]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Added historic=rune_stone to en.yml
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Alefar
6 # Author: Als-Holder
7 # Author: Amilopowers
8 # Author: Apmon
9 # Author: Atomkraftzwerg
10 # Author: Avatar
11 # Author: BPX-web
12 # Author: Bergrübe
13 # Author: Bpw85
14 # Author: Bxalber
15 # Author: Campmaster
16 # Author: Candid Dauth
17 # Author: CarstenG
18 # Author: ChrisiPK
19 # Author: ChristianSW
20 # Author: CygnusOlor
21 # Author: Daswaldhorn
22 # Author: Diebuche
23 # Author: Dieterdreist
24 # Author: Dingens5
25 # Author: DraconicDark
26 # Author: Drolbr
27 # Author: Elliot
28 # Author: FF11
29 # Author: Farad
30 # Author: Ferdinand0101
31 # Author: Fujnky
32 # Author: Gebu
33 # Author: Geitost
34 # Author: GerdP
35 # Author: Gravitystorm
36 # Author: Grille chompa
37 # Author: Günther03
38 # Author: HajFunk
39 # Author: Hakuchi
40 # Author: Hendrik-17
41 # Author: Hikemaniac
42 # Author: Holger
43 # Author: HolgerJeromin
44 # Author: Hufkratzer
45 # Author: Inkowik
46 # Author: Jacobbraeutigam
47 # Author: John07
48 # Author: Jupiter
49 # Author: KPFC
50 # Author: Katpatuka
51 # Author: Kerosin
52 # Author: Kghbln
53 # Author: Killarnee
54 # Author: Kjon
55 # Author: Malenki
56 # Author: Manfredbrandl
57 # Author: Markobr
58 # Author: MarkusHD
59 # Author: McDutchie
60 # Author: Mcandri13
61 # Author: Metalhead64
62 # Author: Michi
63 # Author: Milet
64 # Author: Mormegil
65 # Author: P24
66 # Author: Pill
67 # Author: Pittigrilli
68 # Author: Predatorix
69 # Author: Purodha
70 # Author: RacoonyRE
71 # Author: Raymond
72 # Author: Reneman
73 # Author: Schmackes
74 # Author: Simon04
75 # Author: SimonPoole
76 # Author: Snocker15
77 # Author: Str4nd
78 # Author: Suriyaa Kudo
79 # Author: Sushi
80 # Author: Tehabe
81 # Author: The Evil IP address
82 # Author: ThePiscin
83 # Author: Thomas Bohn
84 # Author: Umherirrender
85 # Author: Unkn0wnCat
86 # Author: Wolfdietmann
87 # Author: Woodpeck
88 # Author: Zauberzunge2000
89 ---
90 de:
91   time:
92     formats:
93       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
94   helpers:
95     file:
96       prompt: Datei auswählen
97     submit:
98       diary_comment:
99         create: Speichern
100       diary_entry:
101         create: Veröffentlichen
102         update: Aktualisieren
103       issue_comment:
104         create: Kommentar hinzufügen
105       message:
106         create: Senden
107       client_application:
108         create: Registrieren
109         update: Aktualisieren
110       redaction:
111         create: Schwärzen
112         update: Schwärzung speichern
113       trace:
114         create: Hochladen
115         update: Änderungen speichern
116       user_block:
117         create: Sperren
118         update: Sperre aktualisieren
119   activerecord:
120     errors:
121       messages:
122         invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
123         email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
124     models:
125       acl: Zugriffssteuerungsliste
126       changeset: Änderungssatz
127       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
128       country: Land
129       diary_comment: Blog-Kommentar
130       diary_entry: Blog-Eintrag
131       friend: Freund
132       issue: Problem
133       language: Sprache
134       message: Nachricht
135       node: Knoten
136       node_tag: Knoten-Tag
137       notifier: Melder
138       old_node: Alter Knoten
139       old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
140       old_relation: Alte Relation
141       old_relation_member: Alte-Relation-Mitglied
142       old_relation_tag: Alter-Relations-Tag
143       old_way: Alter Weg
144       old_way_node: Alter-Weg-Knoten
145       old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
146       relation: Relation
147       relation_member: Relations-Mitglied
148       relation_tag: Relations-Tag
149       report: Meldung
150       session: Sitzung
151       trace: Spur
152       tracepoint: Spurmarke
153       tracetag: Spur-Attribut
154       user: Benutzer
155       user_preference: Benutzereinstellung
156       user_token: Benutzer-Token
157       way: Weg
158       way_node: Wegmarke
159       way_tag: Weg-Attribut
160     attributes:
161       client_application:
162         name: Name (Erforderlich)
163         url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
164         callback_url: Callback-URL
165         support_url: Support-URL
166         allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
167         allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern.
168         allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
169         allow_write_api: Karte bearbeiten
170         allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
171         allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
172         allow_write_notes: Notizen bearbeiten
173       diary_comment:
174         body: Text
175       diary_entry:
176         user: Benutzer
177         title: Betreff
178         latitude: Breitengrad
179         longitude: Längengrad
180         language: Sprache
181       friend:
182         user: Benutzer
183         friend: Freund
184       trace:
185         user: Benutzer
186         visible: Sichtbar
187         name: Dateiname
188         size: Größe
189         latitude: Breitengrad
190         longitude: Längengrad
191         public: Öffentlich
192         description: Beschreibung
193         gpx_file: GPX-Datei hochladen
194         visibility: Sichtbarkeit
195         tagstring: Tags
196       message:
197         sender: Absender
198         title: Betreff
199         body: Inhalt
200         recipient: Empfänger
201       redaction:
202         title: Titel
203         description: Beschreibung
204       report:
205         category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
206         details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
207       user:
208         auth_provider: Authentifizierungsanbieter
209         auth_uid: Authentifizierungs UID
210         email: E-Mail
211         email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
212         new_email: Neue E-Mail-Adresse
213         active: Aktiv
214         display_name: Anzeigename
215         description: Profilbeschreibung
216         home_lat: Breitengrad
217         home_lon: 'Längengrad:'
218         languages: Bevorzugte Sprachen
219         preferred_editor: Bevorzugter Editor
220         pass_crypt: Passwort
221         pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
222     help:
223       trace:
224         tagstring: durch Komma getrennt
225       user_block:
226         reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
227           und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
228           denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
229           dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
230           und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
231         needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
232       user:
233         email_confirmation: Deine E-Mail-Adresse wird nicht öffentlich gezeigt. Für
234           mehr Informationen lesen sie die <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
235           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Datenschutzerklärung</a>.
236         new_email: (nicht öffentlich sichtbar)
237   datetime:
238     distance_in_words_ago:
239       about_x_hours:
240         one: vor ca. einer Stunde
241         other: vor ca. %{count} Stunden
242       about_x_months:
243         one: vor ca. einem Monat
244         other: vor ca. %{count} Monaten
245       about_x_years:
246         one: vor ca. einem Jahr
247         other: vor ca. %{count} Jahren
248       almost_x_years:
249         one: vor fast einem Jahr
250         other: vor fast %{count} Jahren
251       half_a_minute: vor einer halben Minute
252       less_than_x_seconds:
253         one: vor weniger als 1 Sekunde
254         other: vor weniger als %{count} Sekunden
255       less_than_x_minutes:
256         one: vor weniger als einer Minute
257         other: vor weniger als %{count} Minuten
258       over_x_years:
259         one: vor über einem Jahr
260         other: vor über %{count} Jahren
261       x_seconds:
262         one: vor 1 Sekunde
263         other: vor %{count} Sekunden
264       x_minutes:
265         one: vor 1 Minute
266         other: vor %{count} Minuten
267       x_days:
268         one: vor 1 Tag
269         other: vor %{count} Tagen
270       x_months:
271         one: vor 1 Monat
272         other: vor %{count} Monaten
273       x_years:
274         one: vor 1 Jahr
275         other: vor %{count} Jahren
276   printable_name:
277     with_name_html: '%{name} (%{id})'
278   editor:
279     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
280     id:
281       name: iD
282       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
283     remote:
284       name: Fernsteuerung
285       description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
286   auth:
287     providers:
288       none: Keine
289       openid: OpenID
290       google: Google
291       facebook: Facebook
292       windowslive: Windows Live
293       github: GitHub
294       wikipedia: Wikipedia
295   api:
296     notes:
297       comment:
298         opened_at_html: '%{when} erstellt'
299         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
300         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
301         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
302         closed_at_html: '%{when} gelöst'
303         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
304         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
305         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
306       rss:
307         title: OpenStreetMap Hinweise
308         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
309           Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
310         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
311         opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
312         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
313         closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
314         reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
315       entry:
316         comment: Kommentieren
317         full: Vollständiger Hinweis
318   browse:
319     created: Erstellt
320     closed: Geschlossen
321     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
322     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
323     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
324     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
325     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
326     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
327     version: Version
328     in_changeset: Änderungssatz
329     anonymous: anonym
330     no_comment: (kein Kommentar)
331     part_of: Teil von
332     part_of_relations:
333       one: 1 Relation
334       other: '%{count} Relationen'
335     part_of_ways:
336       one: 1 Weg
337       other: '%{count} Wege'
338     download_xml: XML herunterladen
339     view_history: Verlauf anzeigen
340     view_details: Details anzeigen
341     location: 'Standort:'
342     changeset:
343       title: 'Änderungssatz: %{id}'
344       belongs_to: Autor
345       node: Knoten (%{count})
346       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
347       way: Wege (%{count})
348       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
349       relation: Relationen (%{count})
350       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
351       comment: Kommentare (%{count})
352       hidden_commented_by_html: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
353         %{when}</abbr>
354       commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355       changesetxml: Änderungssatz-XML
356       osmchangexml: osmChange-XML
357       feed:
358         title: 'Änderungssatz: %{id}'
359         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
360       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
361       discussion: Diskussion
362       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
363         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
364     node:
365       title_html: 'Knoten: %{name}'
366       history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
367     way:
368       title_html: 'Weg: %{name}'
369       history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
370       nodes: Knoten
371       nodes_count:
372         one: ein Knoten
373         other: '%{count} Knoten'
374       also_part_of_html:
375         one: Teil des Wegs %{related_ways}
376         other: Teile der Wege %{related_ways}
377     relation:
378       title_html: 'Relation: %{name}'
379       history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
380       members: Mitglieder
381       members_count:
382         one: 1 Mitglied
383         other: '%{count} Mitglieder'
384     relation_member:
385       entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
386       type:
387         node: Knoten
388         way: Weg
389         relation: Relation
390     containing_relation:
391       entry_html: Relation %{relation_name}
392       entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
393     not_found:
394       title: Nicht gefunden
395       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
396       type:
397         node: Knoten
398         way: Weg
399         relation: Die Relation
400         changeset: Der Änderungssatz
401         note: Hinweis
402     timeout:
403       title: Zeitüberschreitungsfehler
404       sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
405       type:
406         node: Knoten
407         way: Weg
408         relation: die Relation
409         changeset: den Änderungssatz
410         note: Hinweis
411     redacted:
412       redaction: Schwärzung %{id}
413       message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
414         weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
415       type:
416         node: s Knotens
417         way: s Weges
418         relation: r Relation
419     start_rjs:
420       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
421         machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
422       load_data: Daten laden
423       loading: Lade …
424     tag_details:
425       tags: Tags
426       wiki_link:
427         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
428         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
429       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
430       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
431       wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
432       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
433       colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
434     note:
435       title: 'Hinweis: %{id}'
436       new_note: Neuer Hinweis
437       description: Beschreibung
438       open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
439       closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
440       hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
441       opened_by_html: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
442       opened_by_anonymous_html: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
443       commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
444       commented_by_anonymous_html: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
445       closed_by_html: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
446       closed_by_anonymous_html: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
447       reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
448       reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
449       hidden_by_html: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
450       report: Diesen Hinweis melden
451     query:
452       title: Objektabfrage
453       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
454       nearby: Benachbarte Objekte
455       enclosing: Umschließende Objekte
456   changesets:
457     changeset_paging_nav:
458       showing_page: Seite %{page}
459       next: Nächste »
460       previous: « Vorherige
461     changeset:
462       anonymous: Anonym
463       no_edits: (keine Bearbeitungen)
464       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
465     changesets:
466       id: ID
467       saved_at: Gespeichert am
468       user: Benutzer
469       comment: Kommentar
470       area: Bereich
471     index:
472       title: Änderungssätze
473       title_user: Änderungssätze von %{user}
474       title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
475       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
476       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
477       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
478       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
479       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
480       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
481       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
482       load_more: Mehr laden
483     timeout:
484       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
485   changeset_comments:
486     comment:
487       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
488         %{author}
489       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
490     comments:
491       comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
492     index:
493       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
494       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
495     timeout:
496       sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
497         hast, für den Abruf zu lang.
498   diary_entries:
499     new:
500       title: Neuer Blogeintrag
501     form:
502       location: Ort
503       use_map_link: Karte benutzen
504     index:
505       title: Benutzer-Blogs
506       title_friends: Blogs deiner Freunde
507       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
508       user_title: Blog von %{user}
509       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
510       new: Neuer Blog-Eintrag
511       new_title: Blogeintrag erstellen
512       my_diary: Mein Blog
513       no_entries: Keine Blogeinträge
514       recent_entries: Neueste Einträge
515       older_entries: Ältere
516       newer_entries: Neuere
517     edit:
518       title: Blog-Eintrag bearbeiten
519       marker_text: Ort des Blogeintrags
520     show:
521       title: Blog von %{user} | %{title}
522       user_title: Blog von %{user}
523       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
524       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
525       login: Anmelden
526     no_such_entry:
527       title: Blogeintrag nicht gefunden
528       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
529       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
530         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
531         Link gefolgt.
532     diary_entry:
533       posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
534       updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
535       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
536       reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
537       comment_count:
538         one: '%{count} Kommentar'
539         zero: Keine Kommentare
540         other: '%{count} Kommentare'
541       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
542       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
543       unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
544       confirm: Bestätigen
545       report: Diesen Eintrag melden
546     diary_comment:
547       comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
548       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
549       unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
550       confirm: Bestätigen
551       report: Diesen Kommentar melden
552     location:
553       location: 'Ort:'
554       view: Anzeigen
555       edit: Bearbeiten
556     feed:
557       user:
558         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
559         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
560       language:
561         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
562         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
563       all:
564         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
565         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
566     comments:
567       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
568       post: Blogeintrag
569       when: Zeitpunkt
570       comment: Kommentar
571       newer_comments: Neuere Kommentare
572       older_comments: Ältere Kommentare
573   friendships:
574     make_friend:
575       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
576       button: Als Freund hinzufügen
577       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
578       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
579       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
580     remove_friend:
581       heading: Freund %{user} entfernen?
582       button: Freund entfernen
583       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
584       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
585   geocoder:
586     search:
587       title:
588         latlon_html: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
589         ca_postcode_html: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
590         osm_nominatim_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
591           Nominatim</a>
592         geonames_html: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
593         osm_nominatim_reverse_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
594           Nominatim</a>
595         geonames_reverse_html: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
596     search_osm_nominatim:
597       prefix:
598         aerialway:
599           cable_car: Kabelbahnwagen
600           chair_lift: Sessellift
601           drag_lift: Schlepplift
602           gondola: Gondelbahn
603           magic_carpet: Teppichlift
604           platter: Skilift
605           pylon: Mast
606           station: Gondelstation
607           t-bar: Schlepplift
608           "yes": Seilbahn
609         aeroway:
610           aerodrome: Flugplatz
611           airstrip: Startbahn
612           apron: Flugvorfeld
613           gate: Flugsteig
614           hangar: Flugzeughalle
615           helipad: Hubschrauberlandeplatz
616           holding_position: Haltestelle
617           navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
618           parking_position: Parkplatz
619           runway: Start- und Landebahn
620           taxilane: Taxispur
621           taxiway: Rollbahn
622           terminal: Terminal
623           windsock: Windsack
624         amenity:
625           animal_boarding: Tierpension
626           animal_shelter: Tierheim
627           arts_centre: Kunstzentrum
628           atm: Geldautomat
629           bank: Bank
630           bar: Bar
631           bbq: Grillplatz
632           bench: Bank
633           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
634           bicycle_rental: Fahrradverleih
635           bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
636           biergarten: Biergarten
637           blood_bank: Blutbank
638           boat_rental: Bootsverleih
639           brothel: Bordell
640           bureau_de_change: Wechselstube
641           bus_station: Busbahnhof
642           cafe: Café
643           car_rental: Autovermietung
644           car_sharing: Carsharing
645           car_wash: Autowaschanlage
646           casino: Casino
647           charging_station: Ladestation
648           childcare: Kinderbetreuung
649           cinema: Kino
650           clinic: Krankenhaus
651           clock: Uhr
652           college: Hochschule
653           community_centre: Gemeinschaftszentrum
654           conference_centre: Konferenzzentrum
655           courthouse: Gericht
656           crematorium: Krematorium
657           dentist: Zahnarzt
658           doctors: Arzt
659           drinking_water: Trinkwasser
660           driving_school: Fahrschule
661           embassy: Botschaft
662           events_venue: Veranstaltungszentrum
663           fast_food: Schnellimbiss
664           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
665           fire_station: Feuerwehr
666           food_court: Food-Court
667           fountain: Springbrunnen
668           fuel: Tankstelle
669           gambling: Glücksspiel
670           grave_yard: Friedhof
671           grit_bin: Streugutbehälter
672           hospital: Krankenhaus
673           hunting_stand: Hochstand
674           ice_cream: Eisdiele
675           internet_cafe: Internet Café
676           kindergarten: Kindergarten
677           language_school: Sprachschule
678           library: Bücherei
679           loading_dock: Laderampe
680           love_hotel: Liebeshotel
681           marketplace: Marktplatz
682           mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
683           monastery: Kloster
684           money_transfer: Geldtransfer
685           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
686           music_school: Musikschule
687           nightclub: Nachtklub
688           nursing_home: Altersheim
689           parking: Parkplatz
690           parking_entrance: Parkeinfahrt
691           parking_space: Stellplatz
692           payment_terminal: Bezahlterminal
693           pharmacy: Apotheke
694           place_of_worship: Andachtsstätte
695           police: Polizei
696           post_box: Briefkasten
697           post_office: Postamt
698           prison: Gefängnis
699           pub: Kneipe
700           public_bath: Öffentliches Bad
701           public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
702           public_building: Öffentliches Gebäude
703           ranger_station: Rangerstation
704           recycling: Recycling-Center
705           restaurant: Restaurant
706           sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
707           school: Schule
708           shelter: Unterstand
709           shower: Dusche
710           social_centre: Sozialzentrum
711           social_facility: Soziale Einrichtung
712           studio: Studio
713           swimming_pool: Schwimmbecken
714           taxi: Taxi
715           telephone: Telefonzelle
716           theatre: Theater
717           toilets: WC
718           townhall: Rathaus
719           training: Trainingseinrichtung
720           university: Universität
721           vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
722           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
723           veterinary: Tierarzt
724           village_hall: Gemeindezentrum
725           waste_basket: Mülleimer
726           waste_disposal: Abfallentsorgung
727           waste_dump_site: Mülldeponie
728           watering_place: Tränke
729           water_point: Wasseranschluss
730           weighbridge: Fahrzeugwaage
731           "yes": Einrichtung
732         boundary:
733           aboriginal_lands: Reservate
734           administrative: Verwaltungsgrenze
735           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
736           national_park: Nationalpark
737           political: Wahlbezirk
738           protected_area: Schutzgebiet
739           "yes": Grenze
740         bridge:
741           aqueduct: Aquädukt
742           boardwalk: Strandpromenade
743           suspension: Hängebrücke
744           swing: Drehbrücke
745           viaduct: Viadukt
746           "yes": Brücke
747         building:
748           apartment: Wohnung
749           apartments: Mehrfamilienhaus
750           barn: Scheune
751           bungalow: Bungalow
752           cabin: Blockhütte
753           chapel: Kapelle
754           church: Kirchgebäude
755           civic: Öffentliches Gebäude
756           college: Hochschulgebäude
757           commercial: Gewerbegebäude
758           construction: Gebäude im Bau
759           detached: Freistehendes Einfamilienhaus
760           dormitory: Studentenwohnheim
761           duplex: Doppelhaus
762           farm: Bauernhaus
763           farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
764           garage: Garage
765           garages: Garagengebäude
766           greenhouse: Gewächshaus
767           hangar: Hangar
768           hospital: Krankenhausgebäude
769           hotel: Hotelgebäude
770           house: Einfamilienhaus
771           houseboat: Hausboot
772           hut: Hütte
773           industrial: Industriegebäude
774           kindergarten: Kindergartengebäude
775           manufacture: Fabrikgebäude
776           office: Bürogebäude
777           public: Öffentliches Gebäude
778           residential: Wohngebäude
779           retail: Einzelhandelsgebäude
780           roof: Dach
781           ruins: Verfallenes Gebäude
782           school: Schulgebäude
783           semidetached_house: Doppelhaushälfte
784           service: Betriebsgebäude
785           shed: Schuppen
786           stable: Stall
787           static_caravan: Wohnwagen
788           temple: Tempelgebäude
789           terrace: Reihenhaus
790           train_station: Bahnhofsgebäude
791           university: Universitätsgebäude
792           warehouse: Lagerhaus
793           "yes": Gebäude
794         club:
795           scout: Pfadfinderlager
796           sport: Sportverein
797           "yes": Verein
798         craft:
799           beekeper: Imker
800           blacksmith: Schmied
801           brewery: Brauerei
802           carpenter: Zimmermann
803           caterer: Caterer
804           confectionery: Süßwarengeschäft
805           dressmaker: Damenschneider
806           electrician: Elektriker
807           electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
808           gardener: Gärtner
809           glaziery: Glaserei
810           handicraft: Kunstgewerbe
811           hvac: Anlagenbau
812           metal_construction: Metallbau
813           painter: Maler
814           photographer: Fotograf
815           plumber: Klempner
816           roofer: Zimmermann
817           sawmill: Sägemühle
818           shoemaker: Schuhmacher
819           stonemason: Steinmetz
820           tailor: Schneider
821           window_construction: Fensterbauer
822           winery: Weingut
823           "yes": Handwerksgeschäft
824         emergency:
825           access_point: Zugangspunkt
826           ambulance_station: Rettungswache
827           assembly_point: Sammelplatz
828           defibrillator: Defibrillator
829           fire_xtinguisher: Feuerlöscher
830           fire_water_pond: Löschwasserteich
831           landing_site: Notlandeplatz
832           life_ring: Rettungsring
833           phone: Notrufsäule
834           siren: Sirene
835           suction_point: Löschwasser-Saugstelle
836           water_tank: Notwasserbehälter
837           "yes": Notfall
838         highway:
839           abandoned: Aufgegebene Straße
840           bridleway: Reitweg
841           bus_guideway: Busspur
842           bus_stop: Bushaltestelle
843           construction: Straße im Bau
844           corridor: Flur
845           cycleway: Radweg
846           elevator: Lift
847           emergency_access_point: Notrufpunkt
848           emergency_bay: Nothaltebucht
849           footway: Fußweg
850           ford: Furt
851           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
852           living_street: Spiel-/Wohnstraße
853           milestone: Kilometerstein
854           motorway: Autobahn
855           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
856           motorway_link: Autobahnauffahrt
857           passing_place: Ausweichstelle
858           path: Pfad
859           pedestrian: Fußgängerzone
860           platform: Bahnsteig
861           primary: Bundesstraße
862           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
863           proposed: Geplante Straße
864           raceway: Rennstrecke
865           residential: Wohnstraße
866           rest_area: Rastplatz
867           road: Straße
868           secondary: Landesstraße
869           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
870           service: Zufahrtsstraße
871           services: Autobahnraststätte
872           speed_camera: Blitzer
873           steps: Treppe
874           stop: Stoppschild
875           street_lamp: Straßenlaterne
876           tertiary: Hauptstraße
877           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
878           track: Feldweg
879           traffic_mirror: Verkehrsspiegel
880           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
881           trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
882           trunk: Schnellstraße
883           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
884           turning_loop: Wendeschleife
885           unclassified: Straße
886           "yes": Straße
887         historic:
888           aircraft: Historisches Flugzeug
889           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
890           bomb_crater: Bombentrichter
891           battlefield: Schlachtfeld
892           boundary_stone: Grenzstein
893           building: Historisches Gebäude
894           bunker: Bunker
895           cannon: Historische Kanone
896           castle: Schloss
897           charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
898           church: Kirche
899           city_gate: Stadttor
900           citywalls: Stadtmauern
901           fort: Fort
902           heritage: Denkmalgeschützt
903           hollow_way: Hohlweg
904           house: Historisches Haus
905           manor: Gutshaus
906           memorial: Denkmal
907           milestone: Historischer Meilenstein
908           mine: Mine
909           mine_shaft: Grubenschacht
910           monument: Monument
911           railway: Historische Zugstrecke
912           roman_road: Römerstraße
913           ruins: Ruine
914           stone: Findling
915           tomb: Grabstätte
916           tower: Historischer Turm
917           wayside_chapel: Wegkapelle
918           wayside_cross: Wegkreuz
919           wayside_shrine: Bildstock
920           wreck: Schiffswrack
921           "yes": Historischer Ort
922         junction:
923           "yes": Kreuzung
924         landuse:
925           allotments: Kleingärten
926           aquaculture: Aquakultur
927           basin: Becken
928           brownfield: Brachland
929           cemetery: Friedhof
930           commercial: Gewerbegebiet
931           conservation: Naturschutzgebiet
932           construction: Baustelle
933           farm: Bauernhof
934           farmland: Acker
935           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
936           forest: Wald
937           garages: Garagen
938           grass: Gras
939           greenfield: unerschlossenes Bauland
940           industrial: Industriegebiet
941           landfill: Deponie
942           meadow: Wiese
943           military: Militärgebiet
944           mine: Mine
945           orchard: Obstplantage
946           plant_nursery: Baumschule
947           quarry: Steinbruch
948           railway: Bahngelände
949           recreation_ground: Erholungsgebiet
950           religious: Gelände mit religiöser Nutzung
951           reservoir: Reservoir
952           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
953           residential: Siedlung
954           retail: Einzelhandel
955           village_green: Dorfwiese (brit.)
956           vineyard: Weinberg
957           "yes": Bodennutzung
958         leisure:
959           adult_gaming_centre: Automatencasino
960           amusement_arcade: Spielhalle
961           bandstand: Musikpavillon
962           beach_resort: Strandbad
963           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
964           bleachers: Sitzreihen
965           bowling_alley: Bowlingbahn
966           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
967           dance: Tanzsaal
968           dog_park: Hundepark
969           firepit: Feuerstelle
970           fishing: Fischereigrund
971           fitness_centre: Fitnessstudio
972           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
973           garden: Garten
974           golf_course: Golfplatz
975           horse_riding: Reitanlage
976           ice_rink: Eislaufplatz
977           marina: Sporthafen
978           miniature_golf: Minigolf
979           nature_reserve: Naturschutzgebiet
980           outdoor_seating: Außenbestuhlung
981           park: Park
982           picnic_table: Picknicktisch
983           pitch: Spielfeld
984           playground: Spielplatz
985           recreation_ground: Erholungsgebiet
986           resort: Ferienort
987           sauna: Sauna
988           slipway: Slipanlage
989           sports_centre: Sportzentrum
990           stadium: Stadion
991           swimming_pool: Schwimmbecken
992           track: Laufbahn
993           water_park: Wasserpark
994           "yes": Freizeit
995         man_made:
996           adit: Stollen
997           advertising: Außenwerbung
998           antenna: Antenne
999           avalanche_protection: Lawinenschutz
1000           beacon: Leuchtturm
1001           beam: Balken
1002           beehive: Bienenstock
1003           breakwater: Hafendamm
1004           bridge: Brücke
1005           bunker_silo: Bunker
1006           cairn: Steinmännchen
1007           chimney: Schornstein
1008           clearcut: Abholzung
1009           communications_tower: Funkturm
1010           crane: Kran
1011           cross: Kreuz
1012           dolphin: Dalben
1013           dyke: Deich
1014           embankment: Böschung
1015           flagpole: Fahnenmast
1016           gasometer: Gasometer
1017           groyne: Buhne
1018           kiln: Brennofen
1019           lighthouse: Leuchtturm
1020           manhole: Einstiegsöffnung
1021           mast: Mast
1022           mine: Bergwerk
1023           mineshaft: Grubenschacht
1024           monitoring_station: Beobachtungsstation
1025           petroleum_well: Erdölquelle
1026           pier: Pfeiler
1027           pipeline: Rohrleitung
1028           pumping_station: Pumpwerk
1029           reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1030           silo: Speicher
1031           snow_cannon: Schneekanone
1032           snow_fence: Schneezaun
1033           storage_tank: Lagertank
1034           street_cabinet: Straßenverteiler
1035           surveillance: Überwachung
1036           telescope: Teleskop
1037           tower: Turm
1038           utility_pole: Leitungsmast
1039           wastewater_plant: Kläranlage
1040           watermill: Wassermühle
1041           water_tap: Wasserhahn
1042           water_tower: Wasserturm
1043           water_well: Brunnen
1044           water_works: Wasserwerk
1045           windmill: Windmühle
1046           works: Fabrik
1047           "yes": menschgemacht
1048         military:
1049           airfield: Militärflugplatz
1050           barracks: Kaserne
1051           bunker: Bunker
1052           checkpoint: Kontrollpunkt
1053           trench: Schützengraben
1054           "yes": Militär
1055         mountain_pass:
1056           "yes": Gebirgspass
1057         natural:
1058           bare_rock: Fels
1059           bay: Bucht
1060           beach: Strand
1061           cape: Kap
1062           cave_entrance: Höhleneingang
1063           cliff: Klippe
1064           coastline: Küstenlinie
1065           crater: Krater
1066           dune: Düne
1067           fell: Fjell
1068           fjord: Fjord
1069           forest: Wald
1070           geyser: Geysir
1071           glacier: Gletscher
1072           grassland: Grasland
1073           heath: Heide
1074           hill: Hügel
1075           hot_spring: Heiße Quelle
1076           island: Insel
1077           land: Land
1078           marsh: Marsch
1079           moor: Moor
1080           mud: Schlick
1081           peak: Gipfel
1082           peninsula: Halbinsel
1083           point: Punkt
1084           reef: Riff
1085           ridge: Grat
1086           rock: Steine
1087           saddle: Pass
1088           sand: Sand
1089           scree: Geröll
1090           scrub: Buschland
1091           spring: Quelle
1092           stone: Findling
1093           strait: Straße
1094           tree: Baum
1095           valley: Tal
1096           volcano: Vulkan
1097           water: Wasser
1098           wetland: Feuchtgebiet
1099           wood: Wald
1100           "yes": Landschaftsform
1101         office:
1102           accountant: Buchhaltungsbüro
1103           administrative: Verwaltung
1104           advertising_agency: Werbeagentur
1105           architect: Architekt
1106           association: Verband
1107           company: Unternehmen
1108           diplomatic: Diplomatische Vertretung
1109           educational_institution: Bildungseinrichtung
1110           employment_agency: Arbeitsamt
1111           energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1112           estate_agent: Immobilienhändler
1113           financial: Finanzamt
1114           government: Amt
1115           insurance: Versicherungsbüro
1116           it: IT-Büro
1117           lawyer: Rechtsanwalt
1118           logistics: Logistikbüro
1119           newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1120           ngo: NGO
1121           notary: Notar
1122           religion: Religiöses Amt
1123           research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1124           tax_advisor: Steuerberater
1125           telecommunication: Telekommunikationsbüro
1126           travel_agent: Reisebüro
1127           "yes": Büro
1128         place:
1129           allotments: Schrebergärten
1130           city: Stadt
1131           city_block: Häuserblock
1132           country: Staat
1133           county: Bezirk
1134           farm: Bauernhof
1135           hamlet: Weiler
1136           house: Haus
1137           houses: Häuser
1138           island: Insel
1139           islet: Eiland
1140           isolated_dwelling: Einzelgehöft
1141           locality: Flur
1142           municipality: Gemeinde
1143           neighbourhood: Wohngegend
1144           plot: Grundstück
1145           postcode: Postleitzahl
1146           quarter: Stadtviertel
1147           region: Region
1148           sea: Meer
1149           square: Platz
1150           state: Bundesland/-staat
1151           subdivision: Vorort
1152           suburb: Stadtteil
1153           town: Stadt
1154           village: Dorf
1155           "yes": Ort
1156         railway:
1157           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1158           construction: Bahnstrecke im Bau
1159           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1160           funicular: Standseilbahn
1161           halt: Haltestelle
1162           junction: Bahnknoten
1163           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1164           light_rail: Stadtbahn
1165           miniature: Miniaturbahn
1166           monorail: Einschienenbahn
1167           narrow_gauge: Schmalspurbahn
1168           platform: Bahnsteig
1169           preserved: Museumsbahn
1170           proposed: Geplante Bahnstrecke
1171           spur: Anschlussgleis
1172           station: Bahnhof
1173           stop: Haltepunkt
1174           subway: U-Bahn
1175           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1176           switch: Weiche
1177           tram: Straßenbahn
1178           tram_stop: Haltestelle
1179           yard: Rangierbahnhof
1180         shop:
1181           agrarian: Agrargeschäft
1182           alcohol: Spirituosenladen
1183           antiques: Antiquitätengeschäft
1184           appliance: Haushaltsgeräteladen
1185           art: Kunstladen
1186           baby_goods: Babywaren
1187           bag: Taschengeschäft
1188           bakery: Bäckerei
1189           bathroom_furnishing: Badstudio
1190           beauty: Schönheitssalon
1191           bed: Bettenstudio
1192           beverages: Getränkemarkt
1193           bicycle: Fahrradgeschäft
1194           bookmaker: Wettbüro
1195           books: Buchhandlung
1196           boutique: Boutique
1197           butcher: Metzgerei
1198           car: Autohaus
1199           car_parts: Autoteilehändler
1200           car_repair: Autowerkstatt
1201           carpet: Teppichladen
1202           charity: Wohltätigkeitsladen
1203           cheese: Käseladen
1204           chemist: Drogerie
1205           chocolate: Schokolade
1206           clothes: Bekleidungsgeschäft
1207           coffee: Kaffeegeschäft
1208           computer: Computergeschäft
1209           confectionery: Süßwarenladen
1210           convenience: Nachbarschaftsladen
1211           copyshop: Copyshop
1212           cosmetics: Parfümerie
1213           craft: Künstler- und Bastelbedarf
1214           curtain: Geschäft für Vorhänge
1215           dairy: Milchladen
1216           deli: Feinkostladen
1217           department_store: Kaufhaus
1218           discount: Diskontladen
1219           doityourself: Baumarkt
1220           dry_cleaning: Textilreinigung
1221           e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1222           electronics: Elektronikgeschäft
1223           erotic: Erotikgeschäft
1224           estate_agent: Immobilienhändler
1225           fabric: Stoffgeschäft
1226           farm: Hofladen
1227           fashion: Modegeschäft
1228           fishing: Angelgeschäft
1229           florist: Blumengeschäft
1230           food: Lebensmittelladen
1231           frame: Bilderrahmengeschäft
1232           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1233           furniture: Möbelgeschäft
1234           garden_centre: Gartenzentrum
1235           gas: Gasflaschenladen
1236           general: Gemischtwarenladen
1237           gift: Geschenkeladen
1238           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1239           grocery: Lebensmittelladen
1240           hairdresser: Frisör
1241           hardware: Eisenwarenhändler
1242           health_food: Naturkostladen
1243           hearing_aids: Hörgeräte
1244           herbalist: Kräuterhandel
1245           hifi: Elektroshop
1246           houseware: Hauswarenladen
1247           ice_cream: Eisdiele
1248           interior_decoration: Innenausstattung
1249           jewelry: Juwelier
1250           kiosk: Kiosk
1251           kitchen: Küchengeschäft
1252           laundry: Wäscherei
1253           locksmith: Schlüsseldienst
1254           lottery: Lottoannahmestelle
1255           mall: Einkaufszentrum
1256           massage: Masseur
1257           medical_supply: Sanitätsbedarf
1258           mobile_phone: Handygeschäft
1259           money_lender: Geldleihe
1260           motorcycle: Motorradgeschäft
1261           motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1262           music: Musikladen
1263           musical_instrument: Musikinstrumente
1264           newsagent: Zeitungsladen
1265           nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1266           optician: Optiker
1267           organic: Bio-Laden
1268           outdoor: Outdoor-Ausrüster
1269           paint: Lackiererei
1270           pastry: Konditorei
1271           pawnbroker: Pfandleiher
1272           perfumery: Parfümerie
1273           pet: Tierhandlung
1274           pet_grooming: Hundefriseur
1275           photo: Fotoladen
1276           seafood: Meeresfrüchte
1277           second_hand: Second-Hand-Geschäft
1278           sewing: Nähzubehörgeschäft
1279           shoes: Schuhgeschäft
1280           sports: Sportgeschäft
1281           stationery: Schreibwarenladen
1282           storage_rental: Mietlager
1283           supermarket: Supermarkt
1284           tailor: Schneiderei
1285           tattoo: Tätowierer
1286           tea: Teeladen
1287           ticket: Ticketladen
1288           tobacco: Tabakladen
1289           toys: Spielwarengeschäft
1290           travel_agency: Reisebüro
1291           tyres: Reifenhändler
1292           vacant: Leerstehendes Geschäft
1293           variety_store: Billigladen
1294           video: Videothek
1295           video_games: Videospielladen
1296           wholesale: Großhandel
1297           wine: Vinothek
1298           "yes": Geschäft
1299         tourism:
1300           alpine_hut: Berghütte
1301           apartment: Ferienwohnung
1302           artwork: Kunstwerk
1303           attraction: Sehenswürdigkeit
1304           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1305           cabin: Hütte
1306           camp_pitch: Campingplatz
1307           camp_site: Campingplatz
1308           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1309           chalet: Chalet
1310           gallery: Galerie
1311           guest_house: Pension
1312           hostel: Jugendherberge
1313           hotel: Hotel
1314           information: Information
1315           motel: Motel
1316           museum: Museum
1317           picnic_site: Picknickplatz
1318           theme_park: Freizeitpark
1319           viewpoint: Aussichtspunkt
1320           wilderness_hut: Schutzhütte
1321           zoo: Zoo
1322         tunnel:
1323           building_passage: Gebäudedurchgang
1324           culvert: Durchlass
1325           "yes": Tunnel
1326         waterway:
1327           artificial: Künstliche Wasserstraße
1328           boatyard: Werft
1329           canal: Kanal
1330           dam: Staudamm
1331           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1332           ditch: Wassergraben
1333           dock: Dock
1334           drain: Abwassergraben
1335           lock: Schleuse
1336           lock_gate: Schleusentor
1337           mooring: Anlegeplatz
1338           rapids: Stromschnellen
1339           river: Fluss
1340           stream: Bach
1341           wadi: Trockental
1342           waterfall: Wasserfall
1343           weir: Wehr
1344           "yes": Wasserstraße
1345       admin_levels:
1346         level2: Staatsgrenze
1347         level3: Regionsgrenze
1348         level4: Landesgrenze
1349         level5: Regionsgrenze
1350         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1351         level7: Gemeindegrenze
1352         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1353         level9: Stadtteilgrenze
1354         level10: Nachbarschaftsgrenze
1355         level11: Nachbarschaftsgrenze
1356       types:
1357         cities: Großstädte
1358         towns: Städte
1359         places: Orte
1360     results:
1361       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1362       more_results: Mehr Treffer
1363   issues:
1364     index:
1365       title: Probleme
1366       select_status: Status auswählen
1367       select_type: Typ auswählen
1368       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1369       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1370       not_updated: Nicht aktualisiert
1371       search: Suchen
1372       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1373       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1374       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1375       status: Status
1376       reports: Meldungen
1377       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1378       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1379       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1380       link_to_reports: Meldungen ansehen
1381       reports_count:
1382         one: Eine Meldung
1383         other: '%{count} Meldungen'
1384       reported_item: Gemeldetes Objekt
1385       states:
1386         ignored: Ignoriert
1387         open: Offen
1388         resolved: Erledigt
1389     update:
1390       new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1391       successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1392       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1393     show:
1394       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1395       reports:
1396         zero: Keine Meldungen
1397         one: Eine Meldung
1398         other: '%{count} Meldungen'
1399       report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1400       last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1401       last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1402       resolve: Erledigen
1403       ignore: Ignorieren
1404       reopen: Erneut öffnen
1405       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1406       read_reports: Meldungen lesen
1407       new_reports: Neue Meldungen
1408       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1409       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1410       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1411     resolve:
1412       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1413     ignore:
1414       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1415     reopen:
1416       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1417     comments:
1418       comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1419       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1420     reports:
1421       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1422     helper:
1423       reportable_title:
1424         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1425         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1426   issue_comments:
1427     create:
1428       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1429   reports:
1430     new:
1431       title_html: '%{link} melden'
1432       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1433       disclaimer:
1434         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1435           sicher, dass:'
1436         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1437           ist.
1438         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1439           nicht lösen
1440         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1441           Benutzer zu lösen.
1442       categories:
1443         diary_entry:
1444           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1445           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1446           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1447           other_label: Andere
1448         diary_comment:
1449           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1450           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1451           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1452           other_label: Andere
1453         user:
1454           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1455           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1456           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1457           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1458           other_label: Andere
1459         note:
1460           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1461           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1462           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1463           other_label: Andere
1464     create:
1465       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1466       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1467   layouts:
1468     project_name:
1469       title: OpenStreetMap
1470       h1: OpenStreetMap
1471     logo:
1472       alt_text: OpenStreetMap Logo
1473     home: Gehe zum Heimatstandort
1474     logout: Abmelden
1475     log_in: Anmelden
1476     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1477     sign_up: Registrieren
1478     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1479     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1480     edit: Bearbeiten
1481     history: Chronik
1482     export: Export
1483     issues: Probleme
1484     data: Daten
1485     export_data: Daten exportieren
1486     gps_traces: GPS-Tracks
1487     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1488     user_diaries: Benutzer-Blogs
1489     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1490     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1491     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1492     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1493     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1494       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1495     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1496     hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1497       unterstützt.
1498     partners_ucl: UCL
1499     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1500     partners_partners: Partnern
1501     tou: Nutzungsbedingungen
1502     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1503       nicht verfügbar.
1504     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1505       im „Nur-Lesen-Modus“.
1506     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1507       %{link}.
1508     help: Hilfe
1509     about: Über
1510     copyright: Urheberrecht
1511     community: Gemeinschaft
1512     community_blogs: Blogs
1513     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1514     foundation: Stiftung
1515     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1516     make_a_donation:
1517       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1518       text: Spenden
1519     learn_more: Mehr erfahren
1520     more: Mehr
1521   user_mailer:
1522     diary_comment_notification:
1523       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1524       hi: Hallo %{to_user},
1525       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1526         kommentiert:'
1527       header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1528         %{subject} kommentiert:'
1529       footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1530         oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1531       footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1532         %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1533     message_notification:
1534       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1535       hi: Hallo %{to_user},
1536       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1537         %{subject} gesendet:'
1538       header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1539         Betreff %{subject} gesendet:'
1540       footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1541         %{replyurl} antworten
1542       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1543         unter %{replyurl} antworten
1544     friendship_notification:
1545       hi: Hallo %{to_user},
1546       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1547       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1548       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1549       see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1550       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1551       befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1552     gpx_description:
1553       description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1554         mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1555       description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1556         mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1557     gpx_failure:
1558       hi: Hallo %{to_user},
1559       failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1560       more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1561         vermieden werden können finden sich in %{url}
1562       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX
1563       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1564     gpx_success:
1565       hi: Hallo %{to_user},
1566       loaded_successfully:
1567         one: mit %{trace_points} von 1 möglichem Punkt erfolgreich geladen.
1568         other: mit %{trace_points} von %{possible_points} möglichen Punkten erfolgreich
1569           geladen.
1570       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1571     signup_confirm:
1572       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1573       greeting: Hallo!
1574       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1575       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1576         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1577         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1578       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1579         Informationen, um anzufangen.
1580     email_confirm:
1581       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1582       greeting: Hallo,
1583       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1584         zu „%{new_address}“ ändern.
1585       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1586         Link unten.
1587     lost_password:
1588       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1589       greeting: Hallo,
1590       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1591         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1592       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1593         zurückzusetzen.
1594     note_comment_notification:
1595       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1596       greeting: Hallo,
1597       commented:
1598         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1599           kommentiert'
1600         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1601           an dem du interessiert bist'
1602         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1603           von %{place} kommentiert.'
1604         your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1605           Nähe von %{place} kommentiert.'
1606         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1607           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1608         commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1609           hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1610           von %{place}.'
1611       closed:
1612         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1613           gelöst'
1614         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1615           an dem du interessiert bist'
1616         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1617           %{place} gelöst.'
1618         your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1619           von %{place} gelöst.'
1620         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1621           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1622         commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1623           kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1624       reopened:
1625         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1626         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1627           interessiert bist, reaktiviert'
1628         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1629           reaktiviert.'
1630         your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1631           reaktiviert.'
1632         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1633           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1634         commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1635           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1636       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1637       details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1638     changeset_comment_notification:
1639       hi: Hallo %{to_user},
1640       greeting: Hallo,
1641       commented:
1642         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1643           diskutiert'
1644         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1645           an dem du interessiert bist'
1646         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag  um %{time}
1647           zu einem deiner Änderungssätze'
1648         your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1649           einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1650         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1651           zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1652         commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1653           zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1654         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1655         partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1656         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1657       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1658         %{url}.
1659       details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1660       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1661         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1662       unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1663         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1664   messages:
1665     inbox:
1666       title: Posteingang
1667       my_inbox: Posteingang
1668       my_outbox: Mein Postausgang
1669       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1670       new_messages:
1671         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1672         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1673       old_messages:
1674         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1675         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1676       from: Absender
1677       subject: Betreff
1678       date: Datum
1679       no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1680         Kontakt aufnehmen?
1681       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1682     message_summary:
1683       unread_button: Als ungelesen markieren
1684       read_button: Als gelesen markieren
1685       reply_button: Antworten
1686       destroy_button: Löschen
1687     new:
1688       title: Nachricht senden
1689       send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1690       subject: Betreff
1691       body: Text
1692       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1693     create:
1694       message_sent: Nachricht gesendet
1695       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1696         etwas, bevor du weitere versendest.
1697     no_such_message:
1698       title: Nachricht nicht vorhanden
1699       heading: Nachricht nicht vorhanden
1700       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1701     outbox:
1702       title: Gesendet
1703       my_inbox: Mein Posteingang
1704       my_outbox: Mein Postausgang
1705       messages:
1706         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1707         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1708       to: An
1709       subject: Betreff
1710       date: Datum
1711       no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1712         mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1713       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1714     reply:
1715       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1716         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1717         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1718     show:
1719       title: Nachricht lesen
1720       from: Absender
1721       subject: Betreff
1722       date: Datum
1723       reply_button: Antworten
1724       unread_button: Als ungelesen markieren
1725       destroy_button: Löschen
1726       back: Zurück
1727       to: An
1728       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1729         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1730         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1731     sent_message_summary:
1732       destroy_button: Löschen
1733     mark:
1734       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1735       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1736     destroy:
1737       destroyed: Nachricht gelöscht
1738   shared:
1739     markdown_help:
1740       title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1741       headings: Überschriften
1742       heading: Überschrift
1743       subheading: Zwischenüberschrift
1744       unordered: Unsortierte Liste
1745       ordered: Sortiere Liste
1746       first: Erstes Element
1747       second: Zweites Element
1748       link: Link
1749       text: Text
1750       image: Bild
1751       alt: Alternativer Text
1752       url: URL
1753     richtext_field:
1754       edit: Bearbeiten
1755       preview: Vorschau
1756   site:
1757     about:
1758       next: Nächste
1759       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1760       used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
1761         andere Geräte zur Verfügung'
1762       lede_text: |-
1763         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1764         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1765       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1766       local_knowledge_html: |-
1767         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1768         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1769         korrekt und aktuell ist.
1770       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1771       community_driven_html: |-
1772         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1773         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1774         betreiben und viele mehr.
1775         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1776         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1777         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1778         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1779         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1780       open_data_title: Open Data
1781       open_data_html: |-
1782         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1783         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1784         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1785         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1786         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1787       legal_title: Rechtliche Hinweise
1788       legal_1_html: |-
1789         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1790         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1791         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste wird durch unsere
1792         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1793         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
1794       legal_2_html: |-
1795         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1796         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1797         <br>
1798         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1799       partners_title: Partner
1800     copyright:
1801       foreign:
1802         title: Über diese Übersetzung
1803         html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1804           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1805         english_link: dem englischsprachigen Original
1806       native:
1807         title: Über diese Seite
1808         html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1809           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1810           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1811           beenden und %{mapping_link}.
1812         native_link: deutschen Sprachversion
1813         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1814       legal_babble:
1815         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1816         intro_1_html: |-
1817           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1818           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1819           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1820         intro_2_html: |-
1821           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1822           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1823           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1824           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1825           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1826           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1827           Der vollständige Lizenztext ist unter
1828           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1829           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1830         intro_3_1_html: Unsere Dokumentation ist unter der ''Creative-Commons''-Lizenz
1831           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1832           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) verfügbar.
1833         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1834           ist
1835         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1836         credit_2_1_html: |-
1837           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1838           verfügbar sind. Du kannst dies tun, indem du auf
1839           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1840           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1841           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1842           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1843           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1844           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1845           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1846         credit_3_1_html: "Die Kartenkacheln im &ldquo;Standardstil&rdquo; auf www.openstreetmap.org
1847           sind ein \nProduziert von der OpenStreetMap Foundation unter Verwendung
1848           von OpenStreetMap-Daten \nunter der Open Database License. Wenn Sie diese
1849           Kacheln verwenden, verwenden Sie bitte \ndie folgende Zuschreibung: \n&ldquo;Basiskarte
1850           und Daten von OpenStreetMap und OpenStreetMap Foundation&rdquo;."
1851         credit_4_html: |-
1852           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1853           Zum Beispiel:
1854         attribution_example:
1855           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1856           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1857         more_title_html: Weitere Informationen
1858         more_1_html: |-
1859           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1860           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1861         more_2_html: |-
1862           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1863           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1864           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1865           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1866           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1867         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1868         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1869           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1870           und anderen Quellen ein, darunter:'
1871         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1872           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1873           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1874           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1875           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1876         contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1877           die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1878         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1879           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1880           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1881           Division, Statistics Canada</i>).'
1882         contributors_fi_html: |-
1883           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1884           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1885           und andere Datensätze, unter der
1886           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1887         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1888           Générale des Impôts</i>.'
1889         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1890           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1891         contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1892           Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1893           BY 4.0</a> lizenziert."
1894         contributors_si_html: |-
1895           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1896           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1897           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1898           (öffentliche Informationen von Slowenien).
1899         contributors_es_html: |-
1900           <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
1901           spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
1902           nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1903           lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1904         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1905           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1906           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1907         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1908           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
1909         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1910           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1911           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1912         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1913           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1914           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1915         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1916         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1917           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1918           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1919           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1920         infringement_2_html: |-
1921           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1922           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1923           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1924           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1925           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1926         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1927         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1928           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1929           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1930     index:
1931       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1932       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1933       permalink: Permanentlink
1934       shortlink: Shortlink
1935       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1936       license:
1937         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1938       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1939         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1940         ist.
1941     edit:
1942       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1943       not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
1944         Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
1945         %{user_page} tun.
1946       user_page_link: Einstellungsseite
1947       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1948       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1949       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1950         die für diese Funktion notwendig sind.
1951     export:
1952       title: Exportieren
1953       area_to_export: Bereich für den Export
1954       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1955       format_to_export: Format für den Export
1956       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1957       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1958       embeddable_html: HTML zum Einbinden
1959       licence: Lizenz
1960       export_details_html: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind
1961         unter der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data
1962         Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1963       too_large:
1964         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1965           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1966         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1967           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1968           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1969         planet:
1970           title: Planet OSM
1971           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1972         overpass:
1973           title: Overpass API
1974           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1975             herunterladen
1976         geofabrik:
1977           title: Geofabrik Downloads
1978           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1979             ausgewählten Städten.
1980         metro:
1981           title: Metro Extracts
1982           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1983         other:
1984           title: Andere Quellen
1985           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1986       options: Optionen
1987       format: 'Format:'
1988       scale: Maßstab
1989       max: max.
1990       image_size: 'Bildgröße:'
1991       zoom: Zoom
1992       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1993       latitude: 'Breitengrad:'
1994       longitude: 'Längengrad:'
1995       output: Ausgabe
1996       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1997       export_button: Export
1998     fixthemap:
1999       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2000       how_to_help:
2001         title: So kannst du helfen
2002         join_the_community:
2003           title: Der Gemeinschaft beitreten
2004           explanation_html: |-
2005             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2006             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2007         add_a_note:
2008           instructions_html: |-
2009             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2010             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
2011             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
2012       other_concerns:
2013         title: Andere Anliegen
2014         explanation_html: |-
2015           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
2016           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
2017           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
2018     help:
2019       title: Hilfe erhalten
2020       introduction: |-
2021         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2022         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2023       welcome:
2024         url: /welcome
2025         title: Willkommen bei OpenStreetMap
2026         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2027           abdeckt.
2028       beginners_guide:
2029         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2030         title: Anleitung für Anfänger
2031         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2032       help:
2033         url: https://help.openstreetmap.org/
2034         title: Hilfe Forum
2035         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2036       mailing_lists:
2037         title: Mailinglisten
2038         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2039           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2040       forums:
2041         title: Foren
2042         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
2043           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
2044       irc:
2045         title: IRC
2046         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2047           vielen Themen.
2048       switch2osm:
2049         title: Zu OSM wechseln
2050         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2051           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2052       welcomemat:
2053         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2054         title: Für Organisationen
2055         description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2056           heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2057       wiki:
2058         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2059         title: OpenStreetMap Wiki
2060         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2061     potlatch:
2062       removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2063         des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2064         Nutzung im Browser verfügbar.
2065       desktop_html: Wenn du Potlatch weiternutzen möchtest kannst du die Desktopanwendung
2066         für Mac und Windows <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">hier Herunterladen</a>.
2067       id_html: Alternativ können Sie Ihren Standardeditor auf iD einstellen, der in
2068         Ihrem Webbrowser wie zuvor Potlatch ausgeführt wird. <a href="%{settings_url}">Änderen
2069         Sie hier Ihre Benutzereinstellungen</a>.
2070     sidebar:
2071       search_results: Suchergebnisse
2072       close: Schließen
2073     search:
2074       search: Suchen
2075       get_directions: Route berechnen
2076       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2077       from: Von
2078       to: Nach
2079       where_am_i: Wo ist dies?
2080       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2081       submit_text: Los
2082       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2083     key:
2084       table:
2085         entry:
2086           motorway: Autobahn
2087           main_road: Hauptstraße
2088           trunk: Schnellstraße
2089           primary: Bundesstraße
2090           secondary: Landes-, Kreisstraße
2091           unclassified: Straße
2092           track: Wald-, Feldweg
2093           bridleway: Reitweg
2094           cycleway: Radweg
2095           cycleway_national: Nationaler Radweg
2096           cycleway_regional: Regionaler Radweg
2097           cycleway_local: Lokaler Radweg
2098           footway: Fußweg
2099           rail: Eisenbahn
2100           subway: U-Bahn
2101           tram:
2102           - Stadtbahn
2103           - Straßenbahn
2104           cable:
2105           - Seilbahn
2106           - Sessellift
2107           runway:
2108           - Start- und Landebahn
2109           - Rollbahn
2110           apron:
2111           - Flughafenvorfeld
2112           - Terminal
2113           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2114           forest: Wald
2115           wood: Wald
2116           golf: Golfplatz
2117           park: Park
2118           resident: Wohngebiet
2119           common:
2120           - öffentliche Grünfläche (brit.)
2121           - Wiese
2122           retail: Einkaufszentrum
2123           industrial: Industriegebiet
2124           commercial: Gewerbegebiet
2125           heathland: Heide
2126           lake:
2127           - See
2128           - Stausee
2129           farm: Landwirtschaft
2130           brownfield: Brachfläche
2131           cemetery: Friedhof
2132           allotments: Kleingartenanlage
2133           pitch: Spielfeld
2134           centre: Sportzentrum
2135           reserve: Naturschutzgebiet
2136           military: Militärgebiet
2137           school:
2138           - Schule
2139           - Universität
2140           building: Bedeutendes Gebäude
2141           station: Bahnhof
2142           summit:
2143           - Gipfel
2144           - Bergspitze
2145           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2146           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2147           private: Privater Zugang
2148           destination: Nur für Anrainer
2149           construction: Straßen im Bau
2150           bicycle_shop: Fahrradladen
2151           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2152           toilets: Toiletten
2153     welcome:
2154       title: Willkommen!
2155       introduction_html: |-
2156         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2157         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2158       whats_on_the_map:
2159         title: Was gehört in die Karte?
2160         on_html: |-
2161           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
2162           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
2163         off_html: |-
2164           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
2165           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
2166           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
2167       basic_terms:
2168         title: Grundbegriffe fürs Mapping
2169         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
2170           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2171         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
2172           mit der man die Karte bearbeiten kann.
2173         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
2174           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2175         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
2176           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
2177           z.B. ein Gebäude.
2178         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
2179           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
2180           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
2181       rules:
2182         title: Regeln!
2183         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
2184           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
2185           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
2186           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
2187           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
2188           Bearbeitungen</a>."
2189       questions:
2190         title: Fragen?
2191         paragraph_1_html: |-
2192           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2193           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2194           <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
2195       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2196       add_a_note:
2197         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2198         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
2199           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
2200           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
2201           darum kümmern.
2202         paragraph_2_html: |-
2203           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
2204           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
2205   traces:
2206     visibility:
2207       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2208         gezeigt)
2209       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2210         unsortierte Punktfolge)
2211       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2212         mit Zeitstempel angezeigt)
2213       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2214         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2215     new:
2216       upload_trace: GPS-Track hochladen
2217       visibility_help: Was bedeutet das?
2218       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2219       help: Hilfe
2220       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2221     create:
2222       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2223       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2224         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2225         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2226       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2227         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2228       traces_waiting:
2229         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2230           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2231         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2232           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2233     edit:
2234       cancel: Abbrechen
2235       title: Track %{name} bearbeiten
2236       heading: Track %{name} bearbeiten
2237       visibility_help: Was bedeutet das?
2238       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2239     update:
2240       updated: Track aktualisiert
2241     trace_optionals:
2242       tags: Tags
2243     show:
2244       title: Track %{name} ansehen
2245       heading: Track %{name} ansehen
2246       pending: WARTEND
2247       filename: 'Dateiname:'
2248       download: herunterladen
2249       uploaded: 'Hochgeladen:'
2250       points: 'Punkte:'
2251       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2252       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2253       map: Karte
2254       edit: bearbeiten
2255       owner: 'Besitzer:'
2256       description: 'Beschreibung:'
2257       tags: 'Tags:'
2258       none: Keine
2259       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2260       delete_trace: Diesen Track löschen
2261       trace_not_found: Track nicht gefunden!
2262       visibility: 'Sichtbarkeit:'
2263       confirm_delete: Diesen Track löschen?
2264     trace_paging_nav:
2265       showing_page: Seite %{page}
2266       older: Ältere Tracks
2267       newer: Neuere Tracks
2268     trace:
2269       pending: WARTEND
2270       count_points:
2271         one: Ein Punkt
2272         other: '%{count} Punkte'
2273       more: Details
2274       trace_details: Details des Tracks anzeigen
2275       view_map: Karte anzeigen
2276       edit_map: Karte bearbeiten
2277       public: ÖFFENTLICH
2278       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2279       private: PRIVAT
2280       trackable: VERFOLGBAR
2281       by: von
2282       in: in
2283     index:
2284       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2285       my_traces: Meine GPS-Tracks
2286       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2287       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2288       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2289       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2290         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2291         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2292       upload_trace: Lade einen Track hoch
2293       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
2294       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
2295     destroy:
2296       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2297     make_public:
2298       made_public: Track (öffentlich)
2299     offline_warning:
2300       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2301     offline:
2302       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2303       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2304         verfügbar
2305     georss:
2306       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2307     description:
2308       description_with_count:
2309         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2310         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2311       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2312   application:
2313     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2314     require_cookies:
2315       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2316         Cookies, bevor du fortfährst.
2317     require_admin:
2318       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2319     setup_user_auth:
2320       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
2321         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2322       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2323         an, um mehr zu erfahren.
2324       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2325         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2326         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2327   oauth:
2328     authorize:
2329       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2330       request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
2331         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2332         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2333         gewähren:'
2334       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2335       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2336       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
2337       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2338       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
2339       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2340       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2341       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
2342       grant_access: Zugriff gewähren
2343     authorize_success:
2344       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2345       allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2346         gewährt.
2347       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2348     authorize_failure:
2349       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2350       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2351       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2352     revoke:
2353       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2354     permissions:
2355       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2356   oauth_clients:
2357     new:
2358       title: Eine neue Anwendung registrieren
2359     edit:
2360       title: Anwendung bearbeiten
2361     show:
2362       title: OAuth-Details für %{app_name}
2363       key: 'Schlüssel:'
2364       secret: 'Geheimnis:'
2365       url: 'Tokenanfrage-URL:'
2366       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2367       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2368       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2369       edit: Details bearbeiten
2370       delete: Client löschen
2371       confirm: Bist du sicher?
2372       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2373     index:
2374       title: Meine OAuth-Details
2375       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2376       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2377       application: Anwendungsname
2378       issued_at: Ausgestellt am
2379       revoke: Widerrufen!
2380       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2381       no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2382         musst du sie hier registrieren.
2383       oauth: OAuth
2384       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2385       register_new: Anwendung registrieren
2386     form:
2387       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2388     not_found:
2389       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2390     create:
2391       flash: Daten erfolgreich registriert
2392     update:
2393       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2394     destroy:
2395       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2396   users:
2397     login:
2398       title: Anmelden
2399       heading: Anmelden
2400       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2401       password: 'Passwort:'
2402       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2403       remember: Anmeldedaten merken
2404       lost password link: Passwort vergessen?
2405       login_button: Anmelden
2406       register now: Jetzt registrieren
2407       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
2408         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
2409       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2410       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
2411       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
2412         Du ein Benutzerkonto haben.
2413       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
2414       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2415       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
2416         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
2417         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
2418       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
2419         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2420         falls du dies klären möchtest.
2421       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2422       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2423       auth_providers:
2424         openid:
2425           title: Mit OpenID anmelden
2426           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2427         google:
2428           title: Mit Google anmelden
2429           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2430         facebook:
2431           title: Mit Facebook anmelden
2432           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2433         windowslive:
2434           title: Mit Windows Live anmelden
2435           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2436         github:
2437           title: Mit GitHub anmelden
2438           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2439         wikipedia:
2440           title: Mit Wikipedia anmelden
2441           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2442         yahoo:
2443           title: Mit Yahoo anmelden
2444           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
2445         wordpress:
2446           title: Mit Wordpress anmelden
2447           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2448         aol:
2449           title: Mit AOL anmelden
2450           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2451     logout:
2452       title: Abmelden
2453       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2454       logout_button: Abmelden
2455     lost_password:
2456       title: Passwort vergessen
2457       heading: Passwort vergessen?
2458       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2459       new password button: Passwort zurücksetzen
2460       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2461         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2462         kannst.
2463       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2464         wurde an dich versandt.
2465       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2466         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2467     reset_password:
2468       title: Passwort zurücksetzen
2469       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2470       reset: Passwort zurücksetzen
2471       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2472       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2473         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2474     new:
2475       title: Registrieren
2476       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2477         leider nicht möglich.
2478       contact_webmaster_html: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2479         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2480         bearbeiten.
2481       about:
2482         header: Frei und editierbar
2483         html: |-
2484           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2485           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2486           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2487       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2488       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2489       display name: 'Benutzername:'
2490       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2491         später in den Einstellungen geändert werden.
2492       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2493       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2494       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2495         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2496       continue: Registrieren
2497       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2498         hast!
2499       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2500         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2501         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2502       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2503     terms:
2504       title: Bedingungen
2505       heading: Bedingungen
2506       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2507       read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2508         unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2509         klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2510       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2511         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2512       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesene und stimme ihnen
2513         zu
2514       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Website und andere
2515         Infrastruktur die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte auf
2516         den Link, lese den Text und stimme dann zu.
2517       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2518       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2519         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2520       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2521       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2522       guidance_html: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen:
2523         eine <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a
2524         href="%{translations}">inoffizielle Übersetzungen</a>'
2525       continue: Weiter
2526       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2527       decline: Ablehnen
2528       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2529         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2530       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2531       legale_names:
2532         france: Frankreich
2533         italy: Italien
2534         rest_of_world: Rest der Welt
2535     no_such_user:
2536       title: Benutzer nicht gefunden
2537       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2538       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2539         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2540       deleted: gelöscht
2541     show:
2542       my diary: Mein Blog
2543       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2544       my edits: Meine Änderungen
2545       my traces: Meine Tracks
2546       my notes: Meine Hinweise
2547       my messages: Nachrichten
2548       my profile: Profil
2549       my settings: Einstellungen
2550       my comments: Meine Kommentare
2551       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2552       blocks on me: Erhaltene Sperren
2553       blocks by me: Vergebene Sperren
2554       send message: Nachricht senden
2555       diary: Blog
2556       edits: Bearbeitungen
2557       traces: Tracks
2558       notes: Fehler-Hinweise
2559       remove as friend: Freund entfernen
2560       add as friend: Freund hinzufügen
2561       mapper since: 'Mapper seit:'
2562       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2563       ct undecided: Unentschlossen
2564       ct declined: Abgelehnt
2565       latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2566       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2567       created from: 'erstellt aus:'
2568       status: 'Status:'
2569       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2570       description: Beschreibung
2571       user location: Standort des Benutzers
2572       if_set_location_html: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um
2573         Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
2574       settings_link_text: Einstellungen
2575       my friends: Meine Freunde
2576       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2577       km away: '%{count} km entfernt'
2578       m away: '%{count} m entfernt'
2579       nearby users: Mapper in der Nähe
2580       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2581         Nähe angegeben haben.
2582       role:
2583         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2584         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2585         grant:
2586           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2587           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2588         revoke:
2589           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2590           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2591       block_history: Aktive Sperren
2592       moderator_history: Vergebene Sperren
2593       comments: Kommentare
2594       create_block: Benutzer sperren
2595       activate_user: Benutzer aktivieren
2596       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2597       confirm_user: Benutzer bestätigen
2598       hide_user: Benutzer verstecken
2599       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2600       delete_user: Benutzer löschen
2601       confirm: Bestätigen
2602       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2603       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2604       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2605       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2606       report: Diesen Benutzer melden
2607     popup:
2608       your location: Standort
2609       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2610       friend: Freund
2611     account:
2612       title: Benutzerkonto bearbeiten
2613       my settings: Einstellungen
2614       current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
2615       external auth: Externe Authentifikation
2616       openid:
2617         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2618         link text: Was ist das?
2619       public editing:
2620         heading: Karte bearbeiten (public editing)
2621         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2622         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2623         enabled link text: Was bedeutet das?
2624         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2625           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2626         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2627       public editing note:
2628         heading: Öffentliches Bearbeiten
2629         html: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2630           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2631           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2632           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2633           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2634           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2635           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2636           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2637       contributor terms:
2638         heading: Bedingungen für Mitwirkende
2639         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2640         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2641           nicht zugestimmt.
2642         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2643           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2644         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2645           (unter Public Domain stellst).
2646         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2647         link text: Worum handelt es sich?
2648       image: Bild
2649       gravatar:
2650         gravatar: Gravatar verwenden
2651         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2652         what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
2653         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2654         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2655       new image: Bild einfügen
2656       keep image: Bild unverändert beibehalten
2657       delete image: Bild löschen
2658       replace image: Bild austauschen
2659       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2660         am besten)
2661       home location: Heimatstandort
2662       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2663       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2664       save changes button: Änderungen speichern
2665       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2666       return to profile: Zurück zum Profil
2667       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2668         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2669       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2670     confirm:
2671       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2672       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2673       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2674         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2675         mitzuarbeiten.
2676       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2677         auf „Bestätigen“.
2678       button: Bestätigen
2679       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2680       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2681       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2682       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2683         hier</a>.
2684     confirm_resend:
2685       success_html: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet.
2686         Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2687         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2688         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2689         reagieren können.
2690       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2691     confirm_email:
2692       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2693       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2694         unten auf „Bestätigen“.
2695       button: Bestätigen
2696       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2697       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2698       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2699     set_home:
2700       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2701     go_public:
2702       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2703         die Kartendaten bearbeiten.
2704     index:
2705       title: Benutzer
2706       heading: Benutzer
2707       showing:
2708         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2709         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2710       summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2711       summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2712       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2713       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2714       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2715     suspended:
2716       title: Benutzerkonto gesperrt
2717       heading: Benutzerkonto gesperrt
2718       webmaster: Webmaster
2719       body_html: |-
2720         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2721         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2722     auth_failure:
2723       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2724       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2725       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2726       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2727       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2728     auth_association:
2729       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2730       option_1: |-
2731         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2732         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2733       option_2: |-
2734         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2735         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2736         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2737   user_role:
2738     filter:
2739       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2740       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2741       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2742       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2743         Benutzer entzogen werden.
2744     grant:
2745       title: Bestätige Rollenzuordnung
2746       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2747       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2748         möchtest?
2749       confirm: Bestätigen
2750       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2751         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2752         handelt.
2753     revoke:
2754       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2755       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2756       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2757         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2758       confirm: Bestätigen
2759       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2760         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2761         handelt.
2762   user_blocks:
2763     model:
2764       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2765         zu ändern.
2766       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2767     not_found:
2768       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2769       back: Zurück zur Übersicht
2770     new:
2771       title: Sperre für %{name} einrichten
2772       heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2773       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2774         wird.
2775       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2776       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2777         diese Nachrichten zu antworten.
2778       back: Alle Sperren anzeigen
2779     edit:
2780       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2781       heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2782       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2783         wird.
2784       show: Diese Sperre anzeigen
2785       back: Alle Sperren anzeigen
2786     filter:
2787       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2788         abgelaufen ist.
2789       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2790     create:
2791       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2792         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2793       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2794         bevor du ihn sperrst.
2795       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2796     update:
2797       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2798         sie ändern.
2799       success: Sperre aktualisiert.
2800     index:
2801       title: Benutzersperren
2802       heading: Liste der Benutzersperren
2803       empty: Noch nie gesperrt.
2804     revoke:
2805       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2806       heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2807       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2808       past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2809       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2810       revoke: Aufheben
2811       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2812     helper:
2813       time_future_html: Endet in %{time}.
2814       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2815       time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2816         angemeldet hat.
2817       time_past_html: Endete %{time}.
2818       block_duration:
2819         hours:
2820           one: 1 Stunde
2821           other: '%{count} Stunden'
2822         days:
2823           one: 1 Tag
2824           other: '%{count} Tage'
2825         weeks:
2826           one: 1 Woche
2827           other: '%{count} Wochen'
2828         months:
2829           one: 1 Monat
2830           other: '%{count} Monate'
2831         years:
2832           one: 1 Jahr
2833           other: '%{count} Jahre'
2834     blocks_on:
2835       title: Sperren für %{name}
2836       heading_html: Liste der Sperren für %{name}
2837       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2838     blocks_by:
2839       title: Sperre durch %{name}
2840       heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
2841       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2842     show:
2843       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2844       heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2845       created: Erstellt
2846       status: Status
2847       show: anzeigen
2848       edit: Bearbeiten
2849       revoke: Aufheben!
2850       confirm: Bist du sicher?
2851       reason: 'Grund der Sperre:'
2852       back: Alle Sperren anzeigen
2853       revoker: 'Aufgehoben von:'
2854       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2855         wird.
2856     block:
2857       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2858       show: Anzeigen
2859       edit: Bearbeiten
2860       revoke: Aufheben!
2861     blocks:
2862       display_name: Gesperrter Benutzer
2863       creator_name: Urheber
2864       reason: Grund der Sperre
2865       status: Status
2866       revoker_name: Aufgehoben von
2867       showing_page: Seite %{page}
2868       next: Nächste »
2869       previous: « Vorige
2870   notes:
2871     index:
2872       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2873       heading: Hinweise von %{user}
2874       subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2875       id: ID
2876       creator: Ersteller
2877       description: Hinweis
2878       created_at: Erstellt am
2879       last_changed: Zuletzt geändert
2880   javascripts:
2881     close: Schließen
2882     share:
2883       title: Teilen
2884       cancel: Abbrechen
2885       image: Bild
2886       link: Link oder HTML
2887       long_link: Link
2888       short_link: Kurz-URL
2889       geo_uri: Geo-URI
2890       embed: HTML
2891       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2892       format: 'Format:'
2893       scale: 'Maßstab:'
2894       image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
2895       download: Herunterladen
2896       short_url: Kurz-URL
2897       include_marker: Kartenmarker setzen
2898       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2899       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2900       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2901       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2902     embed:
2903       report_problem: Ein Problem melden
2904     key:
2905       title: Legende
2906       tooltip: Legende
2907       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2908     map:
2909       zoom:
2910         in: Vergrößern
2911         out: Verkleinern
2912       locate:
2913         title: Aktuellen Standort anzeigen
2914         metersPopup:
2915           one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
2916           other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
2917         feetPopup:
2918           one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
2919           other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
2920       base:
2921         standard: Standard
2922         cyclosm: CyclOSM
2923         cycle_map: Radfahrerkarte
2924         transport_map: Verkehrskarte
2925         hot: Humanitär
2926         opnvkarte: ÖPNVKarte
2927       layers:
2928         header: Kartenebenen
2929         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2930         data: Kartendaten
2931         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2932         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2933         title: Ebenen
2934       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2935       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2936       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen der Website
2937         und API</a>
2938       cyclosm: Kachelstil von <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2939         gehostet von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Frankreich</a>
2940       thunderforest: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{thunderforest_url}'
2941         target='_blank'>Andy Allan</a>
2942       opnvkarte: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{memomaps_url}'
2943         target='_blank'>MeMoMaps</a>
2944       hotosm: Kachelstil von <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2945         OpenStreetMap Team</a> gehostet von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2946         Frankreich</a>
2947     site:
2948       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2949       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2950       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2951       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2952         gewählt werden
2953       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2954       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2955       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2956       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2957     changesets:
2958       show:
2959         comment: Kommentar
2960         subscribe: Abonnieren
2961         unsubscribe: Abbestellen
2962         hide_comment: verstecken
2963         unhide_comment: einblenden
2964     notes:
2965       new:
2966         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2967           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2968           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2969         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2970           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2971           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2972         add: Hinweis/Fehler melden
2973       show:
2974         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2975           die unabhängig geprüft werden sollten.
2976         hide: Verstecken
2977         resolve: Erledigt
2978         reactivate: Reaktivieren
2979         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2980         comment: Kommentar
2981     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2982       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2983     directions:
2984       ascend: Aufsteigend
2985       engines:
2986         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
2987         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2988         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
2989         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2990         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2991         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2992       descend: Absteigend
2993       directions: 'Routenanweisungen:'
2994       distance: Distanz
2995       errors:
2996         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2997         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
2998       instructions:
2999         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3000         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3001         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3002         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3003         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3004         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3005           nehmen
3006         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3007           Richtung %{directions} nehmen
3008         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3009         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3010           nehmen
3011         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3012           %{directions} nehmen
3013         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3014         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3015           abbiegen
3016         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3017           %{directions} abbiegen
3018         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3019         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3020         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3021         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3022         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3023         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3024         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3025         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3026         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3027         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3028         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3029         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3030         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3031         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3032           nehmen
3033         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3034           Richtung %{directions} nehmen
3035         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3036         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3037         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3038           %{directions} nehmen
3039         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3040         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3041           abbiegen
3042         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3043           %{directions} abbiegen
3044         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3045         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3046         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3047         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3048         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3049         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3050         via_point_without_exit: (über Punkt)
3051         follow_without_exit: '%{name} folgen'
3052         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3053         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3054         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3055         start_without_exit: Starten bei %{name}
3056         destination_without_exit: Ziel erreicht
3057         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3058         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3059         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3060         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3061           nehmen
3062         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3063         unnamed: unbekannt
3064         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3065         exit_counts:
3066           first: erste
3067           second: zweite
3068           third: dritte
3069           fourth: vierte
3070           fifth: fünfte
3071           sixth: sechste
3072           seventh: siebte
3073           eighth: achte
3074           ninth: neunte
3075           tenth: zehnte
3076       time: Zeit
3077     query:
3078       node: Knoten
3079       way: Linie
3080       relation: Relation
3081       nothing_found: Keine Objekte gefunden
3082       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3083       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3084     context:
3085       directions_from: Route von hier
3086       directions_to: Route nach hier
3087       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3088       show_address: Adresse anzeigen
3089       query_features: Objektabfrage
3090       centre_map: Karte hier zentrieren
3091   redactions:
3092     edit:
3093       heading: Redaction bearbeiten
3094       title: Redaction bearbeiten
3095     index:
3096       empty: Keine Redactions.
3097       heading: Liste der Redactions
3098       title: Liste der Redaktionen
3099     new:
3100       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3101       title: Neue Redaction erstellen
3102     show:
3103       description: 'Beschreibung:'
3104       heading: Redaction „%{title}“
3105       title: Redaction
3106       user: 'Urheber:'
3107       edit: Diese Redaction bearbeiten
3108       destroy: Diese Redaction löschen
3109       confirm: Bist du sicher?
3110     create:
3111       flash: Redaction wurde erstellt.
3112     update:
3113       flash: Änderungen wurden gespeichert.
3114     destroy:
3115       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3116         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3117       flash: Redaction wurde gelöscht.
3118       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3119   validations:
3120     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3121     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3122     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3123     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
3124 ...