]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eo.yml
Removed directions from roundabout exit instructions
[rails.git] / config / locales / eo.yml
1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Airon90
5 # Author: Bwildenhain.BO
6 # Author: Cfoucher
7 # Author: Kastanoto
8 # Author: KuboF
9 # Author: Lucas
10 # Author: Luckas
11 # Author: LyzTyphone
12 # Author: Michawiki
13 # Author: Objectivesea
14 # Author: Petrus Adamus
15 # Author: Rafaneta
16 # Author: Robin van der Vliet
17 # Author: Timsk
18 # Author: Tradukisto
19 # Author: Umbert'
20 # Author: Yekrats
21 ---
22 eo:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
26   activerecord:
27     models:
28       acl: Listo de kontrolo de akiroj
29       changeset: Ŝanĝaro
30       changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
31       country: Lando
32       diary_comment: Taglibra komento
33       diary_entry: Taglibra skribaĵo
34       friend: Amiko
35       language: Lingvo
36       message: Mesaĝo
37       node: Nodo
38       node_tag: Etikedo de nodo
39       notifier: Atentigilo
40       old_node: Malnova nodo
41       old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
42       old_relation: Malnova rilato
43       old_relation_member: Ano de malnova rilato
44       old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
45       old_way: Malnova linio
46       old_way_node: Nodo de malnova linio
47       old_way_tag: Etikedo de malnova linio
48       relation: Rilato
49       relation_member: Ano de rilato
50       relation_tag: Etikedo de rilato
51       session: Seanco
52       trace: Spuro
53       tracepoint: Spur-punkto
54       tracetag: Spur-etikedo
55       user: Uzanto
56       user_preference: Agordoj de uzanto
57       user_token: Ĵetono de uzanto
58       way: Linio
59       way_node: Nodo de linio
60       way_tag: Etikedo de linio
61     attributes:
62       diary_comment:
63         body: Enhavo
64       diary_entry:
65         user: Uzanto
66         title: Temo
67         latitude: Latitudo
68         longitude: Longitudo
69         language: Lingvo
70       friend:
71         user: Uzanto
72         friend: Amiko
73       trace:
74         user: Uzanto
75         visible: Videbla
76         name: Nomo
77         size: Grando
78         latitude: Latitudo
79         longitude: Longitudo
80         public: Publika
81         description: Priskribo
82       message:
83         sender: Sendinto
84         title: Temo
85         body: Enhavo
86         recipient: Ricevonto
87       user:
88         email: Retpoŝto
89         active: Aktiva
90         display_name: Salutnomo
91         description: Priskribo
92         languages: Lingvoj
93         pass_crypt: Pasvorto
94   editor:
95     default: Implicita (nune %{name})
96     potlatch:
97       name: Potlatch 1
98       description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
99     id:
100       name: iD
101       description: iD (en-foliumila redaktilo)
102     potlatch2:
103       name: Potlatch 2
104       description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
105     remote:
106       name: ekstera redaktilo
107       description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
108   browse:
109     created: Kreita
110     closed: Fermita
111     created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
112     closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
113     created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
114     deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
115     edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
116     closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
117     version: Versio
118     in_changeset: Ŝanĝaro
119     anonymous: anonimulo
120     no_comment: (nenia komento)
121     part_of: Parto de
122     download_xml: Elŝuti XML
123     view_history: Vidi historion
124     view_details: Montri detalojn
125     location: 'Pozicio:'
126     changeset:
127       title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
128       belongs_to: Aŭtoro
129       node: Nodoj (%{count})
130       node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
131       way: Linioj (%{count})
132       way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
133       relation: Rilatoj (%{count})
134       relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
135       comment: Komentoj (%{count})
136       hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
137         %{when}</abbr>
138       commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
139       changesetxml: Ŝanĝaro XML
140       osmchangexml: osmŜanĝo XML
141       feed:
142         title: Ŝanĝaro %{id}
143         title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
144       join_discussion: Ensalutu por diskuti
145       discussion: Diskuto
146       still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde ĝi estos
147         malfermita.
148     node:
149       title: 'Nodo: %{name}'
150       history_title: 'Historio de nodo: %{name}'
151     way:
152       title: 'Linio: %{name}'
153       history_title: 'Historio de linio: %{name}'
154       nodes: Nodoj
155       also_part_of:
156         one: parto de linio %{related_ways}
157         other: parto de linioj %{related_ways}
158     relation:
159       title: 'Rilato: %{name}'
160       history_title: 'Historio de rilato: %{name}'
161       members: Anoj
162     relation_member:
163       entry_role: '%{type} %{name} kiel %{role}'
164       type:
165         node: Nodo
166         way: Linio
167         relation: Rilato
168     containing_relation:
169       entry: Rilato %{relation_name}
170       entry_role: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
171     not_found:
172       sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
173       type:
174         node: nodo
175         way: linio
176         relation: rilato
177         changeset: ŝanĝaro
178         note: rimarko
179     timeout:
180       sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
181         tro malrapide.
182       type:
183         node: nodo
184         way: linio
185         relation: rilato
186         changeset: ŝanĝaro
187         note: rimarko
188     redacted:
189       redaction: Redakto %{id}
190       message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estis
191         redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
192       type:
193         node: nodo
194         way: linio
195         relation: rilato
196     start_rjs:
197       feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
198         malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
199       load_data: Elŝuti datumojn
200       loading: Ŝargado…
201     tag_details:
202       tags: Etikedoj
203       wiki_link:
204         key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
205         tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
206       wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
207       wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
208       telephone_link: Telefoni %{phone_number}
209     note:
210       title: 'Rimarko: %{id}'
211       new_note: Nova rimarko
212       description: Priskribo
213       open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
214       closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
215       hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
216       open_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
217       open_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
218       commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
219       commented_by_anonymous: Komenta anonima <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
220         %{when}</abbr>
221       closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
222       closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
223         %{when}</abbr>
224       reopened_by: Re-malfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
225       reopened_by_anonymous: Re-malfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
226         %{when}</abbr>
227       hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
228     query:
229       title: Informoj pri objektoj
230       introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
231       nearby: Proksimaj objektoj
232       enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
233   changeset:
234     changeset_paging_nav:
235       showing_page: Paĝo %{page}
236       next: Sekva »
237       previous: « Antaŭa
238     changeset:
239       anonymous: Anonimulo
240       no_edits: (neniaj redaktoj)
241       view_changeset_details: Vidi detaloj pri ŝanĝaro
242     changesets:
243       id: ID
244       saved_at: Konservita je
245       user: Uzanto
246       comment: Komenti
247       area: Areo
248     list:
249       title: Ŝanĝaroj
250       title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
251       title_friend: Ŝanĝaroj de viaj amikoj
252       title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
253       empty: Neniaj ŝanĝaroj trovitaj.
254       empty_area: Neniaj ŝanĝaroj en ĉi tiu areo.
255       empty_user: Neniaj ŝanĝaroj de ĉi tiu uzanto.
256       no_more: Neniaj pliaj ŝanĝaroj trovitaj.
257       no_more_area: Neniaj pliaj ŝanĝaroj en ĉi tiu areo.
258       no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de ĉi tiu uzanto.
259       load_more: Legi pli
260     timeout:
261       sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
262     rss:
263       title_all: Diskuto pri OpenStreetMap ŝanĝaro
264       title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
265       comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
266       commented_at_html: Ĝisdatiga antaŭ %{when}
267       commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
268       full: Tuta diskuto
269   diary_entry:
270     new:
271       title: Nova taglibra afiŝo
272       publish_button: Publiki
273     list:
274       title: Taglibroj de uzantoj
275       title_friends: Taglibroj de amikoj
276       title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
277       user_title: Taglibro de %{user}
278       in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
279       new: Nova taglibra afiŝo
280       new_title: Kreu novan afiŝon en vian uzant-taglibro
281       no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
282       recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
283       older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
284       newer_entries: Pli novaj afiŝoj
285     edit:
286       title: Redakti taglibran afiŝon
287       subject: 'Temo:'
288       body: 'Enhavo:'
289       language: 'Lingvo:'
290       location: 'Loko:'
291       latitude: 'Latitudo:'
292       longitude: 'Longitudo:'
293       use_map_link: uzi mapon
294       save_button: Konservi
295       marker_text: Kie krei la afiŝon
296     view:
297       title: Taglibro de %{user} | %{title}
298       user_title: Taglibro de %{user}
299       leave_a_comment: Komenti
300       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} por aldoni komenton'
301       login: Ensaluti
302       save_button: Konservi
303     no_such_entry:
304       title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
305       heading: 'Nenia afiŝo kun la identigilo: %{id}'
306       body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
307         kontroli pri liter-eraroj aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
308     diary_entry:
309       posted_by: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
310       comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
311       reply_link: Respondi al ĉi tiu afiŝo
312       comment_count:
313         one: '%{count} komento'
314         zero: Sen komentoj
315         other: '%{count} komentoj'
316       edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
317       hide_link: Kaŝi ĉi tiu afiŝon
318       confirm: Konfirmi
319     diary_comment:
320       comment_from: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
321       hide_link: Kaŝi ĉi tiun komenton
322       confirm: Konfirmi
323     location:
324       location: 'Loko:'
325       view: Montri
326       edit: Redakti
327     feed:
328       user:
329         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
330         description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
331       language:
332         title: OpenStreetMap-aj taglibraj afiŝoj en %{language_name}
333         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
334       all:
335         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
336         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
337     comments:
338       has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
339       post: Afiŝi
340       when: Kiam
341       comment: Komenti
342       ago: antaŭ %{ago}
343       newer_comments: Novaj komentoj
344       older_comments: Malnovaj komentoj
345   export:
346     title: Elporti
347     start:
348       area_to_export: Elportonta areo
349       manually_select: Permane elektu alian areon.
350       format_to_export: Elport-formo
351       osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
352       map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
353       embeddable_html: Enkorpigebla HTML
354       licence: Permesilo
355       export_details: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo <a
356         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
357         Database License</a> (ODbL).
358       too_large:
359         advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
360         body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
361           de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
362           uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
363         planet:
364           title: Planedo OSM
365           description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
366         overpass:
367           title: Overpass API
368           description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
369         geofabrik:
370           title: Elŝuti el Geofabrik
371           description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
372             urboj
373         metro:
374           title: Metro-eltiraĵoj
375           description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
376         other:
377           title: Aliaj fontoj
378           description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
379       options: Elektebloj
380       format: Formo
381       scale: Skalo
382       max: maks
383       image_size: Bildamplekso
384       zoom: Pligrandigi
385       add_marker: Aldoni markon al la mapo
386       latitude: 'Lat:'
387       longitude: 'Lon:'
388       output: Eliro
389       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
390       export_button: Elporti
391   geocoder:
392     search:
393       title:
394         latlon: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
395         ca_postcode: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
396         osm_nominatim: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
397           Nominatim</a>
398         geonames: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399         osm_nominatim_reverse: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
400           Nominatim</a>
401         geonames_reverse: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
402     search_osm_nominatim:
403       prefix:
404         aerialway:
405           cable_car: Telfero unu-vagoneta
406           chair_lift: Telfero seĝa
407           drag_lift: Skitelfero
408           gondola: Telfero plur-vagoneta
409           platter: Skitelfero unupersona
410           pylon: Fosto
411           station: Kablovoja stacio
412           t-bar: Skitelfero dupersona
413         aeroway:
414           aerodrome: Aerodromo
415           airstrip: Provizora aerodromo
416           apron: Aviadil-parkumejo
417           gate: Pordego
418           hangar: Hangaro
419           helipad: Surteriĝejo helikoptera
420           holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
421           parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
422           runway: Avia dromo
423           taxiway: Aŭtokur-strato
424           terminal: Flugstacio
425         amenity:
426           animal_shelter: Azilo por bestoj
427           arts_centre: Belart-centro
428           atm: Bankaŭtomato
429           bank: Bankejo
430           bar: Drinkejo
431           bbq: Rostilo
432           bench: Benko
433           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
434           bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
435           biergarten: Bierĝardeno
436           boat_rental: Boat-pruntejo
437           brothel: Putinejo
438           bureau_de_change: Monŝanĝejo
439           bus_station: Aŭtobus-stacio
440           cafe: Kafejo
441           car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
442           car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
443           car_wash: Aŭtopurigejo
444           casino: Kazino
445           charging_station: Ŝargstacio
446           childcare: Prizorgejo pri infanoj
447           cinema: Kinejo
448           clinic: Kuracistejo
449           clock: Horloĝo
450           college: Kolegio
451           community_centre: Komunuma centro
452           courthouse: Juĝdomo
453           crematorium: Kadavro-bruligejo
454           dentist: Dentistejo
455           doctors: Kabineto de kuracisto
456           drinking_water: Trinkakvejo
457           driving_school: Stirlernejo
458           embassy: Ambasadejo
459           fast_food: Rapidmanĝejo
460           ferry_terminal: Pramstacio
461           fire_station: Fajrobribadejo
462           food_court: Manĝobazaro
463           fountain: Fontano
464           fuel: Benzinejo
465           gambling: Hazardludejo
466           grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
467           grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
468           hospital: Malsanulejo
469           hunting_stand: Altembusko ĉasada
470           ice_cream: Glaciaĵejo
471           kindergarten: Infanĝardeno
472           library: Biblioteko
473           marketplace: Bazaro
474           monastery: Monaĥejo
475           motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
476           nightclub: Noktoklubejo
477           nursing_home: Domo de permanenta zorgado
478           office: Oficejo
479           parking: Parkumejo
480           parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
481           parking_space: Parkumeja pozicio
482           pharmacy: Apoteko
483           place_of_worship: Preĝejo
484           police: Policejo
485           post_box: Poŝtkesto
486           post_office: Poŝtoficejo
487           preschool: Infanejo
488           prison: Malliberejo
489           pub: Taverno
490           public_building: Konstruaĵo publika
491           recycling: Recikligejo
492           restaurant: Restoracio
493           retirement_home: Maljunulejo
494           sauna: Ŝvitbanejo
495           school: Lernejo
496           shelter: Ŝirmejo
497           shop: Vendejo
498           shower: Duŝejo
499           social_centre: Centro de socio
500           social_club: Socia klubejo
501           social_facility: Socia servejo
502           studio: Studio
503           swimming_pool: Naĝejo
504           taxi: Taksistacio
505           telephone: Publika telefono
506           theatre: Teatrejo
507           toilets: Necesejo
508           townhall: Urbodomo
509           university: Universitato
510           vending_machine: Vendilo
511           veterinary: Bestokuracistejo
512           village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
513           waste_basket: Rubujo
514           waste_disposal: Rubujego
515           water_point: Trinkejo
516           youth_centre: Junulara centro
517         boundary:
518           administrative: Administra limo
519           census: Popolnombrada limo
520           national_park: Nacia parko
521           protected_area: Naturprotektejo
522         bridge:
523           aqueduct: Akvedukto
524           boardwalk: Ligna trotuaro
525           suspension: Pendoponto
526           swing: Ponto turnebla
527           viaduct: Viadukto
528           "yes": Ponto
529         building:
530           "yes": Konstruaĵo
531         craft:
532           brewery: Bierfarejo
533           carpenter: Ĉarpentistejo
534           electrician: Elektristejo
535           gardener: Ĝardenistejo
536           painter: Farbistejo
537           photographer: Fotistejo
538           plumber: Tubistejo
539           shoemaker: Ŝuistejo
540           tailor: Tajlorejo
541           "yes": Metiejo
542         emergency:
543           ambulance_station: Ambulanca stacio
544           assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
545           defibrillator: Defibrililo
546           landing_site: Surteriĝejo en urĝo
547           phone: Alarma telefono
548           water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
549           "yes": Je danĝero
550         highway:
551           abandoned: Forlasita vojo
552           bridleway: Ĉevalvojo
553           bus_guideway: Aŭtobus-trako
554           bus_stop: Haltejo aŭtobusa
555           construction: Vojo konstruata
556           corridor: Koridoro
557           cycleway: Bicikovojo
558           elevator: Lifto
559           emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
560           footway: Piedvojeto
561           ford: Travadejo
562           give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
563           living_street: Ĉedoma strato
564           milestone: Mejloŝtono
565           motorway: Aŭtovojo
566           motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
567           motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
568           passing_place: Preterpasejo
569           path: Vojeto
570           pedestrian: Piedirada strato
571           platform: Haltejo
572           primary: Vojo unua-ranga
573           primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
574           proposed: Vojo proponita
575           raceway: Vojo por aŭtokonkursado
576           residential: Vojo loka
577           rest_area: Servejo de vojaĝantoj
578           road: Vojo
579           secondary: Vojo dua-ranga
580           secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
581           service: Vojo alira
582           services: Servejo de vojaĝantoj
583           speed_camera: Rapid-kontrolilo
584           steps: Ŝtuparo
585           stop: Trafiksigno STOP
586           street_lamp: Stratlampo
587           tertiary: Vojo tria-ranga
588           tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
589           track: Vojo kampa
590           traffic_signals: Trafiklumoj
591           trail: Kurso
592           trunk: Vojo ekspresa
593           trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
594           turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
595           unclassified: Vojo kvara-ranga
596           "yes": Vojo
597         historic:
598           archaeological_site: Arĥeologia ejo
599           battlefield: Batalejo historia
600           boundary_stone: Limŝtono
601           building: Konstruaĵo historia
602           bunker: Bunkro armea
603           castle: Kastelo
604           church: Kirko
605           city_gate: Pordego urba
606           citywalls: Muro urba
607           fort: Fortikaĵo
608           heritage: Heredaĵa objekto/ejo
609           house: Domo
610           icon: Ikono
611           manor: Palaceto historia
612           memorial: Memorigaĵo
613           mine: Minejo
614           mine_shaft: Ŝakto
615           monument: Monumento
616           roman_road: Romia ŝoseo
617           ruins: Ruinoj historiaj
618           stone: Ŝtonego historia
619           tomb: Tombo
620           tower: Turo
621           wayside_cross: Krucifikso apudvoja
622           wayside_shrine: Adorejo apudvoja
623           wreck: Ruinoj de ŝipo
624           "yes": Historia ejo
625         junction:
626           "yes": Vojkruciĝo
627         landuse:
628           allotments: Familiaj ĝardenoj
629           basin: Baseno
630           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
631           cemetery: Tombejo
632           commercial: Oficeja tereno
633           conservation: Natur-konservejo
634           construction: Konstruejo
635           farm: Farmejo
636           farmland: Agrokultura tereno
637           farmyard: Farmkorto
638           forest: Kultiv-arbaro
639           garages: Garaĝaro
640           grass: Herbotapiŝo
641           greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
642           industrial: Industria tereno
643           landfill: Rubodeponejo
644           meadow: Kultiv-herbejo
645           military: Armea tereno
646           mine: Minejo
647           orchard: Fruktoĝardeno
648           quarry: Minejo subĉiela
649           railway: Fervojo
650           recreation_ground: Ripoza tereno
651           reservoir: Lago artefarita
652           reservoir_watershed: Baseno artefarita
653           residential: Privatdoma tereno
654           retail: Komercejo
655           road: Tereno de vojoj
656           village_green: Verda tereno
657           vineyard: Vinberĝardeno
658           "yes": Utilkampo
659         leisure:
660           beach_resort: Apudmara ripoz-centro
661           bird_hide: Bird-observejo
662           common: Publika ripoza tereno
663           dog_park: Hund-parko
664           firepit: Lignofajrejo
665           fishing: Fiŝkaptadejo
666           fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
667           fitness_station: Ekzerco-parko
668           garden: Ĝardeno
669           golf_course: Golfludejo
670           horse_riding: Rajdadejo
671           ice_rink: Glitkurejo
672           marina: Jaĥt-haveno
673           miniature_golf: Minigolfludejo
674           nature_reserve: Naturrezervejo
675           park: Parko
676           pitch: Ludkampo
677           playground: Infana ludejo
678           recreation_ground: Ripoza tereno
679           resort: Turisma centro
680           sauna: Ŝvitbanejo
681           slipway: Ŝipglitejo
682           sports_centre: Sporta centro
683           stadium: Stadiono
684           swimming_pool: Naĝejo
685           track: Kurejo
686           water_park: Akvoparko
687           "yes": Ripozejo
688         man_made:
689           adit: Minejo horizontala
690           beacon: Buo fiksa
691           beehive: Abulejo
692           breakwater: Ond-rompilo
693           bridge: Ponto
694           bunker_silo: Bunkro armea
695           chimney: Fumtubo
696           crane: Gruo
697           dolphin: Dukdalbo
698           dyke: Digo
699           embankment: Surŝutaĵo
700           flagpole: Flago
701           gasometer: Gasujo
702           groyne: Ond-rompileto
703           kiln: Forno industria
704           lighthouse: Lumturo
705           mast: Masto
706           mine: Minejo
707           mineshaft: Ŝakto
708           monitoring_station: Observada stacio
709           petroleum_well: Naftoŝakto
710           pier: Marponto
711           pipeline: Tubolinio
712           silo: Tur-stokejo
713           storage_tank: Rezervujo
714           surveillance: Supergardo
715           tower: Turo
716           wastewater_plant: Akvopurigejo
717           watermill: Muelejo akva
718           water_tower: Akvoturo
719           water_well: Puto
720           water_works: Akvotrinkebligejo
721           windmill: Muelejo venta
722           works: Fabriko
723           "yes": Artefarita objekto
724         military:
725           airfield: Aerbazo armea
726           barracks: Soldatejo
727           bunker: Bunkro armea
728           "yes": Armeo
729         mountain_pass:
730           "yes": Montpasejo
731         natural:
732           bay: Golfo
733           beach: Sablobordo
734           cape: Promontoro
735           cave_entrance: Enirejo al kaverno
736           cliff: Klifo
737           crater: Kratero
738           dune: Sablomonto
739           fell: Alpo
740           fjord: Fjordo
741           forest: Arbaro
742           geyser: Gejsero
743           glacier: Glacirivero
744           grassland: Herbejo
745           heath: Erikejo
746           hill: Monteto
747           island: Insulo
748           land: Tero
749           marsh: Aluvia grundo
750           moor: Arbustetaro
751           mud: Kotejo
752           peak: Montpinto
753           point: Punkto
754           reef: Rifo
755           ridge: Montokresto
756           rock: Roko
757           saddle: Sela punkto (intermonto)
758           sand: Sabla tereno
759           scree: Rokfalaĵo
760           scrub: Arbustaro
761           spring: Akvofonto
762           stone: Roko
763           strait: Markolo
764           tree: Arbo
765           valley: Valo
766           volcano: Vulkano
767           water: Akvejo
768           wetland: Malsekejo
769           wood: Arbaro
770         office:
771           accountant: Oficejo de kontisto
772           administrative: Administra oficejo
773           architect: Oficejo de arĥitekturisto
774           association: Oficejo de asocio
775           company: Oficejo de firmao
776           educational_institution: Oficejo de edukada institucio
777           employment_agency: Dungoficejo
778           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
779           government: Registara oficejo
780           insurance: Asekurkompaniejo
781           it: Oficejo de informteĥnika firmao
782           lawyer: Oficejo de leĝisto
783           ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
784           telecommunication: Telekomunikada oficejo
785           travel_agent: Vojaĝ-oficejo
786           "yes": Oficejo
787         place:
788           allotments: Familiaj ĝardenoj
789           city: Urbego
790           city_block: Dombloko
791           country: Lando
792           county: Distrikto
793           farm: Farmobieno
794           hamlet: Vilaĝeto
795           house: Domo
796           houses: Domoj
797           island: Insulo
798           islet: Insuleto
799           isolated_dwelling: Solstaranta domo
800           locality: Ejo
801           municipality: Municipo
802           neighbourhood: Najbaraĵo
803           postcode: Poŝtkodo
804           quarter: Kvartalo
805           region: Regiono
806           sea: Maro
807           square: Placo
808           state: Provinco
809           subdivision: Kvartalo
810           suburb: Suburbo
811           town: Urbo
812           unincorporated_area: Ekstermunicipa tereno
813           village: Vilaĝo
814           "yes": Ejo
815         railway:
816           abandoned: Eksa fervojlinio
817           construction: Fervojlinio konstruata
818           disused: Forlasita fervojlinio
819           funicular: Funikularo
820           halt: Haltejo fervoja
821           junction: Fervojnodo
822           level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
823           light_rail: Fervojo malpeza
824           miniature: Miniatura fervojo
825           monorail: Fervojo unurela
826           narrow_gauge: Fervojo etŝpura
827           platform: Kajo fervoja
828           preserved: Fervojo historia
829           proposed: Fervojo proponita
830           spur: Branĉtrako
831           station: Stacidomo fervoja
832           stop: Haltejo fervoja
833           subway: Metroo
834           subway_entrance: Metro-enirejo
835           switch: Trakforko
836           tram: Tramlinio
837           tram_stop: Haltejo trama
838         shop:
839           alcohol: Alkohol-vendejo
840           antiques: Antikvaĵ-vendejo
841           art: Artaĵ-vendejo
842           bakery: Panejo
843           beauty: Beligejo
844           beverages: Trinkaĵ-vendejo
845           bicycle: Bicikl-vendejo
846           bookmaker: Vetperisto
847           books: Libro-vendejo
848           boutique: Mod-butiko
849           butcher: Viand-vendejo
850           car: Aŭtomobil-vendejo
851           car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
852           car_repair: Aŭtoriparejo
853           carpet: Tapiŝ-vendejo
854           charity: Almoza vendejo
855           chemist: Purigaĵ-vendejo
856           clothes: Vesto-vendejo
857           computer: Komputil-vendejo
858           confectionery: Sukeraĵejo
859           convenience: Butiko oportuna
860           copyshop: Fotokopiilejo
861           cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
862           deli: Delikataĵ-vendejo
863           department_store: Ĉiovendejo
864           discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
865           doityourself: Memfaradil-vendejo
866           dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
867           electronics: Elektronik-vendejo
868           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
869           farm: Terfrukt-vendejo
870           fashion: Mod-butiko
871           fish: Marfrukt-vendejo
872           florist: Florvendejo
873           food: Manĝovendejo
874           funeral_directors: Tombistejo
875           furniture: Mebl-vendejo
876           gallery: Artaĵ-vendejo
877           garden_centre: Ĝarden-vendejo
878           general: Ĝeneral-vendejo
879           gift: Suvenir-vendejo
880           greengrocer: Legom-butiko
881           grocery: Manĝovendejo
882           hairdresser: Frizejo
883           hardware: Laboril-vendejo
884           hifi: Altfidel-son-vendejo
885           houseware: Mastrum-aparata vendejo
886           interior_decoration: Ensembl-vendejo
887           jewelry: Juvel-vendejo
888           kiosk: Gazetbudo
889           kitchen: Kuirej-mebla vendejo
890           laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
891           lottery: Loteri-vendejo
892           mall: Vendejaro
893           market: Bazaro
894           massage: Kabineto de masaĝo
895           mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
896           motorcycle: Motorcikl-vendejo
897           music: Muzik-vendejo
898           newsagent: Gazet-vendejo
899           optician: Optikbutiko
900           organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
901           outdoor: Vojaĝil-vendejo
902           paint: Farb-vendejo
903           pawnbroker: Lombardejo
904           pet: Dombest-vendejo
905           pharmacy: Apoteko
906           photo: Fotovendejo
907           seafood: Marfrukt-vendejo
908           second_hand: Brokantejo
909           shoes: Ŝuo-vendejo
910           sports: Sportovendejo
911           stationery: Papervaro-vendejo
912           supermarket: Superbazaro
913           tailor: Tajlorejo
914           ticket: Bilet-vendejo
915           tobacco: Tabak-vendejo
916           toys: Ludil-vendejo
917           travel_agency: Vojaĝ-oficejo
918           tyres: Pneŭ-vendejo
919           vacant: Forlasita vendejo
920           variety_store: Diversaĵ-vendejo
921           video: Filmovendejo
922           wine: Vin-vendejo
923           "yes": Vendejo
924         tourism:
925           alpine_hut: Montara kabano
926           apartment: Apartamento feria
927           artwork: Artverko
928           attraction: Vidindaĵo
929           bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
930           cabin: Kabano
931           camp_site: Kampadejo
932           caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
933           chalet: Dometo feria
934           gallery: Artgalerio
935           guest_house: Pensiono
936           hostel: Gastejo
937           hotel: Hotelo
938           information: Informejo
939           motel: Aŭtohotelo
940           museum: Muzeo
941           picnic_site: Piknika ejo
942           theme_park: Amuzparko
943           viewpoint: Belvidejo
944           zoo: Bestoĝardeno
945         tunnel:
946           building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
947           culvert: Subvoja konduktilo
948           "yes": Tunelo
949         waterway:
950           artificial: Akvovojo artefarita
951           boatyard: Ŝipkonstruejo
952           canal: Akvovojo
953           dam: Akvobaraĵo
954           derelict_canal: Akvovojo neuzata
955           ditch: Fosaĵeto defluiga
956           dock: Doko
957           drain: Fosaĵo defluiga
958           lock: Kluzo (baseno)
959           lock_gate: Kluzo (pordego)
960           mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
961           rapids: Rivero rapida
962           river: Rivero
963           stream: Rivereto
964           wadi: Rivero sezona
965           waterfall: Akvofalo
966           weir: Riversojlo
967           "yes": Akvovojo
968       admin_levels:
969         level2: Limo de lando (niv.2)
970         level4: Limo de provinco (niv.4)
971         level5: Limo de regiono (niv.5)
972         level6: Limo de distrikto (niv.6)
973         level8: Limo de urbo (niv.8)
974         level9: Limo de kvartalo (niv.9)
975         level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
976     description:
977       title:
978         osm_nominatim: Loko el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
979           Nominatim</a>
980         geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
981       types:
982         cities: Urbegoj
983         towns: Urboj
984         places: Lokoj
985     results:
986       no_results: Neniu rezulto trovita
987       more_results: Pliaj rezultoj
988   layouts:
989     logo:
990       alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
991     home: Iri al la hejmloko
992     logout: Elsaluti
993     log_in: Ensaluti
994     log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
995     sign_up: Registriĝi
996     start_mapping: Ekigi mapigadon
997     sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
998     edit: Redakti
999     history: Historio
1000     export: Elporti
1001     data: Datumoj
1002     export_data: Elporti datumojn
1003     gps_traces: GPS-spuroj
1004     gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1005     user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1006     user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1007     edit_with: Redakti per %{editor}
1008     tag_line: La libera viki-mondmapo
1009     intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1010     intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1011       libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1012     intro_2_create_account: Krei konton
1013     partners_html: Retgastigo estas liverata de %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} kaj aliaj
1014       %{partners}.
1015     partners_ucl: University College London
1016     partners_ic: Imperial College London
1017     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1018     partners_partners: kunlaborantoj
1019     osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1020       laboroj de prizorgado.
1021     osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1022       de prizorgado.
1023     donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1024     help: Helpo
1025     about: Pri
1026     copyright: Kopirajto
1027     community: Komunumo
1028     community_blogs: Taglibroj de komunumo
1029     community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1030     foundation: Fondaĵo
1031     foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1032     make_a_donation:
1033       title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1034       text: Donaci
1035     learn_more: Lerni pli
1036     more: Pli
1037   license_page:
1038     foreign:
1039       title: Pri ĉi tiu traduko
1040       text: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1041         la angla paĝo estas preferata.
1042       english_link: la originalo en la angla
1043     native:
1044       title: Pri ĉi tiu paĝo
1045       text: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al la
1046         %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
1047       native_link: Esperanta versio
1048       mapping_link: ekigi mapigadon
1049     legal_babble:
1050       title_html: Kopirajto kaj permesilo
1051       intro_1_html: |-
1052         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1053         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1054         Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1055         href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1056       intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1057         nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi
1058         modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama permesilo.
1059         La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1060         de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1061       intro_3_html: La kartografio de niaj map-kaheloj kaj nia dokumentaro estas disponeblaj
1062         laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1063         Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA).
1064       credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1065       credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: &ldquo;&copy; Kontribuintoj de OpenStreetMap&rdquo;.'
1066       credit_2_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1067         Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la permesilo CC
1068         BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1069         ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1070         vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas eble
1071         meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1072         al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1073         kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1074       credit_3_html: |-
1075         En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1076         Ekzemplo:
1077       attribution_example:
1078         alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1079         title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1080       more_title_html: Sciiĝi pli
1081       more_1_html: |-
1082         Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1083         href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1084       more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1085         liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1086         pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1087         pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1088         pri uzado de Nominatim</a>.
1089       contributors_title_html: Kunlaborantoj
1090       contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1091         inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1092         kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1093       contributors_at_html: |-
1094         <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1095         <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1096         Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1097       contributors_ca_html: |-
1098         <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1099         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1100         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1101         Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1102         Statistics Canada).
1103       contributors_fi_html: |-
1104         <strong>Suomujo</strong>: enhavas datumojn el
1105         National Land Survey of Finland's Topographic Database kaj aliaj fontoj, laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">permesilo NLSFI</a>.
1106       contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1107         el ''Direction Générale des Impôts''.'
1108       contributors_nl_html: |-
1109         <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el &copy; AND, 2007
1110         (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1111       contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1112         el ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
1113       contributors_si_html: |-
1114         <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1115         <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1116         (publikaj informoj de Slovenujo).
1117       contributors_za_html: |-
1118         <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1119         National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1120       contributors_gb_html: |-
1121         <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1122         Survey' &copy; Crown copyright and database right
1123         2010-12.
1124       contributors_footer_1_html: |-
1125         Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1126         href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1127       contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1128         ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1129         por iu.
1130       infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1131       infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1132         el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj mapoj)
1133         sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1134       infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1135         misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1136         pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1137         de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1138         formularon</a>.
1139       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1140       trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1141         of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas
1142         iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko
1143         pri varmarkoj</a>.
1144   welcome_page:
1145     title: Bonvenon!
1146     introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de
1147       la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
1148       manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1149     whats_on_the_map:
1150       title: Kio estas sur la mapo
1151       on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj realaj
1152         kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
1153         pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo kiuj interesas
1154         vin.
1155       off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1156         objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1157         ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1158     basic_terms:
1159       title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1160       paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1161         utilaj vorotoj.
1162       editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi povas
1163         uzi por modifi mapon.
1164       node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1165         restoracio aŭ arbo.
1166       way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1167         rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1168       tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1169         nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1170     rules:
1171       title: Reguloj!
1172       paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1173         ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1174         iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1175         pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
1176         kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1177         redaktoj</a>."
1178     questions:
1179       title: Iaj demandoj?
1180       paragraph_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto,
1181         por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a href='%{help_url}'>Alklaku
1182         por ricevi helpon</a>.
1183     start_mapping: Ekigi mapigadon
1184     add_a_note:
1185       title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
1186       paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por
1187         registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1188       paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1189         la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1190         al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1191         pri via rimarko.
1192   fixthemap:
1193     title: Raporti problemon / Korekti mapon
1194     how_to_help:
1195       title: Kiel helpi
1196       join_the_community:
1197         title: Aliĝi al la komunumo
1198         explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1199           strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1200           kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1201       add_a_note:
1202         instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman piktogramon
1203           sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon, konservu
1204           ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1205     other_concerns:
1206       title: Aliaj aferoj
1207       explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1208         uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por pliaj
1209         leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1210   help_page:
1211     title: Akiri helpon
1212     introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1213       demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1214     welcome:
1215       url: /welcome
1216       title: Bonvenon al OSM
1217       description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1218     beginners_guide:
1219       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1220       title: Manlibro por komencantoj
1221       description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1222     help:
1223       url: https://help.openstreetmap.org/
1224       title: OpenStreetMap-helppaĝo
1225       description: Demandu aŭ serĉu respondojn je retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1226         pri OSM.
1227     mailing_lists:
1228       title: Dissendolistoj
1229       description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ regionaj
1230         dissendolistoj.
1231     forums:
1232       title: Forumoj
1233       description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1234     irc:
1235       title: IRC
1236       description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1237     switch2osm:
1238       title: switch2osm
1239       description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj servoj
1240         de OpenStreetMap.
1241     wiki:
1242       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1243       title: OpenStreetMap-vikio
1244       description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OSM.
1245   about_page:
1246     next: Sekva
1247     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1248     used_by: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj aplikaĵoj
1249       kaj aparatoj'
1250     lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas kaj
1251       prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1252       en la tuta mondo.
1253     local_knowledge_title: Loka scio
1254     local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas aerfotojn,
1255       GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas akurataj
1256       kaj ĝisdatigaj.
1257     community_driven_title: Kondukata de komunumo
1258     community_driven_html: |-
1259       La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por sciigi pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1260       <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1261     open_data_title: Malfermaj datumoj
1262     open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi ĝin
1263       kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1264       kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1265       la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1266       pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1267     legal_title: Leĝaj demandoj
1268     legal_html: |-
1269       Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de la <a href='https://osmfoundation.org/'>Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF-servoj estas regulata per nia <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko de uzado</a> kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko de privateco</a>. Bonvolu <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.
1270       <br>
1271       OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1272     partners_title: Kunlaborantoj
1273   notifier:
1274     diary_comment_notification:
1275       subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1276       hi: Saluton %{to_user},
1277       header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1278         %{subject}:'
1279       footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1280         aŭ responde ĉe %{replyurl}
1281     message_notification:
1282       hi: Saluton %{to_user},
1283       header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1284       footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj respondi ĉe %{replyurl}
1285     friend_notification:
1286       hi: Saluton %{to_user},
1287       subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1288       had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1289       see_their_profile: Vi povas vidi lian profilon ĉe %{userurl}.
1290       befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1291     gpx_notification:
1292       greeting: Saluton,
1293       your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1294       with_description: kun la priskribo
1295       and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1296       and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1297       failure:
1298         subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1299         failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1300         more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1301           kiel eviti
1302         more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1303       success:
1304         subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1305         loaded_successfully: estas sukcese ŝargita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1306           punktoj.
1307     signup_confirm:
1308       subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1309       greeting: Saluton!
1310       created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1311       confirm: Unue devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi, do bonvolu alklaki
1312         la ligilon sube por konfirmi vian konton.
1313       welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1314     email_confirm:
1315       subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1316     email_confirm_plain:
1317       greeting: Saluton,
1318       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1319         al %{new_address}.
1320       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1321         ŝanĝon de adreso.
1322     email_confirm_html:
1323       greeting: Saluton,
1324       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1325         al %{new_address}.
1326       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1327         ŝanĝon de adreso.
1328     lost_password:
1329       subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1330     lost_password_plain:
1331       greeting: Saluton,
1332       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1333         por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1334       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1335         la pasvorton.
1336     lost_password_html:
1337       greeting: Saluton,
1338       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1339         por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1340       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1341         la pasvorton.
1342     note_comment_notification:
1343       anonymous: Anonimulo
1344       greeting: Saluton,
1345       commented:
1346         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1347         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1348           interesiĝas'
1349         your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1350         commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1351           La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1352       closed:
1353         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1354         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1355         your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1356         commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1357           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1358       reopened:
1359         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1360         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1361           vi interesiĝis'
1362         your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1363         commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1364           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1365       details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1366     changeset_comment_notification:
1367       hi: Saluton %{to_user},
1368       greeting: Saluton,
1369       commented:
1370         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1371         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1372           interesiĝas'
1373         your_changeset: '%{commenter} komentis vian ŝanĝaron kreitan je %{time}'
1374         commented_changeset: '%{commenter} komentis ŝanĝaron observatan de vi, kreitan
1375           de %{changeset_author} je %{time}'
1376         partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1377         partial_changeset_without_comment: sen komento
1378       details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1379       unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1380         klaku "Malobservi".
1381   message:
1382     inbox:
1383       title: Alvenkesto
1384       my_inbox: Mia alvenkesto
1385       outbox: elirkesto
1386       messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1387       new_messages:
1388         one: '%{count} novan mesaĝon'
1389         other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1390       old_messages:
1391         one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1392         other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1393       from: De
1394       subject: Temo
1395       date: Dato
1396       no_messages_yet: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1397       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1398     message_summary:
1399       unread_button: Marki kiel nelegitan
1400       read_button: Marki kiel legitan
1401       reply_button: Respondi
1402       delete_button: Forigi
1403     new:
1404       title: Sendi mesaĝon
1405       send_message_to: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1406       subject: Temo
1407       body: Enhavo
1408       send_button: Sendi
1409       back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1410       message_sent: Mesaĝo sendita
1411       limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1412         da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1413     no_such_message:
1414       title: Neekzistanta mesaĝo
1415       heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1416       body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1417     outbox:
1418       title: Elirkesto
1419       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1420       inbox: alvenkesto
1421       outbox: elirkesto
1422       messages:
1423         one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1424         other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1425       to: Al
1426       subject: Temo
1427       date: Dato
1428       no_sent_messages: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el
1429         %{people_mapping_nearby_link}?
1430       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1431     reply:
1432       wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1433         respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1434         por respondi ĝin.
1435     read:
1436       title: Legi mesaĝon
1437       from: De
1438       subject: Temo
1439       date: Dato
1440       reply_button: Respondi
1441       unread_button: Marki kiel nelegitan
1442       delete_button: Forigi
1443       back: Reen
1444       to: Al
1445       wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1446         legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1447         legi ĝin.
1448     sent_message_summary:
1449       delete_button: Forigi
1450     mark:
1451       as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1452       as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1453     delete:
1454       deleted: Mesaĝo forigita
1455   site:
1456     index:
1457       js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1458       js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1459       permalink: Konstanta ligilo
1460       shortlink: Mallonga ligilo
1461       createnote: Aldoni rimarkon
1462       license:
1463         copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1464       remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1465         kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1466     edit:
1467       not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1468       not_public_description: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi ilin
1469         kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1470       user_page_link: uzantpaĝo
1471       anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1472       flash_player_required: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch', vi bezonas
1473         la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1474         Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1475         aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1476       potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1477         en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1478         'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1479       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1480         por pli da informoj
1481       potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1482         en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1483       id_not_configured: iD ne estas agordita
1484       no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1485         por tiu ĉi eblo.
1486     sidebar:
1487       search_results: Serĉrezultoj
1488       close: Fermi
1489     search:
1490       search: Serĉi
1491       get_directions: Difini la kurson
1492       get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1493       from: El
1494       to: Al
1495       where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1496       where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1497       submit_text: Ek
1498       reverse_directions_text: Inversigi direkton
1499     key:
1500       table:
1501         entry:
1502           motorway: Aŭtovojo
1503           main_road: Ĉefa vojo
1504           trunk: Vojo ekspresa
1505           primary: Vojo unua-ranga
1506           secondary: Vojo dua-ranga
1507           unclassified: Vojo kvara-ranga
1508           track: Vojo kampa
1509           bridleway: Ĉevalvojo
1510           cycleway: Bicikla vojo
1511           cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1512           cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1513           cycleway_local: Bicikla vojo loka
1514           footway: Trotuaro
1515           rail: Fervojo
1516           subway: Metroo
1517           tram:
1518           - Fervojo malpeza
1519           - tramo
1520           cable:
1521           - Kablovojo
1522           - seĝtelfero
1523           runway:
1524           - Avia dromo
1525           - aŭtokur-strato
1526           apron:
1527           - Aviadil-parkumejo
1528           - flugstacio
1529           admin: Administra limo
1530           forest: Kultiv-arbaro
1531           wood: Arbaro
1532           golf: Golfejo
1533           park: Parko
1534           resident: Privatdoma tereno
1535           common:
1536           - Publika ripoza tereno
1537           - herbejo
1538           retail: Komercejo
1539           industrial: Industria areo
1540           commercial: Oficeja tereno
1541           heathland: Erikejo
1542           lake:
1543           - Lago
1544           - akvorezervujo
1545           farm: Farmobieno
1546           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1547           cemetery: Tombejo
1548           allotments: Familiaj ĝardenoj
1549           pitch: Ludkampo
1550           centre: Sporta centro
1551           reserve: Naturrezervejo
1552           military: Armea tereno
1553           school:
1554           - Lernejo
1555           - universitato
1556           building: Grava konstruaĵo
1557           station: Stacidomo
1558           summit:
1559           - Montosupro
1560           - montpinto
1561           tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1562           bridge: Nigra konturo - ponto
1563           private: Privata aliro
1564           destination: Aliro nur al celo
1565           construction: Vojoj konstruataj
1566           bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1567           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1568           toilets: Necesejo
1569     richtext_area:
1570       edit: Redakti
1571       preview: Antaŭvidi
1572     markdown_help:
1573       title_html: Sintakse analizita per <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1574       headings: Titoloj
1575       heading: Titolo
1576       subheading: Subtitolo
1577       unordered: Malordigita listo
1578       ordered: Ordigita listo
1579       first: Unua elemento
1580       second: Dua elemento
1581       link: Ligilo
1582       text: Teksto
1583       image: Bildo
1584       alt: Kromteksto
1585       url: URL
1586   trace:
1587     visibility:
1588       private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1589       public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1590       trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1591       identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1592         punktoj kun tempstampo)
1593     create:
1594       upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1595       trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1596         Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1597     edit:
1598       title: Redaktado de spuro %{name}
1599       heading: Redaktado de spuro %{name}
1600       filename: 'Dosiernomo:'
1601       download: elŝuti
1602       uploaded_at: 'Alŝutita je:'
1603       points: 'Punktoj:'
1604       start_coord: 'Komencaj koordinatoj:'
1605       map: mapo
1606       edit: redakti
1607       owner: 'Posedanto:'
1608       description: 'Priskribo:'
1609       tags: 'Etikedoj:'
1610       tags_help: disigitaj per komoj
1611       save_button: Konservi ŝanĝojn
1612       visibility: 'Videbleco:'
1613       visibility_help: kion tio signifas?
1614     trace_form:
1615       upload_gpx: 'Alŝuti GPX-dosieron:'
1616       description: 'Priskribo:'
1617       tags: 'Etikedoj:'
1618       tags_help: disigitaj per komoj
1619       visibility: 'Videbleco:'
1620       visibility_help: kion tio signifas?
1621       upload_button: Alŝuti
1622       help: Helpo
1623     trace_header:
1624       upload_trace: Alŝuti spuron
1625       see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1626       traces_waiting:
1627         one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1628           alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1629         other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1630           estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1631           uzantoj.
1632     trace_optionals:
1633       tags: Etikedoj
1634     view:
1635       title: Montrado de spuro %{name}
1636       heading: Montrado de spuro %{name}
1637       pending: OKAZONTA
1638       filename: 'Dosiernomo:'
1639       download: elŝuti
1640       uploaded: 'Alŝutita je:'
1641       points: 'Punktoj:'
1642       start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1643       map: mapo
1644       edit: redakti
1645       owner: 'Posedanto:'
1646       description: 'Priskribo:'
1647       tags: 'Etikedoj:'
1648       none: Neniu
1649       edit_track: Redakti ĉi tiun spuron
1650       delete_track: Forviŝi ĉi tiun spuron
1651       trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1652       visibility: 'Videbleco:'
1653     trace_paging_nav:
1654       showing_page: Paĝo %{page}
1655       older: Antaŭaj spuroj
1656       newer: Postaj spuroj
1657     trace:
1658       pending: OKAZONTA
1659       count_points: '%{count} punktoj'
1660       ago: Antaŭ  %{time_in_words_ago}
1661       more: pli
1662       trace_details: Vidi detalojn de spuro
1663       view_map: Vidi mapon
1664       edit: redakti
1665       edit_map: Redakti mapon
1666       public: PUBLIKA
1667       identifiable: IDENTIGEBLA
1668       private: PRIVATA
1669       trackable: SPUREBLA
1670       by: de
1671       in: en
1672       map: mapo
1673     list:
1674       public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1675       public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1676       description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spuroj
1677       tagged_with: etikedita kun %{tags}
1678       empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1679         spuron</a> aŭ sciigu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1680     delete:
1681       scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1682     make_public:
1683       made_public: Publikigita spuro
1684     offline_warning:
1685       message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1686     offline:
1687       heading: GPX-konservejo malaktiva
1688       message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1689     georss:
1690       title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1691     description:
1692       description_with_count:
1693         one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1694         other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1695       description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1696   application:
1697     require_cookies:
1698       cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1699         en via foliumilo por pluigi.
1700     require_moderator:
1701       not_a_moderator: Vi devas esti kontrolanto por fari ĉi tiun agon.
1702     setup_user_auth:
1703       blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
1704         legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
1705       blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1706         por sciiĝi pli.
1707       need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1708         ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1709         akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1710   oauth:
1711     oauthorize:
1712       title: Rajtigi aliron al via konto
1713       request_access: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de %{user}.
1714         Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti rajtojn
1715         laŭvole.
1716       allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1717       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1718       allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1719       allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
1720       allow_write_api: redakti la mapon.
1721       allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1722       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1723       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1724       grant_access: Permesi aliron
1725     oauthorize_success:
1726       title: Peto pri permeso permesita
1727       allowed: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1728       verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1729     oauthorize_failure:
1730       title: Peto pri permeso malsukcesis
1731       denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1732       invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1733     revoke:
1734       flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1735     permissions:
1736       missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
1737   oauth_clients:
1738     new:
1739       title: Registri novan aplikaĵon
1740       submit: Registri
1741     edit:
1742       title: Modifi vian aplikaĵon
1743       submit: Modifi
1744     show:
1745       title: OAuth-detaloj por %{app_name}
1746       key: 'Klienta ŝlosilo:'
1747       secret: 'Klienta sekreto:'
1748       url: 'Retadreso de petoĵetono:'
1749       access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
1750       authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
1751       support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
1752       edit: Redakti detalojn
1753       delete: Forigi klienton
1754       confirm: Ĉu vi certas?
1755       requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
1756       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1757       allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1758       allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1759       allow_write_api: redakti la mapon.
1760       allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1761       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1762       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1763     index:
1764       title: Miaj OAuth-detaloj
1765       my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
1766       list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
1767       application: Aplikaĵa nomo
1768       issued_at: Eldonita je
1769       revoke: Malvalidigi!
1770       my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
1771       no_apps: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth} normo?
1772         Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn al ĉi
1773         tiu servo.
1774       registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
1775       register_new: Registri vian aplikaĵon
1776     form:
1777       name: Nomo
1778       required: nepra
1779       url: Retadreso de ĉefaplikaĵo
1780       callback_url: Revoka retadreso
1781       support_url: Subtena retadreso
1782       requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
1783       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1784       allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1785       allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1786       allow_write_api: redakti la mapon.
1787       allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1788       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1789       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1790     not_found:
1791       sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
1792     create:
1793       flash: Sukcese registrita la informon
1794     update:
1795       flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
1796     destroy:
1797       flash: La porklienta aplikaĵo forigita
1798   user:
1799     login:
1800       title: Ensaluti
1801       heading: Ensaluti
1802       email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ salutnomo:'
1803       password: 'Pasvorto:'
1804       openid: '%{logo} OpenID:'
1805       remember: Memori min
1806       lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1807       login_button: Ensaluti
1808       register now: Registriĝi
1809       with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1810         salutnomon kaj pasvorton:'
1811       with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1812       new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1813       to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1814         konton.
1815       create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1816       no account: Ĉu vi ne havas konton?
1817       account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1818         la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1819         pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1820       account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1821         Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
1822         pridiskuti pri blokon.
1823       auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1824       openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1825       auth_providers:
1826         openid:
1827           title: Ensaluti per OpenID
1828           alt: Ensaluti per OpenID URL
1829         google:
1830           title: Ensaluti per Google
1831           alt: Ensaluti per Google OpenID
1832         facebook:
1833           title: Ensaluti per Fejsbuko
1834           alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1835         windowslive:
1836           title: Ensaluti per Windows Live
1837           alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1838         github:
1839           title: Ensaluti per GitHub
1840           alt: Ensaluti per konto je GitHub
1841         wikipedia:
1842           title: Ensaluti per Vikipedio
1843           alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1844         yahoo:
1845           title: Ensaluti per Yahoo
1846           alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
1847         wordpress:
1848           title: Ensaluti per Wordpress
1849           alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1850         aol:
1851           title: Ensaluti per AOL
1852           alt: Ensaluti per AOL OpenID
1853     logout:
1854       title: Elsaluti
1855       heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1856       logout_button: Elsaluti
1857     lost_password:
1858       title: Perdita pasvorto
1859       heading: Forgesis vian pasvorton ?
1860       email address: 'Retpoŝtadreso:'
1861       new password button: Nuligi pasvorton
1862       help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1863         al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1864       notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1865         kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1866       notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1867     reset_password:
1868       title: Nuligi pasvorton
1869       heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1870       password: 'Pasvorto:'
1871       confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
1872       reset: Nuligi pasvorton
1873       flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1874       flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1875     new:
1876       title: Registriĝi
1877       no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
1878         vi.
1879       contact_webmaster: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
1880         por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
1881       about:
1882         header: Libera kaj redaktebla
1883         html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
1884           kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
1885           por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
1886       license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
1887         pri kontribuado</a>.
1888       email address: 'Retpoŝtadreso:'
1889       confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
1890       not displayed publicly: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1891         title="OSMF-a politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon
1892         pri privateco</a> por pli da informoj.
1893       display name: 'Montrata nomo:'
1894       display name description: Via publike montrata salutnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
1895         poste per la agordoj.
1896       external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
1897       password: 'Pasvorto:'
1898       confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
1899       use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
1900       auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
1901         iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
1902       continue: Registriĝi
1903       terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
1904       terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
1905         Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
1906     terms:
1907       title: Interkonsento pri kontribuado
1908       heading: Interkonsento pri kontribuado
1909       read and accept: Bonvolu legi la interkonsenton kaj alklaku la butonon 'Akcepti'
1910         por konfirmi, ke vi akceptas tiun ĉi interkonsenton por viaj estantaj kaj
1911         estontaj kontribuaĵoj.
1912       consider_pd: Krom la supra interkonsento, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj
1913         apartenas al la publika havaĵo
1914       consider_pd_why: kio estas tio?
1915       guidance: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
1916         mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
1917       agree: Akcepti
1918       decline: Malakcepti
1919       you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
1920         novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
1921       legale_select: 'Loĝlando:'
1922       legale_names:
1923         france: Francujo
1924         italy: Italujo
1925         rest_of_world: Resto de la mondo
1926     no_such_user:
1927       title: Neniu tiel uzanto
1928       heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
1929       body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
1930         liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
1931       deleted: forigita
1932     view:
1933       my diary: Mia taglibro
1934       new diary entry: nova taglibra afiŝo
1935       my edits: Miaj redaktoj
1936       my traces: Miaj spuroj
1937       my notes: Miaj rimarkoj
1938       my messages: Mesaĝoj
1939       my profile: Profilo
1940       my settings: Agordoj
1941       my comments: Miaj komentoj
1942       oauth settings: oauth-agordoj
1943       blocks on me: Blokas min
1944       blocks by me: Blokitaj de mi
1945       send message: Sendi mesaĝon
1946       diary: Taglibro
1947       edits: Redaktoj
1948       traces: Spuroj
1949       notes: Map-rimarkoj
1950       remove as friend: Eksamikigi
1951       add as friend: Aldoni kiel amikon
1952       mapper since: 'Mapigisto ekde:'
1953       ago: (antaŭ %{time_in_words_ago})
1954       ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
1955       ct undecided: ne decidita
1956       ct declined: malakceptita
1957       ct accepted: akceptita antaŭ %{ago}
1958       latest edit: Lasta redakto %{ago}
1959       email address: 'Retpoŝtadreso:'
1960       created from: 'Kreita de:'
1961       status: 'Stato:'
1962       spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
1963       description: Priskribo
1964       user location: Loko de uzanto
1965       if set location: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por vidi
1966         proksimajn mapigistojn.
1967       settings_link_text: agordoj
1968       no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
1969       km away: '%{count} km for'
1970       m away: '%{count} m for'
1971       nearby users: Plej proksimaj uzantoj
1972       no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
1973         en proksimaĵo.
1974       role:
1975         administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
1976         moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
1977         grant:
1978           administrator: Permesi aliron de administranto
1979           moderator: Permesi aliron de kontrolanto
1980         revoke:
1981           administrator: Nuligi aliron de administranto
1982           moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
1983       block_history: Blokadoj aktivaj
1984       moderator_history: Blokadoj eldonitaj
1985       comments: Komentoj
1986       create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
1987       activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
1988       deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
1989       confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
1990       hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
1991       unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
1992       delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
1993       confirm: Konfirmi
1994       friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
1995       friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
1996       nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
1997       nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
1998     popup:
1999       your location: Via loko
2000       nearby mapper: Proksima uzanto
2001       friend: Amiko
2002     account:
2003       title: Redakti konton
2004       my settings: Agordoj
2005       current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2006       new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2007       email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2008       external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2009       openid:
2010         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2011         link text: kio estas tio?
2012       public editing:
2013         heading: 'Publika redaktado:'
2014         enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2015         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2016         enabled link text: Kio estas tio ?
2017         disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2018           publikaj.
2019         disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2020       public editing note:
2021         heading: Publika redaktado
2022         text: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2023           al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2024           kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2025           de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2026           kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2027           ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2028       contributor terms:
2029         heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2030         agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2031         not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2032         review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2033           interkonsenton pri uzado.
2034         agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2035           havaĵo.
2036         link text: kio estas tio?
2037       profile description: 'Priskribo de profilo:'
2038       preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2039       preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2040       image: 'Bildo:'
2041       gravatar:
2042         gravatar: Uzi 'Gravataron'
2043         link text: kio estas tio?
2044         disabled: '''Gravataro'' estas malaktiva.'
2045         enabled: Montrado de via 'Gravataro' estas malaktivigita.
2046       new image: Aldoni bildon
2047       keep image: Konservi la aktualan bildon
2048       delete image: Forigi la aktualan bildon
2049       replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2050       image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2051       home location: 'Hejma pozicio:'
2052       no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2053       latitude: 'Latitudo:'
2054       longitude: 'Longitudo:'
2055       update home location on click: Freŝigi la hejmlokon kiam mi klikas sur la mapo
2056         ?
2057       save changes button: Konservi ŝanĝojn
2058       make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2059       return to profile: Reen al profilo
2060       flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2061         vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2062       flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2063     confirm:
2064       heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2065       introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2066       introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2067         poste vi povos komenci mapigadon.
2068       press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2069       button: Konfirmi
2070       success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2071       already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2072       unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2073       reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2074         ĉi tie</a>.
2075     confirm_resend:
2076       success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2077         vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2078         certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2079         vin senprobleme.
2080       failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2081     confirm_email:
2082       heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2083       press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2084       button: Konfirmi
2085       success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2086       failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2087       unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2088     set_home:
2089       flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2090     go_public:
2091       flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2092     make_friend:
2093       heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
2094       button: Aldoni kiel amikon
2095       success: '%{name} nun estas via amiko.'
2096       failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
2097       already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
2098     remove_friend:
2099       heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
2100       button: Eksamikigi
2101       success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
2102       not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
2103     filter:
2104       not_an_administrator: Vi devas esti administristo por fari tion.
2105     list:
2106       title: Uzantoj
2107       heading: Uzantoj
2108       showing:
2109         one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2110         other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2111       summary: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2112       summary_no_ip: '%{name} kreita je %{date}'
2113       confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2114       hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2115       empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2116     suspended:
2117       title: Konto haltigita
2118       heading: Konto haltigita
2119       webmaster: administranto
2120       body: |-
2121         <p>
2122         Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2123         </p>
2124         <p>
2125         Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2126         </p>
2127     auth_failure:
2128       connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2129       invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2130       no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2131       unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2132       invalid_scope: Malkorekta amplekso
2133     auth_association:
2134       heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2135       option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2136         la jena formularo.
2137       option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via salutnomo kaj pasvorto,
2138         kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2139   user_role:
2140     filter:
2141       not_an_administrator: Nur administrantoj povas ŝanĝi uzant-rolojn, sed vi ne
2142         estas administranto.
2143       not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2144       already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2145       doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2146       not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2147         uzanto.
2148     grant:
2149       title: Konfirmi donadon de rolo
2150       heading: Konfirmi donadon de rolo
2151       are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}'  al la uzanto '%{name}'?
2152       confirm: Konfirmi
2153       fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2154         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2155     revoke:
2156       title: Konfirmi nuligo de rolo
2157       heading: Konfirmi nuligon de rolo
2158       are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2159       confirm: Konfirmi
2160       fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2161         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2162   user_block:
2163     model:
2164       non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2165       non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2166     not_found:
2167       sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2168       back: Reen al indekso
2169     new:
2170       title: Kreado de blokado de %{name}
2171       heading: Kreado de blokado de %{name}
2172       reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2173         kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2174         ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2175         komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2176       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2177       submit: Krei blokadon
2178       tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2179       tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2180         al miaj sciigoj.
2181       needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2182       back: Montri ĉiujn blokadojn
2183     edit:
2184       title: Redaktado de blokado por %{name}
2185       heading: Redaktado de blokado por %{name}
2186       reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2187         kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2188         ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2189         vortojn.
2190       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2191       submit: Ĝisdatigi blokadon
2192       show: Montri ĉi tiun blokadon
2193       back: Montri ĉiujn blokadojn
2194       needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2195     filter:
2196       block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2197       block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2198     create:
2199       try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ vi blokos vin kaj donu
2200         al li konvenan kvanton da tempo por respondi.
2201       try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2202         antaŭ blokado.
2203       flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2204     update:
2205       only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2206         redakti ĝin.
2207       success: Blokado ĝisdatigita.
2208     index:
2209       title: Blokadoj de uzanto
2210       heading: Listo de blokadoj de uzanto
2211       empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2212     revoke:
2213       title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2214       heading: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2215       time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2216       past: La blokado finiĝis antaŭ %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2217       confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2218       revoke: Malbloki!
2219       flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2220     period:
2221       one: 1 horo
2222       other: '%{count} horoj'
2223     partial:
2224       show: Montri
2225       edit: Redakti
2226       revoke: Malbloki!
2227       confirm: Ĉu vi certas?
2228       display_name: Blokita uzanto
2229       creator_name: Kreinto
2230       reason: Kialo de blokado
2231       status: Stato
2232       revoker_name: Nuligita de
2233       not_revoked: (ne nuligita)
2234       showing_page: Paĝo %{page}
2235       next: Sekva »
2236       previous: « Antaŭa
2237     helper:
2238       time_future: Finiĝos %{time}.
2239       until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2240       time_future_and_until_login: Finiĝos dum %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2241       time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2242     blocks_on:
2243       title: Blokadoj por %{name}
2244       heading: Listo de blokadoj por %{name}
2245       empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2246     blocks_by:
2247       title: Blokadoj de %{name}
2248       heading: Listo de blokadoj de %{name}
2249       empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2250     show:
2251       title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2252       heading: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2253       time_future: Finiĝas %{time}
2254       time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2255       created: Kreita
2256       ago: antaŭ %{time}
2257       status: Stato
2258       show: Montri
2259       edit: Redakti
2260       revoke: Malbloki!
2261       confirm: Ĉu vi certas?
2262       reason: 'Kialo de blokado:'
2263       back: Montri ĉiujn blokadojn
2264       revoker: 'Malblokanto:'
2265       needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2266   note:
2267     description:
2268       opened_at_html: Kreita antaŭ %{when}
2269       opened_at_by_html: Kreita antaŭ %{when} de %{user}
2270       commented_at_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when}
2271       commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
2272       closed_at_html: Solvita antaŭ %{when}
2273       closed_at_by_html: Solvita antaŭ %{when} de %{user}
2274       reopened_at_html: Remalfermita antaŭ %{when}
2275       reopened_at_by_html: Remalfermita antaŭ %{when} de %{user}
2276     rss:
2277       title: OpenStreetMap-rimarkoj
2278       description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en via
2279         najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2280       description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
2281       opened: nova rimarko (proksime de %{place})
2282       commented: nova komento (proksime de %{place})
2283       closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
2284       reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
2285     entry:
2286       comment: Komento
2287       full: Tuta rimarko
2288     mine:
2289       title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2290       heading: Rimarkoj de %{user}
2291       subheading: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2292       id: Identigilo
2293       creator: Aŭtoro
2294       description: Priskribo
2295       created_at: Kreita je
2296       last_changed: Laste ŝanĝita
2297       ago_html: antaŭ %{when}
2298   javascripts:
2299     close: Fermi
2300     share:
2301       title: Kunhavigi
2302       cancel: Nuligi
2303       image: Bildo
2304       link: Ligilo aŭ HTML
2305       long_link: Ligilo
2306       short_link: Ligileto
2307       geo_uri: Geo-URI
2308       embed: HTML
2309       custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2310       format: 'Dosiertipo:'
2311       scale: 'Skalo:'
2312       image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2313       download: Elŝuti
2314       short_url: Mallonga retadreso
2315       include_marker: Inkludi markon
2316       center_marker: Centrigi mapon al marko
2317       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2318       view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2319       only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2320     embed:
2321       report_problem: Raporti problemon
2322     key:
2323       title: Mapklarigo
2324       tooltip: Mapklarigo
2325       tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2326     map:
2327       zoom:
2328         in: Pligrandigi
2329         out: Malgrandigi
2330       locate:
2331         title: Montri mian pozicion
2332         popup: Vi estas {distance} {unit} de ĉi tiu punkto
2333       base:
2334         standard: Norma mapo
2335         cycle_map: Biciklada mapo
2336         transport_map: Transporta mapo
2337         hot: Hom-helpa mapo
2338       layers:
2339         header: Tavoloj de mapo
2340         notes: Map-rimarkoj
2341         data: Map-datumoj
2342         gps: Publikaj GPS-spuroj
2343         overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2344         title: Tavoloj
2345       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2346       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2347     site:
2348       edit_tooltip: Redakti la mapon
2349       edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2350       createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2351       createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2352       map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2353       map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2354       queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2355       queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2356     changesets:
2357       show:
2358         comment: Komenti
2359         subscribe: Observi
2360         unsubscribe: Malobservi
2361         hide_comment: kaŝi
2362         unhide_comment: malkaŝi
2363     notes:
2364       new:
2365         intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2366           ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2367           la rimarkon priskribantan la problemon.
2368         advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2369           do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2370           datumbazoj.
2371         add: Aldoni rimarkon
2372       show:
2373         anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2374           esti kontrolitaj sendepende.
2375         hide: Kaŝi
2376         resolve: Solvi
2377         reactivate: Remalfermi
2378         comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2379         comment: Komenti
2380     edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2381       alklaku tie ĉi.
2382     directions:
2383       ascend: Supreniro
2384       engines:
2385         graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2386         graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2387         graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2388         mapquest_bicycle: Bicikle (MapQuest)
2389         mapquest_car: Aŭte (MapQuest)
2390         mapquest_foot: Piede (MapQuest)
2391         osrm_car: Aŭte (OSRM)
2392       descend: Malsupreniro
2393       directions: Kurso
2394       distance: Distanco
2395       errors:
2396         no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2397         no_place: Ho ve - ne povas trovi tiun lokon.
2398       instructions:
2399         continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2400         slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2401         offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2402         offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2403         offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2404           %{name}
2405         offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2406           direkte al %{directions}
2407         offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2408           dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2409         offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2410         offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2411           %{directions}
2412         offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2413           direkte al %{directions}
2414         onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2415         onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2416         onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2417           al %{directions}
2418         onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2419         endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2420         merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2421         fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2422         turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2423         sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2424         uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2425         sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2426         turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2427         offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2428         offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2429         offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2430           al %{name}
2431         offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2432           direkte al %{directions}
2433         offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2434           maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2435         offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2436         offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2437           %{directions}
2438         offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2439           direkte al %{directions}
2440         onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2441         onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2442         onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2443           al %{directions}
2444         onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2445         endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2446           %{name}
2447         merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2448         fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2449         slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2450         via_point_without_exit: (tra punkto)
2451         follow_without_exit: Sekvu %{name}
2452         roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2453         leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2454         stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2455         start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2456         destination_without_exit: Celo atingita
2457         against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2458         end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2459         roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo prenu %{exit}-an elveturejon al %{name}
2460         turn_left_with_exit: Ĉe trafikcirklo turniĝu maldekstren al %{name}
2461         slight_left_with_exit: Ĉe trafikcirklo turniĝetu maldekstren al %{name}
2462         turn_right_with_exit: Ĉe trafikcirklo turniĝu dekstren al %{name}
2463         slight_right_with_exit: Ĉe trafikcirklo turniĝetu dekstren al %{name}
2464         continue_with_exit: Ĉe trafikcirklo veturu rekten al %{name}
2465         unnamed: sennoma vojo
2466         courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2467       time: Tempo
2468     query:
2469       node: Nodo
2470       way: Linio
2471       relation: Rilato
2472       nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2473       error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2474       timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2475     context:
2476       directions_from: Direktoj el ĉi tie
2477       directions_to: Direktoj al ĉi tie
2478       add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2479       show_address: Montri adreson
2480       query_features: Informoj pri objektoj
2481       centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2482   redaction:
2483     edit:
2484       description: Priskribo
2485       heading: Redakti korekton
2486       submit: Konservi korekton
2487       title: Redakti korekton
2488     index:
2489       empty: Neniu korekto por montri.
2490       heading: Listo de korektoj
2491       title: Listo de korektoj
2492     new:
2493       description: Priskribo
2494       heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2495       submit: Krei korekton
2496       title: Kreado de nova korekto
2497     show:
2498       description: 'Priskribo:'
2499       heading: Montrado de redakto “%{title}”
2500       title: Montrado de korekto
2501       user: 'Aŭtoro:'
2502       edit: Redakti ĉu tiun korekton
2503       destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2504       confirm: Ĉu vi certas?
2505     create:
2506       flash: Korekto kreita.
2507     update:
2508       flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2509     destroy:
2510       not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2511         apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2512       flash: Korekto forigita.
2513       error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2514 ...