1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Eduardo Martinez
43 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
46 acl: Llista de control d'accés
47 changeset: Conjunt de canvis
48 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
50 diary_comment: Comentari del diari
51 diary_entry: Entrada al diari
56 node_tag: Etiqueta del node
59 old_node_tag: Etiqueta del node antic
60 old_relation: Relació antiga
61 old_relation_member: Membre de la relació antiga
62 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
64 old_way_node: Node de la via antiga
65 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
67 relation_member: Membre de la relació
68 relation_tag: Etiqueta de la relació
71 tracepoint: Punt de la traça
72 tracetag: Etiqueta de la traça
74 user_preference: Preferència d'usuari
75 user_token: Testimoni d'usuari
77 way_node: Node de la via
78 way_tag: Etiqueta de la via
99 description: Descripció
104 recipient: Destinatari
106 email: Adreça electrònica
108 display_name: Nom en pantalla
109 description: Descripció
111 pass_crypt: Contrasenya
113 with_version: '%{id}, v%{version}'
115 default: Predeterminat (actualment %{name})
118 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
121 description: iD (editor al navegador)
124 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
127 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
131 created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
132 closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
133 created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
134 deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
135 edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
136 closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
138 in_changeset: Conjunt de canvis
140 no_comment: (sense comentaris)
142 download_xml: Descarregar l'XML
143 view_history: Mostrar l'historial
144 view_details: Mostrar els detalls
145 location: 'Ubicació:'
147 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
149 node: Nodes (%{count})
150 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
152 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
153 relation: Relacions (%{count})
154 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
155 comment: Comentaris(%{count})
156 hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
158 commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
159 changesetxml: XML del conjunt de canvis
160 osmchangexml: XML en format osmChange
162 title: Conjunt de canvis %{id}
163 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
164 join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
165 discussion: Discussió
167 title: 'Node: %{name}'
168 history_title: 'Historial del node: %{name}'
170 title: 'Via: %{name}'
171 history_title: 'Historial de la via: %{name}'
174 one: part de la via %{related_ways}
175 other: part de les vies %{related_ways}
177 title: 'Relació: %{name}'
178 history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
181 entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
187 entry: Relació %{relation_name}
188 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
190 sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
195 changeset: conjunt de canvis
198 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
204 changeset: conjunt de canvis
207 redaction: Redacció %{id}
208 message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
209 ha estat redactada. Si us plau, vegeu %{redaction_link} per més detalls.
215 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
216 el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
217 voleu mostrar aquestes dades?
218 load_data: Carrega dades
219 loading: S'està carregant...
223 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
224 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
225 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
226 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
227 telephone_link: Telefona %{phone_number}
231 description: Descripció
232 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
233 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
234 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
235 open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
236 open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
237 commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
238 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
239 closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
240 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
241 reopened_by: Reactivat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
242 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
243 hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
244 report: Avisa d’aquesta notícia
246 title: Consultar característiques
247 introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
248 nearby: Característiques properes
249 enclosing: Característiques adjuntes
251 changeset_paging_nav:
252 showing_page: Pàgina %{page}
257 no_edits: (sense edicions)
258 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
266 title: Conjunt de canvis
267 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
268 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
269 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
270 empty: No s'han trobat conjunts de canvis
271 empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
272 empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
273 no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
274 no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
275 no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
276 load_more: Carregar-ne més
278 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
281 title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
282 title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
283 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
284 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
285 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
286 full: Discussió sencera
289 title: Entrada de diari nova
290 publish_button: Publica
292 title: Diaris d'usuari/a
293 title_friends: Diaris dels amics
294 title_nearby: Diaris d'amics propers
295 user_title: Diari de %{user}
296 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
297 new: Entrada de diari nova
298 new_title: Redacta una nova entrada al meu diari d'usuari/a
299 no_entries: No hi ha entrades al diari
300 recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
301 older_entries: Entrades més antigues
302 newer_entries: Entrades més recents
304 title: Edita entrada del diari
306 body: 'Cos del missatge:'
308 location: 'Ubicació:'
310 longitude: 'Longitud:'
311 use_map_link: usa el mapa
313 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
315 title: Diari de %{user} | %{title}
316 user_title: Diari de %{user}
317 leave_a_comment: Deixa un comentari
318 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
322 title: No hi ha entrada al diari com
323 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
324 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
325 Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
328 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
329 comment_link: Comenta aquesta entrada
330 reply_link: Respon a aquesta entrada
332 one: '%{count} comentari'
333 zero: Sense comentaris
334 other: '%{count} comentaris'
335 edit_link: Edita aquesta entrada
336 hide_link: Amaga aquesta entrada
338 report: Informeu d'aquesta entrada
340 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
341 hide_link: Amaga aquest comentari
343 report: Informeu d'aquest comentari
345 location: 'Ubicació:'
350 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
351 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
353 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
354 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
357 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
358 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
360 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
365 newer_comments: Comentaris recents
366 older_comments: Comentaris antics
370 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
371 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
372 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
374 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
375 osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
377 geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
378 search_osm_nominatim:
382 chair_lift: Telecadira
386 station: Estació de telefèric
389 apron: Autobús de pista
392 helipad: Helisuperfície
393 runway: Pista d'aterratge
394 taxiway: Carrer de rodada
397 animal_shelter: Refugi d'animals
398 arts_centre: Centre d'Art
399 atm: Caixer automàtic
404 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
405 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
406 biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
407 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
409 bureau_de_change: Oficina de canvi
410 bus_station: Estació d'autobusos
412 car_rental: Lloguer de cotxes
413 car_sharing: Compartició de cotxes
414 car_wash: Rentat de cotxes
416 charging_station: Estació de recàrrega
422 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
424 crematorium: Crematori
427 drinking_water: Aigua potable
428 driving_school: Autoescola
430 fast_food: Menjar ràpid
431 ferry_terminal: Terminal de Ferry
432 fire_station: Parc de bombers
433 food_court: Àrea de restauració
436 gambling: Jocs d'atzar
437 grave_yard: Cementiri
439 hunting_stand: Club de caça
441 kindergarten: Jardí d'infància
445 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
446 nightclub: Club nocturn
447 nursing_home: Llar d'Avis
450 parking_entrance: Entrada d'aparcament
452 place_of_worship: Lloc de culte
455 post_office: Oficina de correus
456 preschool: Pre-Escola
459 public_building: Edifici públic
460 recycling: Punt de reciclatge
461 restaurant: Restaurant
462 retirement_home: Casa de Retirament
468 social_centre: Centre social
469 social_club: Club social
470 social_facility: Equipament social
472 swimming_pool: Piscina
474 telephone: Telèfon públic
478 university: Universitat
479 vending_machine: Màquina expenedora
480 veterinary: Veterinari
481 village_hall: Casa de la Vila
482 waste_basket: Cistella de Residus
483 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
484 water_point: Punt d'aigua
485 youth_centre: Centre juvenil
487 administrative: Límit administratiu
489 national_park: Parc Nacional
490 protected_area: Zona protegida
493 suspension: Pont suspès
500 brewery: Fàbrica de cervesa
502 electrician: Electricista
505 photographer: Fotògraf
509 "yes": Botiga d'artesania
511 ambulance_station: Base d'ambulàncies
512 defibrillator: Desfibril·lador
513 landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
514 phone: Telèfon per a emergències
517 abandoned: Carretera abandonada
519 bus_guideway: Carril Bus
520 bus_stop: Parada d'autobús
521 construction: Autopista en construcció
523 cycleway: Ruta per a bicicletes
525 emergency_access_point: Accés d'emergència
528 give_way: Senya de cediu el pas
529 living_street: Carrer habitat
532 motorway_junction: Unió d'autopista
533 motorway_link: Carretera d'autopista
535 pedestrian: Via Peatonal
537 primary: Carretera Principal
538 primary_link: Carretera principal
539 proposed: Carretera proposada
541 residential: Carrer Residencial
542 rest_area: Àrea de descans
544 secondary: Carretera secundària
545 secondary_link: Carretera secundària
546 service: Carretera de Servei
547 services: Serveis en ruta
552 tertiary: Carretera terciària
553 tertiary_link: Carretera terciària
555 traffic_signals: Senyals de trànsit
556 trail: Sendera o corriol
558 trunk_link: Autovia de
559 unclassified: Sense classificar Road
562 archaeological_site: Lloc arqueològic
563 battlefield: Camp de batalla
564 boundary_stone: Pedra de la frontera
565 building: Edifici històric
569 city_gate: Porta urbana
572 heritage: Espai patrimoni de la humanitat
579 roman_road: Carretera Romana
584 wayside_cross: Camí de la creu
585 wayside_shrine: Santuari de carreteres
593 brownfield: Brownfield terra
595 commercial: Zona comercial
596 conservation: Conservació
597 construction: Construcció
599 farmland: Terres de conreu
604 greenfield: Greenfield terra
605 industrial: Zona industrial
608 military: Zona Militar
613 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
614 reservoir: Embassament
615 reservoir_watershed: Embassament de conca
616 residential: Àrea residencial
618 road: Zona de carretera
619 village_green: Zona verda
621 "yes": Ús del terreny
623 beach_resort: Beach Resort
627 fishing: Àrea de pesca
628 fitness_centre: Centre de fitness
629 fitness_station: Centre de fitness
631 golf_course: Camp de golf
633 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
634 marina: Port esportiu
635 miniature_golf: Minigolf
636 nature_reserve: Reserva natural
638 pitch: Camp d'esports
639 playground: Parc infantil
640 recreation_ground: Terra de recreació
644 sports_centre: Centre esportiu
646 swimming_pool: Piscina
648 water_park: Parc aquàtic
652 breakwater: Escullera
659 petroleum_well: Pou petrolífer
663 watermill: Molí d'aigua
664 water_tower: Torre d'aigua
666 windmill: Molí de vent
668 "yes": Fet per l'home
670 airfield: Aeroport militar
679 cave_entrance: Entrada a cova
715 accountant: Comptable
716 administrative: Administració
717 architect: Arquitecte
718 association: Associació
720 educational_institution: Institució educativa
721 employment_agency: Agència d'ocupació
722 estate_agent: Immobiliària
723 government: Oficina governamental
724 insurance: Oficina d'assegurances
727 ngo: Oficina d'una ONG
728 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
729 travel_agent: Agència de viatges
734 city_block: Illa de cases
743 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
745 municipality: Municipi
747 postcode: Codi postal
751 state: Estat o província
752 subdivision: Subdivisió
755 unincorporated_area: Àrea no incorporada
759 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
760 construction: Ferrocarril en Construcció
761 disused: Ferrocarril en desús
762 funicular: Funicular Railway
764 junction: Cruïlla de tren
765 level_crossing: Pas a nivell
766 light_rail: Tren lleuger
767 miniature: Ferrocarril en miniatura
769 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
771 preserved: Conservat ferrocarril
772 proposed: Ferrocarril proposat
773 spur: Esperó de ferrocarril
774 station: Estació de tren
775 stop: Parada de Ferrocarril
777 subway_entrance: Accés al Metro
778 switch: Punts de ferrocarril
780 tram_stop: Parada de tramvia
782 alcohol: De llicència
786 beauty: Saló de bellesa
787 beverages: Botiga de begudes
788 bicycle: Tenda de bicicletes
793 car_parts: Peces de cotxes
794 car_repair: Reparació d'automòbils
795 carpet: Botiga de catifes
796 charity: Botiga de caritat
798 clothes: Botiga de roba
799 computer: Botiga d'informàtica
800 confectionery: Confiteria botiga
801 convenience: Botiga de conveniència
803 cosmetics: Botiga Cosmètica
804 deli: Botiga de comestibles
805 department_store: Department Store
806 discount: Botiga d'articles de descompte
807 doityourself: Bricolatge
808 dry_cleaning: Tintoreria
809 electronics: Botiga d'electrònica
810 estate_agent: Immobiliària
812 fashion: Botiga de moda
815 food: Botiga de menjar
816 funeral_directors: Funeral d'administració
818 gallery: Galeria de fotos
819 garden_centre: Centre de jardí
820 general: Magatzem General
821 gift: Botiga de regals
822 greengrocer: Greengrocer
823 grocery: Botiga de queviures
824 hairdresser: Perruqueria o barberia
825 hardware: Botiga de maquinari
831 mall: Centre comercial
834 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
835 motorcycle: Botiga de motocicletes
836 music: Botiga de música
839 organic: Botiga d'aliments orgànics
840 outdoor: Botiga exterior
841 pet: Botiga d'animals
843 photo: Botiga de foto
844 second_hand: Botiga de segona mà
846 sports: Botiga d'esports
847 stationery: Botiga de papereria
848 supermarket: Supermercat
851 toys: Botiga de joguines
852 travel_agency: Agència de viatges
853 video: Video de la botiga
857 alpine_hut: Cabanya alpina
858 apartment: Apartament
859 artwork: Il·lustració
861 bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
864 caravan_site: Càmping per a caravanes
870 information: Informació
873 picnic_site: Àrea de pícnic
874 theme_park: Parc temàtic
881 artificial: Curs d'aigua artificial
885 derelict_canal: Hi Canal
887 dock: No obstant això,
890 lock_gate: Porta de panys
900 level2: Frontera internacional
901 level4: Límit d'estat
902 level5: Límit de regió
904 level8: Límit de municipi
905 level9: Límit de districte
906 level10: Límit de barri
909 osm_nominatim: Ubicació des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
911 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
917 no_results: No hi ha resultats
918 more_results: Més resultats
923 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
926 last_updated: Darrera actualització
927 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Fa %{time}</abbr>
934 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
939 spam_label: Aquesta nota és brossa
940 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
946 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
947 home: Vés a la ubicació d'inici
948 logout: Finalitza la sessió
949 log_in: Inicia sessió
950 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
952 start_mapping: Comença a cartografiar
953 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
958 export_data: Exporta les dades
959 gps_traces: Traces de GPS
960 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
961 user_diaries: Diaris d'usuari
962 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
963 edit_with: Modifica amb %{editor}
964 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
965 intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
966 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
967 lliure sota una llicència oberta.
968 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
969 partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres
971 partners_ucl: el Centre UCL VR
972 partners_ic: Imperial College Londres
973 partners_bytemark: Allotjament Bytemark
974 partners_partners: socis
975 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
976 de manteniment necessàries.
977 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
978 mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
980 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
983 copyright: Drets d'autor
985 community_blogs: Blocs de comunitat
986 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
988 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
990 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
991 text: Feu una donació
992 learn_more: Aprèn-ne més
995 diary_comment_notification:
996 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat en una entrada de diari'
998 header: '%{from_user} ha comentat en una entrada de diari de l''OpenStreetMap
999 amb el tema %{subject}:'
1000 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1001 %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1002 message_notification:
1003 hi: Hola %{to_user},
1004 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1006 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1008 friend_notification:
1009 hi: Hola %{to_user},
1010 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1011 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1012 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1013 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1016 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1017 with_description: amb la descripció
1018 and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1019 and_no_tags: i cap etiqueta.
1021 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1022 failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1023 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1024 more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1026 subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1027 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1030 subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1032 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1033 confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1034 vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1035 confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1036 welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1037 addicional perquè pugueu començar.
1039 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1040 email_confirm_plain:
1042 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1043 a %{server_url} per %{new_address}.
1044 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1048 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1049 a %{server_url} per %{new_address}.
1050 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1053 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1054 lost_password_plain:
1056 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1057 compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1059 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1060 restaurar la seva contrasenya.
1063 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1064 el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1065 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1067 note_comment_notification:
1068 anonymous: Un usuari anònim
1071 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1073 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1075 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1076 mapa aprop de %{place}.'
1077 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1078 qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1080 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1082 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1083 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1084 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1085 Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1087 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1089 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1090 vostè està interessat'
1091 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1092 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1093 heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1094 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1095 changeset_comment_notification:
1096 hi: Hola %{to_user},
1099 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1101 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1102 canvis el qual hi esteu interessat'
1103 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1104 de canvis creats a %{time}'
1105 commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1106 de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1107 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1108 partial_changeset_without_comment: sense comentari
1109 details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1112 title: Safata d'entrada
1113 my_inbox: La meva safata d'entrada
1114 outbox: Safata de sortida
1115 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1117 one: '%{count} missatge nou'
1118 other: '%{count} missatges nous'
1120 one: '%{count} missatge antic'
1121 other: '%{count} missatges antics'
1125 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1126 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1128 unread_button: Marca com a no llegit
1129 read_button: Marca com a llegit
1130 reply_button: Respon
1131 destroy_button: Suprimeix
1133 title: Envia un missatge
1134 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1138 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1139 message_sent: S'ha enviat el missatge
1140 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1141 abans d'intentar d'enviar més missatges.
1143 title: No existeix aquest missatge
1144 heading: No existeix aquest missatge
1145 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1148 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1152 one: Teniu %{count} missatge enviat
1153 other: Teniu %{count} missatges enviats
1157 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1158 amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1159 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1161 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1162 de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1163 correcte per a respondre.
1165 title: Llegeix el missatge
1169 reply_button: Respon
1170 unread_button: Marca com a no llegit
1171 destroy_button: Suprimeix
1174 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1175 llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1176 correcte per a poder llegir-lo.
1177 sent_message_summary:
1178 destroy_button: Suprimeix
1180 as_read: Missatge marcat com a llegit
1181 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1183 destroyed: Missatge suprimit
1187 copyright_html: Col·laboradors de<br><span>©</span>OpenStreetMap
1188 used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions
1189 per a mòbils i dispositius de maquinari'
1190 lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que
1191 contibueixen i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions
1192 de ferrocarril, i molt més, per tot el món.
1193 local_knowledge_title: Coneixement local
1194 local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1195 usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal
1196 de verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1197 community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1198 community_driven_html: |-
1199 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1200 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1201 open_data_title: Dades obertes
1202 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1203 per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1204 contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera
1205 concreta, podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu
1206 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1208 legal_title: Avisos legals
1209 legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1210 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1211 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1212 es troba subjecte a les nostres <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1213 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1214 de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1215 amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1217 partners_title: Socis
1220 title: Quant a la traducció
1221 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1222 la pàgina en anglès té prioritat
1223 english_link: l'original en anglès
1225 title: Sobre aquesta pàgina
1226 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1227 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1228 el copyright i anar a %{mapping_link}.
1229 native_link: versió català
1230 mapping_link: Comença a cartografiar
1232 title_html: Drets d'autor i llicència
1234 Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1235 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1236 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1237 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1238 obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits
1239 a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1240 dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1241 amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1242 legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1244 La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1245 sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1246 credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1248 Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap
1250 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1251 llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que
1252 la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a
1253 href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>.
1254 D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma
1255 de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En
1256 el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles
1257 (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org
1258 (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org
1259 i si s'escau, a creativecommons.org.
1261 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1263 attribution_example:
1264 alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1265 title: Exemple d'atribució
1266 more_title_html: Saber-ne més
1268 Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1269 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1270 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1271 Freqüents sobre legalitat</a>.
1272 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1273 oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu
1274 la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1275 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1276 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1277 d'ús de Nominatim</a>.
1278 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1279 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1280 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1281 i d''altres fonts, entre elles:'
1282 contributors_at_html: |-
1283 <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1284 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1285 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1286 contributors_ca_html: |-
1287 <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1288 GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1289 Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1290 Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1291 Canadà de Estadístiques).
1292 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1293 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1294 de dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1296 contributors_fr_html: |-
1297 <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1298 Direcció Générale des Impôts.
1299 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1300 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1301 contributors_nz_html: |-
1302 <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1303 Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1304 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1305 de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1306 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1307 contributors_za_html: |-
1308 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1309 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1310 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1311 contributors_gb_html: |-
1312 <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1313 Ordnance Survey © Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1315 contributors_footer_1_html: |-
1316 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1317 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1318 contributors_footer_2_html: |-
1319 Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1320 el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1321 accepta qualsevol responsabilitat.
1322 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1323 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1324 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1325 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1326 titulars dels drets d'autor.
1327 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1328 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1329 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1330 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1331 href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1332 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1333 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1334 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1335 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1336 de marques registrades</a>.
1338 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1340 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1341 permalink: Enllaç permanent
1342 shortlink: Enllaç curt
1343 createnote: Afegiu una nota
1345 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1347 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1348 esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1350 not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1352 not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1353 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1354 vostra %{user_page}.
1355 user_page_link: pàgina d'usuari
1356 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1357 flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1358 l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1359 el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1360 opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1361 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1362 Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1363 en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1364 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1365 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1366 Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1367 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1368 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1369 per a aquesta funcionalitat.
1372 area_to_export: Àrea a exportar
1373 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1374 format_to_export: Format d'exportació
1375 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1376 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1377 embeddable_html: HTML que es pot incloure
1379 export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
1380 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
1381 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
1383 advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
1384 de les fonts llistades a continuació:'
1385 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML de OpenStreetMap.
1386 Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
1387 per descarregar quantitats grans de dades.
1390 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1394 description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
1395 dades d'OpenStreetMap
1397 title: Descàrregues de Geofabrik
1398 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1399 de les ciutats seleccionades
1401 title: Extractes de Metro
1402 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1406 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1411 image_size: Mida de la imatge
1413 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1417 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
1418 export_button: Exporta
1420 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1422 title: Com contribuir
1424 title: Afegiu-vos a la comunitat
1425 explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1426 com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la
1427 millor forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap
1428 i afegir o bé corregir les dades vós mateix.
1430 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1431 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1432 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1434 title: Altres aspectes
1435 explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé
1436 el contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets
1437 d'autor</a> per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1438 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1440 title: Obtenir ajuda
1441 introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1442 per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1443 i documentar temes de cartografia.
1446 title: Benvinguts a l'OSM
1447 description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1450 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1451 title: Guia per a principiants
1452 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1454 url: https://help.openstreetmap.org/
1455 title: help.openstreetmap.org
1456 description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes
1459 title: Llistes de correu
1460 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1461 àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1464 description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de
1465 la interfície d'un tauler d'anuncis.
1468 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1471 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i
1472 altres serveis basats en OpenStreetMap.
1474 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1475 title: wiki.openstreetmap.org
1476 description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1478 search_results: Resultats de la cerca
1482 get_directions: Obtenir indicacions
1483 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1486 where_am_i: On és això?
1487 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1493 main_road: Carretera principal
1495 primary: Carretera principal
1496 secondary: Carretera secundària
1497 unclassified: Carretera sense classificar
1499 bridleway: Camí de ferradura
1500 cycleway: Carril bici
1501 cycleway_national: Via ciclista nacional
1502 cycleway_regional: Via ciclista regional
1503 cycleway_local: Via ciclista local
1517 - Davantal de l'Aeroport
1519 admin: Límits administratius
1524 resident: Zona residencial
1528 retail: Zona de venda al detall
1529 industrial: Zona industrial
1530 commercial: Zona comercial
1531 heathland: Bruguerar
1536 brownfield: Lloc Brownfield
1539 pitch: Camp d'esports
1540 centre: Centre esportiu
1541 reserve: Reserva natural
1542 military: Àrea militar
1546 building: Edifici significatiu
1547 station: Estació de tren
1551 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1552 bridge: Embolcall negre = bridge
1553 private: Accés privat
1554 destination: Accés de destinació
1555 construction: Carreteres en construcció
1556 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1557 bicycle_parking: Aparcament de bicicleta
1561 preview: Previsualització
1563 title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1564 headings: Encapçalaments
1565 heading: Encapçalament
1566 subheading: Subencapçalament
1567 unordered: Llista sense ordenar
1568 ordered: Llista ordenada
1569 first: Primer element
1570 second: Segon element
1574 alt: Text alternatiu
1578 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure
1579 i editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per
1580 començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1583 title: Què hi ha al mapa
1584 on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1585 i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1586 sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1587 et semblin interessants.
1588 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1589 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a
1590 copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes
1591 de paper o en línia.
1593 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1594 paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot.
1595 Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1596 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1597 utilitzar per editar el mapa.
1598 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1600 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1601 sèquia, llac o edifici.
1602 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1603 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1606 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1607 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1608 Si està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si
1609 us plau, llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1610 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1613 title: Alguna pregunta més?
1614 paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1615 projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1616 col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1618 start_mapping: Comença a editar el mapa
1620 title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1621 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1622 del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1623 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1624 i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1625 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1626 cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1629 private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1630 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1631 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1632 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1633 ordenades amb timestamps)
1635 upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1636 description: 'Descripció:'
1638 tags_help: separat per comes
1639 visibility: 'Visibilitat:'
1640 visibility_help: què significa això?
1644 upload_trace: Pujar traça de GPS
1645 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1646 de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1647 correu electrònic en finalitzar.
1649 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1650 a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1651 per a altres usuaris.
1652 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1653 a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1654 cua per a altres usuaris.
1656 title: Editant traça %{name}
1657 heading: Editant traça %{name}
1658 filename: 'Nom del fitxer:'
1659 download: descàrrega
1660 uploaded_at: 'Pujat a:'
1662 start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1665 owner: 'Propietari:'
1666 description: 'Descripció:'
1668 tags_help: separat per comes
1669 save_button: Desa els canvis
1670 visibility: 'Visibilitat:'
1671 visibility_help: Què vol dir això?
1675 title: S'està mostrant la traça %{name}
1676 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1678 filename: 'Nom del fitxer:'
1680 uploaded: 'Pujat el:'
1682 start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1685 owner: 'Propietari:'
1686 description: 'Descripció:'
1689 edit_track: Edita aquesta traça
1690 delete_track: Suprimeix aquesta traça
1691 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1692 visibility: 'Visibilitat:'
1694 showing_page: Pàgina %{page}
1695 older: Traces més antigues
1696 newer: Tracks més recents
1699 count_points: '%{count} punts'
1700 ago: fa %{time_in_words_ago}
1702 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1703 view_map: Visualitza el mapa
1705 edit_map: Edita el mapa
1707 identifiable: IDENTIFICABLE
1709 trackable: RASTREJABLE
1714 public_traces: Traces GPS públiques
1715 public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1716 description: Navega pels tracks pujats recentment
1717 tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1718 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1719 track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1721 upload_trace: Puja una traça
1722 see_all_traces: Mostra totes les traces
1724 scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1726 made_public: Traça feta pública
1728 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1730 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1731 message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1734 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1736 description_with_count:
1737 one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1738 other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1739 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1742 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1743 al navegador abans de continuar.
1745 not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1747 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1748 a la interfície web per obtenir més informació.
1749 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1750 a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1751 estar d'acord, però cal veure-les.
1754 title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1755 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1756 Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1758 allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1759 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1760 allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1761 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1762 allow_write_api: modificar el mapa.
1763 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1764 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1765 allow_write_notes: modificar les notes.
1766 grant_access: Concedeix accés
1768 title: Sol·licitud d'autorització permesa
1769 allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1770 verification: El codi de verificació és %{code}.
1772 title: Sol·licitud d'autorització errònia
1773 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1774 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1776 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1779 title: Registrar-se una nova aplicació
1782 title: Editar la vostra aplicació
1785 title: OAuth detalls per %{app_name}
1786 key: 'Clau de consum:'
1787 secret: 'Secret de consum:'
1788 url: 'URL del testimoni de la sol·licitud:'
1789 access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1790 authorize_url: 'Autoritza URL:'
1791 support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1792 edit: Edita els detalls
1793 delete: Suprimeix el client
1794 confirm: N'esteu segur?
1795 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1796 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1797 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1798 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1799 allow_write_api: modificar el mapa.
1800 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1801 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1802 allow_write_notes: modificar les notes
1804 title: Les meves dades OAuth
1805 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1806 list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1807 application: Nom d'aplicació
1810 my_apps: Meves aplicacions de Client
1811 no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1812 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1813 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1814 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1815 register_new: Registreu l'aplicació
1819 url: Principal aplicació URL
1820 callback_url: Resposta d'URL
1821 support_url: URL de suport
1822 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1823 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1824 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1825 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1826 allow_write_api: modificar el mapa.
1827 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1828 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1829 allow_write_notes: modifcar les notes.
1831 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1833 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1835 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1837 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1842 email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1843 password: 'Contrasenya:'
1844 openid: '%{logo} OpenID:'
1845 remember: 'Recorda''m:'
1846 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1848 register now: Registreu-vos-hi ara
1849 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1850 nom d''usuari i contrasenya:'
1851 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1852 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1853 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1855 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1856 no account: No teniu cap compte?
1857 account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1858 l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1859 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1860 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1861 una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1863 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1864 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1867 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1868 alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1870 title: Inicieu la sessió amb Google
1871 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1873 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1874 alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1876 title: Inici de sessió amb Windows Live
1877 alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1879 title: Inicia la sessió amb GitHub
1880 alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
1882 title: Inicia la sessió amb Viquipèdia
1883 alt: Inicia la sessió amb un compte de Viquipèdia
1885 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1886 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1888 title: Inicieu sessió amb Wordpress
1889 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1891 title: Inici de sessió amb AOL
1892 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1894 title: Tanca la sessió
1895 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1896 logout_button: Tanca la sessió
1898 title: contrasenya perduda
1899 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1900 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1901 new password button: Restableix la contrasenya
1902 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1903 us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1904 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1905 així podreu restaurar-la ràpidament.
1906 notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1908 title: Restableix la contrasenya
1909 heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1910 password: 'Contrasenya:'
1911 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1912 reset: Restableix la contrasenya
1913 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1914 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1916 title: Crear un compte
1917 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1918 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
1919 gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
1922 header: Lliure i editable
1924 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1925 i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1926 <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1927 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1928 de col·laboracio</a>.
1929 email address: 'Adreça de correu:'
1930 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1931 not displayed publicly: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
1932 nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki
1933 privacy policy including section on email addresses">política de privadesa</a>
1934 per a més informació)
1935 display name: 'Nom visible:'
1936 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1937 canviar més endavant a les preferències.
1938 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1939 password: 'Contrasenya:'
1940 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1941 use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1942 auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1943 però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1944 continue: Crear un compte
1945 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1947 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1948 col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1951 title: 'Termes de col·laboració:'
1952 heading: 'Termes de col·laboració:'
1953 read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1954 que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1956 consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1957 han d'estar en el domini públic
1958 consider_pd_why: què és això?
1959 guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1960 llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1963 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1964 per a nous col·laboradors per continuar.
1965 legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1969 rest_of_world: Resta del món
1971 title: Aquest usuari no existeix
1972 heading: L'usuari %{user} no existeix
1973 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1974 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1977 my diary: El meu diari
1978 new diary entry: Nova entrada del diari
1979 my edits: Les meves edicions
1980 my traces: Les meves traces
1981 my notes: Les meves notes de mapa
1982 my messages: Els meus missatges
1983 my profile: El meu perfil
1984 my settings: Les meves preferències
1985 my comments: Els meus comentaris
1986 oauth settings: configuració OAuth
1987 blocks on me: Blocs sobre mi
1988 blocks by me: Blocs fets per mi
1989 send message: Envia un missatge
1991 edits: Modificacions
1993 notes: Notes de mapa
1994 remove as friend: Deixa l'amistat
1995 add as friend: Afegeix com a amic
1996 mapper since: 'Cartografiant des de:'
1997 ago: (fa %{time_in_words_ago})
1998 ct status: 'Termes del col·laborador:'
1999 ct undecided: No decidit
2000 ct declined: Declinats
2001 ct accepted: Acceptada fa %{ago}
2002 latest edit: 'Última edició %{ago}:'
2003 email address: 'Adreça de correu:'
2004 created from: 'Creat a partir de:'
2006 spam score: 'Spam Puntuació:'
2007 description: Descripció
2008 user location: Ubicació de l'usuari
2009 if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2010 per veure els usuaris propers a vostè.
2011 settings_link_text: preferències
2012 my friends: Les meves amistats
2013 no friends: No has afegit cap amics encara.
2014 km away: '%{count}km de distància'
2015 m away: '%{count}m de distància'
2016 nearby users: Altres usuaris propers
2017 no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
2019 administrator: Aquest usuari és administrador
2020 moderator: Aquest usuari és moderador
2022 administrator: Concedeix accés d'administrador
2023 moderator: Concedeix accés de moderador
2025 administrator: Revocar l'accés d'administrador
2026 moderator: Revocar l'accés de moderador
2027 block_history: Blocatges actius
2028 moderator_history: Blocatges imposats
2029 comments: Comentaris
2030 create_block: Bloca aquest usuari
2031 activate_user: Activa aquest usuari
2032 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2033 confirm_user: Confirma aquest usuari
2034 hide_user: Amaga aquest usuari
2035 unhide_user: No amagar d'aquest usuari
2036 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2038 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2039 friends_diaries: entrades de diari dels amics
2040 nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
2041 nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
2043 your location: La vostra ubicació
2044 nearby mapper: «Mapador» proper
2047 title: Edita el compte
2048 my settings: Preferències
2049 current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
2050 new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2051 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2052 external auth: 'Autenticació externa:'
2054 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2055 link text: què és això?
2057 heading: 'Edició pública:'
2058 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2059 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2060 enabled link text: què és això?
2061 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2062 edicions són anònims.
2063 disabled link text: per què no es pot editar?
2064 public editing note:
2065 heading: Modificació pública
2066 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2067 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2068 permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2069 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2070 editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2071 per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2072 en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2073 ara són públics per defecte.</li></ul>
2075 heading: 'Termes de col·laboració:'
2076 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2077 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2079 review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2080 els termes de col·laborador nou.
2081 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2082 han d'estar en el domini públic.
2083 link text: què és això?
2084 profile description: 'Descripció del perfil:'
2085 preferred languages: 'Llengües preferents:'
2086 preferred editor: 'Editor preferit:'
2089 gravatar: Usa Gravatar
2090 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2091 link text: què és això?
2092 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2093 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2094 new image: Afegeix una imatge
2095 keep image: Conserva la imatge actual
2096 delete image: Suprimeix la imatge actual
2097 replace image: Reemplaça la imatge actual
2098 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2099 home location: 'Ubicació inicial:'
2100 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2101 latitude: 'Latitud:'
2102 longitude: 'Longitud:'
2103 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2105 save changes button: Desa els canvis
2106 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2107 return to profile: Torna al perfil
2108 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2109 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2111 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2113 heading: Comprova el teu correu electrònic
2114 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2115 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2116 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2117 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2119 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2120 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2121 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2122 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2125 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2126 confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2127 contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2128 autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2130 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2132 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2133 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2134 adreça de correu electrònic nou.
2136 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2137 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2138 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2140 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2142 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2145 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2146 button: Afegeix als amics
2147 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2148 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2149 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2151 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2152 button: Suprimeix dels amics
2153 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2154 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2156 not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2161 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2162 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2163 summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2164 summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2165 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2166 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2167 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2169 title: Compte suspès
2170 heading: Compte suspès
2171 webmaster: per a administradors web
2174 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2175 l'activitat sospitosa.
2178 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2179 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2182 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2183 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2184 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2185 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2186 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2188 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2190 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2191 Utilitzant el formulari de sota.
2193 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2194 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2197 not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2198 de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2199 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2200 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2201 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2203 title: Confirmi la concessió de rol
2204 heading: Confirmi la concessió de rol
2205 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2207 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2208 que l'usuari i el paper són vàlids.
2210 title: Confirmar revocació de rol
2211 heading: Confirmar revocació de rol
2212 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2214 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2215 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2218 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2219 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2221 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2222 back: Torna a l'índex
2224 title: Creació de bloc %{name}
2225 heading: Creació de bloc %{name}
2226 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2227 i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2228 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2229 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2230 que intenteu utilitzar termes de comuns.
2231 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2233 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2235 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2236 respondre a aquestes comunicacions.
2237 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2238 back: Mostra tots els blocs
2240 title: Bloc d'edició en %{name}
2241 heading: Bloc d'edició en %{name}
2242 reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2243 tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2244 sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2245 de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2246 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2247 submit: Bloc d'Actualització
2248 show: Mostra el bloc
2249 back: Mostra tots els blocs
2250 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2252 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2253 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2254 de la llista desplegable.
2256 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2257 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2258 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2259 abans de blocatge d'ells.
2260 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2262 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2263 success: Bloc d'actualització.
2265 title: Blocs de l'usuari
2266 heading: Llista de quadres de l'usuari
2267 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2269 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2270 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2271 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2272 past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2273 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2275 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2278 other: '%{count} hores'
2280 time_future: Finalitza en %{time}.
2281 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2282 time_past: Va acabar fa %{time}.
2284 title: Blocs en %{name}
2285 heading: Llista de quadres a %{name}
2286 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2288 title: Blocs %{name}
2289 heading: Llista de blocs %{name}
2290 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2292 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2293 heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2294 time_future: Finalitza en %{time}
2295 time_past: Va acabar fa %{time}
2302 confirm: N'esteu segur?
2303 reason: 'Motiu del blocatge:'
2304 back: Mostra tots els blocs
2306 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2308 not_revoked: (no revocat)
2313 display_name: S'ha blocat l'usuari
2314 creator_name: Creador
2315 reason: Motiu del blocatge
2317 revoker_name: Revocat per
2318 showing_page: Pàgina %{page}
2323 opened_at_html: Creat fa %{when}
2324 opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2325 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2326 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2327 closed_at_html: Resolt fa %{when}
2328 closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2329 reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2330 reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2332 title: Notes de OpenStreetMap
2333 description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2334 a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2335 description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2336 opened: Nota nova (a prop %{place})
2337 commented: nou comentari (prop de %{place})
2338 closed: nota tancada (aprop de %{place})
2339 reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2344 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2345 heading: notes de %{user}
2346 subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2349 description: Descripció
2351 last_changed: Últim canvi
2352 ago_html: fa %{when}
2361 short_link: Enllaç curt
2364 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2367 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2368 download: Descàrrega
2369 short_url: URL curta
2370 include_marker: Inclou el marcador
2371 center_marker: Centra el mapa al marcador
2372 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2373 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2374 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2376 report_problem: Informeu sobre un problema
2380 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2386 title: Mostra la meva ubicació
2387 popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2390 cycle_map: Cycle Map
2391 transport_map: Mapa de transports
2394 header: Capes del mapa
2395 notes: Notes de mapa
2396 data: Dades del mapa
2397 gps: Traces GPS públiques
2398 overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2399 title: Capes del mapa
2400 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2401 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2403 edit_tooltip: Modifica el mapa
2404 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2405 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2406 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2407 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2408 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2409 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2410 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2414 subscribe: Subscriure's
2415 unsubscribe: Donar-se de baixa
2416 hide_comment: ocultar
2417 unhide_comment: mostrar
2420 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2421 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2422 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2423 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2424 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2425 amb copyright o bé llistats de directori.
2426 add: Afegeix una nota
2428 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2429 de ser verificats independentment.
2432 reactivate: Reactivar
2433 comment_and_resolve: Comenta i resol
2435 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2436 continuació, feu clic aquí.
2439 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2440 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2441 mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2442 mapquest_car: Cotxe (MapQuest)
2443 mapquest_foot: A peu (MapQuest)
2444 osrm_car: Cotxe (OSRM)
2445 directions: Indicacions
2448 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2449 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2451 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2452 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2453 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2454 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2455 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2457 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2458 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2459 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2460 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2461 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2462 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2463 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2464 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2465 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2466 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2468 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2469 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2470 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2471 via_point_without_exit: (pel punt)
2472 follow_without_exit: Segueix %{name}
2473 roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2474 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2475 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2476 start_without_exit: Comença al final de %{name}
2477 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2478 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2479 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2480 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2482 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2499 nothing_found: No s'han trobat característiques
2500 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2501 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2503 directions_from: Direccions des d'aquí
2504 directions_to: Direccions cap aquí
2505 add_note: Afegeix una nota aquí
2506 show_address: Mostra l'adreça
2507 query_features: Consulta les funcionalitats
2508 centre_map: Centra el mapa aquí
2511 description: Descripció
2512 heading: Modifica la redacció
2513 submit: Desa la redacció
2514 title: Modifica la redacció
2516 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2517 heading: Llista de redaccions
2518 title: Llista de redaccions
2520 description: Descripció
2521 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2522 submit: Crea una redacció
2523 title: Creació d’una versió nova
2525 description: 'Descripció:'
2526 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2527 title: Mostrant la redacció
2529 edit: Modifica aquesta redacció
2530 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2531 confirm: N'esteu segur?
2533 flash: Redacció creada
2535 flash: Modificacions desades
2537 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2538 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2539 flash: Redacció suprimida
2540 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.