]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/uk.yml
Added historic=rune_stone to en.yml
[rails.git] / config / locales / uk.yml
1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AS
5 # Author: Alex Blokha
6 # Author: Alex Khimich
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
9 # Author: Andygol
10 # Author: Arturyatsko
11 # Author: Avatar6
12 # Author: Base
13 # Author: Bicolino34
14 # Author: Choomaq
15 # Author: Dim Grits
16 # Author: Dittaeva
17 # Author: Drkns
18 # Author: Dubyk
19 # Author: Dudka
20 # Author: Esk78
21 # Author: Green Zero
22 # Author: Gzhegozh
23 # Author: KEL
24 # Author: Kareyac
25 # Author: Lxlalexlxl
26 # Author: Macofe
27 # Author: Movses
28 # Author: Mykola Swarnyk
29 # Author: Nemo bis
30 # Author: Olvin
31 # Author: Piramidion
32 # Author: Prima klasy4na
33 # Author: Riwnodennyk
34 # Author: Ruila
35 # Author: Sev
36 # Author: Shirayuki
37 # Author: SteveR
38 # Author: TomH
39 # Author: Vlad5250
40 # Author: Ypryima
41 # Author: Yurkoy
42 # Author: Ата
43 # Author: Тест
44 ---
45 uk:
46   time:
47     formats:
48       friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
49       blog: '%e %B %Y'
50   helpers:
51     file:
52       prompt: Обрати файл
53     submit:
54       diary_comment:
55         create: Зберегти
56       diary_entry:
57         create: Опублікувати
58         update: Оновити
59       issue_comment:
60         create: Додати коментар
61       message:
62         create: Надіслати
63       client_application:
64         create: Зареєструвати
65         update: Оновити
66       redaction:
67         create: Створити редакцію
68         update: Зберегти редакцію
69       trace:
70         create: Завантажити
71         update: Зберегти зміни
72       user_block:
73         create: Заблокувати
74         update: Оновити блокування
75   activerecord:
76     errors:
77       messages:
78         invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
79         email_address_not_routable: не маршрутизований
80     models:
81       acl: Список контролю доступу
82       changeset: Набір змін
83       changeset_tag: Теґ набору змін
84       country: Країна
85       diary_comment: Коментарі щоденника
86       diary_entry: Запис щоденника
87       friend: Друг
88       issue: Проблема
89       language: Мова
90       message: Повідомлення
91       node: Точка
92       node_tag: Теґ точки
93       notifier: Сповіщувач
94       old_node: Стара точка
95       old_node_tag: Старий теґ точки
96       old_relation: Старий зв’язок
97       old_relation_member: Старий елемент зв’язку
98       old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
99       old_way: Стара лінія
100       old_way_node: Стара точка лінії
101       old_way_tag: Старий теґ лінії
102       relation: Зв’язок
103       relation_member: Елемент зв’язку
104       relation_tag: Теґ зв’язку
105       report: Звіт
106       session: Сеанс
107       trace: Трек
108       tracepoint: Точка треку
109       tracetag: Теґ треку
110       user: Учасник
111       user_preference: Налаштування користувача
112       user_token: Код підтвердження користувача
113       way: Лінія
114       way_node: Точка лінії
115       way_tag: Теґ лінії
116     attributes:
117       client_application:
118         name: Назва (Обов’язково)
119         url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
120         callback_url: URL зворотного виклику
121         support_url: URL підтримки
122         allow_read_prefs: отримувати налаштування користувача
123         allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача
124         allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
125         allow_write_api: змінювати мапу
126         allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
127         allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
128         allow_write_notes: змінювати нотатки
129       diary_comment:
130         body: Текст
131       diary_entry:
132         user: Користувач
133         title: Тема
134         latitude: Широта
135         longitude: Довгота
136         language: Мова
137       friend:
138         user: Користувач
139         friend: Друг
140       trace:
141         user: Користувач
142         visible: Видимість
143         name: Назва
144         size: Розмір
145         latitude: Широта
146         longitude: Довгота
147         public: Публічний
148         description: Опис
149         gpx_file: Завантажити GPX-файл
150         visibility: Видимість
151         tagstring: Мітки
152       message:
153         sender: Відправник
154         title: Тема
155         body: Текст
156         recipient: Одержувач
157       redaction:
158         title: Заголовок
159         description: Опис
160       report:
161         category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
162         details: Будь ласка, надайте більше подробиць (обов'язково).
163       user:
164         auth_provider: Автентифікатор
165         auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
166         email: Ел. пошта
167         email_confirmation: Підтвердження адреси
168         new_email: Нова адреса електронної пошти
169         active: Активний
170         display_name: 'Прізвисько:'
171         description: Опис
172         home_lat: Широта
173         home_lon: Довгота
174         languages: Типові мови
175         preferred_editor: Типовий редактор
176         pass_crypt: Пароль
177         pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
178     help:
179       trace:
180         tagstring: через кому
181       user_block:
182         reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
183           толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
184           блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
185           розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
186         needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування
187           буде знято?
188       user:
189         email_confirmation: Ваша адреса не є загальнодоступною і не показується іншим,
190           ознайомтесь з <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
191           title="Правила OSMF по захисту персональних даних, розділ про адреси електронной
192           пошти">правилами захисту персональних даних</a> для отримання докладної
193           інформації.
194         new_email: |2-
195
196           (ніколи не показується загальнодоступно)
197   datetime:
198     distance_in_words_ago:
199       about_x_hours:
200         one: годину тому
201         few: '%{count} години тому'
202         other: '%{count} годин тому'
203       about_x_months:
204         one: місяць тому
205         few: '%{count} місяці тому'
206         other: '%{count} місяців тому'
207       about_x_years:
208         one: рік тому
209         few: '%{count} роки тому'
210         other: '%{count} років тому'
211       almost_x_years:
212         one: майже рік тому
213         few: майже %{count} роки тому
214         other: майже %{count} років тому
215       half_a_minute: пів хвилини тому
216       less_than_x_seconds:
217         one: менше ніж секунду тому
218         few: менше ніж %{count} секунди тому
219         other: менше ніж %{count} секунд тому
220       less_than_x_minutes:
221         one: менше ніж хвилину тому
222         few: менше ніж %{count} хвилини тому
223         other: менше ніж %{count} хвилин тому
224       over_x_years:
225         one: більше ніж 1 рік тому
226         few: більше ніж %{count} роки тому
227         other: більше ніж %{count} років тому
228       x_seconds:
229         one: '%{count} секунду тому'
230         few: '%{count} секунди тому'
231         many: '%{count} секунд тому'
232         other: '%{count} секунд тому'
233       x_minutes:
234         one: '%{count} хвилину тому'
235         few: '%{count} хвилини тому'
236         many: '%{count} хвилин тому'
237         other: '%{count} хвилин тому'
238       x_days:
239         one: '%{count} день тому'
240         few: '%{count} дні тому'
241         many: '%{count} днів тому'
242         other: '%{count} днів тому'
243       x_months:
244         one: '%{count} місяць тому'
245         few: '%{count} місяці тому'
246         many: '%{count} місяців тому'
247         other: '%{count} місяців тому'
248       x_years:
249         one: '%{count} рік тому'
250         few: '%{count} роки тому'
251         many: '%{count} років тому'
252         other: '%{count} років тому'
253   printable_name:
254     with_version: '%{id}, v%{version}'
255     with_name_html: '%{name} (%{id})'
256   editor:
257     default: Типовий (зараз %{name})
258     id:
259       name: iD
260       description: iD (редактор в оглядачі)
261     remote:
262       name: Дистанційне керування
263       description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
264   auth:
265     providers:
266       none: Немає
267       openid: OpenID
268       google: Google
269       facebook: Facebook
270       windowslive: Windows Live
271       github: GitHub
272       wikipedia: Вікіпедія
273   api:
274     notes:
275       comment:
276         opened_at_html: Створено %{when}
277         opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
278         commented_at_html: Оновлено %{when}
279         commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
280         closed_at_html: Опрацьовано %{when}
281         closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
282         reopened_at_html: Відновлено %{when}
283         reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
284       rss:
285         title: Нотатки OpenStreetMap
286         description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
287           біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
288         description_item: Rss-канал нотаток %{id}
289         opened: нова нотатка (біля %{place})
290         commented: новий коментар (біля %{place})
291         closed: закрита нотатка (біля %{place})
292         reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
293       entry:
294         comment: Коментар
295         full: Повний текст
296   browse:
297     created: Створено
298     closed: Закрито
299     created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
300     closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
301     created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
302     deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
303     edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
304     closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
305     version: Версія
306     in_changeset: Набір змін
307     anonymous: анонім
308     no_comment: (без коментарів)
309     part_of: Входить до складу
310     download_xml: Завантажити XML
311     view_history: Перегляд історії
312     view_details: Поточна інформація
313     location: 'Координати:'
314     common_details:
315       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
316     changeset:
317       title: 'Набір змін: %{id}'
318       belongs_to: Автор
319       node: Точки (%{count})
320       node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
321       way: Лінії (%{count})
322       way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
323       relation: Зв’язки (%{count})
324       relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
325       comment: Коментарі (%{count})
326       hidden_commented_by_html: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327       commented_by_html: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328       changesetxml: XML опис набору змін
329       osmchangexml: osmChange XML
330       feed:
331         title: Набір змін %{id}
332         title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
333       join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
334       discussion: Обговорення
335       still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
336         він стане закритим.
337     node:
338       title_html: 'Точка: %{name}'
339       history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
340     way:
341       title_html: 'Лінія: %{name}'
342       history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
343       nodes: Точки
344       also_part_of_html:
345         one: також є частиною лінії %{related_ways}
346         other: також є частиною ліній %{related_ways}
347     relation:
348       title_html: 'Зв’язок: %{name}'
349       history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
350       members: Учасники
351     relation_member:
352       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
353       type:
354         node: Точка
355         way: Лінія
356         relation: Зв’язок
357     containing_relation:
358       entry_html: Зв’язок %{relation_name}
359       entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
360     not_found:
361       title: Не знайдено
362       sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
363       type:
364         node: точка
365         way: лінія
366         relation: зв’язок
367         changeset: набір змін
368         note: примітка
369     timeout:
370       title: Час вичерпано
371       sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
372         їх отримати.
373       type:
374         node: точка
375         way: лінія
376         relation: зв’язок
377         changeset: набір змін
378         note: примітка
379     redacted:
380       redaction: Редакція %{id}
381       message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
382         що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
383         деталей.
384       type:
385         node: точка
386         way: лінія
387         relation: зв’язок
388     start_rjs:
389       feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
390         уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
391         ці дані?
392       load_data: Завантажити дані
393       loading: Завантаження…
394     tag_details:
395       tags: Теґи
396       wiki_link:
397         key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
398         tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
399       wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
400       wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
401       wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
402       telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
403       colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
404     note:
405       title: 'Нотатка: %{id}'
406       new_note: Нова нотатка
407       description: Опис
408       open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
409       closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
410       hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
411       opened_by_html: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
412       opened_by_anonymous_html: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
413       commented_by_html: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414       commented_by_anonymous_html: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415       closed_by_html: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416       closed_by_anonymous_html: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417       reopened_by_html: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418       reopened_by_anonymous_html: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419       hidden_by_html: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420       report: Поскаржитися на цю нотатку
421       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
422     query:
423       title: Отримати об’єкти
424       introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
425       nearby: Об’єкти поруч
426       enclosing: Оточуючі об’єкти
427   changesets:
428     changeset_paging_nav:
429       showing_page: Сторінка %{page}
430       next: Наступна →
431       previous: ← Попередня
432     changeset:
433       anonymous: Анонім
434       no_edits: (редагувань немає)
435       view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
436     changesets:
437       id: ID
438       saved_at: Збережено
439       user: Користувач
440       comment: Коментар
441       area: Ділянка
442     index:
443       title: Набори змін
444       title_user: Набори змін від %{user}
445       title_friend: Набори змін моїх друзів
446       title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
447       empty: Жодного набору змін не знайдено.
448       empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
449       empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
450       no_more: Наборів змін більше не знайдено.
451       no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
452       no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
453       load_more: Завантажити ще
454     timeout:
455       sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
456         для завантаження.
457   changeset_comments:
458     comment:
459       comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
460       commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
461     comments:
462       comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
463     index:
464       title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
465       title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
466     timeout:
467       sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
468         для завантаження.
469   diary_entries:
470     new:
471       title: Створити новий запис у щоденнику
472     form:
473       location: 'Місце:'
474       use_map_link: Вказати на мапі
475     index:
476       title: Щоденники користувачів
477       title_friends: Щоденники друзів
478       title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
479       user_title: Щоденник користувача %{user}
480       in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
481       new: Нова нотатка у щоденнику
482       new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
483       my_diary: Мій щоденник
484       no_entries: У щоденнику немає записів
485       recent_entries: Останні записи в щоденнику
486       older_entries: Старіші записи
487       newer_entries: Новіші записи
488     edit:
489       title: Редагувати нотатку
490       marker_text: Місце написання нотатки
491     show:
492       title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
493       user_title: Щоденник користувача %{user}
494       leave_a_comment: Лишити коментар
495       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
496       login: Увійти
497     no_such_entry:
498       title: Нема такого запису в щоденнику
499       heading: Немає запису з id %{id}
500       body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
501         введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
502     diary_entry:
503       posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
504       updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
505       comment_link: Коментувати
506       reply_link: Надіслати повідомлення автору
507       comment_count:
508         zero: Немає коментарів
509         one: '%{count} коментар'
510         few: '%{count} коментарі'
511         other: '%{count} коментарів'
512       edit_link: Змінити цей запис
513       hide_link: Приховати цей запис
514       unhide_link: Показувати цей запис
515       confirm: Підтвердити
516       report: Поскаржитись на цей запис
517     diary_comment:
518       comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
519       hide_link: Приховати цей коментар
520       unhide_link: Показувати цей коментар
521       confirm: Підтвердити
522       report: Поскаржитись на цей коментар
523     location:
524       location: 'Місце:'
525       view: Переглянути
526       edit: Змінити
527       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
528     feed:
529       user:
530         title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
531         description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
532       language:
533         title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
534         description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
535       all:
536         title: Записи щоденника OpenStreetMap
537         description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
538     comments:
539       has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
540       post: Повідомлення
541       when: Коли
542       comment: Коментар
543       newer_comments: Нові коментарі
544       older_comments: Старіші коментарі
545   friendships:
546     make_friend:
547       heading: Додати %{user} як друга?
548       button: Додати як друга
549       success: Тепер %{name} є вашим другом!
550       failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
551       already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
552     remove_friend:
553       heading: Вилучити %{user} з друзів?
554       button: Вилучити із списку друзів
555       success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
556       not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
557   geocoder:
558     search:
559       title:
560         latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
561         ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
562         osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
563         geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
564         osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
565           Nominatim</a>
566         geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
567     search_osm_nominatim:
568       prefix:
569         aerialway:
570           cable_car: Канатна дорога
571           chair_lift: Крісельний підйомник
572           drag_lift: Бугельний підйомник
573           gondola: З підвісними кабінами
574           platter: Бугельний підіймач
575           pylon: Пілон
576           station: Канатна станція
577           t-bar: T-образний підйомник
578         aeroway:
579           aerodrome: Аеродром
580           airstrip: Злітно-посадкова смуга
581           apron: Перон
582           gate: Вихід на посадку
583           hangar: Ангар
584           helipad: Вертолітний майданчик
585           holding_position: Місце зупинки
586           parking_position: Місце паркування
587           runway: Злітна смуга
588           taxiway: Руліжна доріжка
589           terminal: Термінал
590         amenity:
591           animal_shelter: Притулок для тварин
592           arts_centre: Мистецький центр
593           atm: Банкомат
594           bank: Банк
595           bar: Бар
596           bbq: Барбекю
597           bench: Лавка
598           bicycle_parking: Велопарковка
599           bicycle_rental: Велопрокат
600           biergarten: Пивний сад
601           boat_rental: Прокат човнів
602           brothel: Бордель
603           bureau_de_change: Обмін валют
604           bus_station: Автовокзал
605           cafe: Кафе
606           car_rental: Прокат автомобілів
607           car_sharing: Короткочасний автопрокат
608           car_wash: Автомийка
609           casino: Казино
610           charging_station: Станція для зарядки електромобілів
611           childcare: Догляд за дітьми
612           cinema: Кінотеатр
613           clinic: Клініка
614           clock: Годинник
615           college: Коледж
616           community_centre: Громадський центр
617           courthouse: Суд
618           crematorium: Крематорій
619           dentist: Стоматологія
620           doctors: Лікарі
621           drinking_water: Питна вода
622           driving_school: Автошкола
623           embassy: Амбасада
624           fast_food: Швидке харчування
625           ferry_terminal: Поромна станція
626           fire_station: Пожежна станція
627           food_court: Фуд-корт
628           fountain: Фонтан
629           fuel: Пальне
630           gambling: Азартні ігри
631           grave_yard: Цвинтар
632           grit_bin: Контейнер з гравієм
633           hospital: Шпиталь
634           hunting_stand: Мисливська вежа
635           ice_cream: Морозиво
636           kindergarten: Дитячий садок
637           library: Бібліотека
638           love_hotel: Любовний Готель
639           marketplace: Ринок
640           monastery: Монастир
641           motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
642           music_school: Музична Школа
643           nightclub: Нічний клуб
644           nursing_home: Будинок престарілих
645           parking: Стоянка
646           parking_entrance: В’їзд на стоянку
647           parking_space: Стоянка
648           pharmacy: Аптека
649           place_of_worship: Культова споруда
650           police: Поліція (міліція)
651           post_box: Поштова скринька
652           post_office: Пошта
653           prison: В’язниця
654           pub: Паб
655           public_building: Громадський заклад
656           recycling: Місце переробки відходів
657           restaurant: Ресторан
658           school: Школа
659           shelter: Притулок
660           shower: Душ
661           social_centre: Суспільний центр
662           social_facility: Соціальна установа
663           studio: Студія
664           swimming_pool: Басейн
665           taxi: Таксі
666           telephone: Телефон
667           theatre: Театр
668           toilets: Туалет
669           townhall: Управління населеного пункту
670           university: Університет
671           vending_machine: Торговий автомат
672           veterinary: Ветлікарня
673           village_hall: Сільська управа
674           waste_basket: Контейнер для сміття
675           waste_disposal: Утилізація відходів
676           water_point: Питна вода
677         boundary:
678           administrative: Адміністративна межа
679           census: Межа переписної ділянки
680           national_park: Національний парк
681           protected_area: Заповідна ділянка
682         bridge:
683           aqueduct: Акведук
684           boardwalk: Тротуар
685           suspension: Підвісний міст
686           swing: Поворотний міст
687           viaduct: Віадук
688           "yes": Міст
689         building:
690           apartments: Багатоквартирний будинок
691           chapel: Каплиця
692           church: Будівля храму
693           commercial: Комерційна нерухомість
694           dormitory: Гуртожиток
695           farm: Дім на фермі
696           garage: Гараж
697           garages: Гаражі
698           hangar: Ангар
699           hospital: Лікарня
700           hotel: Будівля готелю
701           house: Будинок
702           industrial: Промислова споруда
703           office: Офісний будинок
704           public: Суспільна будівля
705           residential: Житловий будинок
706           retail: Центр роздрібної торгівлі
707           school: Школа
708           terrace: Таунхаус
709           train_station: Будівля залізничної станції
710           university: Університет
711           "yes": Будівля
712         club:
713           sport: Спортивний клуб
714           "yes": Клуб
715         craft:
716           brewery: Пивоварня
717           carpenter: Столяр
718           electrician: Електрик
719           gardener: Садівник
720           painter: Художник
721           photographer: Фотограф
722           plumber: Сантехнік
723           shoemaker: Швець
724           tailor: Кравець
725           "yes": Товари для рукоділля
726         emergency:
727           ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
728           assembly_point: Місце збору
729           defibrillator: Дефібрилятор
730           landing_site: Місце аварійної посадки
731           phone: Телефон для екстрених викликів
732           water_tank: Пожежний резервуар
733           "yes": Аварійні служби
734         highway:
735           abandoned: Покинута дорога
736           bridleway: Дорога для їзди верхи
737           bus_guideway: Рейковий автобус
738           bus_stop: Автобусна зупинка
739           construction: Будівництво автомагістралі
740           corridor: Коридор
741           cycleway: Велодоріжка
742           elevator: Ліфт
743           emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
744           footway: Пішохідна доріжка
745           ford: Брід
746           give_way: Знак Дати путь
747           living_street: Житлова зона
748           milestone: Кілометровий стовпчик
749           motorway: Автомагістраль
750           motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
751           motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
752           passing_place: Роз'їзд
753           path: Стежка
754           pedestrian: Пішохідна дорога
755           platform: Платформа
756           primary: Головна дорога
757           primary_link: З’єднання з головною дорогою
758           proposed: Пропонована дорога
759           raceway: Гоночна траса
760           residential: Дорога місцевого значення
761           rest_area: Зона відпочинку
762           road: Дорога
763           secondary: Другорядна дорога
764           secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
765           service: Службова дорога
766           services: Придорожній сервіс
767           speed_camera: Камера контролю швидкості
768           steps: Сходи
769           stop: Знак СТОП
770           street_lamp: Вуличний ліхтар
771           tertiary: Третьорядна дорога
772           tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
773           track: Путівець
774           traffic_signals: Світлофор
775           trunk: Шосе
776           trunk_link: З’їзд з/на шосе
777           turning_loop: Місце для розвороту
778           unclassified: Дорога без класифікації
779           "yes": Дорога
780         historic:
781           archaeological_site: Археологічні дослідження
782           battlefield: Поле битви
783           boundary_stone: Межовий камінь
784           building: Історична будівля
785           bunker: Бункер
786           castle: За́мок
787           church: Храм
788           city_gate: Міські ворота
789           citywalls: Міський мур
790           fort: Форт
791           heritage: Об’єкт культурної спадщини
792           house: Дім
793           manor: Маєток
794           memorial: Меморіал
795           mine: Копальня
796           mine_shaft: Шахтний вал
797           monument: Пам’ятник
798           roman_road: Римська дорога
799           ruins: Руїни
800           stone: Камінь
801           tomb: Гробниця
802           tower: Вежа
803           wayside_cross: Придорожній хрест
804           wayside_shrine: Придорожній храм
805           wreck: Місце катастрофи
806           "yes": Історичне місце
807         junction:
808           "yes": Перехресття
809         landuse:
810           allotments: Сади-городи
811           basin: Резервуар
812           brownfield: Територія очищена під нову забудову
813           cemetery: Кладовище
814           commercial: Торгівельно-офісна територія
815           conservation: Заповідник
816           construction: Будівництво
817           farm: Ферма
818           farmland: Рілля
819           farmyard: Територія ферми
820           forest: Ліс
821           garages: Гаражі
822           grass: Трава
823           greenfield: Територія виділена під забудову
824           industrial: Промзона
825           landfill: Звалище
826           meadow: Левада
827           military: Військова зона
828           mine: Копальня
829           orchard: Сад
830           quarry: Кар’єр
831           railway: Залізниця
832           recreation_ground: Зона відпочинку
833           reservoir: Водосховище
834           reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
835           residential: Житловий квартал
836           retail: Роздрібна торгівля
837           village_green: Сільський майдан
838           vineyard: Виноградник
839           "yes": Землекористування
840         leisure:
841           beach_resort: Пляжний курорт
842           bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
843           common: Громадська земля
844           dog_park: Майданчик для собак
845           firepit: Місце для вогнища
846           fishing: Район риболовлі
847           fitness_centre: Фітнес-центр
848           fitness_station: Тренажери
849           garden: Сад
850           golf_course: Поле для гольфу
851           horse_riding: Верхова їзда
852           ice_rink: Ковзанка
853           marina: Гавань для екскурсійних суден
854           miniature_golf: Міні-гольф
855           nature_reserve: Заповідник
856           park: Парк
857           pitch: Спортмайданчик
858           playground: Дитячий майданчик
859           recreation_ground: База відпочинку
860           resort: Курорт
861           sauna: Сауна
862           slipway: Сліп (спуск на воду)
863           sports_centre: Спортивний центр
864           stadium: Стадіон
865           swimming_pool: Басейн
866           track: Бігова доріжка
867           water_park: Аквапарк
868           "yes": Дозвілля
869         man_made:
870           adit: Штольня
871           beacon: Маяк
872           beehive: Вулик
873           breakwater: Хвилеріз
874           bridge: Міст
875           bunker_silo: Бункер
876           chimney: Труба
877           crane: Кран
878           dolphin: Причальна тумба
879           dyke: Прибережний насип
880           embankment: Насип
881           flagpole: Флагшток
882           gasometer: Газгольдер
883           groyne: Хвилеріз
884           kiln: Піч
885           lighthouse: Маяк
886           mast: Мачта
887           mine: Копальня
888           mineshaft: Шахтний вал
889           monitoring_station: Станція моніторингу
890           petroleum_well: Нафтова скважина
891           pier: Пірс
892           pipeline: Трубопровід
893           silo: Силосна яма
894           storage_tank: Резервуар для зберігання
895           surveillance: Відеоспостереження
896           tower: Вежа
897           wastewater_plant: Очисні споруди
898           watermill: Водяний млин
899           water_tower: Водонапірна вежа
900           water_well: Криниця
901           water_works: Водопостачання
902           windmill: Вітряк
903           works: Фабрика
904           "yes": Штучні споруди
905         military:
906           airfield: Військовий аеродром
907           barracks: Казарма
908           bunker: Бункер
909           "yes": Військовий
910         mountain_pass:
911           "yes": Гірський перевал
912         natural:
913           bay: Затока
914           beach: Пляж
915           cape: Мис
916           cave_entrance: Вхід до печери
917           cliff: Скеля
918           coastline: Узбережжя
919           crater: Кратер
920           dune: Дюна
921           fell: Вирубка
922           fjord: Фіорд
923           forest: Ліс
924           geyser: Гейзер
925           glacier: Льодовик
926           grassland: Пасовище
927           heath: Степ
928           hill: Пагорб
929           hot_spring: Гаряче джерело
930           island: Острів
931           land: Суша
932           marsh: Болото
933           moor: Якірна стоянка
934           mud: Грязюка
935           peak: Пік
936           peninsula: Півострів
937           point: Точка
938           reef: Риф
939           ridge: Хребет
940           rock: Скеля
941           saddle: Перевал
942           sand: Пісок
943           scree: Щебінь
944           scrub: Чагарник
945           spring: Джерело
946           stone: Камінь
947           strait: Протока
948           tree: Дерево
949           valley: Долина
950           volcano: Вулкан
951           water: Вода
952           wetland: Заболочені землі
953           wood: Дерева
954         office:
955           accountant: Бухгалтер
956           administrative: Адміністрація
957           architect: Архітектор
958           association: Асоціація
959           company: Компанія
960           educational_institution: Навчальний заклад
961           employment_agency: Агентство зайнятості
962           estate_agent: Агент з нерухомості
963           government: Державна установа
964           insurance: Страхова компанія
965           it: ІТ-офіс
966           lawyer: Юрист
967           ngo: Недержавна установа
968           telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
969           travel_agent: Туристична агенція
970           "yes": Офіси
971         place:
972           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
973           city: Місто
974           city_block: Міський квартал
975           country: Країна
976           county: Район
977           farm: Ферма
978           hamlet: Хутір
979           house: Будинок
980           houses: Будинки
981           island: Острів
982           islet: Острівець
983           isolated_dwelling: Окреме господарство
984           locality: Місцевість
985           municipality: Муніципалітет
986           neighbourhood: Мікрорайон
987           postcode: Індекс
988           quarter: Квартал
989           region: Район
990           sea: Море
991           square: Площа
992           state: Штат
993           subdivision: Підрозділ
994           suburb: Передмістя
995           town: Місто
996           village: Село
997           "yes": Місцевість
998         railway:
999           abandoned: Занедбані колії
1000           construction: Будівництво колії
1001           disused: Покинута колія
1002           funicular: Фунікулер
1003           halt: Зупинка поїзда
1004           junction: Переїзд
1005           level_crossing: Залізничний переїзд
1006           light_rail: Швидкісний трамвай
1007           miniature: Мінізалізниця
1008           monorail: Монорейка
1009           narrow_gauge: Вузькоколійка
1010           platform: Залізнична платформа
1011           preserved: Законсервовані колії
1012           proposed: Запроектовані залізничні колії
1013           spur: Залізнична гілка
1014           station: Залізнична станція
1015           stop: Залізнична зупинка
1016           subway: Метро
1017           subway_entrance: Вхід в метро
1018           switch: Стрілка
1019           tram: Трамвайні колії
1020           tram_stop: Трамвайна зупинка
1021           yard: Депо
1022         shop:
1023           alcohol: Спиртні напої на винос
1024           antiques: Антикваріат
1025           art: Художній салон
1026           bakery: Пекарня
1027           beauty: Салон краси
1028           beverages: Напої
1029           bicycle: Веломагазин
1030           bookmaker: Букмекер
1031           books: Книгарня
1032           boutique: Бутік
1033           butcher: М’ясо
1034           car: Автомагазин
1035           car_parts: Автозапчастини
1036           car_repair: Автомайстерня
1037           carpet: Килими
1038           charity: Соціальний магазин
1039           chemist: Побутова хімія
1040           clothes: Одяг
1041           computer: Комп’ютерна крамниця
1042           confectionery: Кондитерська
1043           convenience: Міні-маркет
1044           copyshop: Послуги копіювання
1045           cosmetics: Магазин косметики
1046           deli: Делікатеси
1047           department_store: Універмаг
1048           discount: Уцінені товари
1049           doityourself: Зроби сам
1050           dry_cleaning: Хімчистка
1051           electronics: Магазин електроніки
1052           erotic: Еротичний Магазин
1053           estate_agent: Агентство нерухомості
1054           farm: Фермерський магазин
1055           fashion: Модний одяг
1056           florist: Квіти
1057           food: Продовольчі товари
1058           funeral_directors: Ритуальні послуги
1059           furniture: Меблі
1060           garden_centre: Сад та город
1061           general: Універсам
1062           gift: Подарунки
1063           greengrocer: Овочі, фрукти
1064           grocery: Бакалія
1065           hairdresser: Перукарня
1066           hardware: Господарські товари
1067           hifi: Аудіо-техніка
1068           houseware: Магазин посуду
1069           interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1070           jewelry: Ювелірний магазин
1071           kiosk: Кіоск
1072           kitchen: Магазин кухонних меблів
1073           laundry: Пральня
1074           lottery: Лотерея
1075           mall: Торгівельно-розважальний центр
1076           massage: Массаж
1077           mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1078           motorcycle: Мотоцикли
1079           music: Музика
1080           newsagent: Газетний кіоск
1081           optician: Оптика
1082           organic: Органічні Продукти
1083           outdoor: Виносна торгівля
1084           paint: Магазин фарб
1085           pawnbroker: Ломбард
1086           pet: Зоомагазин
1087           photo: Фотомагазин
1088           seafood: Морепродукти
1089           second_hand: Комісійний магазин
1090           shoes: Взуття
1091           sports: Спортивні товари
1092           stationery: Канцтовари
1093           supermarket: Супермаркет
1094           tailor: Кравець
1095           ticket: Квитки
1096           tobacco: Тютюн
1097           toys: Іграшки
1098           travel_agency: Туристична агенція
1099           tyres: Магазин автошин
1100           vacant: Порожній магазин
1101           variety_store: Магазин однієї ціни
1102           video: Відео
1103           wine: Спиртні напої на винос
1104           "yes": Крамниця
1105         tourism:
1106           alpine_hut: Гірський притулок
1107           apartment: Апартаменти
1108           artwork: Мистецтво
1109           attraction: Цікаві місця
1110           bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1111           cabin: Хатинка
1112           camp_site: Турбаза
1113           caravan_site: Майданчик для трейлерів
1114           chalet: Шале
1115           gallery: Галерея
1116           guest_house: Гостьовий будинок
1117           hostel: Гостел
1118           hotel: Готель
1119           information: Інформація
1120           motel: Мотель
1121           museum: Музей
1122           picnic_site: Місце для пікніків
1123           theme_park: Тематичний парк
1124           viewpoint: Оглядовий майданчик
1125           zoo: Зоопарк
1126         tunnel:
1127           building_passage: Проїзд через будівлю
1128           culvert: Дренажна труба
1129           "yes": Тунель
1130         waterway:
1131           artificial: Штучні водний шлях
1132           boatyard: Верф
1133           canal: Канал
1134           dam: Дамба
1135           derelict_canal: Покинутий канал
1136           ditch: Рів
1137           dock: Док
1138           drain: Стічна канава
1139           lock: Шлюз
1140           lock_gate: Шлюзові ворота
1141           mooring: Якірна стоянка
1142           rapids: Пороги
1143           river: Річка
1144           stream: Струмок
1145           wadi: Ваді (Сухе русло)
1146           waterfall: Водоспад
1147           weir: Гребля
1148           "yes": Водний маршрут
1149       admin_levels:
1150         level2: Державний кордон
1151         level4: Межа краю, штату, республіки
1152         level5: Межа області
1153         level6: Межа району, графства
1154         level8: Межа міста
1155         level9: Межа села
1156         level10: Межа передмістя
1157       types:
1158         cities: Міста
1159         towns: Містечка
1160         places: Місця
1161     results:
1162       no_results: Нічого не знайдено
1163       more_results: Більше результатів
1164   issues:
1165     index:
1166       title: Проблеми
1167       select_status: Оберіть статус
1168       select_type: Оберіть тип
1169       select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1170       reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1171       not_updated: Не оновлювалось
1172       search: Пошук
1173       search_guidance: 'Знайти проблему:'
1174       user_not_found: Користувача не існує
1175       issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1176       status: Статус
1177       reports: Скарги
1178       last_updated: Останнє оновлення
1179       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1180       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1181       link_to_reports: Дивитсь скарги
1182       reports_count:
1183         one: 1 Скарга
1184         few: '%{count} Скарги'
1185         other: '%{count} Скарг'
1186       reported_item: Оскаржено
1187       states:
1188         ignored: Проігноровано
1189         open: Відкрито
1190         resolved: Розв'язано
1191     update:
1192       new_report: Вашу скаргу було отримано
1193       successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1194       provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1195     show:
1196       title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1197       reports:
1198         zero: Скарг немає
1199         one: 1 скарга
1200         few: '%{count} скарги'
1201         other: '%{count} скарг'
1202       report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1203       last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1204       last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1205       resolve: Роз'вязано
1206       ignore: Ігнорувати
1207       reopen: Повторно відкрити
1208       reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1209       read_reports: Читати скарги
1210       new_reports: Нові скарги
1211       other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1212       no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1213       comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1214     resolve:
1215       resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1216     ignore:
1217       ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1218     reopen:
1219       reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1220     comments:
1221       comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1222       reassign_param: Перепризначити проблему?
1223     reports:
1224       reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1225     helper:
1226       reportable_title:
1227         diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1228         note: 'Примітка #%{note_id}'
1229   issue_comments:
1230     create:
1231       comment_created: Коментар створено
1232   reports:
1233     new:
1234       title_html: Скарга %{link}
1235       missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1236       disclaimer:
1237         intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1238           що:'
1239         not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1240         unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1241           маперів з вашої спільноти
1242         resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1243           учасника
1244       categories:
1245         diary_entry:
1246           spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1247           offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1248           threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1249           other_label: Інше
1250         diary_comment:
1251           spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1252           offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1253           threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1254           other_label: Інше
1255         user:
1256           spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1257           offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1258           threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1259           vandal_label: Цей користувач є вандалом
1260           other_label: Інше
1261         note:
1262           spam_label: Ця нотатка є спамом
1263           personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1264           abusive_label: Ця нотатка є образливою
1265           other_label: Інше
1266     create:
1267       successful_report: Вашу скаргу було отримано
1268       provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1269   layouts:
1270     logo:
1271       alt_text: Логотип OpenStreetMap
1272     home: Додому
1273     logout: Вийти
1274     log_in: Увійти
1275     log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1276     sign_up: Реєстрація
1277     start_mapping: Почати мапити
1278     sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1279     edit: Редагувати
1280     history: Історія
1281     export: Експорт
1282     issues: Проблеми
1283     data: Дані
1284     export_data: Експортувати дані
1285     gps_traces: GPS-треки
1286     gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1287     user_diaries: Щоденники
1288     user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1289     edit_with: Редагувати – %{editor}
1290     tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1291     intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1292     intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1293       вільного використання під відкритою ліцензією.
1294     intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1295     hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1296     partners_ucl: UCL
1297     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1298     partners_partners: партнерами
1299     tou: Умови використання
1300     osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1301       необхідне технічне обслуговування.
1302     osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1303       тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1304     donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1305     help: Довідка
1306     about: Про проект
1307     copyright: Авторські права
1308     community: Спільнота
1309     community_blogs: Блоги спільноти
1310     community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1311     foundation: Фонд
1312     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1313     make_a_donation:
1314       title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1315       text: Підтримайте проект
1316     learn_more: Дізнатись більше
1317     more: Більше
1318   user_mailer:
1319     diary_comment_notification:
1320       subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1321       hi: Привіт, %{to_user},
1322       header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1323         темою %{subject}:'
1324       footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1325         або відповісти — %{replyurl}
1326     message_notification:
1327       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1328       hi: Привіт, %{to_user},
1329       header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1330         %{subject}:'
1331       header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1332         %{subject}:'
1333       footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1334         відповісти на %{replyurl}
1335     friendship_notification:
1336       hi: Привіт, %{to_user},
1337       subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1338       had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1339       see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1340       befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1341     gpx_failure:
1342       failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1343       subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1344     gpx_success:
1345       hi: Привіт, %{to_user},
1346       loaded_successfully:
1347         one: успішно завантажено 1 точку з 1 можливої.
1348         few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points} можливих.
1349         many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1350         other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1351       subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1352     signup_confirm:
1353       subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1354       greeting: Привіт!
1355       created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1356       confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1357         від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1358         підтвердити Ваш обліковий запис:'
1359       welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1360         інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1361     email_confirm:
1362       subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1363       greeting: Привіт,
1364       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1365         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1366       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1367         зміни.
1368     lost_password:
1369       subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1370       greeting: Привіт,
1371       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1372         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1373       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1374         свій пароль.
1375     note_comment_notification:
1376       anonymous: Анонімний користувач
1377       greeting: Привіт,
1378       commented:
1379         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1380         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1381         your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1382           біля %{place}.'
1383         your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1384           мапі біля %{place}.'
1385         commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1386           вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1387         commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1388           вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1389       closed:
1390         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1391         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1392           виявили зацікавленість'
1393         your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1394         your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1395           %{place}.'
1396         commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1397           біля %{place}.'
1398       reopened:
1399         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1400         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив  нотатку до якови ви
1401           виявили зацікавленість'
1402         your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1403         commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1404           біля %{place}.'
1405       details: Докладніше про нотатку %{url}.
1406     changeset_comment_notification:
1407       hi: Привіт %{to_user},
1408       greeting: Привіт,
1409       commented:
1410         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1411           змін'
1412         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1413           якого ви залишали свій коментар'
1414         your_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до одного з ваших
1415           наборів змін'
1416         commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1417           що ви переглядаєте, створений %{changeset_author}'
1418         partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1419         partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1420         partial_changeset_without_comment: без коментарів
1421       details: |2-
1422
1423         Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1424       unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1425         перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1426   messages:
1427     inbox:
1428       title: Вхідні
1429       my_inbox: Мої вхідні
1430       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1431       new_messages:
1432         one: '%{count} нове повідомлення'
1433         few: '%{count} нові повідомлення'
1434         many: '%{count} нових повідомлень'
1435         other: ""
1436       old_messages:
1437         one: '%{count} старе повідомлення'
1438         few: '%{count} старих повідомлення'
1439         other: '%{count} старих повідомлень'
1440       from: Від
1441       subject: Тема
1442       date: Дата
1443       no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1444         кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1445       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1446     message_summary:
1447       unread_button: Позначити як непрочитане
1448       read_button: Позначити як прочитане
1449       reply_button: Відповісти
1450       destroy_button: Вилучити
1451     new:
1452       title: Відправити повідомлення
1453       send_message_to_html: Відправити нове повідомлення для %{name}
1454       subject: 'Тема:'
1455       body: 'Текст:'
1456       back_to_inbox: Назад до вхідних
1457     create:
1458       message_sent: Повідомлення надіслано
1459       limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1460         перш ніж відправляти ще.
1461     no_such_message:
1462       title: Повідомлення відсутнє
1463       heading: Повідомлення відсутнє
1464       body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1465     outbox:
1466       title: Вихідні
1467       messages:
1468         one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1469         other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1470       to: Кому
1471       subject: Тема
1472       date: Дата
1473       no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1474         з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1475       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1476     reply:
1477       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1478         було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1479         щоб відповісти.
1480     show:
1481       title: Перегляд повідомлення
1482       from: Від
1483       subject: Тема
1484       date: Дата
1485       reply_button: Відповісти
1486       unread_button: Позначити як непрочитане
1487       destroy_button: Видалити
1488       back: Назад
1489       to: 'Кому:'
1490       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1491         не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1492         ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1493     sent_message_summary:
1494       destroy_button: Вилучити
1495     mark:
1496       as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1497       as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1498     destroy:
1499       destroyed: Повідомлення вилучено
1500   shared:
1501     markdown_help:
1502       title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1503       headings: Заголовки
1504       subheading: Підзаголовок
1505       ordered: Впорядкований список
1506       link: Посилання
1507       text: Текст
1508       image: Зображення
1509       alt: Alt текст
1510       url: URL
1511     richtext_field:
1512       edit: Редагувати
1513       preview: Попередній перегляд
1514   site:
1515     about:
1516       next: Далі
1517       copyright_html: <span>&copy;</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1518       used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
1519         застосунків та різних пристроїв'
1520       lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1521         дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1522         світу.
1523       local_knowledge_title: Знання місцевості
1524       local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1525         використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1526         схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1527       community_driven_title: Керується спільнотою
1528       community_driven_html: |-
1529         Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1530         Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1531         <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1532       open_data_title: Відкриті дані
1533       open_data_html: |-
1534         OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1535         ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1536       legal_title: Правова інформація
1537       legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1538         \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1539         \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1540         на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1541         щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1542         конфіденційності</a>."
1543       legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1544         з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1545         прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1546         Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1547         торговими марками OSMF</a>."
1548       partners_title: Партнери
1549     copyright:
1550       foreign:
1551         title: Про цей переклад
1552         html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1553           оригінал англійською має перевагу.
1554         english_link: оригіналом англійською
1555       native:
1556         title: Про цю сторінку
1557         html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1558           повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1559           права та %{mapping_link}.
1560         native_link: української версії
1561         mapping_link: почати створення мапи
1562       legal_babble:
1563         title_html: Авторські права та ліцензування
1564         intro_1_html: |-
1565           Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1566           href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1567           умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1568         intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1569           наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1570           змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1571           результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1572           текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1573         intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1574           Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1575         credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1576         credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1577           contributors&rdquo;.
1578         credit_2_1_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1579           ліцензії Open  Database License. Ви можете зробити це, навівши посилання
1580           на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням
1581           ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження
1582           даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання
1583           на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
1584           посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
1585           безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
1586           OpenStreetMap") та на opendatacommons.org.
1587         credit_3_1_html: Тайли мап &ldquo;Стандартного шару&rdquo; з www.openstreetmap.org
1588           є Виробленим твором (Produced Work) Фундації OpenStreetMap, створеним на
1589           основі даних OpenStreetMap на умовах Open Database License. В разі використання
1590           цих тайлів, будь ласка, посилайтесь відповідно – &ldquo;Base map and data
1591           from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation&rdquo; (&ldquo;Мапа і дані
1592           – OpenStreetMap та Фундація OpenStreetMap&rdquo;)
1593         credit_4_html: |-
1594           Для мап, що використовуються в електронному вигляді, посилання на їх джерело повинне знаходитись у кутку мапи.
1595           Наприклад:
1596         attribution_example:
1597           alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1598           title: Приклад зазначення авторства
1599         more_title_html: Дізнатися більше
1600         more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1601           посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1602           ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1603           спільноти щодо правових питань</a>.
1604         more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap  є відкритими, ми не в змозі надавати
1605           безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1606           використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1607           використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1608           використання сервісу Nominatim</a>.
1609         contributors_title_html: Наші учасники
1610         contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1611           дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1612           відкритих ліцензій, серед них:'
1613         contributors_at_html: |-
1614           <strong>Австрія</strong>: дані від
1615              <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1616              <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1617         contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1618           Бюро Статистики.'
1619         contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase&reg;, GeoGratis
1620           (&copy; Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (&copy; Департамент
1621           природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1622           Канади).'
1623         contributors_fi_html: |-
1624           <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1625           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1626         contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1627           Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1628         contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від &copy; AND, 2007
1629           \n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1630         contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1631           Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1632           BY 4.0</a>'
1633         contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1634           Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1635           сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1636           Словенії).'
1637         contributors_es_html: |-
1638           <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
1639           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
1640           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1641           ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1642         contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1643           \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n  National Geo-Spatial
1644           Information</a>, State copyright reserved."
1645         contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1646           дані Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2012.'
1647         contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1648           та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1649           будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1650           OpenStreetMap Вікі.
1651         contributors_footer_2_html: |2-
1652             Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1653             цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1654             які-небудь гарантії чи бере на себе якусь  відповідальність.
1655         infringement_title_html: Порушення авторських прав
1656         infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1657           що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1658           (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1659           дозволу правовласників.
1660         infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1661           був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1662           з нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1663           з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1664           для онлайн звернень</a>.
1665         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1666         trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1667           марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1668           Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1669           Working Group</a>.
1670     index:
1671       js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1672       js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1673       permalink: Постійне посилання
1674       shortlink: Кор.посил.
1675       createnote: Додати нотатку
1676       license:
1677         copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1678           ліцензії
1679       remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1680         завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1681     edit:
1682       not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1683       not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
1684         Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1685       user_page_link: сторінка користувача
1686       anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1687       id_not_configured: iD не був налаштований
1688       no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1689         функції.
1690     export:
1691       title: Експорт
1692       area_to_export: Ділянка для експорту
1693       manually_select: Виділіть іншу ділянку
1694       format_to_export: Формат експорту
1695       osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1696       map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1697       embeddable_html: Вбудований HTML
1698       licence: Ліцензія
1699       export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1700         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1701       too_large:
1702         advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1703           джерел:'
1704         body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1705           Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1706           з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1707         planet:
1708           title: Планета OSM
1709           description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1710         overpass:
1711           title: Overpass API
1712           description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1713             даних OpenStreetMap
1714         geofabrik:
1715           title: Завантаження Geofabrik
1716           description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1717         metro:
1718           title: Mегаполіси
1719           description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1720         other:
1721           title: Інші джерела
1722           description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1723       options: Опції
1724       format: 'Формат:'
1725       scale: Масштаб
1726       max: макс.
1727       image_size: 'Розмір зображення:'
1728       zoom: Збільшити
1729       add_marker: Додати маркер на мапу
1730       latitude: 'Шир.:'
1731       longitude: 'Довг.:'
1732       output: Результат
1733       paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1734       export_button: Експортувати
1735     fixthemap:
1736       title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1737       how_to_help:
1738         title: Як допомогти
1739         join_the_community:
1740           title: Приєднатися до спільноти
1741           explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1742             наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1743             приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1744         add_a_note:
1745           instructions_html: |-
1746             Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1747             У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1748       other_concerns:
1749         title: Інші проблеми
1750         explanation_html: |-
1751           Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1752           <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1753           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1754     help:
1755       title: Отримання довідки
1756       introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1757         щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1758         документації з картографування.
1759       welcome:
1760         url: /welcome
1761         title: Ласкаво просимо до OSM
1762         description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1763       beginners_guide:
1764         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1765         title: Посібник новачка
1766         description: Посібник для новачків від спільноти.
1767       help:
1768         url: https://help.openstreetmap.org/
1769         title: Попросити про допомогу
1770         description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті  питань-відповідей
1771           OpenStreetMap.
1772       mailing_lists:
1773         title: Списки розсилки
1774         description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1775           тематичних або регіональних списків розсилки.
1776       forums:
1777         title: Форуми
1778         description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1779           дошки обговорень.
1780       irc:
1781         title: IRC
1782         description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1783       switch2osm:
1784         title: switch2osm
1785         description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1786           інші послуги OpenStreetMap.
1787       welcomemat:
1788         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1789         title: Для установ та організацій
1790         description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
1791           про необхідні речі на Welcome Mat.
1792       wiki:
1793         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1794         title: OpenStreetMap Wiki
1795         description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
1796     sidebar:
1797       search_results: Результати пошуку
1798       close: Закрити
1799     search:
1800       search: Пошук
1801       get_directions: Прокласти маршрут
1802       get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1803       from: Від
1804       to: До
1805       where_am_i: Що на мапі?
1806       where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1807         пошуку
1808       submit_text: ↵
1809       reverse_directions_text: Зворотний маршрут
1810     key:
1811       table:
1812         entry:
1813           motorway: Автомагістраль
1814           main_road: Головна дорога
1815           trunk: Шосе
1816           primary: Головна дорога
1817           secondary: Другорядна дорога
1818           unclassified: Дорога без класифікації
1819           track: Путівець
1820           bridleway: Дорога для їзди кіньми
1821           cycleway: Велодоріжка
1822           cycleway_national: Національні велошляхи
1823           cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1824           cycleway_local: Місцеві велошляхи
1825           footway: Пішохідна доріжка
1826           rail: Залізниця
1827           subway: Лінія метро
1828           tram:
1829           - Швидкісний трамвай
1830           - трамвай
1831           cable:
1832           - Канатна дорога
1833           - крісельний підйомник
1834           runway:
1835           - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1836           - руліжна доріжка
1837           apron:
1838           - Перон аеропорту
1839           - термінал
1840           admin: Адміністративна межа
1841           forest: Ліс
1842           wood: Дерева
1843           golf: Поле для гольфу
1844           park: Парк
1845           resident: Жила зона
1846           common:
1847           - Суспільні землі
1848           - левада
1849           retail: Торговельний район
1850           industrial: Промисловий район
1851           commercial: Бізнесова зона
1852           heathland: Пустище
1853           lake:
1854           - Озеро
1855           - водосховище
1856           farm: Ферма
1857           brownfield: Покинута зона
1858           cemetery: Кладовище
1859           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1860           pitch: Спортмайданчик
1861           centre: Спортивний центр
1862           reserve: Заповідник
1863           military: Військова зона
1864           school:
1865           - Школа
1866           - університет
1867           building: Значна споруда
1868           station: Залізнична станція
1869           summit:
1870           - Вершина
1871           - пік
1872           tunnel: Тунель (пунктиром)
1873           bridge: Міст (жирна лінія)
1874           private: Приватний доступ
1875           destination: Цільовий доступ
1876           construction: Будівництво дороги
1877           bicycle_shop: Веломагазин
1878           bicycle_parking: Велопарковка
1879           toilets: Туалети
1880     welcome:
1881       title: Ласкаво просимо!
1882       introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1883         для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1884         редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1885         знати.
1886       whats_on_the_map:
1887         title: Що на мапі
1888         on_html: |-
1889           На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1890           мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які  об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1891         off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1892           або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1893           правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1894           або з мап в інтернеті.
1895       basic_terms:
1896         title: Основні Терміни Для Картографування
1897         paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1898           слів, які можуть знадобитися.
1899         editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1900           використовувати для редагування мапи.
1901         node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт  ресторану
1902           або дерева.
1903         way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1904           дороги, струмка, озера або будівлі.
1905         tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1906           ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1907       rules:
1908         title: Правила!
1909         paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1910           що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1911           окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1912           настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1913           даних</a> та  \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1914           редагування</a>."
1915       questions:
1916         title: Є питання?
1917         paragraph_1_html: |-
1918           OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1919           <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
1920       start_mapping: Розпочати картографування
1921       add_a_note:
1922         title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1923         paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1924           потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1925           просто додати нотатку.
1926         paragraph_2_html: |-
1927           Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1928           <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1929   traces:
1930     visibility:
1931       private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1932       public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1933         точки)
1934       trackable: Відстежуванний  (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1935         з часовими позначками)
1936       identifiable: Ідентифікований  (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1937         впорядковані точки з часовими позначками)
1938     new:
1939       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1940       visibility_help: що це значить?
1941       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
1942       help: Довідка
1943       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
1944     create:
1945       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1946       trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1947         це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1948       upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
1949         про це попереджено. Спробуйте ще раз.
1950       traces_waiting:
1951         one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1952           завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
1953           іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1954         few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1955           завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
1956           дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1957         other: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
1958           дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
1959           треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1960     edit:
1961       cancel: Скасувати
1962       title: Редагування треку %{name}
1963       heading: Редагування треку %{name}
1964       visibility_help: ще це означає?
1965     update:
1966       updated: Трек оновлено
1967     trace_optionals:
1968       tags: 'Теґи:'
1969     show:
1970       title: Перегляд треку %{name}
1971       heading: Перегляд треку %{name}
1972       pending: ОЧІКУЄ
1973       filename: 'Ім’я файлу:'
1974       download: завантажити
1975       uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1976       points: 'Кількість точок:'
1977       start_coordinates: 'Координати початку:'
1978       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1979       map: на мапі
1980       edit: редагувати
1981       owner: 'Власник:'
1982       description: 'Опис:'
1983       tags: 'Теґи:'
1984       none: Нічого
1985       edit_trace: Редагувати трек
1986       delete_trace: Вилучити цей трек
1987       trace_not_found: Трек не знайдено!
1988       visibility: 'Видимість:'
1989       confirm_delete: Вилучити цей трек?
1990     trace_paging_nav:
1991       showing_page: Сторінка %{page}
1992       older: Старіші треки
1993       newer: Новіші треки
1994     trace:
1995       pending: ОЧІКУЄ
1996       count_points:
1997         one: 1 точка
1998         other: '%{count} точки'
1999       more: більше
2000       trace_details: Показати дані треку
2001       view_map: Перегляд Мапи
2002       edit_map: Редагувати Мапу
2003       public: ЗАГАЛЬНИЙ
2004       identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2005       private: ПРИВАТНИЙ
2006       trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2007       by: 'Автор:'
2008       in: у
2009     index:
2010       public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2011       my_traces: Мої GPS-треки
2012       public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
2013       description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2014       tagged_with: '  позначені %{tags}'
2015       empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
2016         або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
2017         вікі</a>.
2018       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2019       see_all_traces: Показати всі треки
2020       see_my_traces: Показати мої треки
2021     destroy:
2022       scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2023     make_public:
2024       made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2025     offline_warning:
2026       message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2027     offline:
2028       heading: Сховище GPX відключено
2029       message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2030         відсутній.
2031     georss:
2032       title: GPS-Треки OpenStreetMap
2033     description:
2034       description_with_count:
2035         one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2036         other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2037       description_without_count: GPX файл від %{user}
2038   application:
2039     permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2040     require_cookies:
2041       cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2042         вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2043     require_admin:
2044       not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2045     setup_user_auth:
2046       blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2047         Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2048       blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2049         щоб дізнатися подробиці.
2050       need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2051         в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2052         погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2053   oauth:
2054     authorize:
2055       title: Авторизувати доступ до облікового запису
2056       request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2057         облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2058         мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2059       allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2060       allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2061       allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2062       allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2063       allow_write_api: змінювати мапу
2064       allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2065       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2066       allow_write_notes: змінювати нотатки.
2067       grant_access: Надати доступ
2068     authorize_success:
2069       title: Дозволено запит на авторизацію
2070       allowed_html: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2071       verification: Код перевірки - %{code}.
2072     authorize_failure:
2073       title: Не вдалося виконати запит авторизації
2074       denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2075       invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2076     revoke:
2077       flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2078     permissions:
2079       missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2080   oauth_clients:
2081     new:
2082       title: Зареєструвати новий застосунок
2083     edit:
2084       title: Змінити дані вашого застосунку
2085     show:
2086       title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2087       key: 'Позначки абонента:'
2088       secret: 'Секретна фраза абонента:'
2089       url: 'URL маркеру запита:'
2090       access_url: 'URL маркер доступу:'
2091       authorize_url: 'URL авторизації:'
2092       support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2093       edit: Змінити подробиці
2094       delete: Вилучити клієнта
2095       confirm: Ви впевнені?
2096       requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2097     index:
2098       title: Мої OAuth-подробиці
2099       my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2100       list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2101       application: Назва застосунка
2102       issued_at: Виданий в
2103       revoke: Відкликати!
2104       my_apps: Мої клієнтські застосунки
2105       no_apps_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2106         з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
2107         перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2108       oauth: OAuth
2109       registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2110       register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2111     form:
2112       requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2113     not_found:
2114       sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2115     create:
2116       flash: Інформацію успішно зареєстровано
2117     update:
2118       flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2119     destroy:
2120       flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2121   users:
2122     login:
2123       title: Ласкаво просимо
2124       heading: Ласкаво просимо
2125       email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
2126       password: 'Пароль:'
2127       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2128       remember: Запам’ятати мене
2129       lost password link: Забули пароль?
2130       login_button: Увійти
2131       register now: Зареєструйтеся зараз
2132       with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
2133         ім''я користувача та пароль:'
2134       with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
2135       new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
2136       to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
2137         запис.
2138       create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
2139       no account: Не маєте облікового запису?
2140       account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
2141         його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
2142         на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
2143         запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
2144       account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
2145         діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
2146         якщо ви маєте заперечення.
2147       auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
2148       openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
2149       auth_providers:
2150         openid:
2151           title: Увійти за допомогою OpenID
2152           alt: Увійти за допомогою OpenID URL
2153         google:
2154           title: Увійти через Google
2155           alt: Увійти через Google OpenID
2156         facebook:
2157           title: Увійти з Facebook
2158           alt: Увійти з облікового запису Facebook
2159         windowslive:
2160           title: Увійти з Windows Live
2161           alt: Увійти з облікового запису Windows Live
2162         github:
2163           title: Увійти через GitHub
2164           alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2165         wikipedia:
2166           title: Увійти через Вікіпедію
2167           alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2168         yahoo:
2169           title: Увійти з облікового запису Yahoo
2170           alt: Увійти з Yahoo OpenID
2171         wordpress:
2172           title: Увійти через Wordpress
2173           alt: Увійти через Wordpress OpenID
2174         aol:
2175           title: Увійти через AOL
2176           alt: Увійти через AOL OpenID
2177     logout:
2178       title: Вийти
2179       heading: Вийти з OpenStreetMap
2180       logout_button: Вийти
2181     lost_password:
2182       title: Відновлення пароля
2183       heading: Забули пароль?
2184       email address: 'Адреса ел. пошти:'
2185       new password button: Вишліть мені новий пароль
2186       help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
2187         реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2188       notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
2189         лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
2190       notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
2191     reset_password:
2192       title: Перевстановлення пароля
2193       heading: Перевстановлення паролю для %{user}
2194       reset: Перевстановити пароль
2195       flash changed: Ваш пароль було змінено.
2196       flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2197     new:
2198       title: Реєстрація
2199       no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2200         запис автоматично.
2201       contact_webmaster_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
2202         з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
2203         відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2204       about:
2205         header: Вільні й доступні для редагування
2206         html: |-
2207           <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2208           вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2209           <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2210       email address: 'Адреса ел. пошти:'
2211       confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2212       display name: 'Прізвисько:'
2213       display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2214         його потім у ваших налаштуваннях.
2215       external auth: 'Автентифікація через:'
2216       use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2217         входу
2218       auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
2219         не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2220         знадобиться.
2221       continue: Зареєструватись
2222       terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2223       terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
2224         Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
2225         сторінку</a> .
2226       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2227     terms:
2228       title: Умови
2229       heading: Умови
2230       heading_ct: Умови співпраці
2231       read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2232         співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2233       contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2234         наявний та майбутній внесок в проєкт.
2235       read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2236       tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2237         інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2238         та погодьтесь з текстом.'
2239       read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2240       consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2241       consider_pd_why: що це?
2242       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2243       guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2244         опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2245       continue: Продовжити
2246       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2247       decline: Відхилити
2248       you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2249         або відхиліть нові Умови Участі.
2250       legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2251       legale_names:
2252         france: Франція
2253         italy: Італія
2254         rest_of_world: Решта світу
2255     no_such_user:
2256       title: Немає такого користувача
2257       heading: Користувача %{user} не існує.
2258       body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2259         його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2260       deleted: вилучено
2261     show:
2262       my diary: Мій щоденник
2263       new diary entry: новий запис
2264       my edits: Мої редагування
2265       my traces: Мої треки
2266       my notes: Мої нотатки
2267       my messages: Повідомлення
2268       my profile: Профіль
2269       my settings: Налаштування
2270       my comments: Мої коментарі
2271       oauth settings: налаштування OAuth
2272       blocks on me: Мої блокування
2273       blocks by me: Заблоковано мною
2274       send message: Надіслати повідомлення
2275       diary: Щоденник
2276       edits: Редагування
2277       traces: Треки
2278       notes: Нотатки
2279       remove as friend: Вилучити із списку друзів
2280       add as friend: Додати до списку друзів
2281       mapper since: 'Зареєстрований:'
2282       ct status: 'Умови співпраці:'
2283       ct undecided: Невизначились
2284       ct declined: Відхилили
2285       latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2286       email address: 'Адреса Е-пошти:'
2287       created from: 'Створено з:'
2288       status: 'Статус:'
2289       spam score: 'Оцінка Спаму:'
2290       description: Опис
2291       user location: Місце знаходження користувача
2292       if_set_location_html: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2293         щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2294       settings_link_text: налаштування
2295       my friends: Друзі
2296       no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2297       km away: '%{count} км від вас'
2298       m away: '%{count} м від вас'
2299       nearby users: Інші користувачі поруч
2300       no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2301         мапи.
2302       role:
2303         administrator: Цей користувач є адміністратором
2304         moderator: Цей користувач є модератором
2305         grant:
2306           administrator: Надати права адміністратора
2307           moderator: Надати права модератора
2308         revoke:
2309           administrator: Відкликати права адміністратора
2310           moderator: Відкликати права модератора
2311       block_history: Активні блокування
2312       moderator_history: Створені блокування
2313       comments: Коментарі
2314       create_block: Заблокувати цього учасника
2315       activate_user: Активувати цього учасника
2316       deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2317       confirm_user: Підтвердити цього учасника
2318       hide_user: Приховати цього учасника
2319       unhide_user: Показати цього учасника
2320       delete_user: Вилучити цього учасника
2321       confirm: Підтвердити
2322       friends_changesets: набори змін друзів
2323       friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2324       nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2325       nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2326       report: Поскаржитись на цього користувача
2327     popup:
2328       your location: Ваше місце розташування
2329       nearby mapper: Користувач поруч з вами
2330       friend: Друг
2331     account:
2332       title: Редагувати обліковий запис
2333       my settings: Налаштування
2334       current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2335       external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2336       openid:
2337         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2338         link text: що це?
2339       public editing:
2340         heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2341         enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2342         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2343         enabled link text: що це?
2344         disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2345         disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2346       public editing note:
2347         heading: Загальнодоступне редагування
2348         html: На цей час ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам
2349           повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували
2350           та дозволити людям зв’язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку
2351           нижче. <b>З переходом на  API версії 0.6, тільки зареєстровані користувачі
2352           можуть правити мапу.</b>  (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2353           чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2354           з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2355           зазвичай тепер доступні для зв’язку.</li></ul>
2356       contributor terms:
2357         heading: 'Умови Співпраці:'
2358         agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2359         not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2360         review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2361           переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2362         agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2363           Суспільного Надбання.
2364         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2365         link text: що це?
2366       image: 'Зображення:'
2367       gravatar:
2368         gravatar: Використовувати Gravatar
2369         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2370         disabled: Gravatar вимкнено.
2371         enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2372       new image: Додати зображення
2373       keep image: Залишити поточне зображення
2374       delete image: Видалити поточне зображення
2375       replace image: Замінити поточне зображення
2376       image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2377       home location: 'Основне місце розташування:'
2378       no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2379       update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2380         на мапу?
2381       save changes button: Зберегти зміни
2382       make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2383       return to profile: Повернення до профілю
2384       flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2385         Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2386       flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2387     confirm:
2388       heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2389       introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2390       introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2391         і ви зможете почати картографувати.
2392       press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2393         ваш профіль.
2394       button: Підтвердити
2395       success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2396       already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2397       unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2398       reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2399         електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2400     confirm_resend:
2401       success_html: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2402         реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2403         можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2404         анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2405         адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2406       failure: Користувача %{name} не знайдено.
2407     confirm_email:
2408       heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2409       press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2410         вашу нову адресу електронної пошти.
2411       button: Підтвердити
2412       success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2413       failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2414       unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2415     set_home:
2416       flash success: Ваше місце розташування збережено
2417     go_public:
2418       flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2419         редагувати.
2420     index:
2421       title: Користувачі
2422       heading: Користувачі
2423       showing:
2424         one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2425         other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2426       summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address},  %{date}'
2427       summary_no_ip_html: '%{name} зареєстврований %{date}'
2428       confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2429       hide: Сховати вибраних користувачів
2430       empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2431     suspended:
2432       title: Обліковий запис заблоковано
2433       heading: Обліковий запис заблоковано
2434       webmaster: веб-майстер
2435       body_html: " <p>\n    На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований
2436         через підозрілу\n    діяльність. \n </p>\n <p>\n    Це рішення буде розглянуто
2437         найближчим часом адміністратором, або\n    ви можете зв’язатися з %{webmaster},
2438         якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
2439     auth_failure:
2440       connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2441       invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2442       no_authorization_code: Немає коду авторизації
2443       unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2444       invalid_scope: Недійсна область
2445     auth_association:
2446       heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2447       option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2448         форму нижче.
2449       option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2450         своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2451         ID користувача у налаштуваннях.
2452   user_role:
2453     filter:
2454       not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2455       already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2456       doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2457       not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2458         користувача.
2459     grant:
2460       title: Підтвердження надання ролі
2461       heading: Підтвердження надання ролі
2462       are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2463       confirm: Підтвердити
2464       fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2465         що користувач і роль є дійсними.
2466     revoke:
2467       title: Підтвердження відкликання ролі
2468       heading: Підтвердження відкликання ролі
2469       are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2470         «%{name}»?
2471       confirm: Підтвердити
2472       fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2473         перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2474   user_blocks:
2475     model:
2476       non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2477       non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2478     not_found:
2479       sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2480       back: Повернутись до переліку
2481     new:
2482       title: Накладання блокування на %{name}
2483       heading_html: Накладення блокування на %{name}
2484       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2485         від API.
2486       tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2487       tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2488         повідомлення.
2489       back: Показати всі блокування
2490     edit:
2491       title: Редагування блокування для %{name}
2492       heading_html: Редагування блокування для %{name}
2493       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2494         від API.
2495       show: Переглянути блокування
2496       back: Переглянути всі блокування
2497     filter:
2498       block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2499       block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2500     create:
2501       try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2502         та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2503       try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2504         перед тим як блокувати його.
2505       flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2506     update:
2507       only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
2508         його.
2509       success: Блокування оновлено.
2510     index:
2511       title: Блокування користувача
2512       heading: Перелік заблокованих користувачів
2513       empty: Ще не накладено жодного блокування.
2514     revoke:
2515       title: Зняти блокування з %{block_on}
2516       heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2517       time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2518       past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2519       confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2520       revoke: Зняти блокування!
2521       flash: Це блокування було знято.
2522     helper:
2523       time_future_html: До закінчення %{time}.
2524       until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2525       time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2526         в систему.
2527       time_past_html: Закінчилось %{time}.
2528       block_duration:
2529         hours:
2530           one: '%{count} година'
2531           few: '%{count} години'
2532           other: '%{count} годин'
2533         days:
2534           one: 1 день
2535           few: '%{count} дні'
2536           other: '%{count} днів'
2537         weeks:
2538           one: 1 тиждень
2539           few: '%{count} тижні'
2540           other: '%{count} тижнів'
2541         months:
2542           one: 1 місяць
2543           few: '%{count} місячи'
2544           other: '%{count} місяців'
2545         years:
2546           one: 1 рік
2547           other: '%{count} роки'
2548     blocks_on:
2549       title: Блокування для %{name}
2550       heading_html: Перелік блокувань користувача %{name}
2551       empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2552     blocks_by:
2553       title: Блокування, що їх наклав %{name}
2554       heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2555       empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2556     show:
2557       title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2558       heading_html: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2559       created: Створено
2560       status: Стан
2561       show: Показувати
2562       edit: Редагувати
2563       revoke: Розблокувати!
2564       confirm: Ви впевнені?
2565       reason: 'Причина блокування:'
2566       back: Показати всі блокування
2567       revoker: 'Розблокував:'
2568       needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2569         буде знято.
2570     block:
2571       not_revoked: (не розблокований)
2572       show: Показати
2573       edit: Редагувати
2574       revoke: Розблокувати!
2575     blocks:
2576       display_name: Заблокований користувач
2577       creator_name: Автор
2578       reason: Причина блокування
2579       status: Стан
2580       revoker_name: Розблокував
2581       showing_page: Сторінка %{page}
2582       next: Наступна →
2583       previous: ← Попередня
2584   notes:
2585     index:
2586       title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2587       heading: Нотатки користувача %{user}
2588       subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2589       id: Номер
2590       creator: Автор
2591       description: Опис
2592       created_at: Створено
2593       last_changed: Остання зміна
2594   javascripts:
2595     close: Закрити
2596     share:
2597       title: Поділитися
2598       cancel: Скасувати
2599       image: Зображення
2600       link: Посилання або HTML
2601       long_link: Посилання
2602       short_link: Кор.посил.
2603       geo_uri: Geo URI
2604       embed: HTML
2605       custom_dimensions: Встановити власні розміри
2606       format: 'Формат:'
2607       scale: 'Масштаб:'
2608       download: Завантажити
2609       short_url: Скорочене URL-посилання
2610       include_marker: Додати маркер
2611       center_marker: Центрувати мапу на маркері
2612       paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2613       view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2614       only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2615         зображення
2616     embed:
2617       report_problem: Повідомити про проблему
2618     key:
2619       title: Умовні знаки
2620       tooltip: Умовні знаки
2621       tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2622     map:
2623       zoom:
2624         in: Збільшити
2625         out: Зменшити
2626       locate:
2627         title: Показати моє місцезнаходження
2628         metersPopup:
2629           one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
2630           few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
2631           many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2632           other: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2633         feetPopup:
2634           one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
2635           few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
2636           many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2637           other: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2638       base:
2639         standard: Стандартний
2640         cycle_map: ВелоМапа
2641         transport_map: Мапа Транспорту
2642         hot: Humanitarian‎
2643         opnvkarte: ÖPNVKarte
2644       layers:
2645         header: Шари мапи
2646         notes: Нотатки
2647         data: Дані
2648         gps: Публічні GPS-треки
2649         overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2650         title: Шари
2651       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2652       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2653       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
2654         API</a>
2655       thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2656         Allan</a>
2657       opnvkarte: Тайли надані <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2658       hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
2659         команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2660         Франція</a>
2661     site:
2662       edit_tooltip: Редагування мапи
2663       edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2664       createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2665       createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2666       map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2667       map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2668       queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2669       queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2670     changesets:
2671       show:
2672         comment: Коментар
2673         subscribe: Підписатися
2674         unsubscribe: Відписатись
2675         hide_comment: приховати
2676         unhide_comment: показати
2677     notes:
2678       new:
2679         intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
2680           щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
2681           пояснення проблеми.
2682         advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
2683           Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
2684           на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
2685         add: Додати нотатку
2686       show:
2687         anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2688           Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2689         hide: Приховати
2690         resolve: Опрацьовано
2691         reactivate: Поновити
2692         comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2693         comment: Коментар
2694     edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2695       клацніть тут.
2696     directions:
2697       ascend: Вгору
2698       engines:
2699         fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2700         fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2701         fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
2702         graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2703         graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
2704         graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2705       descend: Вниз
2706       directions: Маршрут
2707       distance: Відстань
2708       errors:
2709         no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2710         no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2711       instructions:
2712         continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2713         slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2714         offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
2715         offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2716         offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
2717         offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
2718           напрямку %{directions}
2719         offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2720           до %{name}, в напрямку %{directions}
2721         offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2722         offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2723         offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
2724           в напрямку %{directions}
2725         onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2726         onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2727         onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
2728           в напрямку %{directions}
2729         onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
2730         onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
2731         endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2732         merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2733         fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2734         turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2735         sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2736         uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2737         sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2738         turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2739         offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
2740         offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2741         offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
2742         offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
2743           %{directions}
2744         offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2745           до %{name}, в напрямку %{directions}
2746         offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2747         offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2748         offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
2749           в напрямку %{directions}
2750         onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2751         onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2752         onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
2753           напрямку %{directions}
2754         onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
2755         onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
2756         endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2757         merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2758         fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2759         slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2760         via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2761         follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2762         roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2763         leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2764         stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2765         start_without_exit: Почніть з %{name}
2766         destination_without_exit: Ви на місці
2767         against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2768         end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2769         roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2770         roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
2771         exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
2772         unnamed: без імені
2773         courtesy: Маршрут наданий %{link}
2774         exit_counts:
2775           first: 1й
2776           second: 2й
2777           third: 3й
2778           fourth: 4й
2779           fifth: 5й
2780           sixth: 6й
2781           seventh: 7й
2782           eighth: 8й
2783           ninth: 9й
2784           tenth: 10й
2785       time: Час
2786     query:
2787       node: Точка
2788       way: Лінія
2789       relation: Зв’язок
2790       nothing_found: Об’єкти не знайдені
2791       error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2792       timeout: Сервер не відповідає %{server}
2793     context:
2794       directions_from: Маршрут звідси
2795       directions_to: Маршрут сюди
2796       add_note: Додати тут нотатку
2797       show_address: Показати адресу
2798       query_features: Отримати об’єкти
2799       centre_map: Центрувати мапу тут
2800   redactions:
2801     edit:
2802       heading: Змінити редакцію
2803       title: Змінити редакцію
2804     index:
2805       empty: Редакції для показу відсутні.
2806       heading: Перелік редакцій
2807       title: Перелік редакцій
2808     new:
2809       heading: Введіть інформацію для нової редакції
2810       title: Створення нової редакції
2811     show:
2812       description: 'Опис:'
2813       heading: Показ редакції "%{title}"
2814       title: Показана редакція
2815       user: 'Автор:'
2816       edit: Редагування цієї редакції
2817       destroy: Вилучення цієї редакції
2818       confirm: Ви впевнені?
2819     create:
2820       flash: Редакція створена.
2821     update:
2822       flash: Зміни збережено.
2823     destroy:
2824       not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2825         до цієї редакції перед тим як її знищити.
2826       flash: Редакцію знищено.
2827       error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2828   validations:
2829     leading_whitespace: має пробіл на початку
2830     trailing_whitespace: має пробіл в кінці
2831     invalid_characters: містить неприпустимі символи
2832     url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})
2833 ...