1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
12 # Author: Prima klasy4na
41 public: Загальнодоступний
48 display_name: "Видиме ім’я:"
53 acl: Перелік обмеження доступу
55 changeset_tag: Теґ набору змін
57 diary_comment: Коментарі щоденника
58 diary_entry: Запис щоденника
64 notifier: Повідомлювач
66 old_node_tag: Старий теґ точки
67 old_relation: Старий зв’язок
68 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
69 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
71 old_way_node: Старий вузол лінії
72 old_way_tag: Старий теґ лінії
74 relation_member: Елемент зв’язку
75 relation_tag: Теґ зв’язку
78 tracepoint: Точка треку
81 user_preference: Налаштування користувача
82 user_token: Код підтвердження користувача
88 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
90 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
92 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
93 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
96 changeset: "Набір змін: %{id}"
97 changesetxml: XML набір змін
99 title: Набір змін %{id}
100 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
101 osmchangexml: osmChange XML
104 belongs_to: "Користувача:"
105 bounding_box: "Межі:"
107 closed_at: "Закінчено:"
108 created_at: "Створено:"
110 few: "Містить %{count} точки:"
111 one: "Містить %{count} точку:"
112 other: "Містить %{count} точок:"
114 few: "Має наступні %{count} зв’язки:"
115 one: "Має наступний %{count} зв’язок:"
116 other: "Має наступні %{count} зв’язків:"
118 few: "Містить %{count} лінії:"
119 one: "Містить %{count} лінію:"
120 other: "містить %{count} ліній:"
121 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не завдано.
122 show_area_box: Показати виділену ділянку
124 changeset_comment: "Коментар:"
125 deleted_at: "Вилучено:"
126 deleted_by: "Вилучив:"
127 edited_at: "Змінено:"
129 in_changeset: "В наборі змін:"
132 entry: Зв’язок %{relation_name}
133 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
137 area: Редагувати область
138 node: Редагувати точку
139 relation: Редагувати зв’язок
140 way: Редагувати лінію
142 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
143 node: Перегляд точки на більшій мапі
144 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
145 way: Перегляд лінії на більшій мапі
146 loading: Завантаження…
149 next_changeset_tooltip: Наступний набір змін
150 next_node_tooltip: Наступна точка
151 next_relation_tooltip: Наступний зв'язок
152 next_way_tooltip: Наступна лінія
153 prev_changeset_tooltip: Попередній набір змін
154 prev_node_tooltip: Попередня точка
155 prev_relation_tooltip: Попередній зв’язок
156 prev_way_tooltip: Попередня лінія
158 name_changeset_tooltip: Переглянути правки %{user}
159 next_changeset_tooltip: Наступні зміни %{user}
160 prev_changeset_tooltip: Попередні зміни %{user}
162 download_xml: Завантажити XML
163 edit: Редагувати точку
165 node_title: "Точка: %{node_name}"
166 view_history: Перегляд історії
168 coordinates: "Координати:"
169 part_of: "Є частиною:"
171 download_xml: Завантажити XML
172 node_history: Історія точки
173 node_history_title: "Історія точки: %{node_name}"
174 view_details: Докладніше
176 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id} не знайдено.
178 changeset: набір змін
184 showing_page: Показано сторінку
186 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те, що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання деталей.
187 redaction: Редакція %{id}
193 download_xml: Завантажити XML
195 relation_title: "Зв’язок: %{relation_name}"
196 view_history: Перегляд історії
199 part_of: "Є частиною:"
201 download_xml: Завантажити XML
202 relation_history: Історія зв’язку
203 relation_history_title: "Історія зв’язку: %{relation_name}"
204 view_details: Докладніше
206 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
212 manually_select: Виділіть іншу ділянку
213 view_data: Переглянути дані з поточного виду
215 data_frame_title: Дані
216 data_layer_name: Переглянути дані мапи
218 drag_a_box: Для виділення ділянки пересуньте рамку на мапі
219 edited_by_user_at_timestamp: Змінено %{user} %{timestamp}
220 hide_areas: Приховати ділянки
221 history_for_feature: Історія %{feature}
222 load_data: Завантажити Дані
223 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить %{num_features} об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з відображенням такої кількості даних. Зазвичай, оглядачі працюють краще, коли водночас показується не більше %{max_features} об'єктів: якщо ж ви робите інакше, це може спричинити сповільнення чи взагалі відсутність відгуку у вашому оглядачі. Коли ви впевнені, що слід показати ці дані, можете натиснути кнопку нижче."
224 loading: Завантаження…
225 manually_select: Виберіть іншу дялінку
227 api: Отримати цю ділянку з API
228 back: Показати перелік об’єктів
230 heading: Перелік об’єктів
242 private_user: приватний користувч
243 show_areas: Показати ділянки
244 show_history: Показати історію
245 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір %{bbox_size} завеликий (має бути менше, ніж %{max_bbox_size})"
247 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
251 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
252 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
253 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
255 sorry: На жаль, дані для %{type} з ідентифікатором %{id}, занадто великі для отримання.
257 changeset: набір змін
262 download_xml: Завантажити XML
263 edit: Редагувати лінію
264 view_history: Перегляд історії
266 way_title: "Лінія: %{way_name}"
269 one: також є частиною лінії %{related_ways}
270 other: також є частиною ліній %{related_ways}
272 part_of: "Частина з:"
274 download_xml: Завантажити XML
275 view_details: Докладніше
276 way_history: Історія змін лінії
277 way_history_title: "Історія змін лінії: %{way_name}"
283 no_edits: (без виправлень)
284 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
285 still_editing: (ще редагується)
286 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
287 changeset_paging_nav:
289 previous: ← Попередня
290 showing_page: Сторінка %{page}
298 description: Останні зміни
299 description_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
300 description_friend: Набори змін ваших друзів
301 description_nearby: Набори змін близьких користувачів
302 description_user: Набір змін користувача %{user}
303 description_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
304 empty_anon_html: Ще не було правок
305 empty_user_html: Схоже, що ви ще не зробили жодної правки. Перед тим, як розпочати, ознайомтесь з <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.3'>Керівництвом для початківців</a>
307 heading_bbox: Набори змін
308 heading_friend: Набори змін
309 heading_nearby: Набори змін
310 heading_user: Набори змін
311 heading_user_bbox: Набори змін
313 title_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
314 title_friend: Набори змін ваших друзів
315 title_nearby: Набори змін близьких користувачів
316 title_user: Набір змін користувача %{user}
317 title_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
319 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує забагато часу для завантаження.
324 has_commented_on: "%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника"
325 newer_comments: Нові коментарі
326 older_comments: Більш старі коментарі
330 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
332 hide_link: Приховати цей коментар
335 few: "%{count} коментарі"
336 one: "%{count} коментар"
337 other: "%{count} коментарів"
338 comment_link: Коментувати
340 edit_link: Правити цей запис
341 hide_link: Приховати цей запис
342 posted_by: "Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}"
343 reply_link: Відповісти
349 longitude: "Довгота:"
350 marker_text: Місце написання нотатки
351 save_button: Зберегти
353 title: Правити нотатку
354 use_map_link: Вказати на мапі
357 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
358 title: Записи щоденника OpenStreetMap
360 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
361 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
363 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
364 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
366 in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
367 new: Нова нотатка у щоденнику
368 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
369 newer_entries: Нові записи
370 no_entries: В щоденнику немає записів
371 older_entries: Старі записи
372 recent_entries: "Останні записи:"
374 title_friends: Щоденники друзів
375 title_nearby: Щоденники близьких користувачів
376 user_title: Щоденник користувача %{user}
382 title: Створити новий запис у щоденнику
384 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
385 heading: Немає запису з id %{id}
386 title: Немає такого запису в щоденнику
388 leave_a_comment: Лишити коментар
390 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, щоб залишити коментар"
391 save_button: Зберегти
392 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
393 user_title: Щоденник користувача %{user}
395 default: Типовий (зараз %{name})
397 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
400 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
403 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
404 name: Дистанційне керування
407 add_marker: Додати маркер на мапу
408 area_to_export: Ділянка для експорту
409 embeddable_html: Вбудований HTML
410 export_button: Експортувати
411 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
413 format_to_export: Формат експорту
414 image_size: "Розмір зображення:"
418 manually_select: Виділіть іншу ділянку
419 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
422 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
424 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
427 body: Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку.
428 heading: Завелика площа
431 add_marker: Додати маркер на мапу
432 change_marker: Змініть положення маркера
433 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
434 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
436 manually_select: Виділіть іншу ділянку
437 view_larger_map: Збільшити мапу
441 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
442 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
450 north_east: на північний схід
451 north_west: на північний захід
453 south_east: на південний схід
454 south_west: на південний захід
458 other: близько %{count} км
461 more_results: Більше результатів
462 no_results: Нічого не знайдено
465 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
466 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
467 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
468 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
469 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
470 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
471 search_osm_nominatim:
476 gate: Вихід на посадку
477 helipad: Вертолітний майданчик
478 runway: Злітно-посадкова смуга
479 taxiway: Руліжна доріжка
484 arts_centre: Мистецький центр
485 artwork: Образотворче мистецтво
487 auditorium: Конференц-зала
492 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
493 bicycle_rental: Прокат велосипедів
494 biergarten: Пивний сад
496 bureau_de_change: Обмін валют
497 bus_station: Автовокзал
499 car_rental: Прокат автомобілів
500 car_sharing: Прокат авто
503 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
508 community_centre: Громадський центр
510 crematorium: Крематорій
511 dentist: Стоматологія
513 dormitory: Гуртожиток
514 drinking_water: Питна вода
515 driving_school: Автошкола
517 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
518 fast_food: Забігайлівка
519 ferry_terminal: Поромна станція
520 fire_hydrant: Пожежний гідрант
521 fire_station: Пожежна станція
528 health_centre: Центр здоров'я
531 hunting_stand: Мисливська вежа
533 kindergarten: Дитячий садок
537 mountain_rescue: Гірські рятувальники
538 nightclub: Нічний клуб
540 nursing_home: Будинок престарілих
545 place_of_worship: Культова споруда
546 police: Міліція (Поліція)
547 post_box: Поштова скриня
549 preschool: Дошкільний заклад
552 public_building: Громадський заклад
554 reception_area: Зона прийому
555 recycling: Місце переробки відходів
557 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
562 shopping: Торговельний центр
564 social_centre: Суспільний центр
565 social_club: Клуб за інтересами
567 supermarket: Супермаркет
568 swimming_pool: Басейн
573 townhall: Міськвиконком
574 university: Університет
575 vending_machine: Торговий автомат
576 veterinary: Ветлікарня
577 village_hall: Сільрада
578 waste_basket: Контейнер для сміття
580 youth_centre: Молодіжний центр
582 administrative: Адміністративний кордон
583 census: Межа переписної ділянки
584 national_park: Національний парк
585 protected_area: Охоронювана ділянка
588 suspension: Підвісний міст
589 swing: Поворотний міст
595 bridleway: Дорога для їзди верхи
596 bus_guideway: Рейковий автобус
597 bus_stop: Автобусна зупинка
599 construction: Будівництво автомагітсралі
600 cycleway: Велосипедна доріжка
601 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
602 footway: Пішохідна доріжка
604 living_street: Житлова зона
606 minor: Другорядна дорога
607 motorway: Автомагістраль
608 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
609 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
611 pedestrian: Пішохідна дорога
613 primary: Головна дорога
614 primary_link: З’єднання з головною дорогою
615 raceway: Гоночна траса
616 residential: Жила вулиця
617 rest_area: Зона відпочинку
619 secondary: Другорядна дорога
620 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
621 service: Службова дорога
622 services: Придорожній сервіс
623 speed_camera: Камера контролю швидкості
626 tertiary: Третьорядна дорога
627 tertiary_link: Третинна дорога
628 track: Неасфальтований шлях.
631 trunk_link: З’їзд з/на шосе
632 unclassified: Дорога без класифікації
633 unsurfaced: Дорога без покриття
635 archaeological_site: Археологічні дослідження
636 battlefield: Поле битви
637 boundary_stone: Прикордонний камінь
651 wayside_cross: Придорожній хрест
652 wayside_shrine: Придорожній храм
653 wreck: Місце катастрофи
655 allotments: Сади-городи
657 brownfield: Очищена територія під забудову
659 commercial: Торгівельно-офісна територія
660 conservation: Заповідник
661 construction: Будівництво
664 farmyard: Фермерське подвір'я
668 greenfield: Знесення під забудову
672 military: Військова зона
674 nature_reserve: Заповідник
680 recreation_ground: База відпочинку
681 reservoir: Водосховище
682 reservoir_watershed: Вододіл водосховища
683 residential: Житловий квартал
684 retail: Роздрібна торгівля
685 road: Зона дорожньої мережі
686 village_green: Сільська галявина
687 vineyard: Виноградник
691 beach_resort: Пляжний курорт
692 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
693 common: Громадська земля
694 fishing: Район риболовлі
695 fitness_station: Фітнес станція
697 golf_course: Поле для гольфу
699 marina: Гавань для екскурсійних суден
700 miniature_golf: Міні-гольф
701 nature_reserve: Заповідник
703 pitch: Спортмайданчик
704 playground: Дитячий майданчик
705 recreation_ground: База відпочинку
707 slipway: Сліп (спуск на воду)
708 sports_centre: Спортивний центр
710 swimming_pool: Басейн
711 track: Бігова доріжка
712 water_park: Аквапарку
714 airfield: Військовий аеродром
721 cave_entrance: Входу в печеру
742 ridge: Гірський хребет
756 wetlands: Водно-болотні угіддя
759 accountant: Бухгалтер
760 architect: Архітектор
762 employment_agency: Агентство зайнятості
763 estate_agent: Агент з нерухомості
764 government: Державна установа
765 insurance: Страхова компанія
767 ngo: Недержавна установа
768 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
769 travel_agent: Туристична агенція
782 isolated_dwelling: Ізольоване житло
783 locality: Населений пункт
785 municipality: Муніципалітет
790 subdivision: Підрозділ
793 unincorporated_area: Неприєднанні території
796 abandoned: Кинуті колії
797 construction: Будівництво колії
798 disused: Покинута колія
799 disused_station: Покинута залізнична станція
802 historic_station: Історична залізнична станція
804 level_crossing: Залізничний переїзд
805 light_rail: Швидкісний трамвай
806 miniature: Мінізалізнця
808 narrow_gauge: Вузькоколійка
809 platform: Залізнична платформа
810 preserved: Законсервовані колії
811 spur: Залізнична гілка
812 station: Залізнична станція
813 subway: Станція метро
814 subway_entrance: Вхід в метро
816 tram: Трамвайні колії
817 tram_stop: Трамвайна зупинка
820 alcohol: Спритні напої
821 antiques: Антикваріат
830 car_parts: Автозапчастини
831 car_repair: Авто майстерня
833 charity: Соціальний магазин
836 computer: Комп’ютерна крамниця
837 confectionery: Кондитерська
838 convenience: Мінімаркет
839 copyshop: Послуги копіювання
840 cosmetics: Магазин косметики
841 department_store: Універмаг
842 discount: Уцінені товари
843 doityourself: Зроби сам
844 dry_cleaning: Хімчистка
845 electronics: Магазин електроніки
846 estate_agent: Агентство нерухомості
851 food: Продовольчі товари
852 funeral_directors: Ритуальні послуги
855 garden_centre: Сад та город
858 greengrocer: Овочі, фрукти
863 insurance: Страхування
864 jewelry: Ювелірний магазин
867 mall: Торгівельно-розважальний центр
869 mobile_phone: Мобільні телефони
870 motorcycle: Мотоцикли
872 newsagent: Газетний кіоск
874 organic: Продовольчий магазин
875 outdoor: Виносна торгівля
880 shopping_centre: Торговий центр
881 sports: Спортивні товари
882 stationery: Канцтовари
883 supermarket: Супермаркет
885 travel_agency: Туристична агенція
889 alpine_hut: Гірський притулок
890 artwork: Образотворче мистецтво
891 attraction: Цікаві місця
892 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
895 caravan_site: Майданчик для трейлерів
897 guest_house: Гостьовий будинок
900 information: Інформація
904 picnic_site: Місце для пікніків
905 theme_park: Тематичний парк
907 viewpoint: Оглядовий майданчик
912 artificial: Штучні водний шлях
915 connector: З’єднання водних шляхів
917 derelict_canal: Покинутий канал
920 drain: Дренажний канал
922 lock_gate: Шлюзові ворота
923 mineral_spring: Мінеральне джерело
924 mooring: Якірна стоянка
927 riverbank: Берег ріки
930 water_point: Пункт водопостачання
936 cycle_map: Мапа для велосипедистів
937 mapquest: MapQuest Open
938 standard: Стандартний
939 transport_map: Мапа Транспорту
941 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
942 edit_tooltip: Редагування мапи
943 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
944 history_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для перегляду правок на цій ділянці
945 history_tooltip: Перегляд правок для цієї ділянки
946 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
949 community_blogs: Блоги спільноти
950 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
951 copyright: Авторські права & Ліцензія
952 documentation: Документація
953 documentation_title: Документація проекту
954 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у фонді оновлення обладнання.
955 donate_link_text: пожертвування
957 edit_with: Правити у %{editor}
959 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
961 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
962 gps_traces: GPS-треки
963 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
965 help_centre: Довідковий центр
966 help_title: Питання та відповіді
969 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
970 inbox_html: вхідні (%{count})
972 few: У вас %{count} непрочитаних повідомлення
973 one: У вас %{count} непрочитане повідомлення
974 other: У вас %{count} непрочитаних повідомлень
975 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
976 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
977 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
978 intro_2_download: завантажити
979 intro_2_html: Дані можна вільно %{download} та %{use} під %{license}. %{create_account}, щоб мати змогу покращити мапу.
980 intro_2_license: відкритою ліцензією
981 intro_2_use: використовувати
982 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Using_OpenStreetMap
984 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
986 alt_text: Логотип OpenStreetMap
988 logout_tooltip: Вийти
990 text: Підтримайте проект
991 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
992 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
993 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
994 partners_bytemark: Bytemark Hosting
995 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
996 partners_ic: Імперський коледж Лондона
997 partners_partners: партнерами
998 partners_ucl: UCL VR Centre
1000 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1001 sotm2012: Відвідайте конференцію OpenStreetMap 2012, «The State of the Map», яка відбудеться в Портленді (штат Орегон) 13-14 жовтня!
1002 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1003 user_diaries: Щоденники
1004 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1006 view_tooltip: Переглянути мапу
1007 welcome_user: Вітаємо, %{user_link}
1008 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
1010 wiki_title: Вікі-сайт проекту
1011 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Main_Page
1014 english_link: оригіналом англійською
1015 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал англійською має перевагу.
1016 title: Про цей переклад
1018 contributors_at_html: "<strong>Австрія</strong>: дані від\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT з виправленнями</a>)."
1019 contributors_ca_html: "<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади)."
1020 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a> у OpenStreetMap Вікі.
1021 contributors_footer_2_html: " Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає\n які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність."
1022 contributors_fr_html: "<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування)."
1023 contributors_gb_html: "<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012."
1024 contributors_intro_html: "Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах відкритих ліцензій, серед них:"
1025 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1026 contributors_nz_html: "<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved."
1027 contributors_title_html: З нами співпрацюють
1028 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1029 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
1030 credit_2_html: Ви повинні також чітко розуміти, що дані доступні на умовах ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити це надавши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба, і на creativecommons.org.
1031 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1032 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього дозволу правовласників.
1033 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою для онлайн звернень</a>.
1034 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1035 intro_1_html: " Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\n умовах Ліцензії <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA)."
1036 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та його спільноту. Якщо ви змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1037 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1038 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як вказувати нас як джерело походження даних у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях з правових питань</a>.
1039 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими даними, ми не в змозі надавати безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами використання сервісу Nominatim</a>.
1040 more_title_html: Дізнатися більше
1041 title_html: Авторські права та Ліцензування
1043 mapping_link: почати створення мапи
1044 native_link: української версії
1045 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та %{mapping_link}.
1046 title: Про цю сторінку
1049 deleted: Повідомлення вилучено
1053 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1054 my_inbox: Мої вхідні
1056 one: "%{count} нове повідомлення"
1057 other: "%{count} нових повідомлень"
1058 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1060 one: "%{count} старе повідомлення"
1061 other: "%{count} стари повідомлень"
1063 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1067 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1068 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1070 delete_button: Вилучити
1071 read_button: Позначити як прочитане
1072 reply_button: Відповісти
1073 unread_button: Позначити як непрочитане
1075 back_to_inbox: Назад до вхідних
1077 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
1078 message_sent: Повідомлення надіслано
1079 send_button: Надіслати
1080 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1082 title: Відправити повідомлення
1084 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1085 heading: Повідомлення відсутнє
1086 title: Повідомлення відсутнє
1091 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1092 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1093 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1094 no_sent_messages: У вас немає відправлених повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1096 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1101 back_to_inbox: Назад до вхідних
1102 back_to_outbox: Назад до вихідних
1105 reading_your_messages: Перегляд повідомлення
1106 reading_your_sent_messages: Перегляд відправленого повідомлення
1107 reply_button: Відповісти
1109 title: Перегляд повідомлення
1111 unread_button: Позначити як непрочитане
1112 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1114 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть за правильним ім'ям користувача щоб відповісти.
1115 sent_message_summary:
1116 delete_button: Вилучити
1118 diary_comment_notification:
1119 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl} або відповісти — %{replyurl}
1120 header: "%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1121 hi: Привіт, %{to_user},
1122 subject: "[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику"
1124 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1126 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1128 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1129 email_confirm_plain:
1130 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1132 hopefully_you_1: Хтось (сподіваємось, ви) хоче змінити адресу електронної пошти з
1133 hopefully_you_2: "%{server_url} на адресу: %{new_address}."
1134 friend_notification:
1135 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1136 had_added_you: "%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1137 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1138 subject: "[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга"
1140 and_no_tags: та без теґів.
1141 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1143 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1144 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1145 more_info_2: "можна знайти на:"
1146 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1149 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1150 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1151 with_description: з описом
1152 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1154 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1156 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1158 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1159 lost_password_plain:
1160 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1162 hopefully_you_1: Хтось (можливо, ви) запросив зміну паролю для цієї
1163 hopefully_you_2: адреси ел.пошти зареєстрованої на openstreetmap.org
1164 message_notification:
1165 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення %{readurl}
1166 footer2: і ви можете відповісти на %{replyurl}
1167 header: "%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1168 hi: Привіт, %{to_user},
1170 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердіть вашу адресу електронної пошти"
1171 signup_confirm_html:
1172 ask_questions: Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайті питань і відповідей</a>.
1173 click_the_link: Якщо це Ви, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити цей обліковий запис і ознайомтеся з додатковою інформацією про OpenStreetMap
1174 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1175 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
1177 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, ви) бажає створити обліковий запис на
1178 introductory_video: Ви можете переглянути %{introductory_video_link}.
1179 more_videos: Перегляньте %{more_videos_link}.
1180 more_videos_here: більше відео тут
1181 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
1182 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
1183 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
1184 signup_confirm_plain:
1185 ask_questions: "Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому сайті питань та і відповідей:"
1186 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
1187 click_the_link_1: Якщо це ві, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1188 click_the_link_2: реєстрацію та прочитати більше про OpenStreetMap.
1189 current_user_1: Список користувачів, заснований на їх місці знаходження,
1190 current_user_2: "доступний тут:"
1192 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) бажає створити обліковий запис на
1193 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1194 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1195 opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуста (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
1196 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1197 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1198 user_wiki_1: Ми рекомендуємо вам створити сторінку користувача Віки, яка містить
1199 user_wiki_2: теґи категорій, які пояснюють ваше місце знаходження, наприклад, [[Category:Users_in_Дніпропетровськ]].
1200 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1201 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1204 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1205 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1206 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1207 allow_write_api: змінювати мапу
1208 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1209 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1210 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1211 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1213 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1216 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1218 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1221 title: Правити данні вашого застосунка
1223 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1224 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1225 allow_write_api: правити мапу.
1226 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1227 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1228 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1229 callback_url: URL зворотного виклику
1231 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1233 support_url: URL підтримки
1234 url: Основний URL застосунка
1236 application: Назва застосунка
1237 issued_at: Виданий в
1238 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1239 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1240 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1241 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1242 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1243 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1245 title: Мої OAuth-подробиці
1247 submit: Зареєструвати
1248 title: Зареєструвати новий застосунок
1250 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1252 access_url: "URL маркер доступу:"
1253 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1254 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1255 allow_write_api: правити мапу.
1256 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1257 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1258 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1259 authorize_url: "URL автентифікації:"
1260 confirm: Ви впевнені?
1261 delete: Вилучити клієнта
1262 edit: Змінити подробиці
1263 key: "Позначки абонента:"
1264 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1265 secret: "Секретна фраза абонента:"
1266 support_notice: Ми підтримуємо HMAC-SHA1 (рекомендується) і звичайний текст в режимі SSL.
1267 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1268 url: "URL маркеру запита:"
1270 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1273 flash: Редакція створена.
1275 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
1276 flash: Редакцію знищено.
1277 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать до цієї редакції перед тим як її знищити.
1280 heading: Правити редакцію
1281 submit: Зберегти редакцію
1282 title: Правити редакцію
1284 empty: Редакції для показу відсутні.
1285 heading: Перелік редакцій
1286 title: Перелік редакцій
1289 heading: Введіть інформацію для нової редакції
1290 submit: Створити редакцію
1291 title: Створення нової редакції
1293 confirm: Ви впевнені?
1294 description: "Опис:"
1295 destroy: Вилучення цієї редакції
1296 edit: Редагування цієї редакції
1297 heading: Показ редакції "%{title}"
1298 title: Показана редакція
1301 flash: Зміни збережено.
1304 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1305 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1306 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї функції.
1307 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1308 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}."
1309 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для отримання додаткової інформації
1310 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1311 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1312 user_page_link: сторінка користувача
1314 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1315 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1317 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої ліцензії
1318 permalink: Постійне посилання
1319 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1320 shortlink: Коротке посилання
1322 map_key: Умовні знаки
1323 map_key_tooltip: Легенда мапи
1326 admin: Адміністративна межа
1327 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1331 bridge: Міст (жирна лінія)
1332 bridleway: Дорога для їзди верхи
1333 brownfield: Покинута зона
1334 building: Значна споруда
1338 - крісельний підйомник
1340 centre: Спортивний центр
1341 commercial: Бізнесова зона
1345 construction: Будівництво дороги
1346 cycleway: Вело-доріжка
1347 destination: Цільовий доступ
1349 footway: Пішохідна доріжка
1351 golf: Поле для гольфу
1353 industrial: Промисловий район
1357 military: Військова зона
1358 motorway: Автомагістраль
1360 permissive: Дозвільний доступ
1361 pitch: Спортмайданчик
1362 primary: Головна дорога
1363 private: Приватний доступ
1367 retail: Торговельний район
1369 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1374 secondary: Другорядна дорога
1375 station: Залізнична станція
1380 tourist: Визначні пам'ятки
1383 - Швидкісний трамвай
1386 tunnel: Тунель (пунктиром)
1387 unclassified: Дорога без класифікації
1388 unsurfaced: Дорога без покриття
1392 first: Перший елемент
1397 ordered: Впорядкований список
1398 second: Другий елемент
1399 subheading: Підзаголовок
1401 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1402 unordered: Невпорядкований список
1406 preview: Попередній перегляд
1409 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1411 where_am_i: Що на мапі?
1412 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1415 search_results: Результати пошуку
1418 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1421 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1422 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1424 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1426 description: "Опис:"
1427 download: завантажити
1429 filename: "Ім’я файлу:"
1430 heading: Правка треку %{name}
1434 save_button: Зберегти зміни
1435 start_coord: "Координати початку:"
1437 tags_help: через кому
1438 title: Правка треку %{name}
1439 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1440 visibility: "Видимість:"
1441 visibility_help: ще це означає?
1443 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a> або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці вікі</a>.
1444 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1445 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1446 tagged_with: " позначені %{tags}"
1447 your_traces: Ваші GPS-треки
1449 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1451 heading: Сховище GPX відключено
1452 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1454 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1456 ago: "%{time_in_words_ago} тому"
1458 count_points: "%{count} точок"
1460 edit_map: Правити Мапу
1461 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1468 trace_details: Показати дані треку
1469 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1470 view_map: Перегляд Мапи
1472 description: "Опис:"
1474 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1476 tags_help: через кому
1477 upload_button: Завантажити на сервер
1478 upload_gpx: "Завантажити GPX-файл:"
1479 visibility: "Видимість:"
1480 visibility_help: що це значить?
1482 see_all_traces: Показати всі треки
1483 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1484 traces_waiting: "%{count} з ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки."
1485 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1490 older: Старіші треки
1491 showing_page: Сторінка %{page}
1493 delete_track: Вилучити цей трек
1494 description: "Опис:"
1495 download: завантажити
1497 edit_track: Правити трек
1498 filename: "Ім’я файлу:"
1499 heading: Перегляд треку %{name}
1505 start_coordinates: "Координати початку:"
1507 title: Перегляд треку %{name}
1508 trace_not_found: Трек не знайдено!
1509 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1510 visibility: "Видимість:"
1512 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1513 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1514 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1515 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1519 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1520 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1521 heading: "Умови Співпраці:"
1522 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1524 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1525 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1526 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1527 delete image: Видалити поточне зображення
1528 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1529 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1530 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1531 home location: "Основне місце розташування:"
1532 image: "Зображення:"
1533 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1534 keep image: Залишити поточне зображення
1536 longitude: "Довгота:"
1537 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1538 my settings: Мої налаштування
1539 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1540 new image: Додати зображення
1541 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1543 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1546 preferred editor: "Редактор:"
1547 preferred languages: "Бажані мови:"
1548 profile description: "Опис профілю:"
1550 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1551 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1552 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1553 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1554 enabled link text: що це?
1555 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1556 public editing note:
1557 heading: Загальнодоступна правка
1558 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1559 replace image: Замінити поточне зображення
1560 return to profile: Повернення до профілю
1561 save changes button: Зберегти зміни
1562 title: Правка облікового запису
1563 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1565 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1566 before you start: Ми знаємо, Ви, ймовірно, хочете якнайшвидше почати картографування, але, перш ніж ви почнете, не хотіли б Ви заповнити деякі додаткові відомості про себе у формі нижче.
1568 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1569 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1570 reconfirm: Якщо пройшло достатньо часу з моменту Вашої реєстрації, Вам, можливо, необхідно <a href="%{reconfirm}">відправити собі нове підтвердження по електронній пошті</a> .
1571 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1572 unknown token: Цей маркер, здається, не існує.
1575 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1576 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1577 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1578 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1580 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1581 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1583 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1585 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1587 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1588 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1589 heading: Користувачі
1590 hide: Сховати вибраних користувачів
1592 few: Показано %{page} сторінки (%{first_item} з %{items})
1593 one: Показано %{page} сторінку (%{first_item} з %{items})
1594 other: Показано %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1595 summary: "%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}"
1596 summary_no_ip: "%{name} зареєстврований %{date}"
1599 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>, якщо ви маєте заперечення.
1600 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1601 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1602 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1603 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1604 heading: Представтесь
1605 login_button: Увійти
1606 lost password link: Забули пароль?
1607 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1608 no account: Не маєте облікового запису?
1609 openid: "%{logo} OpenID:"
1610 openid invalid: На жаль, схоже ваш OpenID спотворений
1611 openid missing provider: На жаль, не вдається зв’язатись з вашим постачальником OpenID
1612 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1615 alt: Увійти з AOL OpenID
1618 alt: Увійти з Google OpenID
1619 title: Увійти з Google
1621 alt: Увійти з myOpenID OpenID
1622 title: Увійти з myOpenID
1624 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1625 title: Увійти з допомогою OpenID
1627 alt: Увійти з Wordpress OpenID
1628 title: Увійти з Wordpress
1630 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1631 title: Увійти з Yahoo
1633 register now: Зареєструйтеся зараз
1634 remember: "Запам'ятати мене:"
1636 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий запис.
1637 with openid: "Крім того, для входу ви можете скористатись вашим OpenID:"
1638 with username: "Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше ім'я користувача та пароль:"
1640 heading: Вийти з OpenStreetMap
1641 logout_button: Вийти
1644 email address: "Адреса ел. пошти:"
1645 heading: Забули пароль?
1646 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1647 new password button: Вишліть мені новий пароль
1648 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1649 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1650 title: Відновлення пароля
1652 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
1653 button: Додати як друга
1654 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
1655 heading: Додати %{user} як друга?
1656 success: Тепер %{name} є вашим другом.
1658 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1659 confirm password: "Повторіть пароль:"
1660 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1661 continue: Продовжити
1662 display name: "Показувати ім’я:"
1663 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1664 email address: "Адреса ел. пошти:"
1665 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1666 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1667 heading: Створення облікового запису користувача
1668 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами Співпраці</a>.
1669 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1670 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1671 openid: "%{logo} OpenID:"
1672 openid association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка, створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи своє ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим OpenID у налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1673 openid no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще потрібен.
1675 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1676 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю сторінку</a> .
1678 use openid: Або використовуйте для входу %{logo} OpenID
1680 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1681 heading: Користувача %{user} не існує.
1682 title: Немає такого користувача
1685 nearby mapper: Найближчий користувач
1686 your location: Ваше місце розташування
1688 button: Вилучити із списку друзів
1689 heading: Вилучити %{user} з друзів?
1690 not_a_friend: "%{name} не є вашим другом."
1691 success: "%{name} вилучений з вашого списку друзів."
1693 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1694 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1695 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1696 heading: Перевстановлення пароль для %{user}
1698 reset: Перевстановити пароль
1699 title: Перевстановлення пароля
1701 flash success: Ваше місце розташування збережено
1703 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1704 heading: Обліковий запис заблоковано
1705 title: Обліковий запис заблоковано
1706 webmaster: веб-майстер
1709 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1710 consider_pd_why: що це?
1712 guidance: "Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href=\"%{summary}\">скорочений опис</a> і деякі <a href=\"%{translations}\">неофіційні переклади</a>"
1713 heading: Умови співпраці
1717 rest_of_world: Решта світу
1718 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1719 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1720 title: Умови співпраці
1721 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть або відхиліть нові Умови Участі.
1723 activate_user: активувати цього користувача
1724 add as friend: додати до списку друзів
1725 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1726 block_history: отримані блокування
1727 blocks by me: заблоковано мною
1728 blocks on me: мої блокування
1730 confirm: Підтвердити
1731 confirm_user: підтвердити користувача
1732 create_block: блокувати користувача
1733 created from: "Створено з:"
1734 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1735 ct declined: Відхилили
1736 ct status: "Умови Співпраці:"
1737 ct undecided: Невизначились
1738 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1739 delete_user: вилучити цього користувача
1743 email address: "Адреса Е-пошти:"
1744 friends_changesets: Переглянути усі набори змін друзів
1745 friends_diaries: Переглянути всі записи в щоденнику друзів
1746 hide_user: приховати цього користувача
1747 if set location: Якщо ви вкажете своє місце розташування, мапа і додаткові інструменти з’являться нижче. Ви можете встановити ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link}.
1748 km away: "%{count} км від вас"
1749 latest edit: "Остання правка %{ago}:"
1750 m away: "%{count} м від вас"
1751 mapper since: "Зареєстрований:"
1752 moderator_history: створені блокування
1753 my comments: мої коментарі
1754 my diary: мій щоденник
1755 my edits: мої правки
1756 my settings: мої налаштування
1757 my traces: мої треки
1758 nearby users: Інші найближчі користувачі
1759 nearby_changesets: Переглянути всі набори змін близьких користувачів
1760 nearby_diaries: Переглянути всі записи в щоденниках близьких користувачів
1761 new diary entry: новий запис
1762 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1763 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1764 oauth settings: налаштування OAuth
1765 remove as friend: вилучити із списку друзів
1767 administrator: Цей користувач є адміністратором
1769 administrator: Надати права адміністратора
1770 moderator: Надати права модератора
1771 moderator: Цей користувач є модератором
1773 administrator: Відкликати права адміністратора
1774 moderator: Відкликати права модератора
1775 send message: відправити повідомлення
1776 settings_link_text: налаштування
1777 spam score: "Оцінка Спаму:"
1780 unhide_user: показати цього користувача
1781 user location: Місце знаходження користувача
1782 your friends: Ваші друзі
1785 empty: "%{name} не зробив ще жодного блокування."
1786 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
1787 title: Блокування, що їх наклав %{name}
1789 empty: "%{name} жодного разу не був заблокованим."
1790 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
1791 title: Блокування для %{name}
1793 flash: "Заблоковано користувача: %{name}."
1794 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1795 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1797 back: Переглянути всі блокування
1798 heading: Правити блокування для %{name}
1799 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1800 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1801 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1802 show: Переглянути блокування
1803 submit: Оновити блокування
1804 title: Правити блокування для %{name}
1806 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1807 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1809 time_future: Закінчується в %{time}.
1810 time_past: Закінчилось %{time} тому.
1811 until_login: Активне до тих пір, доки користувача не увійде до системи.
1813 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1814 heading: Перелік блокувань користувача
1815 title: Блокування користувача
1817 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1818 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1820 back: Показати всі блокування
1821 heading: Накладення блокування на %{name}
1822 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1823 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1824 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1826 title: Накладання блокування на %{name}
1827 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1828 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1830 back: Повернутись до переліку
1831 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
1833 confirm: Ви впевнені?
1835 display_name: Заблокований користувач
1838 not_revoked: (не розблокований)
1839 previous: ← Попередня
1840 reason: Причина блокування
1841 revoke: Розблокувати!
1842 revoker_name: Розблокував
1844 showing_page: Сторінка %{page}
1847 few: "%{count} години"
1848 one: "%{count} година"
1849 other: "%{count} годин"
1851 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1852 flash: Це блокування було знято.
1853 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
1854 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
1855 revoke: Зняти блокування!
1856 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
1857 title: Зняти блокування з %{block_on}
1859 back: Показати всі блокування
1860 confirm: Ви впевнені?
1862 heading: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1863 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1864 reason: "Причина блокування:"
1865 revoke: Розблокувати!
1866 revoker: "Розблокував:"
1869 time_future: Закінчується %{time}
1870 time_past: Закінчилось %{time} назад
1871 title: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1873 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1874 success: Блокування оновлено.
1877 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
1878 doesnt_have_role: Користувач не маж ролі %{role}.
1879 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
1880 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1882 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
1883 confirm: Підтвердити
1884 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1885 heading: Підтвердження надання ролі
1886 title: Підтвердження надання ролі
1888 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача «%{name}»?
1889 confirm: Підтвердити
1890 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1891 heading: Підтвердження відкликання ролі
1892 title: Підтвердження відкликання ролі