1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
12 # Author: Nikola Smolenski
21 # Author: Жељко Тодоровић
22 # Author: Милан Јелисавчић
23 # Author: Обрадовић Горан
31 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
34 prompt: Изаберите датотеку
42 create: Додај коментар
49 create: Направи редакцију
50 update: Сачувај редакцију
53 update: Сачувај промене
55 create: Направи блокаду
56 update: Ажурирај блокаду
60 invalid_email_address: не изгледа као важећа е-адреса
62 acl: Листа контроле приступа
63 changeset: Скуп промена
64 changeset_tag: Ознака скупа промена
66 diary_comment: Коментар у дневнику
67 diary_entry: Унос у дневнику
73 node_tag: Ознака тачке
76 old_node_tag: Ознака старе тачке
77 old_relation: Стари однос
78 old_relation_member: Стари члан односа
79 old_relation_tag: Стара ознака односа
81 old_way_node: Стара тачка линије
82 old_way_tag: Стара ознака линије
84 relation_member: Члан односа
85 relation_tag: Ознака односа
88 tracepoint: Тачка руте
91 user_preference: Подешавања корисника
92 user_token: Токен корисника
94 way_node: Тачка линије
95 way_tag: Ознака линије
99 callback_url: Повратна адреса
100 support_url: Адреса подршке
106 latitude: Географска ширина
107 longitude: Географска дужина
117 latitude: Географска ширина
118 longitude: Географска дужина
121 gpx_file: Отпреми GPX датотеку
122 visibility: Видљивост
133 new_email: 'Нова имејл адреса:'
135 display_name: Име за приказ
137 home_lat: 'Географска ширина:'
138 home_lon: 'Географска дужина:'
143 tagstring: раздвојено запетама
145 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
147 new_email: (никада се не приказује јавно)
149 distance_in_words_ago:
150 half_a_minute: пре пола минута
152 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
154 default: Подразумевано (тренутно %{name})
157 description: iD (уређивач у прегледачу)
159 name: Даљинско управљање
160 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
166 wikipedia: Википедија
170 opened_at_html: Направљено %{when}
171 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
172 commented_at_html: Освежено пре %{when}
173 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
174 closed_at_html: Решено у %{when}
175 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
176 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
177 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
179 title: ОпенСтритМап белешке
180 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
181 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
182 description_item: РСС ток за белешку %{id}
183 opened: нова белешка (близу %{place})
184 commented: нови коментар (близу %{place})
185 closed: затворена белешка (близу %{place})
186 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
189 full: Потпуна белешка
193 created_html: Направљено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
194 closed_html: Затворено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
195 created_by_html: '%{user} је направио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
196 deleted_by_html: '%{user} је избрисао/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
197 edited_by_html: '%{user} је уредио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
198 closed_by_html: Затворио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
200 in_changeset: Скуп промена
202 no_comment: (нема коментара)
204 download_xml: Преузми XML
205 view_history: Погледај историју
206 view_details: Детаљније
207 location: 'Локација:'
209 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
211 title: 'Скуп промена: %{id}'
213 node: Тачке (%{count})
214 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
215 way: Линије (%{count})
216 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
217 relation: Односи (%{count})
218 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
219 comment: Коментари (%{count})
220 hidden_commented_by_html: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
221 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
222 changesetxml: XML скуп промена
223 osmchangexml: osmChange XML
225 title: Скуп промена %{id}
226 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
227 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
228 discussion: Дискусија
230 title_html: 'Тачка: %{name}'
231 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
233 title_html: 'Линија: %{name}'
234 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
237 one: део линије %{related_ways}
238 other: део линија %{related_ways}
240 title_html: 'Однос: %{name}'
241 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
244 entry_html: '%{type} %{name}'
245 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
251 entry_html: Однос %{relation_name}
252 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
254 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
259 changeset: скуп промена
262 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
267 changeset: скуп промена
270 redaction: Редакција %{id}
271 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
272 Детаљније на %{redaction_link}.
278 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
279 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
280 load_data: Учитај податке
285 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
286 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
287 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
288 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
289 telephone_link: Позови %{phone_number}
291 title: Белешкаː %{id}
292 new_note: Нова белешка
294 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
295 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
296 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
297 opened_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
298 opened_by_anonymous_html: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
299 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
300 commented_by_anonymous_html: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
301 closed_by_html: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302 closed_by_anonymous_html: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303 reopened_by_html: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304 reopened_by_anonymous_html: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
305 hidden_by_html: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
306 report: Пријави ову белешку
308 title: Информације о објектима
309 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
310 nearby: Објекти у близини
313 changeset_paging_nav:
314 showing_page: Страница %{page}
316 previous: « Претходно
319 no_edits: (нема измена)
320 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
328 title: Скупови промена
329 title_user: Скупови промена корисника %{user}
330 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
331 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
332 empty: Скупови промена нису пронађени.
333 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
334 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
335 no_more: Није пронађено још скупова промена.
336 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
337 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
338 load_more: Учитај још
340 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
343 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
344 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
346 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
348 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
349 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
351 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
355 title: Нови унос у дневнику
357 location: 'Локација:'
358 use_map_link: користи мапу
360 title: Кориснички дневници
361 title_friends: Дневници пријатеља
362 title_nearby: Дневници корисника у близини
363 user_title: Дневник корисника %{user}
364 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
365 new: Нови унос у дневнику
366 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
367 no_entries: Нема уноса у дневнику
368 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
369 older_entries: Старији уноси
370 newer_entries: Новији уноси
372 title: Уреди унос у дневнику
373 marker_text: Локација уноса у дневнику
375 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
376 user_title: Дневник корисника/це %{user}
377 leave_a_comment: Остави коментар
378 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
381 title: Нема таквог уноса у дневнику
382 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
383 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
384 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
386 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
387 comment_link: Коментариши овај унос
388 reply_link: Одговори на овај унос
391 one: '%{count} коментар'
392 other: '%{count} коментара'
393 edit_link: Уреди овај унос
394 hide_link: Сакриј овај унос
396 report: Пријавите овај унос
398 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
399 hide_link: Сакриј овај коментар
401 report: Пријави овај коментар
403 location: 'Локација:'
406 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
409 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
410 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
412 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
413 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
415 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
416 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
418 has_commented_on: '%{display_name} је коментарисао следеће уносе у дневнику'
422 newer_comments: Новији коментари
423 older_comments: Старији коментари
426 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
427 button: Додај као пријатеља
428 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
429 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
430 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
432 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
433 button: Уклони из списка пријатеља
434 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
435 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
439 latlon_html: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
440 ca_postcode_html: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
441 osm_nominatim_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
443 geonames_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
444 osm_nominatim_reverse_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
446 geonames_reverse_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
447 search_osm_nominatim:
448 prefix_format: '%{name}'
452 chair_lift: Жичара са седиштима
454 gondola: Кабинска жичара
456 station: Станица жичаре
460 apron: Пристанишна платформа
464 parking_position: Место за паркинг
469 animal_shelter: Азил за животиње
470 arts_centre: Уметнички центар
476 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
477 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
478 biergarten: Пивница на отвореном
479 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
481 bureau_de_change: Мењачница
482 bus_station: Аутобуска станица
484 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
485 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
486 car_wash: Ауто-перионица
488 charging_station: Акумулаторска станица
489 childcare: Агенција за чување деце
494 community_centre: Месна заједница
496 crematorium: Крематоријум
499 drinking_water: Пијаћа вода
500 driving_school: Ауто-школа
502 fast_food: Брза храна
503 ferry_terminal: Трајектни терминал
504 fire_station: Ватрогасна станица
505 food_court: Пултови са храном
511 hunting_stand: Ловачка кула
512 ice_cream: Продавница сладоледа
513 kindergarten: Обданиште
515 marketplace: Зелена пијаца
517 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
518 nightclub: Ноћни клуб
519 nursing_home: Старачки дом
521 parking_entrance: Улаз на паркинг
522 parking_space: Паркинг место
524 place_of_worship: Верски објекат
526 post_box: Поштанско сандуче
530 public_building: Јавна зграда
531 recycling: Место за рециклажу
535 shower: Јавно купатило
536 social_centre: Друштвени центар
537 social_facility: Социјална заштита
541 telephone: Телефонска говорница
544 townhall: Градска скупштина
545 university: Универзитет
546 vending_machine: Аутомат
547 veterinary: Ветеринарска клиника
548 village_hall: Сеоска месна заједница
549 waste_basket: Корпа за отпатке
550 waste_disposal: Контејнер
552 administrative: Административна граница
553 census: Пописна граница
554 national_park: Национални парк
555 protected_area: Заштићено подручје
559 suspension: Висећи мост
567 commercial: Пословна зграда
568 dormitory: Студентски дом
574 industrial: Индустријска зграда
577 residential: Стамбена зграда
578 retail: Малопродајна радња
581 train_station: Железничка станица
582 university: Универзитетска зграда
587 electrician: Електричар
590 photographer: Фотограф
591 plumber: Водоинсталатер
594 "yes": Занатска радња
596 ambulance_station: Хитна помоћ
597 assembly_point: Тачка окупљања
598 defibrillator: Дефибрилатор
599 landing_site: Место за хитно слетање
600 phone: Телефон за хитне случајеве
602 abandoned: Напуштени ауто-пут
603 bridleway: Коњички пут
604 bus_guideway: Трамвајска линија
605 bus_stop: Аутобуска станица
606 construction: Пут у изградњи
608 cycleway: Бициклистичка стаза
610 emergency_access_point: Прва помоћ
613 living_street: Пешачка зона
616 motorway_junction: Раскрсница
617 motorway_link: Прикључни пут
619 pedestrian: Пешачка стаза
622 primary_link: Главни пут
623 proposed: Пројектовани пут
624 raceway: Тркачка стаза
625 residential: Стамбена улица
626 rest_area: Одмаралиште
628 secondary: Споредни пут
629 secondary_link: Споредни пут
630 service: Приступни пут
631 services: Услуге на ауто-путу
632 speed_camera: Фото-радар
635 street_lamp: Улична светиљка
636 tertiary: Локални пут
637 tertiary_link: Локални пут
639 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
641 trunk_link: Магистрала
642 unclassified: Некласификовани пут
645 archaeological_site: Археолошко налазиште
646 battlefield: Бојно поље
647 boundary_stone: Гранични камен
648 building: Историјска зграда
652 city_gate: Градска капија
653 citywalls: Градске зидине
655 heritage: Културно наслеђе
658 memorial: Меморијални споменик
660 mine_shaft: Рударско окно
662 roman_road: Римски пут
667 wayside_cross: Крајпуташ
668 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
670 "yes": Историјска знаменитост
676 brownfield: Запуштена локација
678 commercial: Пословна зона
679 conservation: Заштићено земљиште
680 construction: Градилиште
682 farmland: Обрадиво земљиште
683 farmyard: Сеоско имање
687 greenfield: Неискоришћено земљиште
688 industrial: Индустријска зона
696 recreation_ground: Рекреативна зона
698 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
699 residential: Стамбена зона
700 retail: Трговинска зона
701 village_green: Зелена површина
703 "yes": Употреба земљишта
705 beach_resort: Приобално одмаралиште
706 bird_hide: Осматрачница за птице
707 common: Општинско земљиште
708 dog_park: Парк за псе
710 fishing: Место за риболов
711 fitness_centre: Фитнес центар
712 fitness_station: Справе за вежбање
714 golf_course: Терен за голф
715 horse_riding: Услуге јахања коња
718 miniature_golf: Мини-голф
719 nature_reserve: Резерват природе
721 pitch: Спортски терен
722 playground: Игралиште
723 recreation_ground: Рекреативна зона
727 sports_centre: Спортски центар
730 track: Атлетска стаза
735 beehive: Кошница са пчелама
742 flagpole: Јарбол за заставу
746 lighthouse: Светионик
749 mineshaft: Рударско окно
750 monitoring_station: Станица за надгледање
751 petroleum_well: Нафтни бунар
755 surveillance: Присмотра
757 watermill: Водени млин
758 water_tower: Водени торањ
762 "yes": Вештачки објекти
764 airfield: Војни аеродром
769 "yes": Планински прелаз
774 cave_entrance: Улаз у пећину
808 wetland: Мочварно подручје
811 accountant: Рачуновођа
812 administrative: Администрација
815 educational_institution: Образовна установа
816 employment_agency: Агенција за запошљавање
817 estate_agent: Агенција за некретнине
818 government: Владина служба
819 insurance: Агенција за осигурање
822 ngo: Невладина организација
823 telecommunication: Телекомуникациона компанија
824 travel_agent: Туристичка агенција
829 city_block: Градски блок
838 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
840 municipality: Општина
842 postcode: Поштански број
847 subdivision: Административно подручје
853 abandoned: Напуштена железница
854 construction: Железничка пруга у изградњи
855 disused: Напуштена железница
856 funicular: Жичана железница
857 halt: Железничко стајалиште
858 junction: Железнички чвор
859 level_crossing: Пружни прелаз
860 light_rail: Лака железница
861 miniature: Минијатурна железница
862 monorail: Пруга са једним колосеком
863 narrow_gauge: Пруга уског колосека
864 platform: Железнички перон
865 preserved: Очувана железница
866 proposed: Пројектована железница
867 spur: Огранак железничке пруге
868 station: Железничка станица
869 stop: Железничко стајалиште
871 subway_entrance: Улаз у метро
872 switch: Железничка скретница
874 tram_stop: Трамвајско стајалиште
875 yard: Ранжирна станица
877 alcohol: Продавница алкохолних пића
878 antiques: Антикварница
879 art: Продавница опреме за уметнике
881 beauty: Козметички салон
882 beverages: Продавница пића
883 bicycle: Продавница бицикала
887 car: Трговац аутомобилима
888 car_parts: Продавница ауто-делова
889 car_repair: Ауто-сервис
890 carpet: Продавница тепиха
891 charity: Добротворна продавница
892 chemist: Продавница кућне хемије
893 clothes: Продавница одеће
894 computer: Продавница рачунара
895 confectionery: Посластичарница
896 convenience: Продавница мешовите робе
897 copyshop: Фотокопирница
898 cosmetics: Козметичка радња
900 department_store: Робна кућа
902 doityourself: Уради сам
903 dry_cleaning: Хемијско чишћење
904 electronics: Продавница електронике
905 estate_agent: Агент за некретнине
906 farm: Пољопривредна апотека
907 fashion: Продавница модне одеће
909 food: Продавница хране
910 funeral_directors: Погребно предузеће
911 furniture: Продавница намештаја
912 garden_centre: Вртни центар
913 general: Продавница робе широке потрошње
914 gift: Продавница поклона
915 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
917 hairdresser: Фризерски салон
918 hardware: Продавница алата
919 hifi: Продавница аудио-опреме
920 interior_decoration: Декорација ентеријера
923 laundry: Перионица веша
927 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
928 motorcycle: Продавница мотоцикала
929 music: Музичка продавница
930 newsagent: Новинарница
932 organic: Продавница здраве хране
933 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
935 pawnbroker: Залагаоничар
936 pet: Продавница за кућне љубимце
937 photo: Фотографска радња
938 seafood: Морски плодови
939 second_hand: Продавница половне робе
940 shoes: Продавница обуће
941 sports: Продавница спортске опреме
942 stationery: Продавница канцеларијског прибора
943 supermarket: Супермаркет
945 ticket: Продавница карата
946 tobacco: Продавница цигарета
947 toys: Продавница играчака
948 travel_agency: Туристичка агенција
949 tyres: Продавница гума
954 alpine_hut: Планинарски дом
955 apartment: Апартман за одмор
956 artwork: Уметничко дело
957 attraction: Атракција
958 bed_and_breakfast: Полупансион
961 caravan_site: Парк за камп приколице
964 guest_house: Преноћиште
967 information: Информације
970 picnic_site: Место за пикник
971 theme_park: Забавни парк
975 building_passage: Пролаз између зграда
976 culvert: Одводни канал
979 artificial: Вештачки водоток
980 boatyard: Бродоградилиште
983 derelict_canal: Суви канал
988 lock_gate: Врата преводнице
998 level2: Државна граница
999 level4: Граница савезне државе
1000 level5: Граница региона
1001 level6: Граница округа
1002 level8: Граница града
1003 level9: Граница села
1004 level10: Граница насеља
1010 no_results: Нема резултата
1011 more_results: Више резултата
1015 select_status: Одаберите статус
1016 select_type: Одаберите врсту
1017 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1018 reported_user: Пријављени корисник
1019 not_updated: Није ажурно
1021 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1022 user_not_found: Корисник не постоји
1023 issues_not_found: Нема таквих проблема
1026 last_updated: Последње ажурирање
1027 link_to_reports: Прикажи извештаје
1035 reopen: Поново отвори
1036 read_reports: Прочитај извештаје
1037 new_reports: Нови извештаји
1040 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1041 note: 'Белешка #%{note_id}'
1044 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1047 title_html: Пријави %{link}
1048 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1051 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1052 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1057 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1058 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1059 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1060 vandal_label: Овај корисник је вандал
1063 spam_label: Ова белешка је спам
1064 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1065 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1069 title: OpenStreetMap
1072 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1076 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1077 sign_up: Регистрација
1078 start_mapping: Почни са мапирањем
1079 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1085 export_data: Извези податке
1086 gps_traces: ГПС трагови
1087 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1088 user_diaries: Дневници корисника
1089 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1090 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1091 tag_line: Слободна вики мапа света
1092 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1093 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1094 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1095 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1097 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1098 partners_partners: партнери
1099 tou: Услови коришћења
1100 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1101 радови на одржавању.
1102 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1103 неопходни радови на одржавању.
1104 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1107 copyright: Ауторска права
1108 community: Заједница
1109 community_blogs: Блогови заједнице
1110 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1111 foundation: Фондација
1112 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1114 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1116 learn_more: Детаљније
1119 diary_comment_notification:
1120 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1121 hi: Поздрав, %{to_user},
1122 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1124 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1125 или одговорити на %{replyurl}
1126 message_notification:
1127 hi: Поздрав, %{to_user},
1128 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1129 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1131 friendship_notification:
1132 hi: Поздрав, %{to_user},
1133 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1134 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1135 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1136 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1138 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1139 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1140 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1142 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1144 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1146 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1148 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1149 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1150 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1151 потврдили свој налог:'
1152 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1155 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1157 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1159 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1161 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1163 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1164 адресу овог openstreetmap.org налога.
1165 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1166 note_comment_notification:
1167 anonymous: Анонимни корисник
1170 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1172 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1173 коју сте заинтересовани'
1174 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1175 мапама у близини места %{place}.'
1176 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1177 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1179 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1180 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1182 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1184 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1185 Белешка је у близини места %{place}.'
1187 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1188 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1190 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1192 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1193 Белешка је у близини места %{place}.'
1194 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1195 changeset_comment_notification:
1196 hi: Поздрав, %{to_user},
1199 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1201 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1202 који сте заинтересовани'
1203 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1205 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1206 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1207 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1208 partial_changeset_without_comment: без коментара
1209 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1210 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1211 и кликните на „Престани пратити”.
1216 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1218 one: '%{count} нова порука'
1219 other: '%{count} нових порука'
1221 one: '%{count} стара порука'
1222 other: '%{count} старих порука'
1226 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1227 с %{people_mapping_nearby_link}?
1228 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1230 unread_button: Означи као непрочитано
1231 read_button: Означи као прочитано
1232 reply_button: Одговори
1233 destroy_button: Обриши
1235 title: Пошаљи поруку
1236 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1239 back_to_inbox: Назад на примљене
1241 message_sent: Порука је послата.
1242 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1243 покушавате да пошаљете још неку.
1245 title: Нема такве поруке
1246 heading: Нема такве поруке
1247 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1251 one: Имате %{count} послату поруку
1252 other: Имате %{count} послате поруке
1256 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1257 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1258 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1260 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1261 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1263 title: Прочитај поруку
1267 reply_button: Одговори
1268 unread_button: Означи као непрочитано
1269 destroy_button: Обриши
1272 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1273 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1275 sent_message_summary:
1276 destroy_button: Обриши
1278 as_read: Порука је означена као прочитана
1279 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1281 destroyed: Порука је обрисана
1285 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1286 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1287 апликација и уређаја'
1288 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1289 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1290 објектима широм света.
1291 local_knowledge_title: Локално знање
1292 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1293 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1294 исправности и ажурности OSM-а.
1295 community_driven_title: Заједница је покретач
1296 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1297 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1298 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1299 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1300 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1301 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1303 open_data_title: Отворени подаци
1305 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1306 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1307 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1308 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1309 и лиценцама</a> за детаље.
1310 legal_title: Правни аспекти
1311 legal_1_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1312 href='https://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1313 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаших <a
1314 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">\nуслова коришћења</a>
1315 и наше <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1316 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1317 OSMF</a> \nако имате правна питања око лиценцирања, ауторских права и сл.\n<br>\nOpenStreetMap,
1318 лого лупе и State of the Map су <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">регистровани
1319 жигови OSMF фондације</a>."
1320 partners_title: Партнери
1323 title: О овом преводу
1324 html: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1325 енглеска страница има предност
1326 english_link: енглеског оригинала
1328 title: О овој страници
1329 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1330 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1331 ауторска права и %{mapping_link}.
1332 native_link: српско издање
1333 mapping_link: почни с уређивањем карте
1335 title_html: Ауторска права и лиценца
1337 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1338 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1339 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1340 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1342 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1343 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1344 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1345 можете их делити само под истом лиценцом.
1346 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1347 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1348 intro_3_1_html: Наша документација је лиценцирана под <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив
1349 комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1350 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1352 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1355 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1356 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1357 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1358 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1359 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1361 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1363 attribution_example:
1364 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1365 title: Пример за навођење
1366 more_title_html: Више о
1368 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1369 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1370 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1372 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1373 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1374 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1375 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1376 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1377 contributors_title_html: Наши сарадници
1378 contributors_intro_html: |-
1379 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1380 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1381 и других извора, међу којима су:
1382 contributors_at_html: |-
1383 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1384 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1385 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1386 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1387 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1388 contributors_au_html: |-
1389 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама
1390 на основу података Аустралијског бироа за статистику.
1391 contributors_ca_html: |-
1392 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1393 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1394 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1395 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1396 Завод за статистику Канаде).
1397 contributors_fi_html: |-
1398 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1399 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1400 те друге сетове података, под
1401 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1402 contributors_fr_html: |-
1403 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1404 Генералне дирекције за опорезивање.
1405 contributors_nl_html: |-
1406 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1407 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1408 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1409 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1410 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1412 contributors_si_html: |-
1413 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1414 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1415 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1416 (јавне информације Словеније).
1417 contributors_za_html: |-
1418 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1419 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1420 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1421 contributors_gb_html: |-
1422 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1423 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и права базе података
1425 contributors_footer_1_html: |-
1426 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1427 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1428 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1429 contributors_footer_2_html: |2-
1430 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1431 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1432 гаранцију или прихвата одговорност.
1433 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1434 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1435 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1436 без изричите дозволе власника ауторских права.
1437 infringement_2_html: |-
1438 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1439 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1440 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1441 скидање</a> или да се директно обратите на
1442 нашој <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1443 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1444 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1445 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1446 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1447 групи за лиценце</a>.
1449 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1450 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1451 permalink: Трајна веза
1452 shortlink: Кратка веза
1453 createnote: Додај белешку
1455 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1456 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1457 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1459 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1460 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1461 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1462 user_page_link: корисничке странице
1463 anon_edits_html: (%{link})
1464 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1465 id_not_configured: iD није конфигурисан
1466 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1470 area_to_export: Област за извоз
1471 manually_select: Ручно изаберите другу област
1472 format_to_export: Формат за извоз
1473 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1474 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1475 embeddable_html: Уградиви HTML код
1477 export_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1478 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1480 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1482 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1483 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1487 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1489 title: API Overpass-а
1490 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1492 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1493 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1495 title: Исечци градова
1496 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1499 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1504 image_size: Величина слике
1506 add_marker: Постави маркер на мапу
1508 longitude: 'Дужина:'
1510 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1511 export_button: Извези
1513 title: Пријави проблем / Поправи карту
1515 title: Како да помогнем
1517 title: Прикључи се заједници
1518 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1519 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1520 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1522 instructions_html: |-
1523 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1524 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1527 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1528 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1529 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1532 title: Тражење помоћи
1533 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1534 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1538 title: Добро дошли на ОСМ
1539 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1541 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1542 title: Водич за почетничке
1543 description: Водич за почетнике
1545 url: https://help.openstreetmap.org/
1546 title: help.openstreetmap.org
1547 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1549 title: Дописне листе
1550 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1551 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1554 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1558 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1562 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1563 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1565 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1566 title: За организације
1568 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1569 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1570 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1572 search_results: Резултати претраге
1576 get_directions: Тражите упутства
1577 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1580 where_am_i: Где је ово?
1581 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1587 main_road: Главни пут
1589 primary: Магистрални пут
1590 secondary: Споредни пут
1591 unclassified: Локални пут
1593 bridleway: Коњичка стаза
1594 cycleway: Бициклистичка стаза
1595 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1596 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1597 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1598 footway: Пешачка стаза
1599 rail: Железничка пруга
1600 subway: Подземна железница
1613 admin: Административна граница
1618 resident: Стамбено подручје
1622 retail: Малопродајно подручје
1623 industrial: Индустријско подручје
1624 commercial: Пословно подручје
1630 brownfield: Грађевинско земљиште
1633 pitch: Спортско игралиште
1634 centre: Спортски центар
1635 reserve: Резерват природе
1636 military: Војно подручје
1640 building: Значајна зграда
1641 station: Железничка станица
1645 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1646 bridge: Црни оквир – мост
1647 private: Приватни посед
1648 destination: Приступ одредишту
1649 construction: Путеви у изградњи
1650 bicycle_shop: Продавница бицикала
1651 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1655 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1656 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1657 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1659 title: Шта је на карти
1660 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1661 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1662 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1664 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1665 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1666 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1668 title: Основни картографски термини
1669 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1670 могу да буду корисне.
1671 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1672 којег се уређује карта.
1673 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1674 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1675 језера или грађевине.
1676 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1677 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1680 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1681 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1682 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1683 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1684 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1688 paragraph_1_html: |-
1689 OpenStreetMap има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1690 <a href='%{help_url}'>Овде потражите помоћ</a>. Део сте организације која планира да укључи OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Погледајте Добродошлицу</a>.
1691 start_mapping: Почни са цртањем карте
1693 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1694 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1695 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1696 paragraph_2_html: |-
1697 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1698 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1701 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1702 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1703 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1704 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1707 upload_trace: Отпреми GPS траг
1708 visibility_help: шта ово значи?
1709 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1711 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1713 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1714 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1715 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1717 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1718 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1719 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1720 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1724 title: Уређивање трага %{name}
1725 heading: Уређивање трага %{name}
1726 visibility_help: шта ово значи?
1727 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1729 updated: Траг је ажуриран
1733 title: Преглед трага %{name}
1734 heading: Преглед трага %{name}
1736 filename: 'Назив датотеке:'
1738 uploaded: 'Отпремљено:'
1740 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1741 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1745 description: 'Опис:'
1748 edit_trace: Уреди овај траг
1749 delete_trace: Обриши овај траг
1750 trace_not_found: Траг није пронађен.
1751 visibility: 'Видљивост:'
1752 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1754 showing_page: Страница %{page}
1755 older: Старији трагови
1756 newer: Новији трагови
1759 count_points: '%{count} тачака'
1761 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1762 view_map: Погледај карту
1763 edit_map: Уреди мапу
1765 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1767 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1771 public_traces: Јавни ГПС трагови
1772 my_traces: Моји GPS трагови
1773 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1774 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1775 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1776 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1777 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1779 upload_trace: Отпреми траг
1780 see_all_traces: Погледај све трагове
1781 see_my_traces: Прикажи моје трагове
1783 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1785 made_public: Јавни траг
1787 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1789 heading: GPX остава је ван мреже
1790 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1792 title: OpenStreetMap GPS трасе
1794 description_with_count:
1795 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1796 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1797 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1799 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
1801 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1804 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
1806 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1807 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1808 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1809 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1810 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1814 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1815 request_access_html: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}.
1816 Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1817 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1818 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1819 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1820 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1821 allow_write_api: мења мапу.
1822 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1823 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1824 allow_write_notes: измени белешке.
1825 grant_access: Додели приступ
1827 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1828 allowed_html: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1829 verification: Верификациони код је %{code}.
1831 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1832 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1833 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1835 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1837 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1840 title: Упиши нови програм
1842 title: Уреди програм
1844 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1845 key: 'Кључ потрошача:'
1846 secret: 'Тајна потрошача:'
1847 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1848 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1849 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1850 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1852 delete: Обриши клијент
1853 confirm: Јесте ли сигурни?
1854 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1857 my_tokens: Одобрени програми
1858 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1859 application: Назив програма
1863 no_apps_html: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}?
1864 Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1865 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1866 register_new: Упиши програм
1868 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1870 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1872 flash: Подаци су успешно уписани
1874 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1876 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1881 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1882 password: 'Лозинка:'
1883 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1884 remember: Запамти ме
1885 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1886 login_button: Пријави ме
1887 register now: Отворите налог
1888 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1889 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1890 new to osm: Нови сте на сајту?
1891 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1892 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1893 no account: Немате налог?
1894 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1895 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1897 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1898 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1900 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1901 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1904 title: Пријавити се са OpenID
1905 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1907 title: Пријава преко Google-а
1908 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1910 title: Пријавити се са Facebook-ом
1911 alt: Пријава преко Facebook налога
1913 title: Пријава преко Windows Live-а
1914 alt: Пријава преко Windows Live налога
1916 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1917 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1919 title: Пријава преко Википедије
1920 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1922 title: Пријава преко Јахуа
1923 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1925 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1926 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1928 title: Пријава преко AOL-а
1929 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1933 logout_button: Одјави ме
1935 title: Повратак лозинке
1936 heading: Заборавили сте лозинку?
1937 email address: 'Имејл адреса:'
1938 new password button: Поништи лозинку
1939 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1940 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1941 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1942 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1944 title: Поништи лозинку
1945 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1946 reset: Поништи лозинку
1947 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1948 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1951 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
1953 contact_webmaster_html: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a>
1954 за отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
1956 header: Слободно и изменљиво
1958 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
1959 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
1960 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
1961 email address: 'Имејл адреса:'
1962 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
1963 display name: 'Име приказа:'
1964 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
1965 променити у поставкама.
1966 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
1967 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
1968 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
1969 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
1970 continue: Отвори налог
1971 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
1972 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
1973 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
1974 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1978 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
1980 consider_pd_why: шта је ово?
1981 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
1982 guidance_html: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
1983 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
1984 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1986 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
1988 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
1992 rest_of_world: Остатак света
1994 title: Нема таквог корисника
1995 heading: Корисник %{user} не постоји
1996 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2000 my diary: Мој дневник
2001 new diary entry: нови дневнички запис
2002 my edits: Моје измене
2003 my traces: Моји трагови
2004 my notes: Моје белешке
2005 my messages: Моје поруке
2006 my profile: Мој профил
2007 my settings: Моје поставке
2008 my comments: Моји коментари
2009 oauth settings: oAuth поставке
2010 blocks on me: Мени забрањено
2011 blocks by me: Моје забране
2012 send message: Пошаљи поруку
2016 notes: Белешке на карти
2017 remove as friend: Избаци из пријатеља
2018 add as friend: Додај пријатеља
2019 mapper since: 'Картограф од:'
2020 ct status: 'Услови за учешће:'
2021 ct undecided: Неодлучено
2022 ct declined: Одбијено
2023 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
2024 email address: 'Имејл адреса:'
2025 created from: 'Направљено из:'
2027 spam score: 'Оцена спама:'
2029 user location: Боравиште корисника
2030 if_set_location_html: Постави почетну позицију на страници %{settings_link}
2031 да видиш кориснике у околини.
2032 settings_link_text: поставкама
2033 my friends: Моји пријатељи
2034 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
2035 km away: удаљено %{count} км
2036 m away: удаљено %{count} м
2037 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
2038 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
2040 administrator: Овај корисник је администратор
2041 moderator: Овај корисник је уредник
2043 administrator: Додели овлашћења администратора
2044 moderator: Додели овлашћења уредника
2046 administrator: Опозови овлашћења администратора
2047 moderator: Опозови овлашћења уредника
2048 block_history: Активне блокаде
2049 moderator_history: Извршене блокаде
2051 create_block: Блокирај корисника
2052 activate_user: Активирај корисника
2053 deactivate_user: Деактивирај корисника
2054 confirm_user: Потврди овог корисника
2055 hide_user: Сакриј корисника
2056 unhide_user: Откриј корисника
2057 delete_user: Избриши корисника
2059 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
2060 friends_diaries: Дневник пријатеља
2061 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
2062 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
2063 report: Пријави овог корисника
2065 your location: Ваша локација
2066 nearby mapper: Оближњи картограф
2070 my settings: Поставке
2071 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
2072 external auth: 'Спољна аутентификација:'
2074 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2075 link text: шта је ово?
2077 heading: 'Јавно уређивање:'
2078 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2079 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2080 enabled link text: шта је ово?
2081 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2083 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2084 public editing note:
2085 heading: Јавно уређивање
2086 html: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2087 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2088 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2089 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2090 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2091 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2094 heading: 'Услови уређивања:'
2095 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2096 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2097 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2099 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2100 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2101 link text: шта је ово?
2104 gravatar: Користи Граватар
2105 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
2106 disabled: Граватар је онемогућен.
2107 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2108 new image: Додај слику
2109 keep image: Задржи тренутну слику
2110 delete image: Уклони тренутну слику
2111 replace image: Замени тренутну слику
2112 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2113 home location: 'Место становања:'
2114 no home location: Нисте унели место становања.
2115 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2116 save changes button: Сачувај промене
2117 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2118 return to profile: Назад на профил
2119 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2120 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2121 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2123 heading: Проверите Ваш имејл!
2124 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2125 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2126 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2127 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2129 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2130 already active: Овај налог је већ потврђен.
2131 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2132 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2135 success_html: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите
2136 свој налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем
2137 против непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер
2138 нисмо у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2139 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2141 heading: Потврда промене имејл адресе
2142 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2145 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2146 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2147 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2149 flash success: Место становања је успешно сачувано
2151 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2156 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2157 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2158 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2159 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2160 confirm: Потврди изабране кориснике
2161 hide: Сакриј изабране кориснике
2162 empty: Није пронађен ниједан корисник
2164 title: Суспендован налог
2165 heading: Суспендован налог
2166 webmaster: администратор
2169 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2170 због сумњиве активности.
2173 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2174 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2177 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2178 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2179 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2180 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2181 invalid_scope: Невалидан опсег
2183 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2185 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2186 коришћењем доњег обрасца.
2188 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2189 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2190 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2193 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2194 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2195 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2197 title: Потврда доделе улоге
2198 heading: Потврда доделе улоге
2199 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2201 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2202 су корисник и улога исправни.
2204 title: Потврда одузимања улоге
2205 heading: Потврда одузимања улоге
2206 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2208 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2209 ли су корисник и улога исправни.
2212 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2214 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2216 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2217 back: Назад на индекс
2219 title: Блокирање %{name}
2220 heading_html: Блокирање %{name}
2221 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2222 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2223 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2224 back: Погледај све блокаде
2226 title: Уређивање блокаде за %{name}
2227 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2228 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2229 show: Погледај ову блокаду
2230 back: Погледај све блокаде
2232 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2233 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2235 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2236 времена да одговори.
2237 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2238 flash: Блокирај корисника %{name}.
2240 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2242 success: Блокада је ажурирана.
2244 title: Корисничке блокаде
2245 heading: Листа корисничких блокада
2246 empty: Није направљена ниједна блокада.
2248 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2249 heading_html: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2250 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2251 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2252 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2254 flash: Ова блокада је опозвана.
2256 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2257 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2258 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2260 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2264 other: '%{count} сата'
2266 title: Блокаде за %{name}
2267 heading_html: Листа блокада за %{name}
2268 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2270 title: Блокаде од %{name}
2271 heading_html: Листа блокада од %{name}
2272 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2274 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2275 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2281 confirm: Јесте ли сигурни?
2282 reason: 'Разлог за блокирање:'
2283 back: Погледај све блокаде
2284 revoker: 'Опозивалац:'
2285 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2287 not_revoked: (није опозвано)
2292 display_name: Блокирани корисник
2293 creator_name: Творац
2294 reason: Разлози за блокирање
2296 revoker_name: Опозвао
2297 showing_page: Страница %{page}
2299 previous: « Претходно
2302 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2303 heading: Белешке корисника %{user}
2304 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2308 created_at: Направљено
2309 last_changed: Последња промена
2318 short_link: Кратка веза
2321 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2325 short_url: Скраћени URL
2326 include_marker: Укључи и ознаку
2327 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2328 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2329 view_larger_map: Погледај већу карту
2330 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2332 report_problem: Пријави проблем
2335 tooltip: Легенда карте
2336 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2342 title: Прикажи моју позицију
2344 standard: Стандардна
2345 cycle_map: Бициклистичка мапа
2346 transport_map: Саобраћајна мапа
2349 header: Слојеви карте
2350 notes: Белешке на карти
2352 gps: Јавне GPS трасе
2353 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2355 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2356 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2358 edit_tooltip: Уредите мапу
2359 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2360 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2361 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2362 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2363 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2364 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2365 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2369 subscribe: Пријави ме
2370 unsubscribe: Одјави ме
2371 hide_comment: сакриј
2372 unhide_comment: прикажи
2375 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2376 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2378 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2379 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2383 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2384 требало посебно проверити.
2387 reactivate: Поново покрени
2388 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2389 comment: Коментариши
2390 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2394 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2395 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2396 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2397 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2398 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2399 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2404 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2405 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2407 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2408 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2409 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2410 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2411 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2412 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2413 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2414 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2415 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2416 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2417 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2418 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2419 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2420 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2421 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2422 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2423 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2424 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2425 via_point_without_exit: (преко тачке)
2426 follow_without_exit: Пратите %{name}
2427 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2428 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2429 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2430 start_without_exit: Почните од %{name}
2431 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2432 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2433 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2434 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2436 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2453 nothing_found: Нема објеката у близини
2454 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2455 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2457 directions_from: Упути одавде
2458 directions_to: Упути довде
2459 add_note: Додај белешку овде
2460 show_address: Прикажи адресу
2461 query_features: Одлике упита
2462 centre_map: Центрирај мапу овде
2465 heading: Уреди редакцију
2466 title: Уређивање редакције
2468 empty: Нема редакција.
2469 heading: Списак редакција
2470 title: Списак редакција
2472 heading: Унесите податке за нову редакцију
2473 title: Прављење нове редакције
2475 description: 'Опис:'
2476 heading: Приказ редакције „%{title}“
2477 title: Приказ редакције
2479 edit: Уреди ову редакцију
2480 destroy: Уклони ову редакцију
2481 confirm: Јесте ли сигурни?
2483 flash: Редакција је направљена.
2485 flash: Промене су сачуване.
2487 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2488 овој редакцији пре него што је уклоните.
2489 flash: Редакција је уклоњена.
2490 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2492 leading_whitespace: има размак на почетку
2493 trailing_whitespace: има размак на крају
2494 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2495 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})