1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Eduardo Martinez
49 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
52 prompt: Seleccioneu un fitxer
60 create: Afegeix un comentari
67 create: Crea un informe
68 update: Desa un informe
71 update: Desa els canvis
74 update: Actualitza el bloc
78 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
79 email_address_not_routable: no és routable
81 acl: Llista de control d'accés
82 changeset: Conjunt de canvis
83 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
85 diary_comment: Comentari al diari
86 diary_entry: Entrada al diari
92 node_tag: Etiqueta del node
95 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
96 old_relation: Relació antiga
97 old_relation_member: Membre de relació antiga
98 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
100 old_way_node: Node de la via antiga
101 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
103 relation_member: Membre de la relació
104 relation_tag: Etiqueta de la relació
108 tracepoint: Punt de la traça
109 tracetag: Etiqueta de la traça
111 user_preference: Preferència de l'usuari
112 user_token: Testimoni d'usuari
114 way_node: Node de la via
115 way_tag: Etiqueta de la via
119 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
120 callback_url: URL de crida de retorn
121 support_url: URL de suport
122 allow_read_prefs: Llegeix les seves preferències d'usuari
123 allow_write_prefs: Modifica les seves preferències d'usuari
124 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
125 allow_write_api: Modifica el mapa
126 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
127 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
128 allow_write_notes: Modifica notes
148 description: Descripció
149 gpx_file: Pujar arxiu GPX
150 visibility: Visibilitat
156 recipient: Destinatari
159 description: Descripció
161 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
162 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
164 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
165 auth_uid: UID d'autenticació
166 email: Adreça electrònica
167 email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
168 new_email: Nova adreça electrònica
170 display_name: Nom en pantalla
171 description: Descripció del perfil
174 languages: Llengües preferides
175 preferred_editor: Editor preferit
176 pass_crypt: Contrasenya
177 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
180 tagstring: separat per comes
182 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
183 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
184 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
185 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
186 que intenteu utilitzar termes comuns.
187 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
189 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
191 distance_in_words_ago:
193 one: fa 1 hora aproximadament
194 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
196 one: fa 1 mes aproximadament
197 other: fa %{count} mesos aproximadament
199 one: fa 1 any aproximadament
200 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
202 one: fa gairebé 1 any
203 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
204 half_a_minute: fa mig minut
206 one: fa menys d'1 segon
207 other: fa menys de %{count} segons
209 one: fa menys d'1 minut
210 other: fa menys de %{count} minuts
213 other: fa més de %{count} anys
216 other: fa %{count} segons
219 other: fa %{count} minuts
222 other: fa %{count} dies
225 other: fa %{count} mesos
229 with_version: '%{id}, v%{version}'
231 default: Predeterminat (actualment %{name})
234 description: iD (editor integrat en el navegador)
237 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
244 windowslive: Windows Live
246 wikipedia: Viquipèdia
250 opened_at_html: Creat %{when}
251 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
252 commented_at_html: Actualitzat %{when}
253 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
254 closed_at_html: Resolt %{when}
255 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
256 reopened_at_html: Reactivat %{when}
257 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
259 title: Notes d'OpenStreetMap
260 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
261 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
262 description_item: Un agregador rss per a la nota %{id}
263 opened: Nota nova (a prop de %{place})
264 commented: nou comentari (a prop de %{place})
265 closed: nota tancada (a prop de %{place})
266 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
273 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
274 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
275 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
276 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
277 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
278 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
280 in_changeset: Conjunt de canvis
282 no_comment: (cap comentari)
286 other: '%{count} relacions'
289 other: '%{count} vies'
290 download_xml: Baixa l’XML
291 view_history: Mostra l’historial
292 view_details: Mostra els detalls
293 location: 'Ubicació:'
295 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
297 node: Nodes (%{count})
298 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
300 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
301 relation: Relacions (%{count})
302 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
303 comment: Comentaris(%{count})
304 hidden_commented_by_html: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
305 commented_by_html: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
306 changesetxml: XML del conjunt de canvis
307 osmchangexml: XML en format osmChange
309 title: Conjunt de canvis %{id}
310 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
311 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
313 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
314 el conjunt de canvis.
316 title_html: 'Node: %{name}'
317 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
319 title_html: 'Via: %{name}'
320 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
324 other: '%{count} nodes'
326 one: part de la via %{related_ways}
327 other: part de les vies %{related_ways}
329 title_html: 'Relació: %{name}'
330 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
334 other: '%{count} membres'
336 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
342 entry_html: Relació %{relation_name}
343 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
345 title: No s'ha trobat
346 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
351 changeset: conjunt de canvis
354 title: Error d'esgotament del temps d'espera
355 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
361 changeset: conjunt de canvis
364 redaction: Redacció %{id}
365 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
366 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
372 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
373 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
374 dades de tota manera?
375 load_data: Carregar dades
376 loading: S'està carregant...
380 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
381 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
382 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
383 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
384 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
385 telephone_link: Trucar %{phone_number}
386 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
390 description: Descripció
391 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
392 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
393 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
394 opened_by_html: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395 opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396 commented_by_html: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397 commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398 closed_by_html: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399 closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400 reopened_by_html: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
401 reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
402 hidden_by_html: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
403 report: Reportar aquesta nota
405 title: Consultar objectes
406 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
407 nearby: Objectes propers
408 enclosing: Objectes envoltants
410 changeset_paging_nav:
411 showing_page: Pàgina %{page}
416 no_edits: (no hi ha cap edició)
417 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
425 title: Conjunts de canvis
426 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
427 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
428 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
429 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
430 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
431 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
432 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
433 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
434 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
435 load_more: Carrega'n més
437 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
441 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
442 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
444 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
446 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
447 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
449 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
450 trigat massa a recuperar-se.
453 title: Entrada de diari nova
456 use_map_link: Useu el mapa
458 title: Diaris dels usuaris
459 title_friends: Diaris d'amics
460 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
461 user_title: Diari de %{user}
462 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
463 new: Entrada de diari nova
464 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
465 my_diary: El meu diari
466 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
467 recent_entries: Entrades recents al diari
468 older_entries: Entrades més antigues
469 newer_entries: Entrades més noves
471 title: Edita l'entrada del diari
472 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
474 title: Diari de %{user} | %{title}
475 user_title: Diari de %{user}
476 leave_a_comment: Feu un comentari
477 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
478 login: Inicia una sessió
480 title: Aquesta entrada no és al diari
481 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
482 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
483 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
485 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
486 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
487 comment_link: Comenta aquesta entrada
488 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
491 one: '%{count} comentari'
492 other: '%{count} comentaris'
493 edit_link: Edita aquesta entrada
494 hide_link: Amaga aquesta entrada
495 unhide_link: Mostra aquesta entrada
497 report: Denuncia aquesta entrada
499 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
500 hide_link: Amaga aquest comentari
501 unhide_link: Mostra aquest comentari
503 report: Denuncia aquest comentari
505 location: 'Ubicació:'
510 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
511 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
513 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
514 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
516 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
517 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
519 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades de diari'
523 newer_comments: Comentaris més nous
524 older_comments: Comentaris més antics
527 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
528 button: Afegeix als amics
529 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
530 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
531 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
533 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
534 button: Suprimeix dels amics
535 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
536 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
540 latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
541 ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
542 osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
544 geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
545 osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
547 geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
548 search_osm_nominatim:
552 chair_lift: Telecadira
555 platter: Telesquí amb seient de disc
557 station: Estació de telefèric
558 t-bar: Telesquí amb seient en T
559 "yes": Vies per cables penjats
563 apron: Plataforma d'estacionament
567 holding_position: Punt d'espera
568 parking_position: Punt d'estacionament
570 taxilane: Carril de taxi
571 taxiway: Carrer de rodatge
573 windsock: Mànega de vent
575 animal_shelter: Refugi d'animals
576 arts_centre: Centre d'art
577 atm: Caixer automàtic
582 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
583 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
584 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
585 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
586 blood_bank: Banc de sang
587 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
589 bureau_de_change: Oficina de canvi
590 bus_station: Estació d'autobusos
592 car_rental: Lloguer de cotxes
593 car_sharing: Compartició de cotxes
594 car_wash: Rentat de cotxes
596 charging_station: Estació de recàrrega
602 community_centre: Centre cívic
603 conference_centre: Centre de conferències
605 crematorium: Crematori
608 drinking_water: Punt d'aigua potable
609 driving_school: Autoescola
611 events_venue: Recinte d'esdeveniments
612 fast_food: Lloc de menjar ràpid
613 ferry_terminal: Terminal de ferris
614 fire_station: Parc de bombers
615 food_court: Àrea de restauració
616 fountain: Font ornamental
618 gambling: Jocs d'atzar
619 grave_yard: Cementiri
620 grit_bin: Contenidor de sal
622 hunting_stand: Mirador de fauna
624 internet_cafe: Cibercafè
625 kindergarten: Escola bressol
626 language_school: Escola d'idiomes
628 loading_dock: Moll de càrrega
629 love_hotel: Hotel d'amor
630 marketplace: Mercat ambulant
632 money_transfer: Transferència de diners
633 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
634 music_school: Escola de música
635 nightclub: Club nocturn
636 nursing_home: Residència geriàtrica
638 parking_entrance: Entrada d'aparcament
639 parking_space: Plaça d’aparcament
640 payment_terminal: Terminal de pagament
642 place_of_worship: Lloc de culte
645 post_office: Oficina de correus
648 public_bath: Bany públic
649 public_bookcase: Llibreria pública
650 public_building: Edifici públic
651 ranger_station: Lloc de guarda forestal
652 recycling: Punt de reciclatge
653 restaurant: Restaurant
654 school: Escola - Institut
657 social_centre: Centre social
658 social_facility: Equipament social
659 studio: Estudi de grabació
660 swimming_pool: Piscina
662 telephone: Telèfon públic
666 training: Instal·lacions d'entrenament
667 university: Universitat
668 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
669 vending_machine: Màquina expenedora
670 veterinary: Cirurgia veterinària
671 village_hall: Centre cívic
672 waste_basket: Paperera
673 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
674 waste_dump_site: Abocador de residus
675 watering_place: Abeurador
676 water_point: Punt d'aigua
680 aboriginal_lands: Terres aborígens
681 administrative: Límit administratiu
683 national_park: Parc nacional
684 political: Frontera electoral
685 protected_area: Àrea protegida
689 boardwalk: Passarel·la de fusta
690 suspension: Pont suspès
695 apartment: Apartament
696 apartments: Apartaments
701 church: Edifici de l'església
703 college: Edifici universitari
704 commercial: Edifici comercial
705 construction: Edifici en construcció
706 detached: Casa unifamiliar
707 dormitory: Residència Universitària
710 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
713 greenhouse: Hivernacle
715 hospital: Edifici hospitalari
716 hotel: Edifici hoteler
718 houseboat: Casa flotant
720 industrial: Edifici industrial
721 kindergarten: Edifici d'escola bressol
722 office: Edifici d'oficines
723 public: Edifici públic
724 residential: Edifici residencial
725 retail: Edifici de Venda al detall
727 ruins: Edifici en ruïnes
728 school: Edifici escolar
729 semidetached_house: Casa semiadossada
730 service: Edifici de servei
733 static_caravan: Caravana
734 temple: Edifici d'un temple
735 terrace: Edifici de terrasses
736 train_station: Edifici d'estació de trens
737 university: Edifici universitari
741 scout: Centre escolta
747 brewery: Fàbrica de cervesa
749 confectionery: Confiteria
751 electrician: Electricista
752 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
755 handicraft: Artesania
757 photographer: Fotògraf
760 stonemason: Picapedrer
762 window_construction: Construcció de finestres
764 "yes": Botiga d'artesania
766 access_point: Punt d'accés
767 ambulance_station: Base d'ambulàncies
768 assembly_point: Punt de reunió
769 defibrillator: Desfibril·lador
770 fire_xtinguisher: Extintor de foc
771 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
772 phone: Telèfon per a emergències
773 siren: Sirena d'emergència
774 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
777 abandoned: Carretera abandonada
778 bridleway: Camí de ferradura
779 bus_guideway: Carril per a troleibús
780 bus_stop: Parada d'autobús
781 construction: Carretera en construcció
783 cycleway: Carril bici
785 emergency_access_point: Accés d'emergència
786 footway: Via per a vianants
788 give_way: Senyal de cediu el pas
789 living_street: Carrer residencial
792 motorway_junction: Enllaç d'autopista
793 motorway_link: Calçada d'autopista
794 passing_place: Apartador
795 path: Corriol - Sender
796 pedestrian: Via de vianants
797 platform: Andana per a transport públic
798 primary: Carretera primària
799 primary_link: Carretera primària
800 proposed: Carretera proposada
801 raceway: Circuit de curses
803 rest_area: Àrea de descans
805 secondary: Carretera secundària
806 secondary_link: Carretera secundària
807 service: Via de servei
808 services: Àrea de serveis
813 tertiary: Carretera terciària
814 tertiary_link: Carretera terciària
816 traffic_signals: Semàfors
818 trunk_link: Via ràpida
819 turning_loop: Canvi de sentit final
820 unclassified: Carretera sense classificar
823 aircraft: Avió històric
824 archaeological_site: Jaciment arqueològic
825 bomb_crater: Cràter de bomba històric
826 battlefield: Camp de batalla
827 boundary_stone: Fita fronterera
828 building: Edifici històric
830 cannon: Canó històric
832 charcoal_pile: Carbonera històrica
834 city_gate: Porta de la població
835 citywalls: Muralles de la població
837 heritage: Patrimoni de la humanitat
841 milestone: Fita històrica
843 mine_shaft: Pou miner
845 railway: Ferrocarril històric
846 roman_road: Calçada romana
851 wayside_cross: Creu de terme
852 wayside_shrine: Oratori
859 aquaculture: Aqüicultura
860 basin: Conca hidrogràfica
861 brownfield: Terra no urbanitzada
863 commercial: Zona comercial
864 conservation: Conservació
865 construction: Construcció
867 farmland: Terres de conreu
872 greenfield: Terreny no urbanitzat
873 industrial: Zona industrial
876 military: Zona militar
881 recreation_ground: Zona d'esbarjo
882 religious: Terra religiosa
883 reservoir: Embassament
884 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
885 residential: Àrea residencial
886 retail: Zona comercial
887 village_green: Prat municipal
889 "yes": Ús del terreny
891 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
892 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
893 beach_resort: Complex turístic de platja
894 bird_hide: Mirador d'ocells
895 bowling_alley: Bolera
896 common: Terreny comunal
899 firepit: Pou per a fer foc
900 fishing: Àrea de pesca
901 fitness_centre: Gimnàs
902 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
904 golf_course: Camp de golf
906 ice_rink: Pista de gel
907 marina: Port esportiu
908 miniature_golf: Minigolf
909 nature_reserve: Reserva natural
910 outdoor_seating: Seient exterior
912 picnic_table: Taula de pícnic
913 pitch: Camp d'esports
914 playground: Parc infantil
915 recreation_ground: Zona d'esbarjo
916 resort: Complex turístic
918 slipway: Grada nàutica
919 sports_centre: Centre esportiu
921 swimming_pool: Piscina
922 track: Pista d'atletisme
923 water_park: Parc aquàtic
926 adit: Galeria d'accés
927 advertising: Publicitat
929 avalanche_protection: Protecció d'allaus
931 beehive: Rusc d'abelles
932 breakwater: Escullera
936 communications_tower: Torre de comunicacions
939 dolphin: Punt d'amarratge
950 monitoring_station: Estació de control
951 petroleum_well: Pou petrolífer
954 pumping_station: Estació de bombeig
955 reservoir_covered: Dipòsit cobert
957 snow_cannon: Canó de neu
958 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
959 surveillance: Vigilància
962 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
963 watermill: Molí d'aigua
964 water_tap: Aixeta d'aigua
965 water_tower: Torre d'aigua
967 water_works: Estructura hidràulica
968 windmill: Molí de vent
972 airfield: Aeroport militar
975 checkpoint: Punt de control
979 "yes": Coll - Port de muntanya
981 bare_rock: Roca pelada
985 cave_entrance: Entrada a cova
998 hot_spring: Surgència termal
1023 accountant: Comptable
1024 administrative: Administració
1025 advertising_agency: Agència publicitària
1026 architect: Arquitecte
1027 association: Associació
1029 diplomatic: Oficina diplomàtica
1030 educational_institution: Institució educativa
1031 employment_agency: Agència d'ocupació
1032 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1033 estate_agent: Immobiliària
1034 financial: Oficina financera
1035 government: Oficina governamental
1036 insurance: Oficina d'assegurances
1039 logistics: Oficina logística
1040 ngo: Oficina d'una ONG
1042 religion: Oficina religiosa
1043 research: Oficina de recerca
1044 tax_advisor: Gestoria
1045 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1046 travel_agent: Agència de viatges
1051 city_block: Illa de cases
1060 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1062 municipality: Municipi
1063 neighbourhood: Barri
1064 postcode: Codi postal
1070 subdivision: Subdivisió
1076 abandoned: Ferrocarril abandonat
1077 construction: Ferrocarril en construcció
1078 disused: Ferrocarril en desús
1079 funicular: Funicular
1080 halt: Parada de trens
1081 junction: Nus ferroviari
1082 level_crossing: Pas a nivell
1083 light_rail: Tren lleuger
1084 miniature: Ferrocarril en miniatura
1086 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1087 platform: Andana de tren
1088 preserved: Ferrocarril conservat
1089 proposed: Ferrocarril projectat
1090 spur: Branc ferroviari
1091 station: Estació de tren
1092 stop: Parada de trens
1094 subway_entrance: Accés al metro
1095 switch: Canvi d'agulles
1097 tram_stop: Parada de tramvia
1098 yard: Pati de ferrocarril
1100 agrarian: Botiga agrària
1103 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1105 bag: Botiga de bosses
1107 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1108 beauty: Saló de bellesa
1109 beverages: Botiga de begudes
1110 bicycle: Botiga de bicicletes
1111 bookmaker: Casa d'apostes
1114 butcher: Carnisseria
1115 car: Venda de cotxes
1116 car_parts: Recanvis per a cotxes
1117 car_repair: Taller mecànic
1118 carpet: Botiga de catifes
1119 charity: Botiga de beneficència
1120 cheese: Botiga de formatge
1122 chocolate: Xocolateria
1123 clothes: Botiga de roba
1125 computer: Botiga d'informàtica
1126 confectionery: Confiteria
1127 convenience: Botiga de conveniència
1128 copyshop: Copisteria
1129 cosmetics: Botiga cosmètica
1130 curtain: Botiga de cortines
1132 deli: Botiga gastronòmica
1133 department_store: Grans magatzems
1134 discount: Botiga de descompte
1135 doityourself: Botiga de bricolatge
1136 dry_cleaning: Tintoreria
1137 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1138 electronics: Botiga d'electrònica
1139 erotic: Botiga eròtica
1140 estate_agent: Immobiliària
1142 fashion: Botiga de moda
1143 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1144 florist: Floristeria
1145 food: Botiga d'alimentació
1146 frame: Botiga de marcs
1147 funeral_directors: Funerària
1148 furniture: Botiga de mobles
1149 garden_centre: Centre de jardineria
1151 general: Botiga generalista
1152 gift: Botiga de regals
1153 greengrocer: Verduleria
1154 grocery: Botiga de queviures
1155 hairdresser: Perruqueria
1156 hardware: Ferreteria
1157 herbalist: Herbolari
1158 hifi: Botiga de Hi-Fi
1159 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1160 ice_cream: Gelateria
1161 interior_decoration: Decoració d'interiors
1164 kitchen: Botiga de cuina
1167 mall: Centre comercial
1168 massage: Massatgista
1169 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1170 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1171 money_lender: Prestador de diners
1172 motorcycle: Botiga de motocicletes
1173 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1174 music: Botiga de música
1175 musical_instrument: Instruments musicals
1176 newsagent: Quiosc de premsa
1177 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1179 organic: Botiga d'aliments ecològics
1180 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1181 paint: Botiga de pintures
1183 pawnbroker: Casa de penyores
1184 perfumery: Perfumeria
1185 pet: Botiga d'animals
1186 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1188 seafood: Botiga de marisc
1189 second_hand: Botiga de segona mà
1192 sports: Botiga d'esports
1193 stationery: Papereria
1194 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1195 supermarket: Supermercat
1197 tattoo: Botiga de tatuatges
1199 ticket: Venda d'entrades
1201 toys: Botiga de joguines
1202 travel_agency: Agència de viatges
1203 tyres: Botiga de pneumàtics
1204 vacant: Botiga tancada
1205 variety_store: Botiga de preus baixos
1207 video_games: Botiga de videojocs
1208 wholesale: Magatzem a l'engròs
1209 wine: Vinateria - Celler
1212 alpine_hut: Refugi de muntanya
1213 apartment: Apartament de vacances
1215 attraction: Atracció
1216 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1218 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1220 caravan_site: Càmping per a caravanes
1226 information: Punt d'informació
1227 motel: Hotel de carretera
1229 picnic_site: Àrea de pícnic
1230 theme_park: Parc temàtic
1232 wilderness_hut: Refugi lliure
1235 building_passage: Passatge en edifici
1239 artificial: Curs d'aigua artificial
1242 dam: Presa - Embassament
1243 derelict_canal: Canal abandonat
1246 drain: Canal de drenatge
1248 lock_gate: Comporta de la resclosa
1252 stream: Riera - Torrent
1258 level2: Frontera (nivell 2)
1259 level3: Límit regional
1260 level4: Límit estatal (nivell 4)
1261 level5: Límit regional (nivell 5)
1262 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1263 level8: Límit municipal (nivell 8)
1264 level9: Límit intramunicipal (nivell 9)
1265 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1266 level11: Límit del veïnat
1272 no_results: Cap resultat trobat
1273 more_results: Més resultats
1277 select_status: Seleccionar estat
1278 select_type: Seleccionar tipus
1279 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1280 reported_user: Usuari denunciat
1281 not_updated: No actualitzat
1283 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1284 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1285 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1288 last_updated: Darrera actualització
1289 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1290 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1291 link_to_reports: Veure les denúncies
1294 other: '%{count} Informes'
1295 reported_item: Element denunciat
1301 new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1302 successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1303 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1305 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1309 other: '%{count} informes'
1310 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1311 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1312 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1315 reopen: Torna a obrir
1316 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1317 read_reports: Llegir denúncies
1318 new_reports: Noves denúncies
1319 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1320 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1321 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1323 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1325 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1327 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1329 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1330 reassign_param: Reassignar incidència?
1332 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1335 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1336 note: 'Nota #%{note_id}'
1339 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1342 title_html: Denunciar %{link}
1343 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1345 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1347 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1348 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1349 membres de la teva comunitat
1350 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1353 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté spam
1354 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1355 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1356 other_label: Un altre
1358 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté spam
1359 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1360 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1361 other_label: Un altre
1363 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté spam
1364 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1365 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1366 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1367 other_label: Un altre
1369 spam_label: Aquesta nota és brossa
1370 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1371 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1372 other_label: Un altre
1374 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1375 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1378 title: OpenStreetMap
1381 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1382 home: Vés a la ubicació d'inici
1384 log_in: Inicia la sessió
1385 log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1386 sign_up: Registreu-vos-hi
1387 start_mapping: Comença a cartografiar
1388 sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1394 export_data: Exporta les dades
1395 gps_traces: Traces de GPS
1396 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1397 user_diaries: Diaris d'usuari
1398 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1399 edit_with: Edita amb %{editor}
1400 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1401 intro_header: OpenStreetMap us dona la benviguda
1402 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1403 lliure sota una llicència oberta.
1404 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1405 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{bytemark} i d'altres
1408 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1409 partners_partners: socis
1410 tou: Condicions d’ús
1411 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1412 actuacions de manteniment necessàries.
1413 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1414 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1415 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1418 copyright: Drets d'autor
1419 community: Comunitat
1420 community_blogs: Blogs de la comunitat
1421 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1422 foundation: Fundació
1423 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1425 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1426 text: Feu una donació
1427 learn_more: Aprèn-ne més
1430 diary_comment_notification:
1431 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1432 hi: Hola %{to_user},
1433 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1434 el tema %{subject}:'
1435 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1436 amb el tema %{subject}:'
1437 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1438 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1439 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1440 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1441 message_notification:
1442 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1443 hi: Hola %{to_user},
1444 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1446 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1447 amb el tema %{subject}:'
1448 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1449 a l'autor a %{replyurl}
1450 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1451 a l'autor a %{replyurl}
1452 friendship_notification:
1453 hi: Hola %{to_user},
1454 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1455 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1456 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1457 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1458 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1459 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1461 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1462 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1463 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1464 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1466 hi: Hola %{to_user},
1467 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1468 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1469 de GPX i com per evitar-les a %{url}.
1470 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1472 hi: Hola %{to_user},
1473 loaded_successfully:
1474 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1475 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1477 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1479 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1481 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1482 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1483 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1484 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1487 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1489 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1490 a %{server_url} per %{new_address}.
1491 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1494 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1496 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1497 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1498 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar
1500 note_comment_notification:
1501 anonymous: Un usuari anònim
1504 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1506 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1507 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1508 mapa a prop de %{place}.'
1509 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1510 notes de mapa a prop de %{place}.'
1511 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1512 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1513 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1514 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1516 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1518 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1520 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1521 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1523 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1524 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1525 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1526 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1528 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1530 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1532 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1533 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1534 a prop de %{place}.'
1535 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1536 La nota és a prop de %{place}.'
1537 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1538 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1539 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1540 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1541 changeset_comment_notification:
1542 hi: Hola %{to_user},
1545 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1547 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1549 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1551 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1552 vostres conjunts de canvis'
1553 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1554 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1555 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1556 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1557 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1558 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1559 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1560 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1561 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1562 unsubscribe: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de canvis,
1563 visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1564 unsubscribe_html: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1565 de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1568 title: Safata d'entrada
1569 my_inbox: La meva safata d'entrada
1570 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1572 one: '%{count} missatge nou'
1573 other: '%{count} missatges nous'
1575 one: '%{count} missatge antic'
1576 other: '%{count} missatges antics'
1580 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1581 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1583 unread_button: Marca com a no llegit
1584 read_button: Marca com a llegit
1585 reply_button: Respon
1586 destroy_button: Suprimeix
1588 title: Envia un missatge
1589 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1592 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1594 message_sent: S'ha enviat el missatge
1595 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1596 d'enviar-ne d'altres.
1598 title: Aquest missatge no existeix
1599 heading: Aquest missatge no existeix
1600 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1602 title: Safata de sortida
1604 one: Teniu %{count} missatge enviat
1605 other: Teniu %{count} missatges enviats
1609 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1610 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1611 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1613 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1614 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1615 sessió amb l'usuari correcte.
1617 title: Llegeix el missatge
1621 reply_button: Respon
1622 unread_button: Marca com a no llegit
1623 destroy_button: Suprimeix
1626 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1627 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1628 la sessió amb l'usuari correcte.
1629 sent_message_summary:
1630 destroy_button: Suprimeix
1632 as_read: Missatge marcat com a llegit
1633 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1635 destroyed: Missatge suprimit
1638 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1639 headings: Encapçalaments
1640 heading: Encapçalament
1641 subheading: Subtítol
1642 unordered: Llista sense ordenar
1643 ordered: Llista ordenada
1644 first: Primer element
1645 second: Segon element
1649 alt: Text alternatiu
1653 preview: Previsualitza
1657 copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1658 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1659 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1660 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1661 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1662 i molt més arreu del món.
1663 local_knowledge_title: Coneixement local
1664 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1665 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1666 que OSM és correcte i està actualitzat.
1667 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1668 community_driven_html: |-
1669 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1670 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1671 open_data_title: Dades obertes
1672 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1673 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1674 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1675 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1676 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1678 legal_title: Avisos legals
1679 legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1680 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1681 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1682 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1683 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1684 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1687 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
1689 OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
1690 partners_title: Socis
1693 title: Quant a la traducció
1694 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1695 la pàgina en anglès té prevalènça
1696 english_link: l'original en anglès
1698 title: Sobre aquesta pàgina
1699 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1700 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1701 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1702 native_link: Versió en català
1703 mapping_link: Comença a cartografiar
1705 title_html: Drets d'autor i llicència
1707 Les <i>open data</i> d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1708 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1709 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1710 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
1711 obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
1712 d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
1713 dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
1714 El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
1715 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1716 intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
1717 de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1718 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1719 credit_1_html: Demanem que es reconegui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap”
1721 credit_2_1_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1722 llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
1723 la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
1724 pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
1725 si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1726 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1727 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1728 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1729 a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
1730 credit_3_1_html: "Les tessel·les de mapa en “standard style” a
1731 www.openstreetmap.org són un producte de \nl'OpenStreetMap Foundation usant
1732 dades de l'OpenStreetMap \nsota llicència Open Database License. Si useu
1733 aquestes tessel·les, afegiu la següent atribució:\n“Base map and data
1734 from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation”."
1736 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1738 attribution_example:
1739 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1740 title: Exemple d'atribució d'autoria
1741 more_title_html: Saber-ne més
1743 Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autorita, visiteu la <a
1744 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
1745 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1746 oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1747 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1748 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1749 d'ús de Nominatim</a>.
1750 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1751 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1752 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1753 i d''altres fonts, entre elles:'
1754 contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1755 Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1756 BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1757 Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1758 BY AT amb correccions</a>.'
1759 contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1760 Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
1761 de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1762 contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
1763 GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals de Canadà), CanVec (© Departament
1764 de Recursos Naturals de Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
1765 d''Estadística de Canadà).'
1766 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1767 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1768 de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1770 contributors_fr_html: |-
1771 <strong>França</strong>: conté dades de la
1772 Direction Générale des Impôts.
1773 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1774 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1775 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
1776 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
1777 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1778 de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1779 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1780 contributors_es_html: |-
1781 <strong>Spain</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartgràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1782 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1783 contributors_za_html: |-
1784 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1785 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1786 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
1787 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades del Ordnance
1788 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
1789 contributors_footer_1_html: |-
1790 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1791 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1792 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
1793 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
1794 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
1795 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1796 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1797 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1798 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1799 titulars dels drets d'autor.
1800 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1801 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1802 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1803 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1804 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1805 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1806 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1807 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1808 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1809 de marques registrades</a>.
1811 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
1812 JavaScript deshabilitat.
1813 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1814 permalink: Enllaç permanent
1815 shortlink: Enllaç curt
1816 createnote: Afegeix una nota
1818 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1820 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
1821 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1823 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
1824 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1825 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1826 vostra %{user_page}.
1827 user_page_link: pàgina d'usuari
1828 anon_edits_link_text: Llegeix aquí perquè.
1829 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1830 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
1831 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1834 area_to_export: Àrea a exportar
1835 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1836 format_to_export: Format d'exportació
1837 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
1838 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1839 embeddable_html: HTML incrustable
1841 export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes
1842 de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1843 Open Database License</a> (ODbL).
1845 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
1846 incloses a la llista següent:'
1847 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
1848 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
1849 per descarregar quantitats grans de dades.
1852 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1856 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
1857 la base de dades d'OpenStreetMap
1859 title: Baixades del Geofabrik
1860 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1861 ciutats seleccionades
1863 title: Extractes de Metro
1864 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1868 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1873 image_size: Mida de la imatge
1875 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1879 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
1880 export_button: Exporta
1882 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1884 title: Com contribuir
1886 title: Afegiu-vos a la comunitat
1887 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
1888 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
1889 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
1892 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1893 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1894 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1896 title: Altres qüestions
1897 explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
1898 que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1899 per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1900 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1902 title: Com obtenir ajuda
1903 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
1904 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
1905 de manera col·laborativa.
1908 title: Benvingut a OpenStreetMap
1909 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1912 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1913 title: Guia per a principiants
1914 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1916 url: https://help.openstreetmap.org/
1917 title: Fòrum d'ajuda
1918 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
1919 i respostes d'OpenStreetMap.
1921 title: Llistes de correu
1922 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
1923 de llistes de correu temàtiques i regionals.
1926 description: Preguntes i debats per als que prefereixen un estil d'interfície
1927 de tauler d'anuncis.
1930 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1933 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
1934 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
1936 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1937 title: Per a organitzacions
1938 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
1939 que et cal saber a la nostra estoreta de benviguda.
1941 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1942 title: Wiki d'OpenStreetMap
1943 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
1945 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
1946 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
1947 des del navegador web.
1949 search_results: Resultats de la cerca
1953 get_directions: Obtén indicacions
1954 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1957 where_am_i: On és això?
1958 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1960 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
1965 main_road: Carretera principal
1967 primary: Carretera principal
1968 secondary: Carretera secundària
1969 unclassified: Carretera sense classificar
1971 bridleway: Camí de ferradura
1972 cycleway: Carril bici
1973 cycleway_national: Carril bici nacional
1974 cycleway_regional: Carril bici regional
1975 cycleway_local: Carril bici local
1976 footway: Via de vianants
1989 - Estacionament d'avions
1991 admin: Límit administratiu
1996 resident: Zona residencial
2000 retail: Àrea comercial
2001 industrial: Zona industrial
2002 commercial: Zona comercial
2003 heathland: Bruguerar
2008 brownfield: Àrea industrial abandonada
2011 pitch: Camp d'esports
2012 centre: Centre esportiu
2013 reserve: Reserva natural
2014 military: Àrea militar
2018 building: Edifici significatiu
2019 station: Estació de tren
2023 tunnel: Línia discontínua = túnel
2024 bridge: Línia negra = pont
2025 private: Accés privat
2026 destination: Servitud de pas
2027 construction: Carreteres en construcció
2028 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2029 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2032 title: Us donem la benvinguda!
2033 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2034 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2035 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2038 title: Què hi ha al mapa
2039 on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
2040 això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
2041 Pots cartografiar tots els elements del món real que et semblin interessants.
2042 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
2043 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
2044 Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
2047 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2048 paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
2049 paraules clau que et poden venir bé.
2050 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
2051 utilitzar per editar el mapa.
2052 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
2054 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
2055 un rierol, un llac o un edifici.
2056 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
2057 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
2060 paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals però esperem
2061 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
2062 Si voler dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
2063 i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
2064 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
2067 title: Alguna pregunta?
2068 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
2069 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
2070 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
2071 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Fes
2072 un cop d'ull a la nostra estoreta de benviguda."
2073 start_mapping: Comença a editar el mapa
2075 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2076 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
2077 del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2078 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
2079 i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
2080 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
2081 cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
2084 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2085 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2086 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2088 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traes i com a punts identificables
2089 ordenats segons marques temporals)
2091 upload_trace: Pujar traça GPS
2092 visibility_help: què significa això?
2093 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibilitat_de_traces_de
2096 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2098 upload_trace: Puja una traça de GPS
2099 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2100 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2101 electrònic quan s'hagi completat.
2102 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2103 de l'error. Proveu-ho de nou
2105 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquesta
2106 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2108 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquestes
2109 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2113 title: Editant traça %{name}
2114 heading: Editant traça %{name}
2115 visibility_help: què vol dir això?
2117 updated: Traça actualitzada
2121 title: S'està mostrant la traça %{name}
2122 heading: S'està mostrant la traça %{name}
2124 filename: 'Nom del fitxer:'
2126 uploaded: 'Pujat el:'
2128 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2129 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2132 owner: 'Propietari:'
2133 description: 'Descripció:'
2136 edit_trace: Editar aquesta traça
2137 delete_trace: Esborra aquesta traça
2138 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2139 visibility: 'Visibilitat:'
2140 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2142 showing_page: Pàgina %{page}
2143 older: Traces més antigues
2144 newer: Traces més recents
2149 other: '%{count} punts'
2151 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2152 view_map: Mostra el mapa
2153 edit_map: Edita el mapa
2155 identifiable: IDENTIFICABLE
2157 trackable: RASTREJABLE
2161 public_traces: Traces GPS públiques
2162 my_traces: Les meves traces de GPS
2163 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2164 description: Navega per les traces pujades recentment
2165 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2166 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
2167 traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
2169 upload_trace: Puja una traça
2170 see_all_traces: Mostra totes les traces
2171 see_my_traces: Mostra les meves traces
2173 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2175 made_public: Traça feta pública
2177 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2179 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2180 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2183 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2185 description_with_count:
2186 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2187 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2188 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2190 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2192 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2195 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2197 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2198 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2199 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2200 web per obtenir més informació.
2201 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2202 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2203 cal que les accepteu, però sí que les llegiu.
2206 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2207 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2208 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2209 Podeu triar les que vulgueu.
2210 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2211 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2212 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2213 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2214 allow_write_api: modificar el mapa.
2215 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2216 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2217 allow_write_notes: modificar les notes.
2218 grant_access: Permet l’accés
2220 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2221 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2222 verification: El codi de verificació és %{code}.
2224 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2225 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2226 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2228 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2230 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2233 title: Registreu una nova aplicació
2235 title: Editeu la vostra aplicació
2237 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2238 key: 'Clau de consumidor:'
2239 secret: 'Pregunta secret del consumidor:'
2240 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2241 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2242 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2243 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2245 edit: Edita els detalls
2246 delete: Esborra el client
2247 confirm: N'esteu segur?
2248 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2250 title: Els meus detalls OAuth
2251 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2252 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2254 application: 'Nom de l’aplicació:'
2257 my_apps: Les meves aplicacions client
2258 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2259 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2260 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2262 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2263 register_new: Registreu l'aplicació
2265 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2267 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2269 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2271 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2273 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2276 title: Inicia la sessió
2277 heading: Inicia la sessió
2278 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
2279 password: 'Contrasenya:'
2280 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2282 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
2284 register now: Registreu-vos-hi ara
2285 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
2286 nom d''usuari i contrasenya:'
2287 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
2288 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
2289 to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
2291 create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
2292 no account: No teniu cap compte?
2293 account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
2294 al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
2295 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
2296 account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br
2297 />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">l'administrador del web</a> per
2299 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
2300 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
2303 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
2304 alt: Inicia sessió amb una URL OpenID
2306 title: Inicieu la sessió amb Google
2307 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
2309 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2310 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
2312 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
2313 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
2315 title: Inicieu la sessió amb GitHub
2316 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
2318 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2319 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
2321 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
2322 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Yahoo
2324 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
2325 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
2327 title: Inicieu la sessió amb AOL
2328 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
2331 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
2334 title: Contrasenya perduda
2335 heading: Heu oblidat la contrasenya?
2336 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
2337 new password button: Restableix la contrasenya
2338 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
2339 us hi enviarem un enllaç per restablir la contrasenya.
2340 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
2341 correu i la podreu restablir ben aviat.
2342 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
2344 title: Restableix la contrasenya
2345 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
2346 reset: Restableix la contrasenya
2347 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
2348 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu la URL.
2350 title: Registreu-vos-hi
2351 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2352 contact_webmaster_html: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
2353 per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
2354 aviat com sigui possible.
2356 header: Lliure i editable
2358 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2359 <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
2360 email address: 'Adreça de correu:'
2361 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2362 display name: 'Nom que es mostrarà:'
2363 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2364 canviar més endavant a les preferències.
2365 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2366 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2367 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2368 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2369 continue: Registreu-vos-hi
2370 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2371 terms declined: Heu decidit no acceptar els nous termes de col·laboració. Per
2372 a més informació, consulteu <a href="%{url}">aquesta pàgina wiki</a>.
2373 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2377 heading_ct: Condicions de col·laboració
2378 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2379 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2380 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2382 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2383 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'us del lloc web i altres infraestructures
2384 propocionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accpteu-lo.
2385 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2386 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2388 consider_pd_why: què és això?
2389 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2390 guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2391 llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2393 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2395 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2396 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2397 legale_select: 'País de residència:'
2401 rest_of_world: Resta del món
2403 title: Aquest usuari no existeix
2404 heading: L'usuari %{user} no existeix
2405 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2406 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2409 my diary: El meu diari
2410 new diary entry: entrada de diari nova
2411 my edits: Les meves edicions
2412 my traces: Les meves traces
2413 my notes: Les meves notes de mapa
2414 my messages: Els meus missatges
2415 my profile: El meu perfil
2416 my settings: Les meves preferències
2417 my comments: Els meus comentaris
2418 oauth settings: configuració OAuth
2419 blocks on me: Blocs sobre mi
2420 blocks by me: Blocs fets per mi
2421 send message: Envia un missatge
2425 notes: Notes de mapa
2426 remove as friend: Deixa l'amistat
2427 add as friend: Afegeix com a amic
2428 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2429 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2430 ct undecided: No decidit
2431 ct declined: Rebutjat
2432 latest edit: 'Darrer edició fa (%{ago}):'
2433 email address: 'Adreça de correu:'
2434 created from: 'Creat a partir de:'
2436 spam score: 'Puntuació Spam:'
2437 description: Descripció
2438 user location: Ubicació de l'usuari
2439 if_set_location_html: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2440 per veure usuaris propers.
2441 settings_link_text: preferències
2442 my friends: Les meves amistats
2443 no friends: Encara no has afegit cap amic.
2444 km away: '%{count}km de distància'
2445 m away: '%{count}m de distància'
2446 nearby users: Altres usuaris propers
2447 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
2449 administrator: Aquest usuari és administrador
2450 moderator: Aquest usuari és moderador
2452 administrator: Concedeix accés d'administrador
2453 moderator: Concedeix accés de moderador
2455 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2456 moderator: Revocar l'accés de moderador
2457 block_history: Blocatges actius
2458 moderator_history: Blocatges fets
2459 comments: Comentaris
2460 create_block: Bloca aquest usuari
2461 activate_user: Activa aquest usuari
2462 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2463 confirm_user: Confirma aquest usuari
2464 hide_user: Amaga aquest usuari
2465 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2466 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2468 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2469 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
2470 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
2471 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
2472 report: Denuncieu aquest usuari
2474 your location: La vostra ubicació
2475 nearby mapper: Cartògraf proper
2478 title: Edita el compte
2479 my settings: Preferències
2480 current email address: Adreça electrònica actual
2481 external auth: Autenticació externa
2483 link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2484 link text: què és això?
2486 heading: Edició pública
2487 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
2488 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2489 enabled link text: què és això?
2490 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
2492 disabled link text: per què no puc editar?
2493 public editing note:
2494 heading: Modificació pública
2495 html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
2496 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
2497 i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
2498 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
2499 editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
2500 per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
2501 quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
2502 els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
2504 heading: Termes de col·laboració
2505 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2506 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2507 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
2509 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
2510 són de domini públic.
2511 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2512 link text: què és això?
2515 gravatar: Usa Gravatar
2516 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2517 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
2518 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2519 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2520 new image: Afegeix una imatge
2521 keep image: Conserva la imatge actual
2522 delete image: Suprimeix la imatge actual
2523 replace image: Reemplaça la imatge actual
2524 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2525 home location: Ubicació inicial
2526 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2527 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2529 save changes button: Desa els canvis
2530 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2531 return to profile: Torna al perfil
2532 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2533 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2535 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2537 heading: Comprova el teu correu electrònic
2538 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2539 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2540 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2541 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2543 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2544 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2545 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2546 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2549 success_html: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat
2550 com confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un
2551 sistema contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació,
2552 llavors autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds
2554 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2556 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2557 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2558 adreça de correu electrònic nou.
2560 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2561 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2562 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2564 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2566 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2572 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2573 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2574 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2575 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2576 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2577 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2578 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2580 title: Compte suspès
2581 heading: Compte suspès
2582 webmaster: per a administradors web
2585 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2586 l'activitat sospitosa.
2589 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2590 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2593 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2594 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2595 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2596 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2597 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2599 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2601 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2602 Utilitzant el formulari de sota.
2604 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2605 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2608 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2609 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2610 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2611 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2614 title: Confirmi la concessió de rol
2615 heading: Confirmi la concessió de rol
2616 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2618 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2619 que l'usuari i el paper són vàlids.
2621 title: Confirmar revocació de rol
2622 heading: Confirmar revocació de rol
2623 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2625 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2626 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2629 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2630 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2632 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2633 back: Torna a l'índex
2635 title: Creació de bloc %{name}
2636 heading_html: Creació de bloc %{name}
2637 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2638 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2640 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2641 respondre a aquestes comunicacions.
2642 back: Mostra tots els blocs
2644 title: Bloc d'edició en %{name}
2645 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2646 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2647 show: Mostra el bloc
2648 back: Mostra tots els blocs
2650 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2651 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2652 de la llista desplegable.
2654 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2655 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2656 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2657 abans de blocatge d'ells.
2658 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2660 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2661 success: Bloc d'actualització.
2663 title: Blocs de l'usuari
2664 heading: Llista de quadres de l'usuari
2665 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2667 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2668 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2669 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2670 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2671 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2673 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2675 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2676 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2677 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2679 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2683 other: '%{count} hores'
2686 other: '%{count} dies'
2689 other: '%{count} setmanes'
2692 other: '%{count} mesos'
2695 other: '%{count} anys'
2697 title: Blocs en %{name}
2698 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2699 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2701 title: Blocs %{name}
2702 heading_html: Llista de blocs %{name}
2703 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2705 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2706 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2712 confirm: N'esteu segur?
2713 reason: 'Motiu del blocatge:'
2714 back: Mostra tots els blocs
2716 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2718 not_revoked: (no revocat)
2723 display_name: S'ha blocat l'usuari
2724 creator_name: Creador
2725 reason: Motiu del blocatge
2727 revoker_name: Revocat per
2728 showing_page: Pàgina %{page}
2733 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2734 heading: notes de %{user}
2735 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2738 description: Descripció
2740 last_changed: Últim canvi
2749 short_link: Enllaç curt
2752 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2755 download: Descàrrega
2756 short_url: URL curta
2757 include_marker: Inclou el marcador
2758 center_marker: Centra el mapa al marcador
2759 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2760 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2761 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2763 report_problem: Informeu sobre un problema
2767 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2773 title: Mostra la meva ubicació
2775 one: Sou a menys d'un metre del punt
2776 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2778 one: Sou a menys d'un peu del punt
2779 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2782 cycle_map: Mapa ciclista
2783 transport_map: Mapa de transports
2785 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
2787 header: Capes del mapa
2788 notes: Notes de mapa
2789 data: Dades del mapa
2790 gps: Traces GPS públiques
2791 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2792 title: Capes del mapa
2793 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2794 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2795 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2796 thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2798 opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2799 hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2800 OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2803 edit_tooltip: Modifica el mapa
2804 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2805 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2806 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2807 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2808 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2809 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2810 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2814 subscribe: Subscriure's
2815 unsubscribe: Dona de baixa
2816 hide_comment: ocultar
2817 unhide_comment: mostrar
2820 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2821 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2822 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2823 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2824 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2825 amb copyright o bé llistats de directori.
2826 add: Afegeix una nota
2828 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2829 de ser verificats independentment.
2832 reactivate: Reactivar
2833 comment_and_resolve: Comenta i resol
2835 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2836 continuació, feu clic aquí.
2838 ascend: Desnivell positiu
2840 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2841 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2842 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2843 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2844 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2845 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2846 descend: Desnivell negatiu
2847 directions: Indicacions
2850 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2851 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2853 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2854 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2855 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
2856 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2857 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
2858 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
2860 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2861 a %{name} cap a %{directions}
2862 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2863 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
2864 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
2866 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2867 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
2868 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
2870 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
2871 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
2872 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2874 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2875 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2876 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2877 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2878 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2879 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2880 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2881 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
2882 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2883 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
2884 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2886 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2887 a %{name} cap a %{directions}
2888 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2889 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
2890 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
2892 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2893 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
2894 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
2896 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
2897 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
2898 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2900 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2901 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2902 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2903 via_point_without_exit: (pel punt)
2904 follow_without_exit: Segueix %{name}
2905 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
2906 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2907 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2908 start_without_exit: Comença a %{name}
2909 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2910 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2911 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2912 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2913 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
2915 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
2917 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2934 nothing_found: No s'han trobat característiques
2935 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2936 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2938 directions_from: Direccions des d'aquí
2939 directions_to: Direccions cap aquí
2940 add_note: Afegeix una nota aquí
2941 show_address: Mostra l'adreça
2942 query_features: Consulta les característiques
2943 centre_map: Centra el mapa aquí
2946 heading: Modifica la redacció
2947 title: Modifica la redacció
2949 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2950 heading: Llista de redaccions
2951 title: Llista de redaccions
2953 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2954 title: Creació d’una versió nova
2956 description: 'Descripció:'
2957 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2958 title: Mostrant la redacció
2960 edit: Modifica aquesta redacció
2961 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2962 confirm: N'esteu segur?
2964 flash: S’ha creat la censura.
2966 flash: Modificacions desades
2968 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2969 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2970 flash: Redacció suprimida
2971 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2973 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
2974 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
2975 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
2976 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})