1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
28 # Author: Mykola Swarnyk
32 # Author: Prima klasy4na
48 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
60 create: Додати коментар
67 create: Створити редакцію
68 update: Зберегти редакцію
71 update: Зберегти зміни
74 update: Оновити блокування
78 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
79 email_address_not_routable: не маршрутизований
81 acl: Список контролю доступу
83 changeset_tag: Теґ набору змін
85 diary_comment: Коментарі щоденника
86 diary_entry: Запис щоденника
95 old_node_tag: Старий теґ точки
96 old_relation: Старий зв’язок
97 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
98 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
100 old_way_node: Стара точка лінії
101 old_way_tag: Старий теґ лінії
103 relation_member: Елемент зв’язку
104 relation_tag: Теґ зв’язку
108 tracepoint: Точка треку
111 user_preference: Налаштування користувача
112 user_token: Код підтвердження користувача
114 way_node: Точка лінії
118 name: Назва (Обов’язково)
119 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
120 callback_url: URL зворотного виклику
121 support_url: URL підтримки
122 allow_read_prefs: отримувати налаштування користувача
123 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача
124 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
125 allow_write_api: змінювати мапу
126 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
127 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
128 allow_write_notes: змінювати нотатки
149 gpx_file: Завантажити GPX-файл
150 visibility: Видимість
161 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
162 details: Будь ласка, надайте більше подробиць (обов'язково).
164 auth_provider: Автентифікатор
165 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
167 email_confirmation: Підтвердження адреси
168 new_email: Нова адреса електронної пошти
170 display_name: 'Прізвисько:'
174 languages: Типові мови
175 preferred_editor: Типовий редактор
177 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
180 tagstring: через кому
182 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
183 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
184 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
185 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
186 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування
189 email_confirmation: Ваша адреса не є загальнодоступною і не показується іншим,
190 ознайомтесь з <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
191 title="Правила OSMF по захисту персональних даних, розділ про адреси електронной
192 пошти">правилами захисту персональних даних</a> для отримання докладної
196 (ніколи не показується загальнодоступно)
198 distance_in_words_ago:
201 few: '%{count} години тому'
202 other: '%{count} годин тому'
205 few: '%{count} місяці тому'
206 other: '%{count} місяців тому'
209 few: '%{count} роки тому'
210 other: '%{count} років тому'
213 few: майже %{count} роки тому
214 other: майже %{count} років тому
215 half_a_minute: пів хвилини тому
217 one: менше ніж секунду тому
218 few: менше ніж %{count} секунди тому
219 other: менше ніж %{count} секунд тому
221 one: менше ніж хвилину тому
222 few: менше ніж %{count} хвилини тому
223 other: менше ніж %{count} хвилин тому
225 one: більше ніж 1 рік тому
226 few: більше ніж %{count} роки тому
227 other: більше ніж %{count} років тому
229 one: '%{count} секунду тому'
230 few: '%{count} секунди тому'
231 many: '%{count} секунд тому'
232 other: '%{count} секунд тому'
234 one: '%{count} хвилину тому'
235 few: '%{count} хвилини тому'
236 many: '%{count} хвилин тому'
237 other: '%{count} хвилин тому'
239 one: '%{count} день тому'
240 few: '%{count} дні тому'
241 many: '%{count} днів тому'
242 other: '%{count} днів тому'
244 one: '%{count} місяць тому'
245 few: '%{count} місяці тому'
246 many: '%{count} місяців тому'
247 other: '%{count} місяців тому'
249 one: '%{count} рік тому'
250 few: '%{count} роки тому'
251 many: '%{count} років тому'
252 other: '%{count} років тому'
254 with_version: '%{id}, v%{version}'
255 with_name_html: '%{name} (%{id})'
257 default: Типовий (зараз %{name})
260 description: iD (редактор в оглядачі)
262 name: Дистанційне керування
263 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
270 windowslive: Windows Live
276 opened_at_html: Створено %{when}
277 opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
278 commented_at_html: Оновлено %{when}
279 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
280 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
281 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
282 reopened_at_html: Відновлено %{when}
283 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
285 title: Нотатки OpenStreetMap
286 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
287 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
288 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
289 opened: нова нотатка (біля %{place})
290 commented: новий коментар (біля %{place})
291 closed: закрита нотатка (біля %{place})
292 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
299 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
300 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
301 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
302 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
303 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
304 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
306 in_changeset: Набір змін
308 no_comment: (без коментарів)
309 part_of: Входить до складу
310 download_xml: Завантажити XML
311 view_history: Перегляд історії
312 view_details: Поточна інформація
313 location: 'Координати:'
315 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
317 title: 'Набір змін: %{id}'
319 node: Точки (%{count})
320 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
321 way: Лінії (%{count})
322 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
323 relation: Зв’язки (%{count})
324 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
325 comment: Коментарі (%{count})
326 hidden_commented_by_html: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327 commented_by_html: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328 changesetxml: XML опис набору змін
329 osmchangexml: osmChange XML
331 title: Набір змін %{id}
332 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
333 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
334 discussion: Обговорення
335 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
338 title_html: 'Точка: %{name}'
339 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
341 title_html: 'Лінія: %{name}'
342 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
345 one: також є частиною лінії %{related_ways}
346 other: також є частиною ліній %{related_ways}
348 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
349 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
352 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
358 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
359 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
362 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
367 changeset: набір змін
371 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
377 changeset: набір змін
380 redaction: Редакція %{id}
381 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
382 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
389 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
390 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
392 load_data: Завантажити дані
393 loading: Завантаження…
397 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
398 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
399 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
400 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
401 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
402 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
403 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
405 title: 'Нотатка: %{id}'
406 new_note: Нова нотатка
408 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
409 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
410 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
411 opened_by_html: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
412 opened_by_anonymous_html: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
413 commented_by_html: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414 commented_by_anonymous_html: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415 closed_by_html: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416 closed_by_anonymous_html: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417 reopened_by_html: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418 reopened_by_anonymous_html: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419 hidden_by_html: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420 report: Поскаржитися на цю нотатку
421 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
423 title: Отримати об’єкти
424 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
425 nearby: Об’єкти поруч
426 enclosing: Оточуючі об’єкти
428 changeset_paging_nav:
429 showing_page: Сторінка %{page}
431 previous: ← Попередня
434 no_edits: (редагувань немає)
435 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
444 title_user: Набори змін від %{user}
445 title_friend: Набори змін моїх друзів
446 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
447 empty: Жодного набору змін не знайдено.
448 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
449 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
450 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
451 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
452 no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
453 load_more: Завантажити ще
455 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
459 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
460 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
462 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
464 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
465 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
467 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
471 title: Створити новий запис у щоденнику
474 use_map_link: Вказати на мапі
476 title: Щоденники користувачів
477 title_friends: Щоденники друзів
478 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
479 user_title: Щоденник користувача %{user}
480 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
481 new: Нова нотатка у щоденнику
482 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
483 my_diary: Мій щоденник
484 no_entries: У щоденнику немає записів
485 recent_entries: Останні записи в щоденнику
486 older_entries: Старіші записи
487 newer_entries: Новіші записи
489 title: Редагувати нотатку
490 marker_text: Місце написання нотатки
492 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
493 user_title: Щоденник користувача %{user}
494 leave_a_comment: Лишити коментар
495 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
498 title: Нема такого запису в щоденнику
499 heading: Немає запису з id %{id}
500 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
501 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
503 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
504 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
505 comment_link: Коментувати
506 reply_link: Надіслати повідомлення автору
508 zero: Немає коментарів
509 one: '%{count} коментар'
510 few: '%{count} коментарі'
511 other: '%{count} коментарів'
512 edit_link: Змінити цей запис
513 hide_link: Приховати цей запис
514 unhide_link: Показувати цей запис
516 report: Поскаржитись на цей запис
518 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
519 hide_link: Приховати цей коментар
520 unhide_link: Показувати цей коментар
522 report: Поскаржитись на цей коментар
527 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
530 title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
531 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
533 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
534 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
536 title: Записи щоденника OpenStreetMap
537 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
539 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
543 newer_comments: Нові коментарі
544 older_comments: Старіші коментарі
547 heading: Додати %{user} як друга?
548 button: Додати як друга
549 success: Тепер %{name} є вашим другом!
550 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
551 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
553 heading: Вилучити %{user} з друзів?
554 button: Вилучити із списку друзів
555 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
556 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
560 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
561 ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
562 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
563 geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
564 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
566 geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
567 search_osm_nominatim:
570 cable_car: Канатна дорога
571 chair_lift: Крісельний підйомник
572 drag_lift: Бугельний підйомник
573 gondola: З підвісними кабінами
574 platter: Бугельний підіймач
576 station: Канатна станція
577 t-bar: T-образний підйомник
580 airstrip: Злітно-посадкова смуга
582 gate: Вихід на посадку
584 helipad: Вертолітний майданчик
585 holding_position: Місце зупинки
586 parking_position: Місце паркування
588 taxiway: Руліжна доріжка
591 animal_shelter: Притулок для тварин
592 arts_centre: Мистецький центр
598 bicycle_parking: Велопарковка
599 bicycle_rental: Велопрокат
600 biergarten: Пивний сад
601 boat_rental: Прокат човнів
603 bureau_de_change: Обмін валют
604 bus_station: Автовокзал
606 car_rental: Прокат автомобілів
607 car_sharing: Короткочасний автопрокат
610 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
611 childcare: Догляд за дітьми
616 community_centre: Громадський центр
618 crematorium: Крематорій
619 dentist: Стоматологія
621 drinking_water: Питна вода
622 driving_school: Автошкола
624 fast_food: Швидке харчування
625 ferry_terminal: Поромна станція
626 fire_station: Пожежна станція
630 gambling: Азартні ігри
632 grit_bin: Контейнер з гравієм
634 hunting_stand: Мисливська вежа
636 kindergarten: Дитячий садок
638 love_hotel: Любовний Готель
641 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
642 music_school: Музична Школа
643 nightclub: Нічний клуб
644 nursing_home: Будинок престарілих
646 parking_entrance: В’їзд на стоянку
647 parking_space: Стоянка
649 place_of_worship: Культова споруда
650 police: Поліція (міліція)
651 post_box: Поштова скринька
655 public_building: Громадський заклад
656 recycling: Місце переробки відходів
661 social_centre: Суспільний центр
662 social_facility: Соціальна установа
664 swimming_pool: Басейн
669 townhall: Управління населеного пункту
670 university: Університет
671 vending_machine: Торговий автомат
672 veterinary: Ветлікарня
673 village_hall: Сільська управа
674 waste_basket: Контейнер для сміття
675 waste_disposal: Утилізація відходів
676 water_point: Питна вода
678 administrative: Адміністративна межа
679 census: Межа переписної ділянки
680 national_park: Національний парк
681 protected_area: Заповідна ділянка
685 suspension: Підвісний міст
686 swing: Поворотний міст
690 apartments: Багатоквартирний будинок
692 church: Будівля храму
693 commercial: Комерційна нерухомість
694 dormitory: Гуртожиток
700 hotel: Будівля готелю
702 industrial: Промислова споруда
703 office: Офісний будинок
704 public: Суспільна будівля
705 residential: Житловий будинок
706 retail: Центр роздрібної торгівлі
709 train_station: Будівля залізничної станції
710 university: Університет
713 sport: Спортивний клуб
718 electrician: Електрик
721 photographer: Фотограф
725 "yes": Товари для рукоділля
727 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
728 assembly_point: Місце збору
729 defibrillator: Дефібрилятор
730 landing_site: Місце аварійної посадки
731 phone: Телефон для екстрених викликів
732 water_tank: Пожежний резервуар
733 "yes": Аварійні служби
735 abandoned: Покинута дорога
736 bridleway: Дорога для їзди верхи
737 bus_guideway: Рейковий автобус
738 bus_stop: Автобусна зупинка
739 construction: Будівництво автомагістралі
741 cycleway: Велодоріжка
743 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
744 footway: Пішохідна доріжка
746 give_way: Знак Дати путь
747 living_street: Житлова зона
748 milestone: Кілометровий стовпчик
749 motorway: Автомагістраль
750 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
751 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
752 passing_place: Роз'їзд
754 pedestrian: Пішохідна дорога
756 primary: Головна дорога
757 primary_link: З’єднання з головною дорогою
758 proposed: Пропонована дорога
759 raceway: Гоночна траса
760 residential: Дорога місцевого значення
761 rest_area: Зона відпочинку
763 secondary: Другорядна дорога
764 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
765 service: Службова дорога
766 services: Придорожній сервіс
767 speed_camera: Камера контролю швидкості
770 street_lamp: Вуличний ліхтар
771 tertiary: Третьорядна дорога
772 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
774 traffic_signals: Світлофор
776 trunk_link: З’їзд з/на шосе
777 turning_loop: Місце для розвороту
778 unclassified: Дорога без класифікації
781 archaeological_site: Археологічні дослідження
782 battlefield: Поле битви
783 boundary_stone: Межовий камінь
784 building: Історична будівля
788 city_gate: Міські ворота
789 citywalls: Міський мур
791 heritage: Об’єкт культурної спадщини
796 mine_shaft: Шахтний вал
798 roman_road: Римська дорога
803 wayside_cross: Придорожній хрест
804 wayside_shrine: Придорожній храм
805 wreck: Місце катастрофи
806 "yes": Історичне місце
810 allotments: Сади-городи
812 brownfield: Територія очищена під нову забудову
814 commercial: Торгівельно-офісна територія
815 conservation: Заповідник
816 construction: Будівництво
819 farmyard: Територія ферми
823 greenfield: Територія виділена під забудову
827 military: Військова зона
832 recreation_ground: Зона відпочинку
833 reservoir: Водосховище
834 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
835 residential: Житловий квартал
836 retail: Роздрібна торгівля
837 village_green: Сільський майдан
838 vineyard: Виноградник
839 "yes": Землекористування
841 beach_resort: Пляжний курорт
842 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
843 common: Громадська земля
844 dog_park: Майданчик для собак
845 firepit: Місце для вогнища
846 fishing: Район риболовлі
847 fitness_centre: Фітнес-центр
848 fitness_station: Тренажери
850 golf_course: Поле для гольфу
851 horse_riding: Верхова їзда
853 marina: Гавань для екскурсійних суден
854 miniature_golf: Міні-гольф
855 nature_reserve: Заповідник
857 pitch: Спортмайданчик
858 playground: Дитячий майданчик
859 recreation_ground: База відпочинку
862 slipway: Сліп (спуск на воду)
863 sports_centre: Спортивний центр
865 swimming_pool: Басейн
866 track: Бігова доріжка
878 dolphin: Причальна тумба
879 dyke: Прибережний насип
882 gasometer: Газгольдер
888 mineshaft: Шахтний вал
889 monitoring_station: Станція моніторингу
890 petroleum_well: Нафтова скважина
892 pipeline: Трубопровід
894 storage_tank: Резервуар для зберігання
895 surveillance: Відеоспостереження
897 wastewater_plant: Очисні споруди
898 watermill: Водяний млин
899 water_tower: Водонапірна вежа
901 water_works: Водопостачання
904 "yes": Штучні споруди
906 airfield: Військовий аеродром
911 "yes": Гірський перевал
916 cave_entrance: Вхід до печери
929 hot_spring: Гаряче джерело
952 wetland: Заболочені землі
955 accountant: Бухгалтер
956 administrative: Адміністрація
957 architect: Архітектор
958 association: Асоціація
960 educational_institution: Навчальний заклад
961 employment_agency: Агентство зайнятості
962 estate_agent: Агент з нерухомості
963 government: Державна установа
964 insurance: Страхова компанія
967 ngo: Недержавна установа
968 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
969 travel_agent: Туристична агенція
972 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
974 city_block: Міський квартал
983 isolated_dwelling: Окреме господарство
985 municipality: Муніципалітет
986 neighbourhood: Мікрорайон
993 subdivision: Підрозділ
999 abandoned: Занедбані колії
1000 construction: Будівництво колії
1001 disused: Покинута колія
1002 funicular: Фунікулер
1003 halt: Зупинка поїзда
1005 level_crossing: Залізничний переїзд
1006 light_rail: Швидкісний трамвай
1007 miniature: Мінізалізниця
1009 narrow_gauge: Вузькоколійка
1010 platform: Залізнична платформа
1011 preserved: Законсервовані колії
1012 proposed: Запроектовані залізничні колії
1013 spur: Залізнична гілка
1014 station: Залізнична станція
1015 stop: Залізнична зупинка
1017 subway_entrance: Вхід в метро
1019 tram: Трамвайні колії
1020 tram_stop: Трамвайна зупинка
1023 alcohol: Спиртні напої на винос
1024 antiques: Антикваріат
1029 bicycle: Веломагазин
1035 car_parts: Автозапчастини
1036 car_repair: Автомайстерня
1038 charity: Соціальний магазин
1039 chemist: Побутова хімія
1041 computer: Комп’ютерна крамниця
1042 confectionery: Кондитерська
1043 convenience: Міні-маркет
1044 copyshop: Послуги копіювання
1045 cosmetics: Магазин косметики
1047 department_store: Універмаг
1048 discount: Уцінені товари
1049 doityourself: Зроби сам
1050 dry_cleaning: Хімчистка
1051 electronics: Магазин електроніки
1052 erotic: Еротичний Магазин
1053 estate_agent: Агентство нерухомості
1054 farm: Фермерський магазин
1055 fashion: Модний одяг
1057 food: Продовольчі товари
1058 funeral_directors: Ритуальні послуги
1060 garden_centre: Сад та город
1063 greengrocer: Овочі, фрукти
1065 hairdresser: Перукарня
1066 hardware: Господарські товари
1068 houseware: Магазин посуду
1069 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1070 jewelry: Ювелірний магазин
1072 kitchen: Магазин кухонних меблів
1075 mall: Торгівельно-розважальний центр
1077 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1078 motorcycle: Мотоцикли
1080 newsagent: Газетний кіоск
1082 organic: Органічні Продукти
1083 outdoor: Виносна торгівля
1088 seafood: Морепродукти
1089 second_hand: Комісійний магазин
1091 sports: Спортивні товари
1092 stationery: Канцтовари
1093 supermarket: Супермаркет
1098 travel_agency: Туристична агенція
1099 tyres: Магазин автошин
1100 vacant: Порожній магазин
1101 variety_store: Магазин однієї ціни
1103 wine: Спиртні напої на винос
1106 alpine_hut: Гірський притулок
1107 apartment: Апартаменти
1109 attraction: Цікаві місця
1110 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1113 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1116 guest_house: Гостьовий будинок
1119 information: Інформація
1122 picnic_site: Місце для пікніків
1123 theme_park: Тематичний парк
1124 viewpoint: Оглядовий майданчик
1127 building_passage: Проїзд через будівлю
1128 culvert: Дренажна труба
1131 artificial: Штучні водний шлях
1135 derelict_canal: Покинутий канал
1138 drain: Стічна канава
1140 lock_gate: Шлюзові ворота
1141 mooring: Якірна стоянка
1145 wadi: Ваді (Сухе русло)
1148 "yes": Водний маршрут
1150 level2: Державний кордон
1151 level4: Межа краю, штату, республіки
1152 level5: Межа області
1153 level6: Межа району, графства
1156 level10: Межа передмістя
1162 no_results: Нічого не знайдено
1163 more_results: Більше результатів
1167 select_status: Оберіть статус
1168 select_type: Оберіть тип
1169 select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1170 reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1171 not_updated: Не оновлювалось
1173 search_guidance: 'Знайти проблему:'
1174 user_not_found: Користувача не існує
1175 issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1178 last_updated: Останнє оновлення
1179 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1180 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1181 link_to_reports: Дивитсь скарги
1184 few: '%{count} Скарги'
1185 other: '%{count} Скарг'
1186 reported_item: Оскаржено
1188 ignored: Проігноровано
1190 resolved: Розв'язано
1192 new_report: Вашу скаргу було отримано
1193 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1194 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1196 title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1200 few: '%{count} скарги'
1201 other: '%{count} скарг'
1202 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1203 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1204 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1207 reopen: Повторно відкрити
1208 reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1209 read_reports: Читати скарги
1210 new_reports: Нові скарги
1211 other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1212 no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1213 comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1215 resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1217 ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1219 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1221 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1222 reassign_param: Перепризначити проблему?
1224 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1227 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1228 note: 'Примітка #%{note_id}'
1231 comment_created: Коментар створено
1234 title_html: Скарга %{link}
1235 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1237 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1239 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1240 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1241 маперів з вашої спільноти
1242 resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1246 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1247 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1248 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1251 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1252 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1253 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1256 spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1257 offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1258 threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1259 vandal_label: Цей користувач є вандалом
1262 spam_label: Ця нотатка є спамом
1263 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1264 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1267 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1268 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1271 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1275 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1277 start_mapping: Почати мапити
1278 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1284 export_data: Експортувати дані
1285 gps_traces: GPS-треки
1286 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1287 user_diaries: Щоденники
1288 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1289 edit_with: Редагувати – %{editor}
1290 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1291 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1292 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1293 вільного використання під відкритою ліцензією.
1294 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1295 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1297 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1298 partners_partners: партнерами
1299 tou: Умови використання
1300 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1301 необхідне технічне обслуговування.
1302 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1303 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1304 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1307 copyright: Авторські права
1308 community: Спільнота
1309 community_blogs: Блоги спільноти
1310 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1312 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1314 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1315 text: Підтримайте проект
1316 learn_more: Дізнатись більше
1319 diary_comment_notification:
1320 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1321 hi: Привіт, %{to_user},
1322 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1324 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1325 або відповісти — %{replyurl}
1326 message_notification:
1327 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1328 hi: Привіт, %{to_user},
1329 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1331 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1333 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1334 відповісти на %{replyurl}
1335 friendship_notification:
1336 hi: Привіт, %{to_user},
1337 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1338 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1339 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1340 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1342 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1343 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1345 hi: Привіт, %{to_user},
1346 loaded_successfully:
1347 one: успішно завантажено 1 точку з 1 можливої.
1348 few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points} можливих.
1349 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1350 other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1351 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1353 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1355 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1356 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1357 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1358 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1359 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1360 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1362 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1364 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1365 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1366 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1369 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1371 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1372 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1373 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1375 note_comment_notification:
1376 anonymous: Анонімний користувач
1379 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1380 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1381 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1383 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1384 мапі біля %{place}.'
1385 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1386 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1387 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1388 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1390 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1391 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1392 виявили зацікавленість'
1393 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1394 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1396 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1399 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1400 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1401 виявили зацікавленість'
1402 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1403 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1405 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1406 changeset_comment_notification:
1407 hi: Привіт %{to_user},
1410 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1412 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1413 якого ви залишали свій коментар'
1414 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до одного з ваших
1416 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1417 що ви переглядаєте, створений %{changeset_author}'
1418 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1419 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1420 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1423 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1424 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1425 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1429 my_inbox: Мої вхідні
1430 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1432 one: '%{count} нове повідомлення'
1433 few: '%{count} нові повідомлення'
1434 many: '%{count} нових повідомлень'
1437 one: '%{count} старе повідомлення'
1438 few: '%{count} старих повідомлення'
1439 other: '%{count} старих повідомлень'
1443 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1444 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1445 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1447 unread_button: Позначити як непрочитане
1448 read_button: Позначити як прочитане
1449 reply_button: Відповісти
1450 destroy_button: Вилучити
1452 title: Відправити повідомлення
1453 send_message_to_html: Відправити нове повідомлення для %{name}
1456 back_to_inbox: Назад до вхідних
1458 message_sent: Повідомлення надіслано
1459 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1460 перш ніж відправляти ще.
1462 title: Повідомлення відсутнє
1463 heading: Повідомлення відсутнє
1464 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1468 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1469 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1473 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1474 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1475 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1477 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1478 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1481 title: Перегляд повідомлення
1485 reply_button: Відповісти
1486 unread_button: Позначити як непрочитане
1487 destroy_button: Видалити
1490 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1491 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1492 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1493 sent_message_summary:
1494 destroy_button: Вилучити
1496 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1497 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1499 destroyed: Повідомлення вилучено
1502 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1504 subheading: Підзаголовок
1505 ordered: Впорядкований список
1513 preview: Попередній перегляд
1517 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1518 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
1519 застосунків та різних пристроїв'
1520 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1521 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1523 local_knowledge_title: Знання місцевості
1524 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1525 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1526 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1527 community_driven_title: Керується спільнотою
1528 community_driven_html: |-
1529 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1530 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1531 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1532 open_data_title: Відкриті дані
1534 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1535 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1536 legal_title: Правова інформація
1537 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1538 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1539 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1540 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1541 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1542 конфіденційності</a>."
1543 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1544 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1545 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1546 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1547 торговими марками OSMF</a>."
1548 partners_title: Партнери
1551 title: Про цей переклад
1552 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1553 оригінал англійською має перевагу.
1554 english_link: оригіналом англійською
1556 title: Про цю сторінку
1557 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1558 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1559 права та %{mapping_link}.
1560 native_link: української версії
1561 mapping_link: почати створення мапи
1563 title_html: Авторські права та ліцензування
1565 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1566 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1567 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1568 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1569 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1570 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1571 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1572 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1573 intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1574 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1575 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1576 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
1577 contributors”.
1578 credit_2_1_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1579 ліцензії Open Database License. Ви можете зробити це, навівши посилання
1580 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням
1581 ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження
1582 даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання
1583 на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
1584 посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
1585 безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
1586 OpenStreetMap") та на opendatacommons.org.
1587 credit_3_1_html: Тайли мап “Стандартного шару” з www.openstreetmap.org
1588 є Виробленим твором (Produced Work) Фундації OpenStreetMap, створеним на
1589 основі даних OpenStreetMap на умовах Open Database License. В разі використання
1590 цих тайлів, будь ласка, посилайтесь відповідно – “Base map and data
1591 from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation” (“Мапа і дані
1592 – OpenStreetMap та Фундація OpenStreetMap”)
1594 Для мап, що використовуються в електронному вигляді, посилання на їх джерело повинне знаходитись у кутку мапи.
1596 attribution_example:
1597 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1598 title: Приклад зазначення авторства
1599 more_title_html: Дізнатися більше
1600 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1601 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1602 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1603 спільноти щодо правових питань</a>.
1604 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
1605 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1606 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1607 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1608 використання сервісу Nominatim</a>.
1609 contributors_title_html: Наші учасники
1610 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1611 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1612 відкритих ліцензій, серед них:'
1613 contributors_at_html: |-
1614 <strong>Австрія</strong>: дані від
1615 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1616 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1617 contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1619 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1620 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1621 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1623 contributors_fi_html: |-
1624 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1625 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1626 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1627 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1628 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1629 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1630 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1631 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1633 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1634 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1635 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1637 contributors_es_html: |-
1638 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
1639 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
1640 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1641 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1642 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1643 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1644 Information</a>, State copyright reserved."
1645 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1646 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1647 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1648 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1649 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1651 contributors_footer_2_html: |2-
1652 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1653 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1654 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1655 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1656 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1657 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1658 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1659 дозволу правовласників.
1660 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1661 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1662 з нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1663 з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1664 для онлайн звернень</a>.
1665 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1666 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1667 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1668 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1671 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1672 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1673 permalink: Постійне посилання
1674 shortlink: Кор.посил.
1675 createnote: Додати нотатку
1677 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1679 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1680 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1682 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1683 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
1684 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1685 user_page_link: сторінка користувача
1686 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1687 id_not_configured: iD не був налаштований
1688 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1692 area_to_export: Ділянка для експорту
1693 manually_select: Виділіть іншу ділянку
1694 format_to_export: Формат експорту
1695 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1696 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1697 embeddable_html: Вбудований HTML
1699 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1700 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1702 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1704 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1705 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1706 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1709 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1712 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1715 title: Завантаження Geofabrik
1716 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1719 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1722 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1727 image_size: 'Розмір зображення:'
1729 add_marker: Додати маркер на мапу
1733 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1734 export_button: Експортувати
1736 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1740 title: Приєднатися до спільноти
1741 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1742 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1743 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1745 instructions_html: |-
1746 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1747 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1749 title: Інші проблеми
1750 explanation_html: |-
1751 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1752 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1753 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1755 title: Отримання довідки
1756 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1757 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1758 документації з картографування.
1761 title: Ласкаво просимо до OSM
1762 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1764 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1765 title: Посібник новачка
1766 description: Посібник для новачків від спільноти.
1768 url: https://help.openstreetmap.org/
1769 title: Попросити про допомогу
1770 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
1773 title: Списки розсилки
1774 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1775 тематичних або регіональних списків розсилки.
1778 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1782 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1785 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1786 інші послуги OpenStreetMap.
1788 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1789 title: Для установ та організацій
1790 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
1791 про необхідні речі на Welcome Mat.
1793 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1794 title: OpenStreetMap Wiki
1795 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
1797 search_results: Результати пошуку
1801 get_directions: Прокласти маршрут
1802 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1805 where_am_i: Що на мапі?
1806 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1809 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
1813 motorway: Автомагістраль
1814 main_road: Головна дорога
1816 primary: Головна дорога
1817 secondary: Другорядна дорога
1818 unclassified: Дорога без класифікації
1820 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1821 cycleway: Велодоріжка
1822 cycleway_national: Національні велошляхи
1823 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1824 cycleway_local: Місцеві велошляхи
1825 footway: Пішохідна доріжка
1829 - Швидкісний трамвай
1833 - крісельний підйомник
1835 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1840 admin: Адміністративна межа
1843 golf: Поле для гольфу
1849 retail: Торговельний район
1850 industrial: Промисловий район
1851 commercial: Бізнесова зона
1857 brownfield: Покинута зона
1859 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1860 pitch: Спортмайданчик
1861 centre: Спортивний центр
1863 military: Військова зона
1867 building: Значна споруда
1868 station: Залізнична станція
1872 tunnel: Тунель (пунктиром)
1873 bridge: Міст (жирна лінія)
1874 private: Приватний доступ
1875 destination: Цільовий доступ
1876 construction: Будівництво дороги
1877 bicycle_shop: Веломагазин
1878 bicycle_parking: Велопарковка
1881 title: Ласкаво просимо!
1882 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1883 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1884 редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1889 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1890 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1891 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1892 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1893 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1894 або з мап в інтернеті.
1896 title: Основні Терміни Для Картографування
1897 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1898 слів, які можуть знадобитися.
1899 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1900 використовувати для редагування мапи.
1901 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1903 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1904 дороги, струмка, озера або будівлі.
1905 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1906 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1909 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1910 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1911 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1912 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1913 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1917 paragraph_1_html: |-
1918 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1919 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
1920 start_mapping: Розпочати картографування
1922 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1923 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1924 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1925 просто додати нотатку.
1926 paragraph_2_html: |-
1927 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1928 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1931 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1932 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1934 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1935 з часовими позначками)
1936 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1937 впорядковані точки з часовими позначками)
1939 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1940 visibility_help: що це значить?
1941 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
1943 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
1945 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1946 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1947 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1948 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
1949 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
1951 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1952 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
1953 іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1954 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1955 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
1956 дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1957 other: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
1958 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
1959 треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1962 title: Редагування треку %{name}
1963 heading: Редагування треку %{name}
1964 visibility_help: ще це означає?
1966 updated: Трек оновлено
1970 title: Перегляд треку %{name}
1971 heading: Перегляд треку %{name}
1973 filename: 'Ім’я файлу:'
1974 download: завантажити
1975 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1976 points: 'Кількість точок:'
1977 start_coordinates: 'Координати початку:'
1978 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1982 description: 'Опис:'
1985 edit_trace: Редагувати трек
1986 delete_trace: Вилучити цей трек
1987 trace_not_found: Трек не знайдено!
1988 visibility: 'Видимість:'
1989 confirm_delete: Вилучити цей трек?
1991 showing_page: Сторінка %{page}
1992 older: Старіші треки
1998 other: '%{count} точки'
2000 trace_details: Показати дані треку
2001 view_map: Перегляд Мапи
2002 edit_map: Редагувати Мапу
2004 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2006 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2010 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2011 my_traces: Мої GPS-треки
2012 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
2013 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2014 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2015 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
2016 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
2018 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2019 see_all_traces: Показати всі треки
2020 see_my_traces: Показати мої треки
2022 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2024 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2026 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2028 heading: Сховище GPX відключено
2029 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2032 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2034 description_with_count:
2035 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2036 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2037 description_without_count: GPX файл від %{user}
2039 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2041 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2042 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2044 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2046 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2047 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2048 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2049 щоб дізнатися подробиці.
2050 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2051 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2052 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2055 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2056 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2057 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2058 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2059 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2060 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2061 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2062 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2063 allow_write_api: змінювати мапу
2064 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2065 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2066 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2067 grant_access: Надати доступ
2069 title: Дозволено запит на авторизацію
2070 allowed_html: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2071 verification: Код перевірки - %{code}.
2073 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2074 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2075 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2077 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2079 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2082 title: Зареєструвати новий застосунок
2084 title: Змінити дані вашого застосунку
2086 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2087 key: 'Позначки абонента:'
2088 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2089 url: 'URL маркеру запита:'
2090 access_url: 'URL маркер доступу:'
2091 authorize_url: 'URL авторизації:'
2092 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2093 edit: Змінити подробиці
2094 delete: Вилучити клієнта
2095 confirm: Ви впевнені?
2096 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2098 title: Мої OAuth-подробиці
2099 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2100 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2101 application: Назва застосунка
2102 issued_at: Виданий в
2104 my_apps: Мої клієнтські застосунки
2105 no_apps_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2106 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
2107 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2109 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2110 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2112 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2114 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2116 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2118 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2120 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2123 title: Ласкаво просимо
2124 heading: Ласкаво просимо
2125 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
2127 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2128 remember: Запам’ятати мене
2129 lost password link: Забули пароль?
2130 login_button: Увійти
2131 register now: Зареєструйтеся зараз
2132 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
2133 ім''я користувача та пароль:'
2134 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
2135 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
2136 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
2138 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
2139 no account: Не маєте облікового запису?
2140 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
2141 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
2142 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
2143 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
2144 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
2145 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
2146 якщо ви маєте заперечення.
2147 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
2148 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
2151 title: Увійти за допомогою OpenID
2152 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
2154 title: Увійти через Google
2155 alt: Увійти через Google OpenID
2157 title: Увійти з Facebook
2158 alt: Увійти з облікового запису Facebook
2160 title: Увійти з Windows Live
2161 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
2163 title: Увійти через GitHub
2164 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2166 title: Увійти через Вікіпедію
2167 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2169 title: Увійти з облікового запису Yahoo
2170 alt: Увійти з Yahoo OpenID
2172 title: Увійти через Wordpress
2173 alt: Увійти через Wordpress OpenID
2175 title: Увійти через AOL
2176 alt: Увійти через AOL OpenID
2179 heading: Вийти з OpenStreetMap
2180 logout_button: Вийти
2182 title: Відновлення пароля
2183 heading: Забули пароль?
2184 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2185 new password button: Вишліть мені новий пароль
2186 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
2187 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2188 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
2189 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
2190 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
2192 title: Перевстановлення пароля
2193 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
2194 reset: Перевстановити пароль
2195 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2196 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2199 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2201 contact_webmaster_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
2202 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
2203 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2205 header: Вільні й доступні для редагування
2207 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2208 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2209 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2210 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2211 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2212 display name: 'Прізвисько:'
2213 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2214 його потім у ваших налаштуваннях.
2215 external auth: 'Автентифікація через:'
2216 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2218 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
2219 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2221 continue: Зареєструватись
2222 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2223 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
2224 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
2226 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2230 heading_ct: Умови співпраці
2231 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2232 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2233 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2234 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2235 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2236 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2237 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2238 та погодьтесь з текстом.'
2239 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2240 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2241 consider_pd_why: що це?
2242 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2243 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2244 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2245 continue: Продовжити
2246 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2248 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2249 або відхиліть нові Умови Участі.
2250 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2254 rest_of_world: Решта світу
2256 title: Немає такого користувача
2257 heading: Користувача %{user} не існує.
2258 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2259 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2262 my diary: Мій щоденник
2263 new diary entry: новий запис
2264 my edits: Мої редагування
2265 my traces: Мої треки
2266 my notes: Мої нотатки
2267 my messages: Повідомлення
2269 my settings: Налаштування
2270 my comments: Мої коментарі
2271 oauth settings: налаштування OAuth
2272 blocks on me: Мої блокування
2273 blocks by me: Заблоковано мною
2274 send message: Надіслати повідомлення
2279 remove as friend: Вилучити із списку друзів
2280 add as friend: Додати до списку друзів
2281 mapper since: 'Зареєстрований:'
2282 ct status: 'Умови співпраці:'
2283 ct undecided: Невизначились
2284 ct declined: Відхилили
2285 latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2286 email address: 'Адреса Е-пошти:'
2287 created from: 'Створено з:'
2289 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2291 user location: Місце знаходження користувача
2292 if_set_location_html: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2293 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2294 settings_link_text: налаштування
2296 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2297 km away: '%{count} км від вас'
2298 m away: '%{count} м від вас'
2299 nearby users: Інші користувачі поруч
2300 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2303 administrator: Цей користувач є адміністратором
2304 moderator: Цей користувач є модератором
2306 administrator: Надати права адміністратора
2307 moderator: Надати права модератора
2309 administrator: Відкликати права адміністратора
2310 moderator: Відкликати права модератора
2311 block_history: Активні блокування
2312 moderator_history: Створені блокування
2314 create_block: Заблокувати цього учасника
2315 activate_user: Активувати цього учасника
2316 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2317 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2318 hide_user: Приховати цього учасника
2319 unhide_user: Показати цього учасника
2320 delete_user: Вилучити цього учасника
2321 confirm: Підтвердити
2322 friends_changesets: набори змін друзів
2323 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2324 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2325 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2326 report: Поскаржитись на цього користувача
2328 your location: Ваше місце розташування
2329 nearby mapper: Користувач поруч з вами
2332 title: Редагувати обліковий запис
2333 my settings: Налаштування
2334 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2335 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2337 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2340 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2341 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2342 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2343 enabled link text: що це?
2344 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2345 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2346 public editing note:
2347 heading: Загальнодоступне редагування
2348 html: На цей час ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам
2349 повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували
2350 та дозволити людям зв’язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку
2351 нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки зареєстровані користувачі
2352 можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2353 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2354 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2355 зазвичай тепер доступні для зв’язку.</li></ul>
2357 heading: 'Умови Співпраці:'
2358 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2359 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2360 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2361 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2362 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2363 Суспільного Надбання.
2364 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2366 image: 'Зображення:'
2368 gravatar: Використовувати Gravatar
2369 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2370 disabled: Gravatar вимкнено.
2371 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2372 new image: Додати зображення
2373 keep image: Залишити поточне зображення
2374 delete image: Видалити поточне зображення
2375 replace image: Замінити поточне зображення
2376 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2377 home location: 'Основне місце розташування:'
2378 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2379 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2381 save changes button: Зберегти зміни
2382 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2383 return to profile: Повернення до профілю
2384 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2385 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2386 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2388 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2389 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2390 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2391 і ви зможете почати картографувати.
2392 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2395 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2396 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2397 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2398 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2399 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2401 success_html: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2402 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2403 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2404 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2405 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2406 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2408 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2409 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2410 вашу нову адресу електронної пошти.
2412 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2413 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2414 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2416 flash success: Ваше місце розташування збережено
2418 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2422 heading: Користувачі
2424 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2425 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2426 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2427 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстврований %{date}'
2428 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2429 hide: Сховати вибраних користувачів
2430 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2432 title: Обліковий запис заблоковано
2433 heading: Обліковий запис заблоковано
2434 webmaster: веб-майстер
2435 body_html: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований
2436 через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто
2437 найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster},
2438 якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
2440 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2441 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2442 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2443 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2444 invalid_scope: Недійсна область
2446 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2447 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2449 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2450 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2451 ID користувача у налаштуваннях.
2454 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2455 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2456 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2457 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2460 title: Підтвердження надання ролі
2461 heading: Підтвердження надання ролі
2462 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2463 confirm: Підтвердити
2464 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2465 що користувач і роль є дійсними.
2467 title: Підтвердження відкликання ролі
2468 heading: Підтвердження відкликання ролі
2469 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2471 confirm: Підтвердити
2472 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2473 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2476 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2477 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2479 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2480 back: Повернутись до переліку
2482 title: Накладання блокування на %{name}
2483 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2484 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2486 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2487 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2489 back: Показати всі блокування
2491 title: Редагування блокування для %{name}
2492 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2493 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2495 show: Переглянути блокування
2496 back: Переглянути всі блокування
2498 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2499 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2501 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2502 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2503 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2504 перед тим як блокувати його.
2505 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2507 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
2509 success: Блокування оновлено.
2511 title: Блокування користувача
2512 heading: Перелік заблокованих користувачів
2513 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2515 title: Зняти блокування з %{block_on}
2516 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2517 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2518 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2519 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2520 revoke: Зняти блокування!
2521 flash: Це блокування було знято.
2523 time_future_html: До закінчення %{time}.
2524 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2525 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2527 time_past_html: Закінчилось %{time}.
2530 one: '%{count} година'
2531 few: '%{count} години'
2532 other: '%{count} годин'
2536 other: '%{count} днів'
2539 few: '%{count} тижні'
2540 other: '%{count} тижнів'
2543 few: '%{count} місячи'
2544 other: '%{count} місяців'
2547 other: '%{count} роки'
2549 title: Блокування для %{name}
2550 heading_html: Перелік блокувань користувача %{name}
2551 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2553 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2554 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2555 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2557 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2558 heading_html: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2563 revoke: Розблокувати!
2564 confirm: Ви впевнені?
2565 reason: 'Причина блокування:'
2566 back: Показати всі блокування
2567 revoker: 'Розблокував:'
2568 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2571 not_revoked: (не розблокований)
2574 revoke: Розблокувати!
2576 display_name: Заблокований користувач
2578 reason: Причина блокування
2580 revoker_name: Розблокував
2581 showing_page: Сторінка %{page}
2583 previous: ← Попередня
2586 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2587 heading: Нотатки користувача %{user}
2588 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2592 created_at: Створено
2593 last_changed: Остання зміна
2600 link: Посилання або HTML
2601 long_link: Посилання
2602 short_link: Кор.посил.
2605 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2608 download: Завантажити
2609 short_url: Скорочене URL-посилання
2610 include_marker: Додати маркер
2611 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2612 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2613 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2614 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2617 report_problem: Повідомити про проблему
2620 tooltip: Умовні знаки
2621 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2627 title: Показати моє місцезнаходження
2629 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
2630 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
2631 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2632 other: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2634 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
2635 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
2636 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2637 other: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2639 standard: Стандартний
2641 transport_map: Мапа Транспорту
2643 opnvkarte: ÖPNVKarte
2648 gps: Публічні GPS-треки
2649 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2651 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2652 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2653 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
2655 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2657 opnvkarte: Тайли надані <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2658 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
2659 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2662 edit_tooltip: Редагування мапи
2663 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2664 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2665 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2666 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2667 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2668 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2669 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2673 subscribe: Підписатися
2674 unsubscribe: Відписатись
2675 hide_comment: приховати
2676 unhide_comment: показати
2679 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
2680 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
2682 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
2683 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
2684 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
2687 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2688 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2690 resolve: Опрацьовано
2691 reactivate: Поновити
2692 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2694 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2699 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2700 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2701 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
2702 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2703 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
2704 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2709 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2710 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2712 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2713 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2714 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
2715 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2716 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
2717 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
2718 напрямку %{directions}
2719 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2720 до %{name}, в напрямку %{directions}
2721 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2722 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2723 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
2724 в напрямку %{directions}
2725 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2726 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2727 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
2728 в напрямку %{directions}
2729 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
2730 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
2731 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2732 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2733 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2734 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2735 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2736 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2737 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2738 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2739 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
2740 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2741 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
2742 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
2744 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2745 до %{name}, в напрямку %{directions}
2746 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2747 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2748 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
2749 в напрямку %{directions}
2750 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2751 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2752 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
2753 напрямку %{directions}
2754 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
2755 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
2756 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2757 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2758 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2759 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2760 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2761 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2762 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2763 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2764 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2765 start_without_exit: Почніть з %{name}
2766 destination_without_exit: Ви на місці
2767 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2768 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2769 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2770 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
2771 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
2773 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2790 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2791 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2792 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2794 directions_from: Маршрут звідси
2795 directions_to: Маршрут сюди
2796 add_note: Додати тут нотатку
2797 show_address: Показати адресу
2798 query_features: Отримати об’єкти
2799 centre_map: Центрувати мапу тут
2802 heading: Змінити редакцію
2803 title: Змінити редакцію
2805 empty: Редакції для показу відсутні.
2806 heading: Перелік редакцій
2807 title: Перелік редакцій
2809 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2810 title: Створення нової редакції
2812 description: 'Опис:'
2813 heading: Показ редакції "%{title}"
2814 title: Показана редакція
2816 edit: Редагування цієї редакції
2817 destroy: Вилучення цієї редакції
2818 confirm: Ви впевнені?
2820 flash: Редакція створена.
2822 flash: Зміни збережено.
2824 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2825 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2826 flash: Редакцію знищено.
2827 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2829 leading_whitespace: має пробіл на початку
2830 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
2831 invalid_characters: містить неприпустимі символи
2832 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})