]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Use named captures to simplify latlon parsing
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Macofe
8 # Author: McDutchie
9 # Author: Nemo bis
10 ---
11 ia:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Selige file
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Commentar
21       diary_entry:
22         create: Publicar
23         update: Actualisar
24       issue_comment:
25         create: Adder commento
26       message:
27         create: Inviar
28       client_application:
29         create: Registrar
30         update: Actualisar
31       oauth2_application:
32         create: Registrar
33         update: Actualisar
34       redaction:
35         create: Crear suppression
36         update: Salveguardar suppression
37       trace:
38         create: Incargar
39         update: Salveguardar modificationes
40       user_block:
41         create: Crear blocada
42         update: Actualisar blocada
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
47         email_address_not_routable: non es attingibile
48         display_name_is_user_n: non pote esser user_n si n non es tu ID de usator
49       models:
50         user_mute:
51           is_already_muted: es ja silentiate
52     models:
53       acl: Lista de controlo de accesso
54       changeset: Gruppo de modificationes
55       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
56       country: Pais
57       diary_comment: Commento de diario
58       diary_entry: Entrata del diario
59       friend: Amico
60       issue: Problema
61       language: Lingua
62       message: Message
63       node: Nodo
64       node_tag: Etiquetta de nodo
65       old_node: Nodo ancian
66       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
67       old_relation: Relation ancian
68       old_relation_member: Membro de relation ancian
69       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
70       old_way: Via ancian
71       old_way_node: Nodo de via ancian
72       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
73       relation: Relation
74       relation_member: Membro de relation
75       relation_tag: Etiquetta de relation
76       report: Reporto
77       session: Session
78       trace: Tracia
79       tracepoint: Puncto de tracia
80       tracetag: Etiquetta de tracia
81       user: Usator
82       user_preference: Preferentias de usator
83       user_token: Token del usator
84       way: Via
85       way_node: Nodo de via
86       way_tag: Etiquetta de via
87     attributes:
88       client_application:
89         name: Nomine (obligatori)
90         url: URL principal del application (obligatori)
91         callback_url: URL de retorno
92         support_url: URl de supporto
93         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
94         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
95         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
96         allow_write_api: modificar le carta
97         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
98         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
99         allow_write_notes: modificar notas
100       diary_comment:
101         body: Texto
102       diary_entry:
103         user: Usator
104         title: Subjecto
105         body: Corpore
106         latitude: Latitude
107         longitude: Longitude
108         language_code: Lingua
109       doorkeeper/application:
110         name: Nomine
111         redirect_uri: URIs de redirection
112         confidential: Application confidential?
113         scopes: Permissiones
114       friend:
115         user: Usator
116         friend: Amico
117       trace:
118         user: Usator
119         visible: Visibile
120         name: Nomine de file
121         size: Dimension
122         latitude: Latitude
123         longitude: Longitude
124         public: Public
125         description: Description
126         gpx_file: Incargar file GPX
127         visibility: Visibilitate
128         tagstring: Etiquettas
129       message:
130         sender: Expeditor
131         title: Subjecto
132         body: Texto
133         recipient: Destinatario
134       redaction:
135         title: Titulo
136         description: Description
137       report:
138         category: Selige un motivo pro tu reporto
139         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
140       user:
141         auth_provider: Fornitor de authentication
142         auth_uid: UID de authentication
143         email: E-mail
144         new_email: Nove adresse de e-mail
145         active: Active
146         display_name: Nomine public
147         description: Description del profilo
148         home_lat: Latitude
149         home_lon: Longitude
150         languages: Linguas preferite
151         preferred_editor: Editor preferite
152         pass_crypt: Contrasigno
153         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
154     help:
155       doorkeeper/application:
156         confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
157           esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
158           a pagina unic non es confidential)
159         redirect_uri: Usa un linea per URI
160       trace:
161         tagstring: separate per commas
162       user_block:
163         reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
164           rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
165           pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
166           non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
167           usar terminos simple.
168         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
169       user:
170         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
171   datetime:
172     distance_in_words_ago:
173       about_x_hours:
174         one: circa %{count} hora retro
175         other: circa %{count} horas retro
176       about_x_months:
177         one: circa %{count} mense retro
178         other: circa %{count} menses retro
179       about_x_years:
180         one: circa %{count} anno retro
181         other: circa %{count} annos retro
182       almost_x_years:
183         one: quasi %{count} anno retro
184         other: quasi %{count} annos retro
185       half_a_minute: un medie minuta retro
186       less_than_x_seconds:
187         one: minus de %{count} secunda retro
188         other: minus de %{count} secundas retro
189       less_than_x_minutes:
190         one: minus de %{count} minuta retro
191         other: minus de %{count} minutas retro
192       over_x_years:
193         one: plus de %{count} anno retro
194         other: plus de %{count} annos retro
195       x_seconds:
196         one: '%{count} secunda retro'
197         other: '%{count} secundas retro'
198       x_minutes:
199         one: '%{count} minuta retro'
200         other: '%{count} minutas retro'
201       x_days:
202         one: '%{count} die retro'
203         other: '%{count} dies retro'
204       x_months:
205         one: '%{count} mense retro'
206         other: '%{count} menses retro'
207       x_years:
208         one: '%{count} anno retro'
209         other: '%{count} annos retro'
210   editor:
211     default: Predefinite (actualmente %{name})
212     id:
213       name: iD
214       description: iD (editor in navigator)
215     remote:
216       name: Controlo remote
217       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
218   auth:
219     providers:
220       none: Necun
221       google: Google
222       facebook: Facebook
223       microsoft: Microsoft
224       github: GitHub
225       wikipedia: Wikipedia
226   api:
227     notes:
228       comment:
229         opened_at_html: Create %{when}
230         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
231         commented_at_html: Actualisate %{when}
232         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
233         closed_at_html: Resolvite %{when}
234         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
235         reopened_at_html: Reactivate %{when}
236         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
237       rss:
238         title: Notas de OpenStreetMap
239         description_all: Un lista de notas reportate, commentate o claudite
240         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
241           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
242         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
243         opened: nove nota (a presso de %{place})
244         commented: nove commento (a presso de %{place})
245         closed: nota claudite (a presso de %{place})
246         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
247       entry:
248         comment: Commento
249         full: Nota complete
250   account:
251     deletions:
252       show:
253         title: Deler mi conto
254         warning: Attention! Le deletion de un conto es definitive e irreversibile.
255         delete_account: Deler conto
256         delete_introduction: 'Tu pote deler tu conto OpenStreetMap con le button sequente.
257           Nota ben que:'
258         delete_profile: Tu information de profilo, includente tu avatar, description
259           e loco de residentia, essera removite.
260         delete_display_name: Tu nomine a monstrar essera removite e potera esser reusate
261           per altere contos.
262         retain_caveats: 'Nonobstante, alcun informationes sur te essera retenite sur
263           OpenStreetMap, mesmo post le deletion de tu conto:'
264         retain_edits: Tu modificationes del base de datos cartographic, si existe,
265           essera retenite.
266         retain_traces: Tu tracias incargate, si existe, essera retenite.
267         retain_diary_entries: Tu entratas e commentos de diario, si existe, essera
268           retenite ma celate al vista.
269         retain_notes: Tu notas e commentos cartographic, si existe, essera retenite
270           ma celate al vista.
271         retain_changeset_discussions: Tu discussiones sur gruppos de modificationes,
272           si existe, essera retenite.
273         retain_email: Tu adresse de e-mail essera retenite.
274         recent_editing_html: Post que tu ha recentemente apportate modificationes,
275           tu conto non pote esser delite al momento. Le deletion essera possibile
276           in %{time}.
277         confirm_delete: Es tu secur?
278         cancel: Cancellar
279   accounts:
280     edit:
281       title: Modificar conto
282       my settings: Mi parametros
283       current email address: Adresse de e-mail actual
284       external auth: Authentication externe
285       openid:
286         link text: que es isto?
287       public editing:
288         heading: Modification public
289         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
290         enabled link text: que es isto?
291         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
292           es anonyme.
293         disabled link text: proque non pote io modificar?
294       contributor terms:
295         heading: Conditiones de contributor
296         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
297         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
298         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
299           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
300         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
301           liberate al Dominio Public.
302         link text: que es isto?
303       save changes button: Salveguardar modificationes
304       delete_account: Deler conto…
305     go_public:
306       heading: Modification public
307       currently_not_public: Actualmente, tu modificationes es anonyme e le gente non
308         pote inviar te messages o vider tu position geographic. Pro monstrar lo que
309         tu ha modificate e permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca
310         sur le button hic infra.
311       only_public_can_edit: Post le cambiamento al API 0.6, solmente usatores public
312         pote modificar datos cartographic.
313       find_out_why: apprende proque
314       email_not_revealed: Render tu conto public non revelara tu adresse de e-mail.
315       not_reversible: Iste action es irreversibile e tote le nove usatores es ora
316         public per predefinition.
317       make_edits_public_button: Render tote mi modificationes public
318     update:
319       success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
320         recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
321       success: Informationes del usator actualisate con successo.
322     destroy:
323       success: Conto delite.
324   browse:
325     deleted_ago_by_html: Delite %{time_ago} per %{user}
326     edited_ago_by_html: Modificate %{time_ago} per %{user}
327     version: Version
328     redacted_version: Version censurate
329     in_changeset: Gruppo de modificationes
330     anonymous: anonyme
331     no_comment: (sin commento)
332     part_of: Parte de
333     part_of_relations:
334       one: '%{count} relation'
335       other: '%{count} relationes'
336     part_of_ways:
337       one: '%{count} via'
338       other: '%{count} vias'
339     download_xml: Discargar XML
340     view_history: Vider historia
341     view_unredacted_history: Vider historia non censurate
342     view_details: Vider detalios
343     view_redacted_data: Vider datos censurate
344     view_redaction_message: Vider message de censura
345     location: 'Loco:'
346     node:
347       title_html: 'Nodo: %{name}'
348       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
349     way:
350       title_html: 'Via: %{name}'
351       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
352       nodes: Nodos
353       nodes_count:
354         one: '%{count} nodo'
355         other: '%{count} nodos'
356       also_part_of_html:
357         one: parte del via %{related_ways}
358         other: parte del vias %{related_ways}
359     relation:
360       title_html: 'Relation: %{name}'
361       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
362       members: Membros
363       members_count:
364         one: '%{count} membro'
365         other: '%{count} membros'
366     relation_member:
367       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
368       type:
369         node: Nodo
370         way: Via
371         relation: Relation
372     containing_relation:
373       entry_html: Relation %{relation_name}
374       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
375     not_found:
376       title: Non trovate
377       sorry: Le %{type} â„–%{id} non ha essite trovate.
378       type:
379         node: nodo
380         way: via
381         relation: relation
382         changeset: gruppo de modificationes
383         note: nota
384     timeout:
385       title: Tempore limite excedite
386       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
387         tempore pro esser recuperate.
388       type:
389         node: nodo
390         way: via
391         relation: relation
392         changeset: gruppo de modificationes
393         note: nota
394     redacted:
395       redaction: Suppression %{id}
396       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
397         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
398       type:
399         node: nodo
400         way: via
401         relation: relation
402     start_rjs:
403       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
404         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
405       load_data: Cargar datos
406       loading: Cargamento...
407     tag_details:
408       tags: Etiquettas
409       wiki_link:
410         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
411         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
412       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
413       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
414       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
415       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
416       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
417       email_link: E-mail %{email}
418     query:
419       title: Cercar objectos
420       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
421       nearby: Objectos proxime
422       enclosing: Objectos inglobante
423   old_nodes:
424     not_found:
425       sorry: Guai, le version %{version} del nodo â„–%{id} non pote esser trovate.
426   old_ways:
427     not_found:
428       sorry: Guai, le version %{version} del via â„–%{id} non pote esser trovate.
429   old_relations:
430     not_found:
431       sorry: Guai, le version %{version} del relation â„–%{id} non pote esser trovate.
432   changesets:
433     changeset_paging_nav:
434       showing_page: Pagina %{page}
435       next: Sequente Â»
436       previous: Â« Precedente
437     changeset:
438       anonymous: Anonyme
439       no_edits: (nulle modification)
440       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
441     changesets:
442       id: ID
443       saved_at: Salveguardate le
444       user: Usator
445       comment: Commento
446       area: Area
447     index:
448       title: Gruppos de modificationes
449       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
450       title_user_link_html: Gruppos de modificationes facite per %{user_link}
451       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
452       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
453       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
454       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
455       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
456       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
457       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
458       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
459       load_more: Cargar plus
460       feed:
461         title: Gruppo de modificationes %{id}
462         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
463         created: Create a
464         closed: Claudite a
465         belongs_to: Autor
466     subscribe:
467       heading: Abonar te al sequente discussion de gruppo de modificationes?
468       button: Abonar te al discussion
469     unsubscribe:
470       heading: Disabonar te del sequente discussion de gruppo de modificationes?
471       button: Disabonar te del discussion
472     heading:
473       title: Gruppo de modificationes %{id}
474       created_by_html: Create per %{link_user} le %{created}.
475     no_such_entry:
476       title: Gruppo de modificationes non trovate
477       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
478       body: Non existe un gruppo de modificationes con le ID %{id}. Per favor verifica
479         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
480     show:
481       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
482       created: 'Create: %{when}'
483       closed: 'Claudite: %{when}'
484       created_ago_html: Create %{time_ago}
485       closed_ago_html: Claudite %{time_ago}
486       created_ago_by_html: Create %{time_ago} per %{user}
487       closed_ago_by_html: Claudite %{time_ago} per %{user}
488       discussion: Discussion
489       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
490       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
491         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
492       subscribe: Subscriber
493       unsubscribe: Cancellar subscription
494       comment_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
495       hidden_comment_by_html: Commento celate de %{user} %{time_ago}
496       hide_comment: celar
497       unhide_comment: revelar
498       comment: Commento
499       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
500       osmchangexml: XML osmChange
501     paging_nav:
502       nodes: Nodos (%{count})
503       nodes_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
504       ways: Vias (%{count})
505       ways_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
506       relations: Relationes (%{count})
507       relations_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
508     timeout:
509       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
510         de tempore pro esser recuperate.
511   changeset_comments:
512     comment:
513       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
514         %{author}
515       commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
516     comments:
517       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
518         %{author}
519     index:
520       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
521       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap â„–
522         %{changeset_id}
523     timeout:
524       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
525         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
526   dashboards:
527     contact:
528       km away: a %{count} km de distantia
529       m away: a %{count} m de distantia
530       latest_edit_html: 'Ultime modification (%{ago}):'
531     popup:
532       your location: Tu position
533       nearby mapper: Cartographo vicin
534       friend: Amico
535     show:
536       title: Mi pannello
537       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de residentia
538         pro vider le usatores a proximitate.'
539       edit_your_profile: Modifica tu profilo
540       my friends: Mi amicos
541       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
542       nearby users: Altere usatores vicin
543       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
544       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
545       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
546       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
547       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
548   diary_entries:
549     new:
550       title: Nove entrata de diario
551     form:
552       location: Loco
553       use_map_link: Usar le carta
554     index:
555       title: Diarios de usatores
556       title_friends: Diarios de amicos
557       title_nearby: Diarios de usatores vicin
558       user_title: Diario de %{user}
559       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
560       new: Nove entrata de diario
561       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
562       my_diary: Mi diario
563       no_entries: Nulle entrata in diario
564       recent_entries: Entratas recente del diario
565       older_entries: Entratas plus ancian
566       newer_entries: Entratas plus recente
567     edit:
568       title: Modificar entrata de diario
569       marker_text: Loco de entrata de diario
570     show:
571       title: Diario de %{user} | %{title}
572       user_title: Diario de %{user}
573       discussion: Discussion
574       subscribe: Abonar me
575       unsubscribe: Disabonar me
576       leave_a_comment: Lassar un commento
577       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
578       login: Aperir session
579     no_such_entry:
580       title: Nulle tal entrata de diario
581       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
582       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
583         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
584     diary_entry:
585       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
586       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
587       comment_link: Commentar iste entrata
588       reply_link: Inviar un message al autor
589       comment_count:
590         one: '%{count} commento'
591         other: '%{count} commentos'
592       no_comments: Nulle commento
593       edit_link: Modificar iste entrata
594       hide_link: Celar iste entrata
595       unhide_link: Non plus celar iste entrata
596       confirm: Confirmar
597       report: Signalar iste entrata
598     diary_comment:
599       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
600       hide_link: Celar iste commento
601       unhide_link: Non plus celar iste commento
602       confirm: Confirmar
603       report: Signalar iste commento
604     location:
605       location: 'Loco:'
606       view: Vider
607       edit: Modificar
608     feed:
609       user:
610         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
611         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
612       language:
613         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
614         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
615       all:
616         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
617         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
618     subscribe:
619       heading: Abonar te al sequente discussion de entrata de diario?
620       button: Abonar te al discussion
621     unsubscribe:
622       heading: Disabonar te del sequente discussion de entrata de diario?
623       button: Disabonar te del discussion
624   diary_comments:
625     index:
626       title: Commentos de diario addite per %{user}
627       heading: Commento de diario de %{user}
628       subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
629       no_comments: Nulle commento de diario
630       post: Articulo
631       when: Quando
632       comment: Commento
633       newer_comments: Commentos plus recente
634       older_comments: Commentos plus ancian
635   doorkeeper:
636     errors:
637       messages:
638         account_selection_required: Le servitor de autorisation require le selection
639           de un conto de usator
640         consent_required: Le servitor de autorisation require le consentimento del
641           usator
642         interaction_required: Le servitor de autorisation require un interaction del
643           usator
644         login_required: Le servitor de autorisation require le authentication del
645           usator
646     flash:
647       applications:
648         create:
649           notice: Application registrate.
650     openid_connect:
651       errors:
652         messages:
653           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
654             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
655           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
656             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
657           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallimento a causa del
658             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
659           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del
660             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
661           subject_not_configured: Le generation del token identificator ha fallite
662             a causa del manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
663     scopes:
664       address: Vider tu adresse physic
665       email: Vider tu adresse de e-mail
666       openid: Authenticar tu conto
667       phone: Vider tu numero de telephono
668       profile: Vider tu information de profilo
669   errors:
670     contact:
671       contact_url_title: Varie canales de contacto explicate
672       contact: contactar
673       contact_the_community_html: Sia libere de %{contact_link} le communitate de
674         OpenStreetMap si tu ha trovate un ligamine rupte o qualcunque anomalia. Nota
675         le URL exacte de tu requesta.
676     bad_request:
677       title: Mal requesta
678       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
679         non es valide (HTTP 400)
680     forbidden:
681       title: Prohibite
682       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
683         es disponibile solmente pro le administratores (HTTP 403)
684     internal_server_error:
685       title: Error del application
686       description: Le servitor de OpenStreetMap ha incontrate un condition inexpectate
687         que lo ha impedite de satisfacer le requesta (HTTP 500)
688     not_found:
689       title: File non trovate
690       description: Non poteva trovar un file, directorio o operation API con iste
691         nomine sur le servitor de OpenStreetMap (HTTP 404)
692   friendships:
693     make_friend:
694       heading: Adder %{user} como amico?
695       button: Adder como amico
696       success: '%{name} es ora tu amico!'
697       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
698       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
699       limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
700         Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
701     remove_friend:
702       heading: Remover %{user} como amico?
703       button: Remover amico
704       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
705       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
706   geocoder:
707     search:
708       title:
709         results_from_html: Resultatos de %{results_link}
710         latlon: Interne
711         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
712         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
713     search_osm_nominatim:
714       prefix:
715         aerialway:
716           cable_car: Telepherico
717           chair_lift: Telesedia
718           drag_lift: Teleski
719           gondola: Telecabina
720           magic_carpet: Tapete rolante
721           platter: Teleski a platto
722           pylon: Pylon
723           station: Station de telecabina
724           t-bar: Teleski a barras T
725           "yes": Via aeree
726         aeroway:
727           aerodrome: Aerodromo
728           airstrip: Pista de atterrage
729           apron: Area de stationamento pro aviones
730           gate: Porta de aeroporto
731           hangar: Hangar
732           helipad: Heliporto
733           holding_position: Puncto de attender
734           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
735           parking_position: Puncto de parcamento
736           runway: Pista
737           taxilane: Via de taxi
738           taxiway: Via de circulation pro aviones
739           terminal: Terminal de aeroporto
740           windsock: Manica a vento
741         amenity:
742           animal_boarding: Pension pro animales
743           animal_shelter: Refugio pro animales
744           arts_centre: Centro artistic
745           atm: Cassa automatic
746           bank: Banca
747           bar: Bar
748           bbq: Barbecue
749           bench: Banco
750           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
751           bicycle_rental: Location de bicyclettas
752           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
753           biergarten: Terrassa
754           blood_bank: Banco de sanguine
755           boat_rental: Location de barcas
756           brothel: Bordello
757           bureau_de_change: Officio de cambio
758           bus_station: Station de autobus
759           cafe: Café
760           car_rental: Location de automobiles
761           car_sharing: Repartition de autos
762           car_wash: Lavage de automobiles
763           casino: Casino
764           charging_station: Station de cargamento
765           childcare: Guarda de infantes
766           cinema: Cinema
767           clinic: Clinica
768           clock: Horologio
769           college: Schola superior
770           community_centre: Centro communitari
771           conference_centre: Centro de conferentias
772           courthouse: Tribunal
773           crematorium: Crematorio
774           dentist: Dentista
775           doctors: Medicos
776           drinking_water: Aqua potabile
777           driving_school: Autoschola
778           embassy: Ambassada
779           events_venue: Loco de eventos
780           fast_food: Fast food
781           ferry_terminal: Terminal de ferry
782           fire_station: Caserna de pumperos
783           food_court: Zona de restaurantes
784           fountain: Fontana
785           fuel: Station de carburante
786           gambling: Joco de hasardo
787           grave_yard: Cemeterio
788           grit_bin: Cassa de sal
789           hospital: Hospital
790           hunting_stand: Posto de chassa
791           ice_cream: Gelato
792           internet_cafe: Café internet
793           kindergarten: Schola pro juvene infantes
794           language_school: Schola de linguas
795           library: Bibliotheca
796           loading_dock: Imbarcatorio
797           love_hotel: Hotel de amor
798           marketplace: Mercato
799           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
800           monastery: Monasterio
801           money_transfer: Transferimento de moneta
802           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
803           music_school: Schola de musica
804           nightclub: Club nocturne
805           nursing_home: Casa de convalescentia
806           parking: Parking
807           parking_entrance: Entrata de autoparco
808           parking_space: Spatio de parcamento
809           payment_terminal: Terminal de pagamento
810           pharmacy: Pharmacia
811           place_of_worship: Loco de adoration
812           police: Policia
813           post_box: Cassa postal
814           post_office: Officio postal
815           prison: Prision
816           pub: Taverna
817           public_bath: Banio public
818           public_bookcase: Bibliotheca de strata
819           public_building: Edificio public
820           ranger_station: Posto de guarda forestal
821           recycling: Puncto de recyclage
822           restaurant: Restaurante
823           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
824           school: Schola
825           shelter: Refugio
826           shower: Ducha
827           social_centre: Centro social
828           social_facility: Servicio social
829           studio: Appartamento de un camera
830           swimming_pool: Piscina
831           taxi: Taxi
832           telephone: Telephono public
833           theatre: Theatro
834           toilets: Toilettes
835           townhall: Casa municipal
836           training: Centro de training
837           university: Universitate
838           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
839           vending_machine: Distributor automatic
840           veterinary: Clinica veterinari
841           village_hall: Casa communal
842           waste_basket: Corbe a papiro
843           waste_disposal: Tractamento de immunditias
844           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
845           watering_place: Abiberatorio
846           water_point: Puncto de aqua
847           weighbridge: Ponte bascula
848           "yes": Facilitate
849         boundary:
850           aboriginal_lands: Territorios aborigine
851           administrative: Limite administrative
852           census: Limite de censo
853           national_park: Parco national
854           political: Circumscription electoral
855           protected_area: Area protegite
856           "yes": Frontiera
857         bridge:
858           aqueduct: Aqueducto
859           boardwalk: Passarella
860           suspension: Ponte suspendite
861           swing: Ponte giratori
862           viaduct: Viaducto
863           "yes": Ponte
864         building:
865           apartment: Appartamento
866           apartments: Appartamentos
867           barn: Granario
868           bungalow: Bungalow
869           cabin: Cabana de ligno
870           chapel: Cappella
871           church: Edificio de ecclesia
872           civic: Edificio civic
873           college: Edificio de academia
874           commercial: Edificio commercial
875           construction: Edificio in construction
876           cowshed: Vaccheria
877           detached: Casa individual
878           dormitory: Dormitorio
879           duplex: Casa duple
880           farm: Casa de ferma
881           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
882           garage: Garage
883           garages: Garages
884           greenhouse: Estufa
885           hangar: Hangar
886           hospital: Edificio hospitalari
887           hotel: Edificio de hotel
888           house: Casa
889           houseboat: Casa flottante
890           hut: Cabana
891           industrial: Edificio industrial
892           kindergarten: Edificio de schola infantil
893           manufacture: Edificio de fabrica
894           office: Edificio de officio
895           public: Edificio public
896           residential: Edificio residential
897           retail: Magazin
898           roof: Tecto
899           ruins: Edificio in ruina
900           school: Edificio de schola
901           semidetached_house: Casa geminate
902           service: Edificio de servicio
903           shed: Remissa
904           stable: Stabulo
905           static_caravan: Caravana
906           sty: Porcheria
907           temple: Edificio de templo
908           terrace: Casas in serie
909           train_station: Edificio de station ferroviari
910           university: Edificio de universitate
911           warehouse: Deposito
912           "yes": Edificio
913         club:
914           scout: Base de gruppo de scout
915           sport: Club de sport
916           "yes": Club
917         craft:
918           beekeeper: Apicultor
919           blacksmith: Ferrero
920           brewery: Fabrica de bira
921           carpenter: Carpentero
922           caterer: Catering
923           confectionery: Confecteria
924           dressmaker: Modista
925           electrician: Electricista
926           electronics_repair: Reparation de electronica
927           gardener: Jardinero
928           glaziery: Vitreria
929           handicraft: Artisanato
930           hvac: Fabricante de climatisation
931           metal_construction: Constructor in metallo
932           painter: Pictor
933           photographer: Photographo
934           plumber: Plumbero
935           roofer: Copertor de tectos
936           sawmill: Serreria
937           shoemaker: Scarpero
938           stonemason: Taliator de petras
939           tailor: Sartor
940           window_construction: Construction de fenestras
941           winery: Vinia
942           "yes": Boteca de artisanato
943         emergency:
944           access_point: Puncto de accesso
945           ambulance_station: Station de ambulantias
946           assembly_point: Puncto de incontro
947           defibrillator: Defibrillator
948           fire_extinguisher: Extinctor de incendios
949           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
950           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
951           life_ring: Boia de salvamento
952           phone: Telephono de emergentia
953           siren: Sirena de emergentia
954           suction_point: Puncto de suction de emergentia
955           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
956         highway:
957           abandoned: Via abandonate
958           bridleway: Sentiero pro cavallos
959           bus_guideway: Via guidate de autobus
960           bus_stop: Halto de autobus
961           construction: Strata in construction
962           corridor: Corridor
963           crossing: Transversamento
964           cycleway: Pista cyclabile
965           elevator: Ascensor
966           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
967           emergency_bay: Rampa de emergentia
968           footway: Sentiero pro pedones
969           ford: Vado
970           give_way: Signal de ceder le passage
971           living_street: Strata residential
972           milestone: Petra milliari
973           motorway: Autostrata
974           motorway_junction: Junction de autostrata
975           motorway_link: Via de communication a autostrata
976           passing_place: Loco de passage
977           path: Sentiero
978           pedestrian: Via pro pedones
979           platform: Platteforma
980           primary: Via principal
981           primary_link: Via principal
982           proposed: Strata proponite
983           raceway: Circuito
984           residential: Strata residential
985           rest_area: Area de reposo
986           road: Via
987           secondary: Via secundari
988           secondary_link: Via secundari
989           service: Via de servicio
990           services: Servicios de autostrata
991           speed_camera: Detector de velocitate
992           steps: Scalones
993           stop: Signal de stop
994           street_lamp: Lanterna de strata
995           tertiary: Via tertiari
996           tertiary_link: Via tertiari
997           track: Pista
998           traffic_mirror: Speculo de traffico
999           traffic_signals: Lumines de traffico
1000           trailhead: Initio de sentiero
1001           trunk: Via national
1002           trunk_link: Via national
1003           turning_circle: Circulo de giro
1004           turning_loop: Bucla de giro
1005           unclassified: Via non classificate
1006           "yes": Cammino
1007         historic:
1008           aircraft: Avion historic
1009           archaeological_site: Sito archeologic
1010           bomb_crater: Crater de bomba historic
1011           battlefield: Campo de battalia
1012           boundary_stone: Lapide de frontiera
1013           building: Edificio historic
1014           bunker: Bunker
1015           cannon: Cannon historic
1016           castle: Castello
1017           charcoal_pile: Pila de carbon historic
1018           church: Ecclesia
1019           city_gate: Porta de citate
1020           citywalls: Muro del citate
1021           fort: Forte
1022           heritage: Sito de patrimonio
1023           hollow_way: Cammino cave
1024           house: Casa
1025           manor: Casa seniorial
1026           memorial: Memorial
1027           milestone: Petra milliari historic
1028           mine: Mina
1029           mine_shaft: Puteo de mina
1030           monument: Monumento
1031           railway: Ferrovia historic
1032           roman_road: Via roman
1033           ruins: Ruinas
1034           rune_stone: Petra runic
1035           stone: Petra
1036           tomb: Tumba
1037           tower: Turre
1038           wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
1039           wayside_cross: Cruce juxta le via
1040           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
1041           wreck: Naufragio
1042           "yes": Sito historic
1043         junction:
1044           "yes": Intersection
1045         landuse:
1046           allotments: Jardines familial
1047           aquaculture: Aquacultura
1048           basin: Bassino
1049           brownfield: Terreno industrial subutilisate
1050           cemetery: Cemeterio
1051           commercial: Area commercial
1052           conservation: Area de conservation
1053           construction: Area de construction
1054           farmland: Terra arabile
1055           farmyard: Corte de ferma
1056           forest: Foreste
1057           garages: Garages
1058           grass: Herba
1059           greenfield: Terreno sin edificios
1060           industrial: Area industrial
1061           landfill: Discargatorio
1062           meadow: Pastura
1063           military: Area militar
1064           mine: Mina
1065           orchard: Verdiero
1066           plant_nursery: Seminario de plantas
1067           quarry: Petreria
1068           railway: Ferrovia
1069           recreation_ground: Area recreative
1070           religious: Terreno religiose
1071           reservoir: Reservoir
1072           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
1073           residential: Area residential
1074           retail: Zona de commercio
1075           village_green: Parco de village
1076           vineyard: Vinia
1077           "yes": Uso de terreno
1078         leisure:
1079           adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
1080           amusement_arcade: Sala de jocos video
1081           bandstand: Kiosque de musica
1082           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
1083           bird_hide: Observatorio de aves
1084           bleachers: Tribuna
1085           bowling_alley: Pista de bowling
1086           common: Terreno commun
1087           dance: Sala de dansa
1088           dog_park: Parco pro canes
1089           firepit: Focar
1090           fishing: Area de pisca
1091           fitness_centre: Centro de fitness
1092           fitness_station: Gymnasio
1093           garden: Jardin
1094           golf_course: Campo de golf
1095           horse_riding: Centro de equitation
1096           ice_rink: Patinatorio
1097           marina: Porto de yachts
1098           miniature_golf: Minigolf
1099           nature_reserve: Reserva natural
1100           outdoor_seating: Sedias al aere libere
1101           park: Parco
1102           picnic_table: Tabula de picnic
1103           pitch: Campo sportive
1104           playground: Area de jocos
1105           recreation_ground: Terreno de recreation
1106           resort: Centro touristic
1107           sauna: Sauna
1108           slipway: Rampa de barca
1109           sports_centre: Centro sportive
1110           stadium: Stadio
1111           swimming_pool: Piscina
1112           track: Pista de athletismo
1113           water_park: Parco aquatic
1114           "yes": Tempore libere
1115         man_made:
1116           adit: Galeria de mina
1117           advertising: Publicitate
1118           antenna: Antenna
1119           avalanche_protection: Protection contra avalanches
1120           beacon: Fanal
1121           beam: Trabe
1122           beehive: Apiculario
1123           breakwater: Rumpe-undas
1124           bridge: Ponte
1125           bunker_silo: Bunker
1126           cairn: Cairn (cumulo de petras)
1127           chimney: Camino
1128           clearcut: Area deforestate
1129           communications_tower: Turre de communication
1130           crane: Grue
1131           cross: Cruce
1132           dolphin: Poste de ammarrage
1133           dyke: Dica
1134           embankment: Terrapleno
1135           flagpole: Palo de baniera
1136           gasometer: Gasometro
1137           groyne: Rumpeundas
1138           kiln: Furno
1139           lighthouse: Pharo
1140           manhole: Puteo de inspection
1141           mast: Mast
1142           mine: Mina
1143           mineshaft: Puteo de mina
1144           monitoring_station: Station de surveliantia
1145           petroleum_well: Puteo petrolifere
1146           pier: Jectata
1147           pipeline: Tubulatura
1148           pumping_station: Station de pumpage
1149           reservoir_covered: Bassino coperte
1150           silo: Silo
1151           snow_cannon: Cannon de nive
1152           snow_fence: Barriera a nive
1153           storage_tank: Cisterna de immagazinage
1154           street_cabinet: Armario de servicios
1155           surveillance: Surveliantia
1156           telescope: Telescopio
1157           tower: Turre
1158           utility_pole: Palo de transmission
1159           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
1160           watermill: Molino de aqua
1161           water_tap: Tappo de aqua
1162           water_tower: Turre de aqua
1163           water_well: Puteo
1164           water_works: Tractamento de aqua
1165           windmill: Molino de vento
1166           works: Fabrica
1167           "yes": Artificial
1168         military:
1169           airfield: Aerodromo militar
1170           barracks: Barracas
1171           bunker: Bunker
1172           checkpoint: Puncto de controlo
1173           trench: Trenchea
1174           "yes": Militar
1175         mountain_pass:
1176           "yes": Passo de montania
1177         natural:
1178           atoll: Atollo
1179           bare_rock: Rocca nude
1180           bay: Baia
1181           beach: Plagia
1182           cape: Capo
1183           cave_entrance: Entrata de caverna
1184           cliff: Precipitio
1185           coastline: Litoral
1186           crater: Crater
1187           dune: Duna
1188           fell: Montania
1189           fjord: Fiord
1190           forest: Foreste
1191           geyser: Geyser
1192           glacier: Glaciero
1193           grassland: Prato
1194           heath: Landa
1195           hill: Collina
1196           hot_spring: Fonte thermal
1197           island: Insula
1198           isthmus: Isthmo
1199           land: Terra
1200           marsh: Palude
1201           moor: Landa
1202           mud: Fango
1203           peak: Picco
1204           peninsula: Peninsula
1205           point: Puncto
1206           reef: Scolio
1207           ridge: Cresta
1208           rock: Rocca
1209           saddle: Sella
1210           sand: Sablo
1211           scree: Detrito cadite
1212           scrub: Arbusto
1213           shingle: Silice
1214           spring: Fontana
1215           stone: Petra
1216           strait: Stricto
1217           tree: Arbore
1218           tree_row: Fila de arbores
1219           tundra: Tundra
1220           valley: Vallea
1221           volcano: Vulcano
1222           water: Aqua
1223           wetland: Terra humide
1224           wood: Bosco
1225           "yes": Elemento natural
1226         office:
1227           accountant: Contabile
1228           administrative: Administration
1229           advertising_agency: Agentia publicitari
1230           architect: Architecto
1231           association: Association
1232           company: Compania
1233           diplomatic: Officio diplomatic
1234           educational_institution: Institution educative
1235           employment_agency: Agentia de empleo
1236           energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1237           estate_agent: Agentia immobiliari
1238           financial: Officio financiari
1239           government: Officio governamental
1240           insurance: Officio de assecurantia
1241           it: Officio informatic
1242           lawyer: Advocato
1243           logistics: Officio logistic
1244           newspaper: Officio de jornal
1245           ngo: Officio de un ONG
1246           notary: Notario
1247           religion: Officio religiose
1248           research: Officio de recerca
1249           tax_advisor: Consiliero fiscal
1250           telecommunication: Officio de telecommunication
1251           travel_agent: Agentia de viages
1252           "yes": Officio
1253         place:
1254           allotments: Jardines familial
1255           archipelago: Archipelago
1256           city: Citate
1257           city_block: Bloco urban
1258           country: Pais
1259           county: Contato
1260           farm: Ferma
1261           hamlet: Vico
1262           house: Casa
1263           houses: Casas
1264           island: Insula
1265           islet: Insuletta
1266           isolated_dwelling: Habitation isolate
1267           locality: Localitate
1268           municipality: Municipalitate
1269           neighbourhood: Quartiero
1270           plot: Lot de terreno
1271           postcode: Codice postal
1272           quarter: Quartiero
1273           region: Region
1274           sea: Mar
1275           square: Placia
1276           state: Stato
1277           subdivision: Subdivision
1278           suburb: Suburbio
1279           town: Urbe
1280           village: Village
1281           "yes": Loco
1282         railway:
1283           abandoned: Ferrovia abandonate
1284           buffer_stop: Guardacolpos
1285           construction: Ferrovia in construction
1286           disused: Ferrovia in disuso
1287           funicular: Ferrovia funicular
1288           halt: Halto de traino
1289           junction: Junction ferroviari
1290           level_crossing: Passage a nivello
1291           light_rail: Metro legier
1292           miniature: Ferrovia in miniatura
1293           monorail: Monorail
1294           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1295           platform: Platteforma ferroviari
1296           preserved: Ferrovia preservate
1297           proposed: Ferrovia proponite
1298           rail: Rail
1299           spur: Ramification de ferrovia
1300           station: Station ferroviari
1301           stop: Halto ferroviari
1302           subway: Metro
1303           subway_entrance: Entrata al metro
1304           switch: Agulia
1305           tram: Tramvia
1306           tram_stop: Halto de tram
1307           turntable: Placa tornante
1308           yard: Station de manovras
1309         shop:
1310           agrarian: Magazin agricole
1311           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1312           antiques: Antiquitates
1313           appliance: Magazin de electrodomesticos
1314           art: Magazin de arte
1315           baby_goods: Articulos pro neonatos
1316           bag: Magazin de saccos
1317           bakery: Paneteria
1318           bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
1319           beauty: Salon de beltate
1320           bed: Productos pro le lecto
1321           beverages: Boteca de bibitas
1322           bicycle: Magazin de bicyclettas
1323           bookmaker: Agente de sponsiones
1324           books: Libreria
1325           boutique: Boutique
1326           butcher: Macelleria
1327           car: Magazin de automobiles
1328           car_parts: Partes de automobiles
1329           car_repair: Reparation de automobiles
1330           carpet: Magazin de tapetes
1331           charity: Magazin de beneficentia
1332           cheese: Magazin de caseos
1333           chemist: Pharmacia
1334           chocolate: Chocolateria
1335           clothes: Magazin de vestimentos
1336           coffee: Magazin de caffe
1337           computer: Magazin de computatores
1338           confectionery: Confecteria
1339           convenience: Magazin de quartiero
1340           copyshop: Centro de photocopias
1341           cosmetics: Boteca de cosmetica
1342           craft: Magazin de artisanato
1343           curtain: Magazin de cortinas
1344           dairy: Lacteria
1345           deli: Boteca de delicatessas fin
1346           department_store: Grande magazin
1347           discount: Boteca de disconto
1348           doityourself: Magazin de bricolage
1349           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1350           e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
1351           electronics: Boteca de electronica
1352           erotic: Boteca erotic
1353           estate_agent: Agentia immobiliari
1354           fabric: Magazin de texitos
1355           farm: Magazin agricole
1356           fashion: Boteca de moda
1357           fishing: Magazin pro le pisca
1358           florist: Florista
1359           food: Magazin de alimentation
1360           frame: Magazin de quadros
1361           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1362           furniture: Magazin de mobiles
1363           garden_centre: Jardineria
1364           gas: Magazin de gas
1365           general: Magazin general
1366           gift: Boteca de donos
1367           greengrocer: Verdurero
1368           grocery: Specieria
1369           hairdresser: Perruccheria
1370           hardware: Quincalieria
1371           health_food: Magazin de alimentos natural
1372           hearing_aids: Apparatos de correction auditive
1373           herbalist: Herboristeria
1374           hifi: Magazin Hi-Fi
1375           houseware: Magazin de articulos domestic
1376           ice_cream: Boteca de gelatos
1377           interior_decoration: Decoration interior
1378           jewelry: Joieleria
1379           kiosk: Kiosque
1380           kitchen: Magazin de cocina
1381           laundry: Lavanderia
1382           locksmith: Serratureria
1383           lottery: Lotteria
1384           mall: Galeria mercante
1385           massage: Massage
1386           medical_supply: Magazin de articulos medic
1387           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1388           money_lender: Prestator de moneta
1389           motorcycle: Magazin de motocyclos
1390           motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
1391           music: Magazin de musica
1392           musical_instrument: Instrumentos musical
1393           newsagent: Venditor de jornales
1394           nutrition_supplements: Supplementos nutritional
1395           optician: Optico
1396           organic: Boteca de alimentos organic
1397           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1398           paint: Magazin de colores
1399           pastry: Pastisseria
1400           pawnbroker: Prestator sur pignore
1401           perfumery: Perfumeria
1402           pet: Boteca de animales
1403           pet_grooming: Cura de animales domestic
1404           photo: Magazin de photographia
1405           seafood: Fructos de mar
1406           second_hand: Magazin de secunde mano
1407           sewing: Boteca de sutura
1408           shoes: Scarperia
1409           sports: Magazin de sport
1410           stationery: Papireria
1411           storage_rental: Location de immagazinage
1412           supermarket: Supermercato
1413           tailor: Sartor
1414           tattoo: Studio de tatuage
1415           tea: Boteca de the
1416           ticket: Billeteria
1417           tobacco: Tabacheria
1418           toys: Magazin de joculos
1419           travel_agency: Agentia de viages
1420           tyres: Magazin de pneus
1421           vacant: Magazin vacante
1422           variety_store: Magazin a precio unic
1423           video: Magazin de video
1424           video_games: Magazin de jocos video
1425           wholesale: Magazin de commercio in grosso
1426           wine: Magazin de vinos
1427           "yes": Boteca
1428         tourism:
1429           alpine_hut: Cabana alpin
1430           apartment: Appartamento de vacantias
1431           artwork: Obra de arte
1432           attraction: Attraction
1433           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1434           cabin: Cabana pro touristas
1435           camp_pitch: Terreno de camping
1436           camp_site: Terreno de camping
1437           caravan_site: Terreno pro caravanas
1438           chalet: Chalet
1439           gallery: Galeria
1440           guest_house: Albergo
1441           hostel: Albergo
1442           hotel: Hotel
1443           information: Information
1444           motel: Motel
1445           museum: Museo
1446           picnic_site: Loco de picnic
1447           theme_park: Parco de attractiones
1448           viewpoint: Puncto de vista
1449           wilderness_hut: Cabana in area natural
1450           zoo: Jardin zoologic
1451         tunnel:
1452           building_passage: Passage sub edificio
1453           culvert: Tubo de aqua subterranee
1454           "yes": Tunnel
1455         waterway:
1456           artificial: Via aquatic artificial
1457           boatyard: Cantier naval
1458           canal: Canal
1459           dam: Dica
1460           derelict_canal: Canal abandonate
1461           ditch: Fossato
1462           dock: Dock
1463           drain: Aquiero
1464           lock: Esclusa
1465           lock_gate: Porta de esclusa
1466           mooring: Ammarrage
1467           rapids: Rapidos
1468           river: Fluvio/Riviera
1469           stream: Rivo
1470           wadi: Wadi
1471           waterfall: Cascada
1472           weir: Barrage
1473           "yes": Curso de aqua
1474       admin_levels:
1475         level2: Frontiera de pais
1476         level3: Frontiera de region
1477         level4: Frontiera de stato
1478         level5: Frontiera de region
1479         level6: Frontiera de contato
1480         level7: Frontiera de municipio
1481         level8: Limite de citate
1482         level9: Limite de village
1483         level10: Limite de suburbio
1484         level11: Frontiera de quartiero
1485       types:
1486         cities: Citates
1487         towns: Villages
1488         places: Locos
1489     results:
1490       no_results: Nulle resultato trovate
1491       more_results: Plus resultatos
1492   issues:
1493     index:
1494       title: Problemas
1495       select_status: Selige stato
1496       select_type: Selige typo
1497       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1498       reported_user: Usator reportate
1499       not_updated: Non actualisate
1500       search: Recerca
1501       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1502       user_not_found: Usator non existe
1503       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1504       status: Stato
1505       reports: Reportos
1506       last_updated: Ultime actualisation
1507       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1508       link_to_reports: Vider reportos
1509       reports_count:
1510         one: '%{count} reporto'
1511         other: '%{count} reportos'
1512       reported_item: Objecto reportate
1513       states:
1514         ignored: Ignorate
1515         open: Aperte
1516         resolved: Resolvite
1517     show:
1518       title: '%{status} Problema â„–%{issue_id}'
1519       reports:
1520         one: '%{count} reporto'
1521         other: '%{count} reportos'
1522       no_reports: Nulle reporto
1523       report_created_at_html: 'Prime reporto: %{datetime}'
1524       last_resolved_at_html: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1525       last_updated_at_html: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1526       resolve: Resolver
1527       ignore: Ignorar
1528       reopen: Reaperir
1529       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1530       read_reports: Leger reportos
1531       new_reports: Nove reportos
1532       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1533       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1534       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1535     resolve:
1536       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1537     ignore:
1538       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1539     reopen:
1540       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1541     comments:
1542       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1543       reassign_param: Reassignar problema?
1544     reports:
1545       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1546     helper:
1547       reportable_title:
1548         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1549         note: 'Nota #%{note_id}'
1550   issue_comments:
1551     create:
1552       comment_created: Tu commento ha essite create
1553       issue_reassigned: Tu commento ha essite create e le reporto de problema ha essite
1554         reassignate
1555   reports:
1556     new:
1557       title_html: Reportar %{link}
1558       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1559       disclaimer:
1560         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1561           te que:'
1562         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1563         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1564           de altere membros del communitate
1565         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1566           in question
1567       categories:
1568         diary_entry:
1569           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1570           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1571           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1572           other_label: Altere
1573         diary_comment:
1574           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1575           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1576           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1577           other_label: Altere
1578         user:
1579           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1580           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1581           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1582           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1583           other_label: Altere
1584         note:
1585           spam_label: Iste nota es spam
1586           personal_label: Iste nota contine datos personal
1587           abusive_label: Iste nota es injuriose
1588           other_label: Altere
1589     create:
1590       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1591       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1592   layouts:
1593     logo:
1594       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1595     home: Vader al loco de residentia
1596     logout: Clauder session
1597     log_in: Aperir session
1598     sign_up: Crear conto
1599     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1600     edit: Modificar
1601     history: Historia
1602     export: Exportar
1603     issues: Problemas
1604     data: Datos
1605     export_data: Exportar datos
1606     gps_traces: Tracias GPS
1607     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1608     user_diaries: Diarios de usatores
1609     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1610     edit_with: Modificar con %{editor}
1611     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1612     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1613     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1614       de usar sub un licentia aperte.
1615     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1616     hosting_partners_2024_html: Le allogiamento web es supportate per %{fastly}, %{corpmembers}
1617       e altere %{partners}.
1618     partners_fastly: Fastly
1619     partners_corpmembers: Membros corporative de OSMF
1620     partners_partners: partners
1621     tou: Conditiones de uso
1622     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1623       a operationes de mantenentia essential.
1624     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1625       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1626     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1627     help: Adjuta
1628     about: A proposito
1629     copyright: Derectos de autor
1630     communities: Communitates
1631     community: Communitate
1632     community_blogs: Blogs del communitate
1633     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1634     make_a_donation:
1635       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1636       text: Facer un donation
1637     learn_more: Leger plus
1638     more: Plus
1639   user_mailer:
1640     diary_comment_notification:
1641       description: 'Entrata de diario de OpenStreetMap #%{id}'
1642       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1643       hi: Salute %{to_user},
1644       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1645         con le subjecto %{subject}:'
1646       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1647         con le subjecto %{subject}:'
1648       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1649         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1650       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1651         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1652       footer_unsubscribe: Tu pote disabonar te del discussion sur %{unsubscribeurl}
1653       footer_unsubscribe_html: Tu pote disabonar te del discussion sur %{unsubscribeurl}
1654     message_notification:
1655       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1656       hi: Salute %{to_user},
1657       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1658         %{subject}:'
1659       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1660         subjecto %{subject}:'
1661       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1662         al autor sur %{replyurl}
1663       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1664         message al autor a %{replyurl}
1665     friendship_notification:
1666       hi: Salute %{to_user},
1667       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1668       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1669       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1670       see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1671       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1672       befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1673     gpx_description:
1674       description_with_tags_html: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1675         %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1676       description_with_no_tags_html: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1677         %{trace_description} e sin etiquettas
1678     gpx_failure:
1679       hi: Salute %{to_user},
1680       failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1681       more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
1682         evitar lo se trova sur %{url}.
1683       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
1684       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1685     gpx_success:
1686       hi: Salute %{to_user},
1687       loaded:
1688         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de %{count}
1689           puncto.
1690         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1691           %{count} punctos.
1692       all_your_traces_html: Tote le tracias GPX que tu ha incargate con successo pote
1693         esser trovate a %{url}.
1694       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1695     signup_confirm:
1696       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1697       greeting: Bon die!
1698       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1699       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1700         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1701         pro confirmar tu conto:'
1702       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1703         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1704     email_confirm:
1705       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1706       greeting: Salute,
1707       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1708         in %{server_url} a %{new_address}.
1709       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
1710         confirmar le alteration.
1711     lost_password:
1712       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1713       greeting: Salute,
1714       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1715         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1716       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine hic infra pro
1717         reinitialisar tu contrasigno.
1718     note_comment_notification:
1719       description: 'Nota OpenStreetMap #%{id}'
1720       anonymous: Un usator anonyme
1721       greeting: Salute,
1722       commented:
1723         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1724         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1725           interessa'
1726         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1727           in le vicinitate de %{place}.'
1728         your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
1729           carta in le vicinitate de %{place}.'
1730         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1731           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1732         commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1733           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1734       closed:
1735         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1736         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1737         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1738           de %{place}.'
1739         your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1740           de %{place}.'
1741         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1742           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1743         commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
1744           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1745       reopened:
1746         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1747         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1748         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1749           de %{place}.'
1750         your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
1751           vicinitate de %{place}.'
1752         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1753           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1754         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
1755           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1756       details: Responde o discoperi plus sur le nota a %{url}.
1757       details_html: Responde o discoperi plus sur le nota a %{url}.
1758     changeset_comment_notification:
1759       description: 'Gruppo de modificationes OpenStreetMap #%{id}'
1760       hi: Salute %{to_user},
1761       greeting: Salute,
1762       commented:
1763         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1764           de modificationes'
1765         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1766           que te interessa'
1767         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1768           modificationes'
1769         your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
1770           de modificationes'
1771         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1772           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1773         commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
1774           de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
1775         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1776         partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
1777         partial_changeset_without_comment: sin commento
1778       details: Responde o discoperi plus sur le gruppo de modificationes a %{url}.
1779       details_html: Responde o discoperi plus sur le gruppo de modificationes a %{url}.
1780       unsubscribe: Tu pote disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes
1781         sur %{url}.
1782       unsubscribe_html: Tu pote disabonar te del actualisationes de iste gruppo de
1783         modificationes sur %{url}.
1784   confirmations:
1785     confirm:
1786       heading: Verifica tu e-mail!
1787       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1788       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1789         e tu potera comenciar a cartographiar.
1790       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1791         conto.
1792       button: Confirmar
1793       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1794       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1795       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1796       resend_html: Si tu vole que nos te reinvia le e-mail de confirmation, %{reconfirm_link}.
1797       click_here: clicca hic
1798     confirm_resend:
1799       failure: Usator %{name} non trovate.
1800     confirm_email:
1801       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1802       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1803         adresse de e-mail.
1804       button: Confirmar
1805       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1806       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1807       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1808     resend_success_flash:
1809       confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
1810         vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
1811       whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
1812         alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
1813         de confirmation.
1814   messages:
1815     inbox:
1816       title: Cassa de entrata
1817       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1818       new_messages:
1819         one: '%{count} nove message'
1820         other: '%{count} nove messages'
1821       old_messages:
1822         one: '%{count} ancian message'
1823         other: '%{count} ancian messages'
1824       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1825         %{people_mapping_nearby_link}?
1826       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1827     messages_table:
1828       from: De
1829       to: A
1830       subject: Subjecto
1831       date: Data
1832       actions: Actiones
1833     message_summary:
1834       unread_button: Marcar como non legite
1835       read_button: Marcar como legite
1836       reply_button: Responder
1837       destroy_button: Deler
1838       unmute_button: Displaciar al cassa de entrata
1839     new:
1840       title: Inviar message
1841       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1842       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1843     create:
1844       message_sent: Message inviate
1845       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1846         un momento ante de tentar inviar alteres.
1847     no_such_message:
1848       title: Message non existe
1849       heading: Message non existe
1850       body: Non existe un message con iste ID.
1851     outbox:
1852       title: Cassa de exito
1853       actions: Actiones
1854       messages:
1855         one: Tu ha %{count} message inviate
1856         other: Tu ha %{count} messages inviate
1857       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1858         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1859       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1860     muted:
1861       title: Messages silentiate
1862       messages:
1863         one: '%{count message silentiate'
1864         other: Tu ha %{count} messages silentiate
1865     reply:
1866       wrong_user: Tu es authenticate como â€˜%{user}’, ma le message al qual tu vole
1867         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi session como
1868         le usator correcte pro poter responder.
1869     show:
1870       title: Leger message
1871       reply_button: Responder
1872       unread_button: Marcar como non legite
1873       destroy_button: Deler
1874       back: Retornar
1875       wrong_user: Tu es authenticate como â€˜%{user}’, ma le message que tu vole leger
1876         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi session como le
1877         usator correcte pro poter leger lo.
1878     sent_message_summary:
1879       destroy_button: Deler
1880     heading:
1881       my_inbox: Mi cassa de entrata
1882       my_outbox: Mi cassa de exito
1883       muted_messages: Messages silentiate
1884     mark:
1885       as_read: Message marcate como legite
1886       as_unread: Message marcate como non legite
1887     unmute:
1888       notice: Le message ha essite displaciate al cassa de entrata
1889       error: Le message non poteva esser displaciate al cassa de entrata.
1890     destroy:
1891       destroyed: Message delite
1892   passwords:
1893     new:
1894       title: Contrasigno perdite
1895       heading: Contrasigno oblidate?
1896       email address: Adresse de e-mail
1897       new password button: Reinitialisar contrasigno
1898       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1899         inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1900     create:
1901       send_paranoid_instructions: Si tu adresse de e-mail existe in nostre base de
1902         datos, tu recipera in qualque minutas un ligamine de recuperation de contrasigno
1903         a tu adresse de e-mail.
1904     edit:
1905       title: Reinitialisar contrasigno
1906       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1907       reset: Reinitialisar contrasigno
1908       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1909     update:
1910       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1911       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1912   preferences:
1913     show:
1914       title: Mi preferentias
1915       preferred_editor: Editor preferite
1916       preferred_languages: Linguas preferite
1917       edit_preferences: Modificar preferentias
1918     edit:
1919       title: Modificar preferentias
1920       save: Actualisar preferentias
1921       cancel: Cancellar
1922     update:
1923       failure: Non poteva actualisar le preferentias.
1924     update_success_flash:
1925       message: Preferentias actualisate.
1926   profiles:
1927     edit:
1928       title: Modificar profilo
1929       save: Actualisar profilo
1930       cancel: Cancellar
1931       image: Imagine
1932       gravatar:
1933         gravatar: Usar Gravatar
1934         what_is_gravatar: Que es Gravatar?
1935         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
1936         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
1937       new image: Adder un imagine
1938       keep image: Retener le imagine actual
1939       delete image: Remover le imagine actual
1940       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1941       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1942       home location: Loco de residentia
1943       no home location: Tu non ha definite tu loco de residentia.
1944       update home location on click: Actualisar le loco de residentia quando io clicca
1945         sur le carta?
1946       show: Monstrar
1947       delete: Deler
1948       undelete: Disfacer deletion
1949     update:
1950       success: Profilo actualisate.
1951       failure: Non poteva actualisar le profilo.
1952   sessions:
1953     new:
1954       title: Aperir session
1955       tab_title: Aperir session
1956       login_to_authorize_html: Aperi session in OpenStreetMap pro acceder a %{client_app_name}.
1957       email or username: Adresse de e-mail o nomine de usator
1958       password: Contrasigno
1959       remember: Memorar me
1960       lost password link: Contrasigno perdite?
1961       login_button: Aperir session
1962       register now: Registrar ora
1963       with external: o usa un tertio pro aperir session
1964       or: o
1965       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1966     destroy:
1967       title: Clauder session
1968       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1969       logout_button: Clauder session
1970     suspended_flash:
1971       suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.
1972       contact_support_html: Per favor contacta %{support_link} si tu vole discuter
1973         isto.
1974       support: assistentia
1975   shared:
1976     markdown_help:
1977       heading_html: Interpretate con %{kramdown_link}
1978       headings: Titulos
1979       heading: Titulo
1980       subheading: Subtitulo
1981       unordered: Lista non ordinate
1982       ordered: Lista ordinate
1983       first: Prime elemento
1984       second: Secunde elemento
1985       link: Ligamine
1986       text: Texto
1987       image: Imagine
1988       alt: Texto alternative
1989       url: URL
1990       codeblock: Bloco de codice
1991     richtext_field:
1992       edit: Modificar
1993       preview: Previsualisar
1994   site:
1995     about:
1996       next: Sequente
1997       heading_html: '%{copyright}Contributores %{br} de OpenStreetMap'
1998       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1999         mobile e dispositivos physic'
2000       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
2001         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
2002         e multo plus, in tote le mundo.
2003       local_knowledge_title: Cognoscentia local
2004       local_knowledge_html: |-
2005         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
2006         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
2007         es accurate e actual.
2008       community_driven_title: Dirigite per le communitate
2009       community_driven_1_html: |-
2010         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
2011         Pro apprender plus sur le communitate, vide le %{osm_blog_link}, le %{user_diaries_link}, le %{community_blogs_link} e le sito web del %{osm_foundation_link}.
2012       community_driven_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
2013       community_driven_user_diaries: diarios de usatores
2014       community_driven_community_blogs: blogs del communitate
2015       community_driven_osm_foundation: Fundation OSM
2016       open_data_title: Datos aperte
2017       open_data_1_html: 'OpenStreetMap es constituite per %{open_data}: tu es libere
2018         de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da recognoscenita a OpenStreetMap
2019         e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu
2020         pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina
2021         %{copyright_license_link} pro detalios.'
2022       open_data_open_data: datos aperte
2023       open_data_copyright_license: pagina Derectos de autor e Licentia
2024       legal_title: Juridic
2025       legal_1_1_html: Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente
2026         gerite per le %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) in nomine del communitate.
2027         Le uso de tote le servicios gerite per OSMF es subjecte a nostre %{terms_of_use_link},
2028         a nostre %{aup_link} e a nostre %{privacy_policy_link}.
2029       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundation OpenStreetMap
2030       legal_1_1_terms_of_use: Conditiones de uso
2031       legal_1_1_aup: Politica de uso acceptabile
2032       legal_1_1_privacy_policy: Politica de confidentialitate
2033       legal_2_1_html: Per favor %{contact_the_osmf_link} si tu ha questiones sur le
2034         licentia o le derecto de autor o altere questiones juridic.
2035       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta le OSMF
2036       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the Map"
2037         es %{registered_trademarks_link}.
2038       legal_2_2_registered_trademarks: marcas commercial registrate del OSMF
2039       partners_title: Partners
2040     copyright:
2041       title: Copyright e Licentia
2042       foreign:
2043         title: A proposito de iste traduction
2044         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
2045           le pagina in anglese prevalera.
2046         english_link: le original in anglese
2047       native:
2048         title: A proposito de iste pagina
2049         html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
2050           pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
2051           sur copyright e %{mapping_link}.
2052         native_link: version in interlingua
2053         mapping_link: comenciar le cartographia
2054       legal_babble:
2055         introduction_1_html: |-
2056           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} es %{open_data}, licentiate sub
2057           %{odc_odbl_link} (ODbL) per le %{osm_foundation_link} (OSMF).
2058         introduction_1_open_data: datos aperte
2059         introduction_1_odc_odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2060         introduction_1_osm_foundation: Fundation OpenStreetMap
2061         introduction_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar
2062           nostre datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su
2063           contributores. Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer
2064           le resultato solmente sub le mesme licentia. Le %{legal_code_link} complete
2065           explica vostre derectos e responsabilitates.
2066         introduction_2_legal_code: codice juridic
2067         introduction_3_html: Nostre documentation es sub licentia %{creative_commons_link}
2068           (CC BY-SA 2.0).
2069         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-CompartiSimile
2070           2.0
2071         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2072         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
2073         credit_1_html: 'Ubi tu usa le datos de OpenStreetMap, tu es obligate a facer
2074           le sequente duo cosas:'
2075         credit_2_1: Forni credito a OpenStreetMap monstrante nostre aviso de derecto
2076           de autor.
2077         credit_2_2: Rende clar que le datos es disponibile sub le Licentia Open Database.
2078         credit_3_html: Quanto al aviso de derecto de autor, nos ha differente exigentias
2079           sur como illo debe esser monstrate, dependente de como tu usa nostre datos.
2080           Per exemplo, se applica regulas differente sur como monstrar le aviso de
2081           derecto de autor dependente de si tu ha create un carta navigabile, un carta
2082           imprimite o un imagine static. Le detalios complete sur le iste exigentias
2083           se trova in le %{attribution_guidelines_link}.
2084         credit_3_attribution_guidelines: Directivas de attribution
2085         credit_4_1_html: Pro render clar que le datos es disponibile sub Open Database
2086           License, tu pote ligar a %{this_copyright_page_link}. Alternativemente,
2087           e obligatorimente si tu distribue OSM in forma de datos, tu pote mentionar
2088           le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si tu usa un medio de communication
2089           in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos
2090           suggere que tu dirige le lectores a openstreetmap.org (forsan inserente
2091           iste adresse complete in loco del parola â€˜OpenStreetMap’) e a opendatacommons.org.
2092           In iste exemplo, le credito appare in le angulo del carta.
2093         credit_4_1_this_copyright_page: iste pagina de derecto de autor
2094         attribution_example:
2095           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
2096           title: Exemplo de recognoscentia
2097         more_title_html: Pro saper plus
2098         more_1_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e como dar nos recognoscentia,
2099           sur le %{osmf_licence_page_link}.
2100         more_1_1_osmf_licence_page: pagina Licentia del Fundation OSM
2101         more_2_1_html: Benque OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un
2102           API cartographic gratuite a tertios. Vide nostre %{api_usage_policy_link},
2103           %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2104         more_2_1_api_usage_policy: Politica de uso del API
2105         more_2_1_tile_usage_policy: Politica de uso de tegulas
2106         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politica de uso de Nominatim
2107         contributors_title_html: Nostre contributores
2108         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
2109           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
2110           e de altere fontes, inter le quales:'
2111         contributors_at_credit_html: |-
2112           %{austria}: Contine datos del %{stadt_wien_link} (sub %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2113           e le Region de Tirol (sub %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2114         contributors_at_austria: Austria
2115         contributors_at_stadt_wien: Citate de Vienna
2116         contributors_at_cc_by: CC BY
2117         contributors_at_land_vorarlberg: Region de Vorarlberg
2118         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendamentos
2119         contributors_au_credit_html: |-
2120           %{australia}: Incorpora o ha essite disveloppate usante Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2121           licentiate per le Commonwealth de Australia sub %{cc_licence_link}.
2122         contributors_au_australia: Australia
2123         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2124         contributors_au_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2125           (CC BY 4.0)
2126         contributors_ca_credit_html: |-
2127           %{canada}: Contine datos de
2128           GeoBase®, GeoGratis (© Ministerio de Ressources natural de Canada), CanVec (© Ministerio de Ressources natural de Canada), and StatCan (Division de Geographia,
2129           Statisticas Canada).
2130         contributors_ca_canada: Canada
2131         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Contine datos del Administration
2132           Statal de Mesura de Terras e Cadastro licentiate sub %{cc_licence_link}'
2133         contributors_cz_czechia: Tchechia
2134         contributors_cz_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2135           (CC BY 4.0)
2136         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contine datos del Sondage de Territorio
2137           National del Base de Datos Topographic de Finlandia e altere insimules de
2138           datos, sub le %{nlsfi_license_link}.'
2139         contributors_fi_finland: Finlandia
2140         contributors_fi_nlsfi_license: Licentia NLSFI
2141         contributors_fr_credit_html: |-
2142           %{france}: Contine datos fornite per le
2143           Direction General de Impostos.
2144         contributors_fr_france: Francia
2145         contributors_hr_credit_html: |-
2146           %{croatia}: Contine datos del %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2147           (information public de Croatia).
2148         contributors_hr_croatia: Croatia
2149         contributors_hr_dgu: Administration Geodetic Statal de Croatia
2150         contributors_hr_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2151         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contine datos © AND, 2007
2152           (%{and_link})'
2153         contributors_nl_netherlands: Nederlandia
2154         contributors_nz_credit_html: |-
2155           %{new_zealand}: Contine datos proveniente del %{linz_data_service_link}
2156           e licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.
2157         contributors_nz_new_zealand: Nove Zelanda
2158         contributors_nz_linz_data_service: Servicio de datos de LINZ
2159         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2160         contributors_rs_credit_html: |-
2161           %{serbia}: Contine datos del %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2162           (information public de Serbia), 2018.
2163         contributors_rs_serbia: Serbia
2164         contributors_rs_rgz: Autoritate geodetic serbe
2165         contributors_rs_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2166         contributors_si_credit_html: |-
2167           %{slovenia}: Contine datos del %{gu_link} e del %{mkgp_link}
2168           (information public de Slovenia).
2169         contributors_si_slovenia: Slovenia
2170         contributors_si_gu: Autoritate Topographic e Cartographic
2171         contributors_si_mkgp: Ministerio de Agricultura, Forestes e Alimentos
2172         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Contine datos proveniente del Instituto
2173           Geographic National (%{ign_link}) e del Systema Cartographic National (%{scne_link})
2174           de Espania, licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.'
2175         contributors_es_spain: Espania
2176         contributors_es_ign: IGN
2177         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2178         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contine datos proveniente del
2179           %{ngi_link}, derectos de autor reservate al Stato.'
2180         contributors_za_south_africa: Africa del Sud
2181         contributors_za_ngi: 'Direction general: Information geospatial national'
2182         contributors_gb_credit_html: |-
2183           %{united_kingdom}: Contine datos de Ordnance
2184           Survey © copyright del Corona e derecto de base de datos
2185           2010-2023.
2186         contributors_gb_united_kingdom: Regno Unite
2187         contributors_2_html: |-
2188           Pro ulterior detalios sur iste e altere fontes que ha essite usate
2189           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, per favor vide le %{contributors_page_link} sur le wiki de OpenStreetMap.
2190         contributors_2_contributors_page: pagina de contributores
2191         contributors_footer_2_html: |2-
2192             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
2193             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
2194             accepta alcun responsabilitate.
2195         infringement_title_html: Violation de copyright
2196         infringement_1_html: |2-
2197             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
2198             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
2199             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
2200         infringement_2_1_html: Si tu crede que material protegite per derectos de
2201           autor ha essite addite de maniera inappropriate al base de datos de OpenStreetMap
2202           o a iste sito, per favor refere a nostre %{takedown_procedure_link} o submitte
2203           un reclamation directemente a nostre %{online_filing_page_link}.
2204         infringement_2_1_takedown_procedure: procedura de retiro
2205         infringement_2_1_online_filing_page: pagina de submission in linea
2206         trademarks_title: Marcas de commercio
2207         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, le logo in forma de lupa e State of the
2208           Map es marcas deponite del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
2209           sur vostre uso de iste marcas, per favor vide nostre %{trademark_policy_link}.
2210         trademarks_1_1_trademark_policy: Politica de marcas de commercio
2211     index:
2212       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
2213         JavaScript.
2214       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
2215       license:
2216         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
2217       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
2218         e que le plug-in de controlo remote es activate
2219     edit:
2220       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
2221       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
2222         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
2223       user_page_link: pagina de usator
2224       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
2225       id_not_configured: iD non ha essite configurate
2226       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
2227         iste functionalitate.
2228     export:
2229       title: Exportar
2230       manually_select: Seliger manualmente un altere area
2231       licence: Licentia
2232       licence_details_html: Le datos de OpenStreetMap data es sub licentia %{odbl_link}
2233         (ODbL).
2234       odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2235       too_large:
2236         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
2237           infra:'
2238         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
2239           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
2240           fontes pro discargamento de datos in massa:'
2241         planet:
2242           title: Planeta OSM
2243           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
2244             de OpenStreetMap
2245         overpass:
2246           title: Overpass API
2247           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
2248             datos de OpenStreetMap
2249         geofabrik:
2250           title: Discargamentos de Geofabrik
2251           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
2252             e citates seligite
2253         other:
2254           title: Altere fontes
2255           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
2256       export_button: Exportar
2257     fixthemap:
2258       title: Reportar un problema / Corriger le carta
2259       how_to_help:
2260         title: Como adjutar
2261         join_the_community:
2262           title: Adherer al communitate
2263           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
2264             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
2265             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
2266         add_a_note:
2267           instructions_1_html: Clicca sur %{note_icon} o sur le mesme icone in le
2268             quadro del carta. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2269             trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2270             e altere cartographos lo investigara.
2271       other_concerns:
2272         title: Altere preoccupationes
2273         concerns_html: Si tu ha preoccupationes concernente le maniera in que nostre
2274           datos es usate o sur le contento, per favor consulta nostre %{copyright_link}
2275           pro plus information juridic o contacta le %{working_group_link} appropriate.
2276         copyright: pagina de derecto de autor
2277         working_group: Gruppo de labor del Fundation OSM
2278     help:
2279       title: Obtener adjuta
2280       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
2281         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
2282         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2283       welcome:
2284         url: /welcome
2285         title: Benvenite a OpenStreetMap
2286         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
2287       beginners_guide:
2288         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
2289         title: Guida pro comenciantes
2290         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
2291       community:
2292         title: Foro de assistentia e communitate
2293         description: Un loco commun ubi cercar adjuta e conversar sur OpenStreetMap.
2294       mailing_lists:
2295         title: Listas de diffusion
2296         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
2297           de listas de diffusion thematic o regional.
2298       irc:
2299         title: IRC
2300         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
2301           themas.
2302       switch2osm:
2303         title: switch2osm
2304         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
2305           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
2306       welcomemat:
2307         title: Pro organisationes
2308         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
2309           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
2310       wiki:
2311         title: Wiki OpenStreetMap
2312         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
2313     potlatch:
2314       removed: Tu ha le editor predefinite de OpenStreetMap fixate como Potlatch.
2315         Post que Adobe Flash ha essite retirate, Potlatch non plus pote esser usate
2316         in un navigator web.
2317       desktop_application_html: Tu pote sempre usar Potlatch per %{download_link}.
2318       download: discargar le application scriptorio pro Mac e Windows
2319       id_editor_html: Alternativemente, tu pote fixar le editor predefinite a iD,
2320         le qual functiona in tu navigator web como Potlatch lo faceva antea. %{change_preferences_link}
2321       change_preferences: Cambia tu preferentias hic
2322     any_questions:
2323       title: Questiones?
2324       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender sur le projecto,
2325         poner e responder a questiones, e discuter e documentar collaborativemente
2326         le topicos carthographic. %{help_link}. Es tu con un organisation que face
2327         planos pro OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2328       get_help_here: Obtene adjuta hic
2329       welcome_mat: Discoperi le Tapete de benvenita
2330     sidebar:
2331       search_results: Resultatos del recerca
2332       close: Clauder
2333     search:
2334       search: Cercar
2335       get_directions: Obtener itinerario
2336       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
2337       from: De
2338       to: A
2339       where_am_i: Ubi es isto?
2340       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
2341       submit_text: Va
2342       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
2343     key:
2344       table:
2345         entry:
2346           motorway: Autostrata
2347           main_road: Strata principal
2348           trunk: Via national
2349           primary: Via primari
2350           secondary: Via secundari
2351           unclassified: Via non classificate
2352           pedestrian: Via pro pedones
2353           track: Pista
2354           bridleway: Sentiero pro cavallos
2355           cycleway: Via cyclabile
2356           cycleway_national: Pista cyclabile national
2357           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2358           cycleway_local: Pista cyclabile local
2359           cycleway_mtb: Percurso de bicycletta de montania
2360           footway: Sentiero pro pedones
2361           rail: Ferrovia
2362           train: Traino
2363           subway: Metro
2364           ferry: Ferry-boat
2365           light_rail: Ferrovia legier
2366           tram: Tram
2367           trolleybus: Trolleybus
2368           bus: Autobus
2369           cable_car: Telepherico
2370           chair_lift: Telesedia
2371           runway: Pista de aeroporto
2372           taxiway: Via de circulation pro aviones
2373           apron: Platteforma pro aviones
2374           admin: Limite administrative
2375           capital: Capital
2376           city: Citate
2377           orchard: Verdiero
2378           vineyard: Vinia
2379           forest: Foreste
2380           wood: Bosco
2381           farmland: Terra agricole
2382           grass: Herba
2383           meadow: Prato
2384           bare_rock: Rocca nude
2385           sand: Sablo
2386           golf: Percurso de golf
2387           park: Parco
2388           common: Commun
2389           built_up: Area edificate
2390           resident: Area residential
2391           retail: Zona de commercio al detalio
2392           industrial: Area industrial
2393           commercial: Area commercial
2394           heathland: Landa
2395           scrubland: Terreno de brossas
2396           lake: Laco
2397           reservoir: Reservoir
2398           intermittent_water: Massa de aqua intermittente
2399           glacier: Glaciero
2400           reef: Scolio
2401           wetland: Terra humide
2402           farm: Ferma
2403           brownfield: Terra in reposo
2404           cemetery: Cemeterio
2405           allotments: Jardines familial
2406           pitch: Campo de sport
2407           centre: Centro de sport
2408           beach: Plagia
2409           reserve: Reserva natural
2410           military: Area militar
2411           school: Schola
2412           university: Universitate
2413           hospital: Hospital
2414           building: Edificio significante
2415           station: Station ferroviari
2416           summit: Summitate
2417           peak: Picco
2418           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2419           bridge: Bordo nigre = ponte
2420           private: Accesso private
2421           destination: Traffico local
2422           construction: Vias in construction
2423           bus_stop: Halto de autobus
2424           stop: Halto
2425           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2426           bicycle_rental: Location de bicyclettas
2427           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2428           bicycle_parking_small: Micre spatio de parcamento pro bicyclettas
2429           toilets: Toilettes
2430     welcome:
2431       title: Benvenite!
2432       introduction: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile del mundo.
2433         Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar. Ecce
2434         un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2435       whats_on_the_map:
2436         title: Que es sur le carta?
2437         on_the_map_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas %{real_and_current};
2438           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
2439           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
2440         real_and_current: real e actual
2441         off_the_map_html: Illo %{doesnt} include datos subjective como punctos de
2442           appreciation, objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright
2443           es equalmente excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro
2444           sin permission special!
2445         doesnt: non
2446       basic_terms:
2447         title: Vocabulario de base pro le cartographia
2448         paragraph_1: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2449           que te essera utile.
2450         an_editor_html: Un %{editor} es un programma o sito web que tu pote usar pro
2451           modificar le carta.
2452         a_node_html: Un %{node} es un puncto sur le carta, como un restaurante individual
2453           o un arbore.
2454         a_way_html: Un %{way} es un linea o area, como un strata, fluxo, laco o edificio.
2455         a_tag_html: Un %{tag} es un unitate de information sur un nodo o via, como
2456           le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de un strata.
2457         editor: editor
2458         node: nodo
2459         way: via
2460         tag: etiquetta
2461       rules:
2462         title: Regulas!
2463         para_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que tote
2464           le participantes collabora e communica con le communitate. Si tu considera
2465           activitates altere que modificar per mano, per favor lege e seque le directivas
2466           sur %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2467         imports: Importationes
2468         automated_edits: Modificationes automatisate
2469       start_mapping: comenciar le cartographia
2470       continue_authorization: Continuar autorisation
2471       add_a_note:
2472         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2473         para_1: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro crear un
2474           conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2475         para_2_html: 'Simplemente visita %{map_link} e clicca sur le icone de nota:
2476           %{note_icon}. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2477           trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2478           e altere cartographos lo investigara.'
2479         the_map: le carta
2480     communities:
2481       title: Communitates
2482       lede_text: |-
2483         Personas de tote le mundo usa o contribue a OpenStreetMap. Benque multes participa como individuos, alteres ha formate communitates.
2484         Tal gruppos varia de grandor e representa areas geographic inter micre villages e grande regiones multinational.
2485         Illos pote tamben esser formal o informal.
2486       local_chapters:
2487         title: Capitulos local
2488         about_text: Le capitulos local es gruppos al nivello de paises o regiones
2489           que ha prendite le passo formal de stabilir entitates juridic sin scopo
2490           lucrative. Illos representa le carta e le cartographos del area in communicationes
2491           con le governamento local, interprisas e medios de communication. Illos
2492           ha tamben formate un affiliation con le Fundation OpenStreetMap (OSMF),
2493           que los da un ligamine al organo governamental juridic e del derecto de
2494           autor.
2495         list_text: 'Le sequente communitates es formalmente stabilite como capitulos
2496           local:'
2497       other_groups:
2498         title: Altere gruppos
2499         other_groups_html: |-
2500           Non es necessari stabilir formalmente un gruppo in le mesme mesura que le capitulos local.
2501           In effecto, multe gruppos existe con grande successo como reunion informal de personas o como un gruppo communitari. Omnes pote crear o adherer a tales. Lege plus sur le %{communities_wiki_link}.
2502         communities_wiki: pagina wiki sur communitates
2503   traces:
2504     visibility:
2505       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2506       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2507         ordinate)
2508       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2509         datas e horas)
2510       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2511         punctos ordinate con datas e horas)
2512     new:
2513       upload_trace: Incargar tracia GPS
2514       visibility_help: que significa isto?
2515       help: Adjuta
2516       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2517     create:
2518       upload_trace: Incargar tracia GPS
2519       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2520         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2521         essera inviate al completion.
2522       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2523         del error. Per favor, proba lo de novo.
2524       traces_waiting:
2525         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2526           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2527           pro altere usatores.
2528         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2529           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2530           le cauda pro altere usatores.
2531     edit:
2532       cancel: Cancellar
2533       title: Modification del tracia %{name}
2534       heading: Modificar le tracia %{name}
2535       visibility_help: que significa isto?
2536     update:
2537       updated: Tracia actualisate
2538     trace_optionals:
2539       tags: Etiquettas
2540     show:
2541       title: Visualisation del tracia %{name}
2542       heading: Visualisation del tracia %{name}
2543       pending: PENDENTE
2544       filename: 'Nomine de file:'
2545       download: discargar
2546       uploaded: 'Incargate le:'
2547       points: 'Punctos:'
2548       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2549       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2550       map: carta
2551       edit: modificar
2552       owner: 'Proprietario:'
2553       description: 'Description:'
2554       tags: 'Etiquettas:'
2555       none: Nulle
2556       edit_trace: Modificar iste tracia
2557       delete_trace: Deler iste tracia
2558       trace_not_found: Tracia non trovate!
2559       visibility: 'Visibilitate:'
2560       confirm_delete: Deler iste tracia?
2561     trace_paging_nav:
2562       older: Tracias plus ancian
2563       newer: Tracias plus nove
2564     trace:
2565       pending: PENDENTE
2566       count_points:
2567         one: '%{count} puncto'
2568         other: '%{count} punctos'
2569       more: plus
2570       trace_details: Vider detalios del tracia
2571       view_map: Vider carta
2572       edit_map: Modificar carta
2573       public: PUBLIC
2574       identifiable: IDENTIFICABILE
2575       private: PRIVATE
2576       trackable: TRACIABILE
2577       details_with_tags_html: '%{time_ago} per %{user} in %{tags}'
2578       details_without_tags_html: '%{time_ago} per %{user}'
2579     index:
2580       public_traces: Tracias GPS public
2581       my_gps_traces: Mi tracias GPS
2582       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2583       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2584       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2585       empty_title: Nihil hic ancora
2586       empty_upload_html: '%{upload_link} o apprende plus sur le traciamento GPS sur
2587         le %{wiki_link}.'
2588       upload_new: Incargar un nove tracia
2589       wiki_page: pagina wiki
2590       upload_trace: Incargar un tracia
2591       all_traces: Tote le tracias
2592       my_traces: Mi tracias
2593       traces_from: Tracias public de %{user}
2594       remove_tag_filter: Remover filtro de etiquettas
2595     destroy:
2596       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2597     make_public:
2598       made_public: Tracia rendite public
2599     offline_warning:
2600       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2601     offline:
2602       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2603       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2604     georss:
2605       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2606     description:
2607       description_with_count:
2608         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2609         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2610       description_without_count: File GPX de %{user}
2611   application:
2612     basic_auth_disabled: 'Le authentication HTTP basic es disactivate: %{link}'
2613     oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 e 1.0a es disactivate: %{link}'
2614     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2615     require_cookies:
2616       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2617         in tu navigator ante de continuar.
2618     require_admin:
2619       not_an_admin: Tu debe esser administrator pro exequer iste action.
2620     setup_user_auth:
2621       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2622         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2623       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2624         interfacie web pro plus informationes.
2625       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2626         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2627         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2628     settings_menu:
2629       account_settings: Parametros del conto
2630       oauth1_settings: Configuration OAuth 1
2631       oauth2_applications: Applicationes OAuth 2
2632       oauth2_authorizations: Autorisationes OAuth 2
2633       muted_users: Usatores silentiate
2634     auth_providers:
2635       openid_login_button: Continuar
2636       openid:
2637         title: Aperir session con OpenID
2638         alt: Logotypo de OpenID
2639       google:
2640         title: Aperir session con Google
2641         alt: Logotypo de Google
2642       facebook:
2643         title: Aperir session con Facebook
2644         alt: Logotypo de Facebook
2645       microsoft:
2646         title: Aperir session con Microsoft
2647         alt: Logotypo de Microsoft
2648       github:
2649         title: Aperir session con GitHub
2650         alt: Logotypo de GitHub
2651       wikipedia:
2652         title: Aperir session con Wikipedia
2653         alt: Logotypo de Wikipedia
2654   oauth:
2655     authorize:
2656       title: Autorisar accesso a tu conto
2657       request_access_html: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto
2658         "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente
2659         possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
2660       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
2661       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
2662       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
2663       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2664       allow_write_api: modificar le carta.
2665       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
2666       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2667       allow_write_notes: modificar notas.
2668       grant_access: Conceder accesso
2669     authorize_success:
2670       title: Requesta de autorisation acceptate
2671       allowed_html: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2672       verification: Le codice de verification es %{code}.
2673     authorize_failure:
2674       title: Requesta de autorisation fallite
2675       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2676       invalid: Le token de autorisation non es valide.
2677     revoke:
2678       flash: Tu ha revocate le token pro %{application}
2679     permissions:
2680       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2681     scopes:
2682       openid: Aperir session con OpenStreetMap
2683       read_prefs: Leger preferentias de usator
2684       write_prefs: Modificar preferentias de usator
2685       write_diary: Crear entratas de diario, commentos e adder amicos
2686       write_api: Modificar le carta
2687       read_gpx: Leger tracias GPS private
2688       write_gpx: Incargar tracias GPS
2689       write_notes: Modificar notas
2690       write_redactions: Censurar datos del carta
2691       read_email: Leger le adresse de e-mail del usator
2692       skip_authorization: Approbar automaticamente le application
2693     for_roles:
2694       moderator: Iste permission es pro actiones que es disponibile solmente al moderatores
2695   oauth_clients:
2696     new:
2697       title: Registrar un nove application
2698       disabled: Le registration de applicationes OAuth 1 ha essite disactivate
2699     edit:
2700       title: Modificar tu application
2701     show:
2702       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
2703       key: 'Clave de consumitor:'
2704       secret: 'Secreto de consumitor:'
2705       url: 'URL del token de requesta:'
2706       access_url: 'URL del token de accesso:'
2707       authorize_url: 'URL de autorisation:'
2708       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
2709       edit: Modificar detalios
2710       delete: Deler cliente
2711       confirm: Es tu secur?
2712       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
2713     index:
2714       title: Mi detalios OAuth
2715       my_tokens: Mi applicationes autorisate
2716       list_tokens: 'Le sequente tokens ha essite emittite a applicationes in tu nomine:'
2717       application: Nomine del application
2718       issued_at: Emittite le
2719       revoke: Revocar!
2720       my_apps: Mi applicationes cliente
2721       no_apps_html: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per
2722         medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que
2723         illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2724       oauth: OAuth
2725       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
2726       register_new: Registrar tu application
2727     form:
2728       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
2729     not_found:
2730       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
2731     create:
2732       flash: Informationes registrate con successo
2733     update:
2734       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
2735     destroy:
2736       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
2737   oauth2_applications:
2738     index:
2739       title: Mi applicationes cliente
2740       no_applications_html: Ha tu un application que tu vole registrar pro uso con
2741         nos per medio del standard %{oauth2}? Tu debe registrar tu application ante
2742         que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2743       new: Registrar nove application
2744       name: Nomine
2745       permissions: Permissiones
2746     application:
2747       edit: Modificar
2748       delete: Deler
2749       confirm_delete: Deler iste application?
2750     new:
2751       title: Registrar un nove application
2752     edit:
2753       title: Modificar tu application
2754     show:
2755       edit: Modificar
2756       delete: Deler
2757       confirm_delete: Deler iste application?
2758       client_id: ID del cliente
2759       client_secret: Secreto del cliente
2760       client_secret_warning: Assecura te de salveguardar iste secreto; illo non essera
2761         accessibile de novo
2762       permissions: Permissiones
2763       redirect_uris: URIs de redirection
2764     not_found:
2765       sorry: Guai, ille application non poteva esser trovate.
2766   oauth2_authorizations:
2767     new:
2768       title: Autorisation necessari
2769       introduction: Autorisar %{application} a acceder a tu conto con le sequente
2770         permissiones?
2771       authorize: Autorisar
2772       deny: Refusar
2773     error:
2774       title: Un error ha occurrite
2775     show:
2776       title: Codice de autorisation
2777   oauth2_authorized_applications:
2778     index:
2779       title: Mi applicationes autorisate
2780       application: Application
2781       permissions: Permissiones
2782       last_authorized: Ultime autorisation
2783       no_applications_html: Tu non ha ancora autorisate applicationes %{oauth2}.
2784     application:
2785       revoke: Revocar accesso
2786       confirm_revoke: Revocar le accesso de iste application?
2787   users:
2788     new:
2789       title: Crear conto
2790       tab_title: Crear conto
2791       signup_to_authorize_html: Crea un conto sur OpenStreetMap pro acceder a %{client_app_name}.
2792       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2793         un conto pro te automaticamente.
2794       please_contact_support_html: Per favor contacta le %{support_link} pro arrangiar
2795         le creation de un conto. Nos tentara tractar le requesta le plus rapidemente
2796         possibile.
2797       support: assistentia
2798       about:
2799         header: Libere e modificabile.
2800         paragraph_1: Contrarimente a altere cartas, OpenStreetMap es completemente
2801           create per gente como tu, e permitte que omnes liberemente lo corrige, actualisa,
2802           discarga e usa.
2803         paragraph_2: Inscribe te pro comenciar a contribuer.
2804         welcome: Benvenite a OpenStreetMap
2805       duplicate_social_email: Si tu ha ja un conto de OpenStreetMap e vole usar un
2806         fornitor tertie de identitate, per favor aperi session usante tu contrasigno
2807         e modifica le parametros de tu conto.
2808       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2809         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2810       by_signing_up:
2811         html: Creante un conto, tu accepta nostre %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2812           e %{contributor_terms_link}.
2813         privacy_policy: politica de confidentialitate
2814         privacy_policy_title: Politica de confidentialitate del OSMF con un section
2815           sur adresses de e-mail
2816         contributor_terms: conditiones de contributor
2817       tou: conditiones de uso
2818       external auth: 'Authentication per tertios:'
2819       continue: Crear conto
2820       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2821       email_help:
2822         privacy_policy: politica de confidentialitate
2823         privacy_policy_title: Politica de confidentialitate del OSMF con un section
2824           sur adresses de e-mail
2825         html: Tu adresse non es monstrate publicamente. Consulta nostre %{privacy_policy_link}
2826           pro plus information.
2827       consider_pd_html: Io considera que mi contributiones es in le %{consider_pd_link}.
2828       consider_pd: dominio public
2829       or: o
2830       use external auth: o usa un tertio pro aperir session
2831     terms:
2832       title: Conditiones
2833       heading: Conditiones
2834       heading_ct: Conditiones de contributor
2835       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2836         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2837       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2838         existente e futur.
2839       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2840       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2841         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2842         te de accordo.
2843       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2844       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2845         essente in le dominio public
2846       consider_pd_why: que es isto?
2847       guidance_info_html: 'Information pro adjutar a comprender iste terminos: un
2848         %{readable_summary_link} e qualque %{informal_translations_link}'
2849       readable_summary: summario legibile per humanos
2850       informal_translations: traductiones informal
2851       continue: Continuar
2852       decline: Declinar
2853       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2854         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2855       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2856       legale_names:
2857         france: Francia
2858         italy: Italia
2859         rest_of_world: Resto del mundo
2860     terms_declined_flash:
2861       terms_declined_html: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove
2862         Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide %{terms_declined_link}.
2863       terms_declined_link: iste pagina wiki
2864     no_such_user:
2865       title: Iste usator non existe
2866       heading: Le usator %{user} non existe
2867       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2868         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2869       deleted: delite
2870     show:
2871       my diary: Mi diario
2872       my edits: Mi modificationes
2873       my traces: Mi tracias
2874       my notes: Mi notas
2875       my messages: Mi messages
2876       my profile: Mi profilo
2877       my settings: Mi parametros
2878       my comments: Mi commentos
2879       my_preferences: Mi preferentias
2880       my_dashboard: Mi pannello
2881       blocks on me: Blocadas concernente me
2882       blocks by me: Blocadas facite per me
2883       create_mute: Silentiar iste usator
2884       destroy_mute: Non silentiar iste usator
2885       edit_profile: Modificar profilo
2886       send message: Inviar message
2887       diary: Diario
2888       edits: Modificationes
2889       traces: Tracias
2890       notes: Notas de carta
2891       remove as friend: Remover amico
2892       add as friend: Adder amico
2893       mapper since: 'Cartographo depost:'
2894       last map edit: 'Ultime modification del carta:'
2895       no activity yet: Necun activitate ancora
2896       uid: 'ID de usator:'
2897       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2898       ct undecided: Indecise
2899       ct declined: Declinate
2900       email address: 'Adresse de e-mail:'
2901       created from: 'Create ex:'
2902       status: 'Stato:'
2903       spam score: 'Punctos de spam:'
2904       role:
2905         administrator: Iste usator es un administrator
2906         moderator: Iste usator es un moderator
2907         importer: Iste usator es un importator
2908         grant:
2909           administrator: Conceder accesso de administrator
2910           moderator: Conceder accesso de moderator
2911           importer: Conceder le accesso de importator
2912         revoke:
2913           administrator: Revocar accesso de administrator
2914           moderator: Revocar accesso de moderator
2915           importer: Revocar le accesso de importator
2916       block_history: Blocadas active
2917       moderator_history: Blocadas imponite
2918       revoke_all_blocks: Revocar tote le blocadas
2919       comments: Commentos
2920       create_block: Blocar iste usator
2921       activate_user: Activar iste usator
2922       confirm_user: Confirmar iste usator
2923       unconfirm_user: Disconfirmar iste usator
2924       unsuspend_user: Non plus suspender iste usator
2925       hide_user: Celar iste usator
2926       unhide_user: Revelar iste usator
2927       delete_user: Deler iste usator
2928       confirm: Confirmar
2929       report: Signalar iste usator
2930     go_public:
2931       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2932         de modificar.
2933     index:
2934       title: Usatores
2935       heading: Usatores
2936       older: Usatores plus ancian
2937       newer: Usatores plus nove
2938       found_users:
2939         one: '%{count} usator trovate'
2940         other: '%{count} usatores trovate'
2941       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2942       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2943       confirm: Confirmar usatores seligite
2944       hide: Celar usatores seligite
2945       empty: Nulle usator correspondente trovate
2946     suspended:
2947       title: Conto suspendite
2948       heading: Conto suspendite
2949       support: supporto
2950       automatically_suspended: Guai, tu conto ha essite automaticamente suspendite
2951         a causa de activitate suspecte.
2952       contact_support_html: Iste decision essera bentosto revidite per un administrator,
2953         o tu pote contactar %{support_link} si tu vole discuter isto.
2954     auth_failure:
2955       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2956       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2957       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2958       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2959       invalid_scope: Ambito non valide
2960       unknown_error: Authentication fallite
2961     auth_association:
2962       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2963       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2964         del formulario sequente.
2965       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2966         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu parametros de usator.
2967   user_role:
2968     filter:
2969       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2970       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2971       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2972       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2973         del usator actual.
2974     grant:
2975       title: Confirmar le concession del rolo
2976       heading: Confirmar le concession del rolo
2977       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2978       confirm: Confirmar
2979       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2980         e le usator e le rolo es valide.
2981     revoke:
2982       title: Confirmar le revocation del rolo
2983       heading: Confirmar le revocation del rolo
2984       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2985       confirm: Confirmar
2986       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2987         e le usator e le rolo es valide.
2988   user_blocks:
2989     model:
2990       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2991       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2992     not_found:
2993       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2994       back: Retornar al indice
2995     new:
2996       title: Crea blocada de %{name}
2997       heading_html: Crea blocada de %{name}
2998       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2999       back: Vider tote le blocadas
3000     edit:
3001       title: Modification de un blocada sur %{name}
3002       heading_html: Modification de un blocada sur %{name}
3003       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
3004       show: Examinar iste blocada
3005       back: Examinar tote le blocadas
3006     filter:
3007       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
3008       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
3009         le lista disrolante.
3010     create:
3011       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
3012     update:
3013       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
3014         lo.
3015       success: Blocada actualisate.
3016     index:
3017       title: Blocadas de usatores
3018       heading: Lista de blocadas de usatores
3019       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
3020     revoke:
3021       title: Revoca blocada de %{block_on}
3022       heading_html: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
3023       time_future_html: Iste blocada expirara in %{time}.
3024       past_html: Iste blocada expirava %{time} e non pote esser revocate ora.
3025       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
3026       revoke: Revocar!
3027       flash: Iste blocada ha essite revocate.
3028     revoke_all:
3029       title: Revocation de tote le blocadas de %{block_on}
3030       heading_html: Revocation de tote le blocadas de %{block_on}
3031       empty: '%{name} non ha blocadas active.'
3032       confirm: Es tu secur de voler revocar %{active_blocks}?
3033       active_blocks:
3034         one: '%{count} blocada active'
3035         other: '%{count} blocadas active'
3036       revoke: Revocar!
3037       flash: Tote le blocadas active ha essite revocate.
3038     helper:
3039       time_future_html: Expira in %{time}.
3040       until_login: Active usque le usator aperi session.
3041       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
3042         aperite session.
3043       time_past_html: Expirava %{time}.
3044       block_duration:
3045         hours:
3046           one: '%{count} hora'
3047           other: '%{count} horas'
3048         days:
3049           one: '%{count} die'
3050           other: '%{count} dies'
3051         weeks:
3052           one: '%{count} septimana'
3053           other: '%{count} septimanas'
3054         months:
3055           one: '%{count} mense'
3056           other: '%{count} menses'
3057         years:
3058           one: '%{count} anno'
3059           other: '%{count} annos'
3060     blocks_on:
3061       title: Blocadas de %{name}
3062       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
3063       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
3064     blocks_by:
3065       title: Blocadas per %{name}
3066       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
3067       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
3068     show:
3069       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
3070       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
3071       created: 'Create:'
3072       duration: 'Durata:'
3073       status: 'Stato:'
3074       show: Monstrar
3075       edit: Modificar
3076       revoke: Revocar!
3077       confirm: Es tu secur?
3078       reason: 'Motivo del blocada:'
3079       revoker: 'Revocator:'
3080       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
3081     block:
3082       not_revoked: (non revocate)
3083       show: Monstrar
3084       edit: Modificar
3085       revoke: Revocar!
3086     blocks:
3087       display_name: Usator blocate
3088       creator_name: Creator
3089       reason: Motivo del blocada
3090       status: Stato
3091       revoker_name: Revocate per
3092       older: Blocos plus ancian
3093       newer: Blocos plus nove
3094     navigation:
3095       all_blocks: Tote le blocadas
3096       blocks_on_me: Blocadas sur me
3097       blocks_on_user: Blocadas sur %{user}
3098       blocks_by_me: Blocadas facite per me
3099       blocks_by_user: Blocadas facite per %{user}
3100       block: Blocada â„–%{id}
3101   user_mutes:
3102     index:
3103       title: Usatores silentiate
3104       my_muted_users: Mi usatores silentiate
3105       you_have_muted_n_users:
3106         one: Tu ha silentiate %{count} usator
3107         other: Tu ha silentiate %{count} usatores
3108       user_mute_explainer: Le messages de usatores silentiate es displaciate a un
3109         cassa de entrata separate e tu non recipera notificationes de e-mail.
3110       user_mute_admins_and_moderators: Tu pote silentiar administratores e moderatores,
3111         ma lor messages non essera silentiate.
3112       table:
3113         thead:
3114           muted_user: Usator silentiate
3115           actions: Actiones
3116         tbody:
3117           unmute: Non silentiar
3118           send_message: Inviar message
3119     create:
3120       notice: Tu ha silentiate %{name}.
3121       error: '%{name} non poteva esser silentiate. %{full_message}.'
3122     destroy:
3123       notice: Tu non plus silentia %{name}.
3124       error: Non esseva possibile disfacer le silentiamento del usator. Per favor
3125         essaya lo de novo.
3126   notes:
3127     index:
3128       title: Notas submittite o commentate per %{user}
3129       heading: Notas de %{user}
3130       subheading_html: Notas %{submitted} o %{commented} per %{user}
3131       subheading_submitted: submittite
3132       subheading_commented: commentate
3133       no_notes: Sin notas
3134       id: ID
3135       creator: Creator
3136       description: Description
3137       created_at: Create a
3138       last_changed: Ultime modification
3139     show:
3140       title: 'Nota: %{id}'
3141       description: Description
3142       open_title: Nota non resolvite â„–%{note_name}
3143       closed_title: Nota resolvite â„–%{note_name}
3144       hidden_title: Nota celate â„–%{note_name}
3145       event_opened_by_html: Create per %{user} %{time_ago}
3146       event_opened_by_anonymous_html: Create anonymemente %{time_ago}
3147       event_commented_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
3148       event_commented_by_anonymous_html: Commento anonyme %{time_ago}
3149       event_closed_by_html: Resolvite per %{user} %{time_ago}
3150       event_closed_by_anonymous_html: Resolvite anonymemente %{time_ago}
3151       event_reopened_by_html: Reactivate per %{user} %{time_ago}
3152       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivate anonymemente %{time_ago}
3153       event_hidden_by_html: Celate per %{user} %{time_ago}
3154       report: signalar iste nota
3155       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3156       anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
3157         esser verificate independentemente.
3158       hide: Celar
3159       resolve: Resolver
3160       reactivate: Reactivar
3161       comment_and_resolve: Commentar e resolver
3162       comment: Commento
3163       log_in_to_comment: Aperi session pro commentar iste nota
3164       report_link_html: Si iste nota contine information sensibile que debe esser
3165         removite, tu pote %{link}.
3166       other_problems_resolve: Pro tote altere problema con le nota, per favor resolve
3167         lo tu mesme con un commento.
3168       other_problems_resolved: Pro tote altere problemas, suffice resolver.
3169       disappear_date_html: Iste nota resolvite disparera del carta in %{disappear_in}.
3170     new:
3171       title: Nove nota
3172       intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
3173         a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
3174         e scribe un nota pro explicar le problema.
3175       anonymous_warning_html: Tu non ha aperite session. Per favor %{log_in} o %{sign_up}
3176         si tu vole reciper actualisationes pro tu nota.
3177       anonymous_warning_log_in: aperi session
3178       anonymous_warning_sign_up: crea un conto
3179       advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
3180         non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
3181         per derectos de autor.
3182       add: Adder nota
3183   javascripts:
3184     close: Clauder
3185     share:
3186       title: Condivider
3187       cancel: Cancellar
3188       image: Imagine
3189       link: Ligamine o HTML
3190       long_link: Ligamine
3191       short_link: Ligamine curte
3192       geo_uri: Geo URI
3193       embed: HTML
3194       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
3195       format: 'Formato:'
3196       scale: 'Scala:'
3197       image_dimensions: Le imagine monstrara le strato standard in %{width} x %{height}
3198       download: Discargar
3199       short_url: URL curte
3200       include_marker: Includer marcator
3201       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
3202       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
3203       view_larger_map: Vider carta plus grande
3204       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
3205     embed:
3206       report_problem: Reportar problema
3207     key:
3208       title: Legenda
3209       tooltip: Legenda
3210       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
3211     map:
3212       zoom:
3213         in: Zoom avante
3214         out: Zoom retro
3215       locate:
3216         title: Monstrar mi position
3217         metersPopup:
3218           one: Tu es minus de %{count} metro distante de iste puncto
3219           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
3220         feetPopup:
3221           one: Tu es minus de %{count} pede distante de iste puncto
3222           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
3223       base:
3224         standard: Standard
3225         cycle_map: Carta cyclista
3226         transport_map: Carta de transporto
3227         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3228         hot: Humanitario
3229       layers:
3230         header: Stratos de carta
3231         notes: Notas de carta
3232         data: Datos de carta
3233         gps: Tracias GPS public
3234         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
3235         title: Stratos
3236       openstreetmap_contributors: Contributores de OpenStreetMap
3237       make_a_donation: Facer un donation
3238       website_and_api_terms: Conditiones del API e sito web
3239       cyclosm_credit: Stilo de tegulas per %{cyclosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3240       osm_france: OpenStreetMap Francia
3241       thunderforest_credit: Tegulas fornite per %{thunderforest_link}
3242       andy_allan: Andy Allan
3243       tracestrack_credit: Tegulas fornite per %{tracestrack_link}
3244       hotosm_credit: Stilo de tegulas per %{hotosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3245       hotosm_name: le Equipa Humanitari de OpenStreetMap
3246     site:
3247       edit_tooltip: Modificar le carta
3248       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
3249       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
3250       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
3251       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
3252       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
3253       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
3254       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
3255       embed_html_disabled: Le incastration de HTML non es disponibile pro iste strato
3256         cartographic
3257     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
3258       postea clicca hic.
3259     directions:
3260       ascend: Ascender
3261       engines:
3262         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
3263         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3264         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
3265         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
3266         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3267         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
3268         fossgis_valhalla_bicycle: Bicycletta (Valhalla)
3269         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3270         fossgis_valhalla_foot: A pede (Valhalla)
3271       descend: Descender
3272       directions: Itinerario
3273       distance: Distantia
3274       distance_m: '%{distance}m'
3275       distance_km: '%{distance}km'
3276       errors:
3277         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
3278         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
3279       instructions:
3280         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
3281         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
3282         offramp_right: Prende le rampa a dextra
3283         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
3284         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
3285         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
3286           %{directions}
3287         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
3288           verso %{name}, in direction %{directions}
3289         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
3290         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
3291         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
3292           in direction %{directions}
3293         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
3294         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
3295         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
3296           in direction %{directions}
3297         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
3298         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
3299         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
3300         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
3301         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
3302         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
3303         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
3304         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
3305         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
3306         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
3307         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
3308         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
3309         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
3310         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
3311           %{directions}
3312         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
3313           verso %{name}, in direction %{directions}
3314         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
3315         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
3316         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
3317           in direction %{directions}
3318         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
3319         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
3320         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
3321           in direction %{directions}
3322         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
3323         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
3324         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
3325         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
3326         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
3327         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
3328         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
3329         follow_without_exit: Sequer %{name}
3330         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
3331         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
3332         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
3333         start_without_exit: Comenciar a %{name}
3334         destination_without_exit: Attinger destination
3335         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
3336         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
3337         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
3338         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
3339         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
3340         unnamed: cammino sin nomine
3341         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
3342         exit_counts:
3343           first: 1me
3344           second: 2nde
3345           third: 3tie
3346           fourth: 4te
3347           fifth: 5te
3348           sixth: 6te
3349           seventh: 7me
3350           eighth: 8ve
3351           ninth: 9ne
3352           tenth: 10me
3353       time: Tempore
3354     query:
3355       node: Nodo
3356       way: Via
3357       relation: Relation
3358       nothing_found: Nulle objecto trovate
3359       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
3360       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
3361     context:
3362       directions_from: Itinerario ab hic
3363       directions_to: Itinerario verso hic
3364       add_note: Adder un nota hic
3365       show_address: Monstrar adresse
3366       query_features: Cercar objectos
3367       centre_map: Centrar le carta hic
3368   redactions:
3369     edit:
3370       heading: Modificar suppression
3371       title: Modificar obscuration
3372     index:
3373       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
3374       heading: Lista de obscurationes
3375       title: Lista de suppressiones
3376     new:
3377       heading: Specifica information pro nove suppression
3378       title: Creation de nove obscuration
3379     show:
3380       description: 'Description:'
3381       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
3382       title: Presentation de obscuration
3383       user: 'Creator:'
3384       edit: Modificar iste suppression
3385       destroy: Remover iste obscuration
3386       confirm: Es tu secur?
3387     create:
3388       flash: Suppression create.
3389     update:
3390       flash: Cambios salveguardate.
3391     destroy:
3392       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
3393         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
3394       flash: Obscuration destruite.
3395       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
3396   validations:
3397     leading_whitespace: ha spatios al initio
3398     trailing_whitespace: ha spatios al fin
3399     invalid_characters: contine characteres invalide
3400     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
3401 ...