "Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:"
1161 required: Абавязковае
1162 support_url: URL-адрас падтрымкі
1163 url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня
1165 application: Назва дастасаваньня
1167 list_tokens: "Наступныя ключы былі створаныя для дастасаваньняў на Вашае імя:"
1168 my_apps: Мае кліенцкія дастасаваньні
1169 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаваньні
1170 no_apps: Вы маеце дастасаваньне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяньня з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае ўэб-дастасаваньне перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сэрвэр.
1171 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаваньне
1172 registered_apps: "Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаваньні:"
1174 title: Мае падрабязнасьці OAuth
1177 title: Зарэгістраваць новае дастасаваньне
1179 sorry: Прабачце, немагчыма знайсьці гэты %{type}.
1181 access_url: "URL-адрас ключа доступу:"
1182 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-трэкі.
1183 allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
1184 allow_write_api: зьмяняць мапу.
1185 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзёньніку, камэнтары і знаёміцца.
1186 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі.
1187 allow_write_prefs: зьмяняць іх налады ўдзельніка.
1188 authorize_url: "URL-адрас аўтарызацыі:"
1189 edit: Рэдагаваць падрабязнасьці
1190 key: "Ключ спажыўца:"
1191 requests: "Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:"
1192 secret: "Сакрэт спажыўца:"
1193 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамэндуецца) і звычайны тэкст у SSL-рэжыме.
1194 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
1195 url: "URL-адрас ключа запыту:"
1197 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая пасьпяхова
1200 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1201 flash_player_required: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер. Вы можаце <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash"> загрузіць Flash-плэер з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя магчымасьці</a> для рэдагаваньня OpenStreetMap.
1202 no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае рамкі HTML, якія зьяўляюцца неабходнымі для гэтай магчымасьці.
1203 not_public: Вы не зрабілі Вашыя рэдагаваньні публічнымі.
1204 not_public_description: Вы больш ня можаце рэдагаваць мапу ў такім рэжыме. Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1205 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ня быў наладжаны. Калі ласка, паглядзіце http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для дадатковай інфармацыі
1206 potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя зьмены. (Каб захаваць у Potlatch 2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
1207 potlatch_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя зьмены. (Для таго каб захаваць зьмены ў Potlatch, Вам неабходна зьняць пазначэньне з цяперашняй дарогі ці пункту, калі рэдагуеце ўжывую, ці націснуць кнопку «захаваць».)
1208 user_page_link: старонцы карыстальніка
1210 js_1: Вы карыстаецеся браўзэрам, які не падтрымлівае ці мае забаронены JavaScript.
1211 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для паказу мапы.
1212 permalink: Сталая спасылка
1213 remote_failed: Памылка рэдагаваньня. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя і дазволеная магчымасьць аддаленага кіраваньня
1214 shortlink: Кароткая спасылка
1216 map_key: Умоўныя знакі
1217 map_key_tooltip: Умоўныя знакі мапы
1220 admin: Адміністрацыйная мяжа
1225 bridge: Чорная лінія = мост
1226 bridleway: Дарога для коней
1227 brownfield: Закінутая тэрыторыя
1228 building: Значны будынак
1232 - крэславы пад’ёмнік
1234 centre: Спартовы цэнтар
1235 commercial: Камэрцыйны раён
1239 construction: Будаўніцтва дарогаў
1240 cycleway: Роварная дарога
1241 destination: Мэтавы доступ
1243 footway: Пешаходная дарога
1245 golf: Поле для гольфу
1247 industrial: Прамысловы раён
1251 military: Вайсковая тэрыторыя
1252 motorway: Аўтастрада
1254 permissive: Доступ па дазволах
1255 pitch: Спартовая пляцоўка
1256 primary: Галоўная дарога
1257 private: Прыватны доступ
1261 retail: Гандлёвы раён
1268 secondary: Другасная дарога
1269 station: Чыгуначная станцыя
1274 tourist: Славутасьць
1275 track: Грунтовая дарога
1277 - Лінія для лёгкага чыгуначнага транспарту
1280 tunnel: Пункцір = тунэль
1281 unclassified: Дарога раённага значэньня
1282 unsurfaced: Дарога без пакрыцьця
1285 first: Першы элемэнт
1288 ordered: Упарадкаваны сьпіс
1289 subheading: Падзагаловак
1290 title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1291 unordered: Неўпарадкаваны сьпіс
1294 preview: Папярэдні прагляд
1297 search_help: "прыклады: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', ці 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>больш прыкладаў…</a>"
1298 submit_text: Перайсьці
1300 where_am_i_title: Апішыце цяперашняе месцазнаходжаньне з дапамогай інструмэнту пошуку
1303 search_results: Вынікі пошуку
1306 friendly: "%e %B %Y у %H:%M"
1309 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў загружаны і чакае ўстаўкі ў базу зьвестак. Звычайна гэта адбываецца на працягу паўгадзіны, і Вам будзе дасланы электронны ліст з абвяшчэньнем пра завяршэньне.
1310 upload_trace: Загрузіць GPS-трэк
1312 scheduled_for_deletion: Трэк заплянаваны на выдаленьне
1314 description: "Апісаньне:"
1317 filename: "Назва файла:"
1318 heading: Рэдагаваньне трэку %{name}
1320 owner: "Уладальнік:"
1322 save_button: Захаваць зьмены
1323 start_coord: "Пачатковыя каардынаты:"
1325 tags_help: падзеленыя коскамі
1326 title: Рэдагаваньне трэку %{name}
1327 uploaded_at: "Загружаны:"
1328 visibility: "Бачнасьць:"
1329 visibility_help: што гэта азначае?
1331 public_traces: Публічныя GPS-трэкі
1332 public_traces_from: Публічныя GPS-трэкі ўдзельніка %{user}
1333 tagged_with: " пазначаныя %{tags}"
1334 your_traces: Вашыя GPS-трэкі
1336 made_public: Трэк зроблены публічным
1338 heading: GPX-сховішча адключанае
1339 message: Сховішча GPX-файлаў і сыстэма іх загрузкі, у цяперашні момант, недаступная.
1341 message: Сыстэма загрузкі GPX-файлаў у цяперашні момант недаступная
1343 ago: "%{time_in_words_ago} таму"
1345 count_points: "%{count} пунктаў"
1347 edit_map: Рэдагаваць мапу
1348 identifiable: ІДЭНТЫФІКАВАНЫ
1355 trace_details: Паказаць падрабязнасьці трэку
1356 trackable: МАГЧЫМА САЧЫЦЬ
1357 view_map: Прагляд мапы
1359 description: "Апісаньне:"
1362 tags_help: падзеленае коскамі
1363 upload_button: Загрузіць
1364 upload_gpx: "Загрузіць GPX-файл:"
1365 visibility: "Бачнасьць:"
1366 visibility_help: што гэта азначае?
1368 see_all_traces: Паказаць усе трэкі
1369 see_your_traces: Паказаць усе Вашыя трэкі
1370 traces_waiting: У Вас %{count} трэкаў, якія чакаюць загрузкі. Калі ласка, пачакайце сканчэньня перадачы гэтых трэкаў, перад тым як загружаць іншыя, гэта дазволіць не блякаваць чаргу для іншых удзельнікаў.
1371 upload_trace: Загрузіць трэк
1375 showing_page: Паказаная старонка %{page}
1377 delete_track: Выдаліць гэты трэк
1378 description: "Апісаньне:"
1381 edit_track: Рэдагаваць гэты трэк
1382 filename: "Назва файла:"
1383 heading: Прагляд трэку %{name}
1386 owner: "Уладальнік:"
1389 start_coordinates: "Пачатковыя каардынаты:"
1391 title: Прагляд трэку %{name}
1392 trace_not_found: Трэк ня знойдзены!
1393 uploaded: "Загружаны:"
1394 visibility: "Бачнасьць:"
1396 identifiable: Які можна ідэнтыфікаваць (паказаны толькі ў сьпісе трэкаў і як той, які можна ідэнтыфікаваць, уладкаваныя пункты з пазначэньнямі часу)
1397 private: Прыватны (даступны толькі ананімна, неўладкаваныя пункты)
1398 public: Публічны (паказаны ў сьпісе трэкаў і як ананімны, неўладкаваныя пункты)
1399 trackable: За якім можна сачыць (даступна толькі ананімна, уладкаваныя пункты з пазначэньнямі часу)
1403 agreed: Вы пагадзіліся з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
1404 agreed_with_pd: Вы таксама заяўляеце, што перадаеце Вашыя рэдагаваньні ў грамадзкі набытак.
1405 heading: "Умовы супрацоўніцтва:"
1406 link text: што гэта?
1407 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
1408 review link text: Калі ласка, перайдзіце па гэтай спасылцы ў зручны для Вас час і пацьвердзіце згоду з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
1409 current email address: "Цяперашні адрас электроннай пошты:"
1410 delete image: Выдаліць цяперашнюю выяву
1411 email never displayed publicly: (ніколі ня будзе паказаны публічна)
1412 flash update success: Зьвесткі пра карыстальніка пасьпяхова абноўленыя.
1413 flash update success confirm needed: Інфармацыя карыстальніка была абноўленая пасьпяхова. Праверце Вашую электронную пошту каб пацьвердзіць Ваш новы адрас электроннай пошты.
1414 home location: "Асноўнае месцазнаходжаньне:"
1416 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1417 keep image: Пакінуць цяперашнюю выяву
1419 longitude: "Даўгата:"
1420 make edits public button: Зрабіць усе мае рэдагаваньні публічнымі
1421 my settings: Мае налады
1422 new email address: "Новы адрас электроннай пошты:"
1423 new image: Дадаць выяву
1424 no home location: Вы не падалі Вашае месцазнаходжаньне.
1426 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/BE:OpenID
1427 link text: што гэта?
1429 preferred editor: "Пажаданы рэдактар:"
1430 preferred languages: "Абраныя мовы:"
1431 profile description: "Апісаньне профілю:"
1433 disabled: Забаронены і ня можа рэдагаваць зьвесткі, усе папярэднія рэдагаваньні былі ананімнымі.
1434 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
1435 enabled: Уключана. Вы не ананім і можаце рэдагаваць зьвесткі.
1436 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1437 enabled link text: што гэта?
1438 heading: "Публічнае рэдагаваньне:"
1439 public editing note:
1440 heading: Публічнае рэдагаваньне
1441 text: У цяперашні момант Вашыя рэдагаваньні зьяўляюцца ананімнымі і людзі ня могуць дасылаць Вам паведамленьні, ці бачыць Вашае месцазнаходжаньне. Каб быў бачны Ваш унёсак і людзі маглі кантактаваць з Вамі праз ўэб-сайт, націсьніце кнопку ніжэй. <b>Пасьля зьменаў API вэрсіі 0.6, толькі даступныя для сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць зьвесткі на мапе</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца чаму</a>).<ul><li>Ваш адрас электроннай пошты ня будзе паказвацца публічна.</li><li>Гэтае дзеяньне ня можа быць адмененае і ўсе новыя карыстальнікі цяпер даступныя для сувязі па змоўчваньні.</li></ul>
1442 replace image: Замяніць цяперашнюю выяву
1443 return to profile: Вярнуцца да рахунку
1444 save changes button: Захаваць зьмены
1445 title: Рэдагаваньне рахунку
1446 update home location on click: Абнаўляць маё месцазнаходжаньне, калі як націскаю на мапу?
1448 already active: Гэты рахунак ужо пацьверджаны.
1449 before you start: Мы ведаем, што Вы жадаеце хутчэй пачаць картаграфаваньне, але перад гэтым, верагодна Вам захочацца падаць некаторыя зьвесткі пра сябе ў форме ніжэй.
1450 button: Пацьвердзіць
1451 heading: Пацьверджаньне рахунку
1452 press confirm button: Націсьніце кнопку «Пацьвердзіць» для актывацыі Вашага рахунку.
1453 reconfirm: Калі ўжо прайшоў некаторы час з моманту Вашай рэгістрацыі, верагодна Вам неабходна <a href="%{reconfirm}">даслаць сабе новае пацьверджаньне па электроннай пошце</a>.
1454 success: Ваш рахунак пацьверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1455 unknown token: Выглядае, што гэты ключ не існуе.
1457 button: Пацьвердзіць
1458 failure: Адрас электроннай пошты ужо быў пацьверджаны гэтым ключом.
1459 heading: Пацьвердзіць зьмену адрасу электроннай пошты
1460 press confirm button: Націсьніце кнопку пацьверджаньня ніжэй, каб пацьвердзіць Ваш новы адрас электроннай пошты.
1461 success: Ваш адрас электроннай пошты пацьверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1463 failure: Удзельнік %{name} ня знойдзены.
1464 success: Мы даслалі новы ліст з пацьверджаньнем на адрас %{email} і, як толькі Вы пацьвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з мапамі.<br /><br />Калі Вы карыстаецеся сыстэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацьверджаньне, калі ласка, упэўніцеся, што адрас webmaster@openstreetmap.org знаходзіцца ў Вашым давераным сьпісе, таму што мы ня маем магчымасьці адказваць на любыя запыты.
1466 not_an_administrator: Вам неабходна быць адміністратарам, каб выканаць гэтае дзеяньне.
1468 flash success: Усе Вашыя рэдагаваньні цяпер публічныя, і цяпер Вам дазволена рэдагаваньне.
1470 confirm: Пацьвердзіць выбраных карыстальнікаў
1471 empty: Адпаведныя карыстальнікі ня знойдзеныя
1472 heading: Карыстальнікі
1473 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
1475 one: Паказаная старонка %{page} з (%{first_item} %{items})
1476 other: Паказаныя старонкі %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1477 summary: "%{name} створаны з %{ip_address}, %{date}"
1478 summary_no_ip: "%{name} створаны %{date}"
1481 account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблякаваны з-за падазронай актыўнасьці.<br />Калі ласка, зьвяжыцеся з <a href="%{webmaster}">ўэбмайстрам</a> калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
1482 account not active: Прабачце, Ваш рахунак пакуль што не актывізаваны.<br />Калі ласка, каб яго актывізаваць, карыстайцеся спасылкай у дасланым Ваш электронным лісьце, ці <a href="%{reconfirm}">падайце запыт на новы электронны ліст з пацьверджаньнем</a>.
1483 auth failure: Прабачце, немагчыма ўвайсьці з такім адрасам і паролем.
1484 create account minute: Стварыць рахунак. Гэта зойме ня болей хвіліны.
1485 email or username: "Адрас электроннай пошты ці імя карыстальніка:"
1487 login_button: Увайсьці
1488 lost password link: Забылі пароль?
1489 new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
1490 openid: "%{logo} OpenID:"
1491 openid invalid: Прабачце, здаецца Ваш OpenID уведзены няслушна
1492 openid missing provider: Прабачце, немагчыма зьвязацца з Вашым правайдэрам OpenID
1493 openid_logo_alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай OpenID
1496 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай AOL OpenID
1497 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай AOL
1499 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Google OpenID
1500 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Google
1502 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай myOpenID OpenID
1503 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай myOpenID
1505 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай URL-адрасу OpenID
1506 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай OpenID
1508 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Wordpress OpenID
1509 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Wordpress
1511 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Yahoo OpenID
1512 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Yahoo
1514 register now: Зарэгістравацца зараз
1515 remember: "Запамятаць мяне:"
1517 to make changes: Каб рабіць зьмены ў зьвестках OpenStreetMap, Вам неабходна мець рахунак.
1518 with openid: "Для ўваходу можаце выкарыстаць Ваш OpenID:"
1519 with username: "Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сыстэму з Вашым іменем удзельніка і паролем:"
1521 heading: Выйсьці з OpenStreetMap
1522 logout_button: Выйсьці
1525 email address: "Адрас электроннай пошты:"
1526 heading: Забылі пароль?
1527 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі, і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для зьмены паролю.
1528 new password button: Ачысьціць пароль
1529 notice email cannot find: Прабачце, не атрымалася знайсьці такога адрасу электроннай пошты.
1530 notice email on way: Шкада, што Вы яго згубілі, але электронны ліст ужо дасланы, таму Вы хутка зможаце яго зьмяніць.
1531 title: Згублены пароль
1533 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
1534 failed: Прабачце, немагчыма дадаць %{name} да сьпісу сяброў.
1535 success: Цяпер %{name} — Ваш сябар.
1537 confirm email address: "Пацьвердзіць адрас электроннай пошты:"
1538 confirm password: "Пацьверджаньне паролю:"
1539 contact_webmaster: Калі ласка, зьвяжыцеся з <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вэбмайстрам</a> з запытам на стварэньне падобнага рахунку. Мы паспрабуем стварыць Вам рахунак як мага хутчэй.
1540 continue: Працягнуць
1541 display name: "Бачнае імя:"
1542 display name description: Вашае імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце зьмяніць яго потым ў Вашых наладах.
1543 email address: "Адрас электроннай пошты:"
1544 fill_form: Запоўніце форму, і мы дашлем Вам электронны ліст, каб актывізаваць Ваш рахунак.
1545 flash create success message: Дзякуй за рэгістрацыю. Мы даслалі ліст з пацьверджаньнем на адрас %{email} і, як толькі Вы пацьвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працу з мапамі.<br /><br />Калі Вы карыстаецеся сыстэмай барацьбы са спамам, якая дасылае запыты на пацьверджаньне, калі ласка, упэўніцеся, што адрас webmaster@openstreetmap.org знаходзіцца ў Вашым белым сьпісе, таму што мы ня можам адказваць на такія запыты.
1546 heading: Стварэньне рахунку
1547 license_agreement: Калі Вы пацьвердзіце Ваш рахунак, Вам трэба будзе пагадзіцца з <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">умовамі супрацоўніцтва</a>.
1548 no_auto_account_create: На жаль, мы зараз ня можам стварыць для Вас рахунак аўтаматычна.
1549 not displayed publicly: Не паказваецца публічна (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="правілы адносна прыватнасьці вікі, у тым ліку сэкцыя пра адрасы электроннай пошты">правілы адносна прыватнасьці</a>)
1550 openid: "%{logo} OpenID:"
1551 openid association: "<p>Ваш OpenID пакуль ня зьвязаны з рахункам OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Калі Вы ўпершыню на OpenStreetMap, калі ласка, стварыце новы рахунак з дапамогай формы пададзенай ніжэй.</li>\n <li>\n Калі Вы ўжо маеце рахунак, Вы можаце ўвайсьці ў сыстэму\n з Вашым іменем удзельніка і паролем, а потым зьвязаць яго з Вашым рахункам\n OpenID на старонцы наладаў Вашага профілю.\n </li>\n</ul>"
1552 openid no password: Падчас выкарыстаньня OpenID пароль не патрэбны, але некаторыя дадатковыя інструмэнты ці сэрвэр могуць яго спытаць.
1554 terms accepted: Дзякуй за тое, што прынялі новыя ўмовы супрацоўніцтва!
1555 terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва. Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую вікі-старонку</a>.
1556 title: Стварыць рахунак
1557 use openid: Дадаткова выкарыстоўвайце %{logo} OpenID для ўваходу ў сыстэму
1559 body: Прабачце, няма ўдзельніка з іменем %{user}. Калі ласка, праверце дакладнасьць напісаньня, ці, магчыма, спасылка па якой Вы перайшлі, няслушная.
1560 heading: Удзельнік %{user} не існуе
1561 title: Няма такога карыстальніка
1564 nearby mapper: Бліжэйшы стваральнік мапаў
1565 your location: Вашае месцазнаходжаньне
1567 not_a_friend: "%{name} не зьяўляецца Вашым сябрам."
1568 success: "%{name} быў выдалены з Вашага сьпісу сяброў."
1570 confirm password: "Пацьверджаньне паролю:"
1571 flash changed: Ваш пароль быў зьменены.
1572 flash token bad: Немагчыма знайсьці такі ключ, можа праверце URL-адрас?
1573 heading: Скінуць пароль для %{user}
1575 reset: Ачысьціць пароль
1576 title: Ачысьціць пароль
1578 flash success: Вашае месцазнаходжаньне пасьпяхова захаванае
1580 body: "<p>\n Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблякаваны, з-за \n падазронай актыўнасьці.\n</p>\n<p>\n Гэтае рашэньне можа быць хутка перагледжанае адміністратарам, ці\n Вы можаце зьвязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.\n</p>"
1581 heading: Рахунак заблякаваны
1582 title: Рахунак заблякаваны
1583 webmaster: ўэб-майстар
1586 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагадненьня, я пацьвярджаю, што мой унёсак знаходзіцца ў грамадзкім набытку
1587 consider_pd_why: што гэта?
1589 guidance: "Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href=\"%{summary}\">кароткае апісаньне</a> і некалькі <a href=\"%{translations}\">неафіцыйных перакладаў</a>"
1590 heading: Умовы супрацоўніцтва
1594 rest_of_world: Астатні сьвет
1595 legale_select: "Калі ласка, выберыце сваю краіну пражываньня:"
1596 read and accept: Калі ласка, пачытайце пагадненьне ніжэй і націсьніце кнопку «Згодны», каб пацьвердзіць што Вы пагаджаецеся з умовамі гэтага пагадненьня адносна Вашага існуючага і будучых ўнёскаў.
1597 title: Умовы супрацоўніцтва
1598 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
1600 activate_user: актывізаваць гэтага удзельніка
1601 add as friend: дадаць у сябры
1602 ago: (%{time_in_words_ago} таму)
1603 block_history: паказаць атрыманыя блякаваньні
1604 blocks by me: заблякаваныя мной
1605 blocks on me: атрыманыя блякаваньні
1606 confirm: Пацьвердзіць
1607 confirm_user: пацьвердзіць гэтага карыстальніка
1608 create_block: заблякаваць гэтага ўдзельніка
1609 created from: "Створана з:"
1610 ct accepted: Прынятыя %{ago} таму
1611 ct declined: Адхіленыя
1612 ct status: "Умовы супрацоўніцтва:"
1613 ct undecided: Нявырашана
1614 deactivate_user: дэактывізаваць гэтага удзельніка
1615 delete_user: выдаліць гэтага ўдзельніка
1616 description: Апісаньне
1619 email address: "Адрас электроннай пошты:"
1620 friends_changesets: Праглядзець усе наборы зьменаў сяброў
1621 friends_diaries: Праглядзець усе запісы дзёньнікаў сяброў
1622 hide_user: схаваць гэтага ўдзельніка
1623 if set location: Калі Вы пазначыце Вашае месцазнаходжаньне, тут зьявіцца прыгожая мапа і дадатковыя інструмэнты. Вы можаце пазначыць Вашае месцазнаходжаньне на Вашай старонцы %{settings_link}.
1624 km away: "%{count}км ад Вас"
1625 latest edit: "Апошняе рэдагаваньне %{ago}:"
1626 m away: "%{count}м ад Вас"
1627 mapper since: "Стварае мапы з:"
1628 moderator_history: паказаць пададзеныя блякаваньні
1629 my diary: мой дзёньнік
1630 my edits: мае рэдагаваньні
1631 my settings: мае налады
1632 my traces: мае трэкі
1633 nearby users: Іншыя бліжэйшыя карыстальнікі
1634 nearby_changesets: Праглядзець усе наборы зьменаў суседніх удзельнікаў
1635 nearby_diaries: Праглядзець усе запісы дзёньнікаў суседніх удзельнікаў
1636 new diary entry: новы запіс у дзёньніку
1637 no friends: Пакуль што Вы не дадалі нікога ў сябры.
1638 no nearby users: Няма іншых карыстальнікаў, якія прызнаюць, што займаюцца складаньнем мапы каля Вас.
1639 oauth settings: налады OAuth
1640 remove as friend: выдаліць зь сяброў
1642 administrator: Гэты карыстальнік зьяўляецца адміністратарам
1644 administrator: Надаць правы адміністратара
1645 moderator: Надаць правы мадэратара
1646 moderator: Гэты карыстальнік зьяўляецца мадэратарам
1648 administrator: Скасаваць правы адміністратара
1649 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
1650 send message: даслаць паведамленьне
1651 settings_link_text: налады
1652 spam score: "Адзнака спаму:"
1655 unhide_user: паказаць гэтага ўдзельніка
1656 user location: Меcцазнаходжаньне ўдзельніка
1657 your friends: Вашыя сябры
1660 empty: "%{name} яшчэ не стварыў блякаваньняў."
1661 heading: Сьпіс блякаваньняў, якія стварыў %{name}
1662 title: Блякаваньні створаныя %{name}
1664 empty: "%{name} ня быў яшчэ заблякаваны."
1665 heading: Сьпіс блякаваньняў %{name}
1666 title: Блякаваньні для %{name}
1668 flash: Заблякаваць удзельніка %{name}.
1669 try_contacting: Калі ласка, перад блякаваньнем удзельніка зьвяжыцеся зь ім і дайце яму дастаткова часу для адказу.
1670 try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад яго блякаваньнем.
1672 back: Паказаць усе блякаваньні
1673 heading: Рэдагаваньне блякаваньня для %{name}
1674 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсьці ў сыстэму, перад тым як блякаваньне будзе зьнятае?
1675 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальнік будзе заблякаваны ад API.
1676 reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блякуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра прычыны блякаваньня. Помніце, што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцьці.
1677 show: Паказаць гэтае блякаваньне
1678 submit: Абнавіць блякаваньне
1679 title: Рэдагаваньне блякаваньня для %{name}
1681 block_expired: Блякаваньне ўжо скончылася і ня можа рэдагавацца.
1682 block_period: Час блякаваньня павінен быць выбраны са значэньняў з разгортваемага сьпісу.
1684 time_future: Канчаецца ў %{time}.
1685 time_past: Скончылася %{time} таму.
1686 until_login: Актыўнае да моманту ўваходу ўдзельніка ў сыстэму.
1688 empty: Блякаваньняў яшчэ не было.
1689 heading: Сьпіс блякаваньняў удзельніка
1690 title: Блякаваньні ўдзельніка
1692 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блякяваньне.
1693 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці адбавіць блякаваньне.
1695 back: Паказаць усе блякаваньні
1696 heading: Стварэньне блякаваньня для %{name}
1697 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсьці ў сыстэму, перад тым як блякаваньне будзе зьнятае
1698 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальнік будзе заблякаваны ад API.
1699 reason: Падайце прычыну па якой %{name} блякуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра прычыны блякаваньня, помніце, што паведамленьне будзе бачнае для ўсіх. Помніце, што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцьці.
1700 submit: Стварыць блякаваньне
1701 title: Стварэньне блякаваньня для %{name}
1702 tried_contacting: Я зьвярнуўся да удзельніка і папрасіў яго спыніцца.
1703 tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленьні.
1705 back: Вярнуцца да сьпісу
1706 sorry: Прабачце, немагчыма знойсьці блякаваньне ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
1708 confirm: Вы ўпэўнены?
1709 creator_name: Стваральнік
1710 display_name: Заблякаваны ўдзельнік
1712 not_revoked: (не адкліканае)
1713 reason: Прычына блякаваньня
1715 revoker_name: Адкліканае
1719 few: "%{count} гадзіны"
1720 many: "%{count} гадзінаў"
1721 one: "%{count} гадзіна"
1722 other: "%{count} гадзінаў"
1724 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтае блякаваньне?
1725 flash: Гэтае блякаваньне было адкліканае.
1726 heading: Зьняць блякаваньне з %{block_on}, створанае %{block_by}
1727 past: Гэтае блякаваньне скончылася %{time} таму і ня можа быць цяпер адкліканае.
1729 time_future: Гэтае блякаваньне скончыцца ў %{time}.
1730 title: Зьняць блякаваньне з %{block_on}
1732 back: Паказаць усе блякаваньні
1733 confirm: Вы ўпэўнены?
1735 heading: "%{block_on} заблякаваны %{block_by}"
1736 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсьці ў сыстэму, перад тым як гэтае блякаваньне будзе зьнятае.
1737 reason: "Прычына блякаваньня:"
1739 revoker: "Адклікаўшы:"
1742 time_future: Канчаецца ў %{time}
1743 time_past: Скончылася %{time} таму
1744 title: "%{block_on} заблякаваны %{block_by}"
1746 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блякаваньне, можа яго рэдагаваць.
1747 success: Блякаваньне абноўленае.
1750 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
1751 doesnt_have_role: Карыстальнік ня мае ролі %{role}.
1752 not_a_role: Радок «%{role}» не зьяўляецца слушнай роляй.
1753 not_an_administrator: Толькі адміністратары могуць кіраваць ролямі карыстальнікаў, а Вы не зьяўляецеся адміністратарам.
1755 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
1756 confirm: Пацьвердзіць
1757 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце каб удзельнік і роля былі слушнымі.
1758 heading: Пацьвердзіць наданьне ролі
1759 title: Пацьвердзіць наданьне ролі
1761 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
1762 confirm: Пацьвердзіць
1763 fail: Не магчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце каб удзельнік і роля былі слушнымі.
1764 heading: Пацьвердзіць адмену ролі
1765 title: Пацьвердзіць адмену ролі