1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
54 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
57 prompt: Seleccioneu un fitxer
65 create: Afegeix un comentari
71 doorkeeper_application:
75 create: Crea una eliminació
76 update: Desa una eliminació
79 update: Desa els canvis
82 update: Actualitza el bloc
86 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
87 email_address_not_routable: no és routable
89 acl: Llista de control d'accés
90 changeset: Conjunt de canvis
91 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
93 diary_comment: Comentari al Diari
94 diary_entry: Entrada al Diari
100 node_tag: Etiqueta del Node
101 notifier: Notificador
103 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
104 old_relation: Relació antiga
105 old_relation_member: Membre de relació antiga
106 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
108 old_way_node: Node de la via antiga
109 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
111 relation_member: Membre de la relació
112 relation_tag: Etiqueta de la relació
116 tracepoint: Punt de la traça
117 tracetag: Etiqueta de la traça
119 user_preference: Preferència de l'usuari
120 user_token: Testimoni d'usuari
122 way_node: Node de la via
123 way_tag: Etiqueta de la via
127 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
128 callback_url: URL de crida de retorn
129 support_url: URL de suport
130 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
131 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
132 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
133 allow_write_api: Modifica el mapa
134 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
135 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
136 allow_write_notes: Modifica notes
145 doorkeeper/application:
147 redirect_uri: Redirigeix URIs
148 confidential: Aplicació confidencial?
161 description: Descripció
162 gpx_file: Carregar fitxer GPX
163 visibility: Visibilitat
169 recipient: Destinatari
172 description: Descripció
174 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
175 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
177 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
178 auth_uid: UID d'autenticació
179 email: Adreça electrònica
180 email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
181 new_email: Nova adreça electrònica
183 display_name: Nom en pantalla
184 description: Descripció del perfil
187 languages: Llengües preferides
188 preferred_editor: Editor preferit
189 pass_crypt: Contrasenya
190 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
192 doorkeeper/application:
193 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
194 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
195 d'una sola pàgina no són confidencials)
196 redirect_uri: Useu una línia per URI
198 tagstring: separat per comes
200 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
201 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
202 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
203 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
204 que intenteu utilitzar termes comuns.
205 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
207 email_confirmation: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
208 nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
209 privacy policy including section on email addresses"></a>política de privadesa</a>
210 per a més informació)
211 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
213 distance_in_words_ago:
215 one: fa 1 hora aproximadament
216 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
218 one: fa 1 mes aproximadament
219 other: fa %{count} mesos aproximadament
221 one: fa 1 any aproximadament
222 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
224 one: fa gairebé 1 any
225 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
226 half_a_minute: fa mig minut
228 one: fa menys d'1 segon
229 other: fa menys de %{count} segons
231 one: fa menys d'1 minut
232 other: fa menys de %{count} minuts
235 other: fa més de %{count} anys
238 other: fa %{count} segons
241 other: fa %{count} minuts
244 other: fa %{count} dies
247 other: fa %{count} mesos
251 with_version: '%{id}, v%{version}'
253 default: Predeterminat (actualment %{name})
256 description: iD (editor integrat en el navegador)
259 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
266 windowslive: Windows Live
268 wikipedia: Viquipèdia
272 opened_at_html: Creat %{when}
273 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
274 commented_at_html: Actualitzat %{when}
275 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
276 closed_at_html: Resolt %{when}
277 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
278 reopened_at_html: Reactivat %{when}
279 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
281 title: Notes d'OpenStreetMap
282 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
283 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
284 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
285 opened: Nota nova (a prop de %{place})
286 commented: nou comentari (a prop de %{place})
287 closed: nota tancada (a prop de %{place})
288 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
295 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
296 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
297 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
298 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
299 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
300 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
302 in_changeset: Conjunt de canvis
304 no_comment: (cap comentari)
308 other: '%{count} relacions'
311 other: '%{count} vies'
312 download_xml: Baixa l’XML
313 view_history: Mostra l’historial
314 view_details: Mostra els detalls
315 location: 'Ubicació:'
317 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
319 node: Nodes (%{count})
320 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
322 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
323 relation: Relacions (%{count})
324 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
325 comment: Comentaris(%{count})
326 hidden_commented_by_html: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327 commented_by_html: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
328 changesetxml: XML del conjunt de canvis
329 osmchangexml: XML en format osmChange
331 title: Conjunt de canvis %{id}
332 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
333 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
335 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
336 el conjunt de canvis.
338 title_html: 'Node: %{name}'
339 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
341 title_html: 'Via: %{name}'
342 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
346 other: '%{count} nodes'
348 one: part de la via %{related_ways}
349 other: part de les vies %{related_ways}
351 title_html: 'Relació: %{name}'
352 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
356 other: '%{count} membres'
358 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
364 entry_html: Relació %{relation_name}
365 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
367 title: No s'ha trobat
368 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
373 changeset: conjunt de canvis
376 title: Error d'esgotament del temps d'espera
377 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
383 changeset: conjunt de canvis
386 redaction: Redacció %{id}
387 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
388 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
394 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
395 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
396 dades de tota manera?
397 load_data: Carregar dades
398 loading: S'està carregant...
402 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
403 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
404 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
405 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
406 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
407 telephone_link: Trucar %{phone_number}
408 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
412 description: Descripció
413 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
414 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
415 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
416 opened_by_html: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417 opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418 commented_by_html: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419 commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420 closed_by_html: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421 closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422 reopened_by_html: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423 reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
424 hidden_by_html: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425 report: Reportar aquesta nota
427 title: Consultar objectes
428 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
429 nearby: Objectes propers
430 enclosing: Objectes envoltants
432 changeset_paging_nav:
433 showing_page: Pàgina %{page}
438 no_edits: (no hi ha cap edició)
439 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
447 title: Conjunts de canvis
448 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
449 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
450 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
451 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
452 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
453 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
454 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
455 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
456 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
457 load_more: Carrega'n més
459 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
463 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
464 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
466 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
468 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
469 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
471 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
472 trigat massa a recuperar-se.
475 km away: '%{count}km de distància'
476 m away: '%{count}m de distància'
478 your location: La vostra ubicació
479 nearby mapper: Cartògraf proper
483 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
484 vostra per veure usuaris propers.'
485 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
486 my friends: Les meves amistats
487 no friends: Encara no has afegit cap amic.
488 nearby users: Altres usuaris propers
489 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
490 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
491 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
492 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
493 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
496 title: Entrada de diari nova
499 use_map_link: Useu el mapa
501 title: Diaris dels usuaris
502 title_friends: Diaris d'amics
503 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
504 user_title: Diari de %{user}
505 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
506 new: Entrada de diari nova
507 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
508 my_diary: El meu diari
509 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
510 recent_entries: Entrades recents al diari
511 older_entries: Entrades més antigues
512 newer_entries: Entrades més noves
514 title: Edita l'entrada del diari
515 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
517 title: Diari de %{user} | %{title}
518 user_title: Diari de %{user}
519 leave_a_comment: Feu un comentari
520 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
521 login: Inicia una sessió
523 title: Aquesta entrada no és al diari
524 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
525 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
526 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
528 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
529 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
530 comment_link: Comenta aquesta entrada
531 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
534 one: '%{count} comentari'
535 other: '%{count} comentaris'
536 edit_link: Edita aquesta entrada
537 hide_link: Amaga aquesta entrada
538 unhide_link: Mostra aquesta entrada
540 report: Denuncia aquesta entrada
542 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
543 hide_link: Amaga aquest comentari
544 unhide_link: Mostra aquest comentari
546 report: Denuncia aquest comentari
548 location: 'Ubicació:'
553 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
554 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
556 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
557 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
559 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
560 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
562 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
563 heading: Comentaris del diari de %{user}
564 subheading_html: Comentaris del diari afegits per %{user}
565 no_comments: Sense comentaris al diari
569 newer_comments: Comentaris més nous
570 older_comments: Comentaris més antics
575 notice: S'ha registrat l'aplicació.
578 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
579 button: Afegeix als amics
580 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
581 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
582 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
583 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
584 abans de fer-ho amb algú més.
586 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
587 button: Suprimeix dels amics
588 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
589 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
593 latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
594 ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
595 osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
597 geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
598 osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
600 geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
601 search_osm_nominatim:
605 chair_lift: Telecadira
608 magic_carpet: Cinta Transportadora
609 platter: Teleesquí amb seient de disc
611 station: Estació de telefèric
612 t-bar: Teleesquí amb seient en T
613 "yes": Vies per cables penjats
617 apron: Plataforma d'estacionament
621 holding_position: Punt d'espera
622 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
623 parking_position: Punt d'estacionament
625 taxilane: Carril de taxi
626 taxiway: Carrer de rodatge
628 windsock: Mànega de vent
630 animal_boarding: Hotel de Mascotes
631 animal_shelter: Refugi d'animals
632 arts_centre: Centre d'art
633 atm: Caixer automàtic
638 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
639 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
640 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
641 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
642 blood_bank: Banc de sang
643 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
645 bureau_de_change: Oficina de canvi
646 bus_station: Estació d'autobusos
648 car_rental: Lloguer de cotxes
649 car_sharing: Compartició de cotxes
650 car_wash: Rentat de cotxes
652 charging_station: Estació de recàrrega
658 community_centre: Centre cívic
659 conference_centre: Centre de conferències
661 crematorium: Crematori
664 drinking_water: Punt d'aigua potable
665 driving_school: Autoescola
667 events_venue: Recinte d'esdeveniments
668 fast_food: Lloc de menjar ràpid
669 ferry_terminal: Terminal de ferris
670 fire_station: Parc de bombers
671 food_court: Àrea de restauració
672 fountain: Font ornamental
674 gambling: Jocs d'atzar
675 grave_yard: Cementiri
676 grit_bin: Contenidor de sal
678 hunting_stand: Mirador de fauna
680 internet_cafe: Cibercafè
681 kindergarten: Escola bressol
682 language_school: Escola d'idiomes
684 loading_dock: Moll de càrrega
685 love_hotel: Hotel d'amor
686 marketplace: Mercat ambulant
687 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
689 money_transfer: Transferència de diners
690 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
691 music_school: Escola de música
692 nightclub: Club nocturn
693 nursing_home: Residència geriàtrica
695 parking_entrance: Entrada d'aparcament
696 parking_space: Plaça d’aparcament
697 payment_terminal: Terminal de pagament
699 place_of_worship: Lloc de culte
702 post_office: Oficina de correus
705 public_bath: Bany públic
706 public_bookcase: Llibreria pública
707 public_building: Edifici públic
708 ranger_station: Lloc de guarda forestal
709 recycling: Punt de reciclatge
710 restaurant: Restaurant
711 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
712 school: Escola - Institut
715 social_centre: Centre social
716 social_facility: Equipament social
717 studio: Estudi de gravació
718 swimming_pool: Piscina
720 telephone: Telèfon públic
724 training: Instal·lacions d'entrenament
725 university: Universitat
726 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
727 vending_machine: Màquina expenedora
728 veterinary: Cirurgia veterinària
729 village_hall: Centre cívic
730 waste_basket: Paperera
731 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
732 waste_dump_site: Abocador de residus
733 watering_place: Abeurador
734 water_point: Punt d'aigua
738 aboriginal_lands: Terres aborígens
739 administrative: Límit administratiu
741 national_park: Parc nacional
742 political: Frontera electoral
743 protected_area: Àrea protegida
747 boardwalk: Passarel·la de fusta
748 suspension: Pont suspès
753 apartment: Apartament
754 apartments: Apartaments
759 church: Edifici de l'església
761 college: Edifici universitari
762 commercial: Edifici comercial
763 construction: Edifici en construcció
764 detached: Casa unifamiliar
765 dormitory: Residència Universitària
768 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
771 greenhouse: Hivernacle
773 hospital: Edifici hospitalari
774 hotel: Edifici hoteler
776 houseboat: Casa flotant
778 industrial: Edifici industrial
779 kindergarten: Edifici d'escola bressol
781 office: Edifici d'oficines
782 public: Edifici públic
783 residential: Edifici residencial
784 retail: Edifici de Venda al detall
786 ruins: Edifici en ruïnes
787 school: Edifici escolar
788 semidetached_house: Casa semiadossada
789 service: Edifici de servei
792 static_caravan: Caravana
793 temple: Edifici d'un temple
794 terrace: Edifici de terrasses
795 train_station: Edifici d'estació de trens
796 university: Edifici universitari
800 scout: Centre escolta
806 brewery: Fàbrica de cervesa
809 confectionery: Confiteria
811 electrician: Electricista
812 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
815 handicraft: Artesania
816 hvac: Fabricant de productes de climatització
817 metal_construction: Constructor de metalls
819 photographer: Fotògraf
821 roofer: Fabricant de terrats
824 stonemason: Picapedrer
826 window_construction: Construcció de finestres
828 "yes": Botiga d'artesania
829 crossing: Encreuament
831 access_point: Punt d'accés
832 ambulance_station: Base d'ambulàncies
833 assembly_point: Punt de reunió
834 defibrillator: Desfibril·lador
835 fire_extinguisher: Extintor de foc
836 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
837 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
838 life_ring: Anell d'emergència
839 phone: Telèfon per a emergències
840 siren: Sirena d'emergència
841 suction_point: Punt de succió d'emergència
842 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
844 abandoned: Carretera abandonada
845 bridleway: Camí de ferradura
846 bus_guideway: Carril per a troleibús
847 bus_stop: Parada d'autobús
848 construction: Carretera en construcció
850 cycleway: Carril bici
852 emergency_access_point: Accés d'emergència
853 emergency_bay: Badia d'emergència
854 footway: Via per a vianants
856 give_way: Senyal de cediu el pas
857 living_street: Carrer residencial
860 motorway_junction: Enllaç d'autopista
861 motorway_link: Calçada d'autopista
862 passing_place: Apartador
863 path: Corriol - Sender
864 pedestrian: Via de vianants
865 platform: Andana per a transport públic
866 primary: Carretera primària
867 primary_link: Carretera primària
868 proposed: Carretera proposada
869 raceway: Circuit de curses
871 rest_area: Àrea de descans
873 secondary: Carretera secundària
874 secondary_link: Carretera secundària
875 service: Via de servei
876 services: Àrea de serveis
881 tertiary: Carretera terciària
882 tertiary_link: Carretera terciària
884 traffic_mirror: Mirall de trànsit
885 traffic_signals: Semàfors
886 trailhead: Cap de pista
888 trunk_link: Via ràpida
889 turning_loop: Canvi de sentit final
890 unclassified: Carretera sense classificar
893 aircraft: Avió històric
894 archaeological_site: Jaciment arqueològic
895 bomb_crater: Cràter de bomba històric
896 battlefield: Camp de batalla
897 boundary_stone: Fita fronterera
898 building: Edifici històric
900 cannon: Canó històric
902 charcoal_pile: Carbonera històrica
904 city_gate: Porta de la població
905 citywalls: Muralles de la població
907 heritage: Patrimoni de la humanitat
908 hollow_way: Camí enfonsat
912 milestone: Fita històrica
914 mine_shaft: Pou miner
916 railway: Ferrocarril històric
917 roman_road: Calçada romana
919 rune_stone: Pedra rúnica
923 wayside_chapel: Capella Wayside
924 wayside_cross: Creu de terme
925 wayside_shrine: Oratori
932 aquaculture: Aqüicultura
933 basin: Conca hidrogràfica
934 brownfield: Terra no urbanitzada
936 commercial: Zona comercial
937 conservation: Conservació
938 construction: Construcció
940 farmland: Terres de conreu
945 greenfield: Terreny no urbanitzat
946 industrial: Zona industrial
949 military: Zona militar
955 recreation_ground: Zona d'esbarjo
956 religious: Terra religiosa
957 reservoir: Embassament
958 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
959 residential: Àrea residencial
960 retail: Zona comercial
961 village_green: Prat municipal
963 "yes": Ús del terreny
965 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
966 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
968 beach_resort: Complex turístic de platja
969 bird_hide: Mirador d'ocells
971 bowling_alley: Bolera
972 common: Terreny comunal
975 firepit: Pou per a fer foc
976 fishing: Àrea de pesca
977 fitness_centre: Gimnàs
978 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
980 golf_course: Camp de golf
982 ice_rink: Pista de gel
983 marina: Port esportiu
984 miniature_golf: Minigolf
985 nature_reserve: Reserva natural
986 outdoor_seating: Seient exterior
988 picnic_table: Taula de pícnic
989 pitch: Camp d'esports
990 playground: Parc infantil
991 recreation_ground: Zona d'esbarjo
992 resort: Complex turístic
994 slipway: Grada nàutica
995 sports_centre: Centre esportiu
997 swimming_pool: Piscina
998 track: Pista d'atletisme
999 water_park: Parc aquàtic
1002 adit: Galeria d'accés
1003 advertising: Publicitat
1005 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1008 beehive: Rusc d'abelles
1009 breakwater: Escullera
1011 bunker_silo: Búnquer
1015 communications_tower: Torre de comunicacions
1018 dolphin: Punt d'amarratge
1020 embankment: Terraplè
1022 gasometer: Gasòmetre
1026 manhole: Tapa de clavegueram
1029 mineshaft: Pou miner
1030 monitoring_station: Estació de control
1031 petroleum_well: Pou petrolífer
1034 pumping_station: Estació de bombeig
1035 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1037 snow_cannon: Canó de neu
1038 snow_fence: Barrera contra les allaus
1039 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1040 street_cabinet: Armari tècnic
1041 surveillance: Vigilància
1042 telescope: Telescopi
1044 utility_pole: Pal d'electricitat
1045 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1046 watermill: Molí d'aigua
1047 water_tap: Aixeta d'aigua
1048 water_tower: Torre d'aigua
1050 water_works: Estructura hidràulica
1051 windmill: Molí de vent
1055 airfield: Aeroport militar
1058 checkpoint: Punt de control
1062 "yes": Coll - Port de muntanya
1065 bare_rock: Roca pelada
1069 cave_entrance: Entrada a cova
1082 hot_spring: Surgència termal
1090 peninsula: Península
1104 tree_row: Fila d'arbres
1111 "yes": Característica natural
1113 accountant: Comptable
1114 administrative: Administració
1115 advertising_agency: Agència publicitària
1116 architect: Arquitecte
1117 association: Associació
1119 diplomatic: Oficina diplomàtica
1120 educational_institution: Institució educativa
1121 employment_agency: Agència d'ocupació
1122 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1123 estate_agent: Immobiliària
1124 financial: Oficina financera
1125 government: Oficina governamental
1126 insurance: Oficina d'assegurances
1129 logistics: Oficina logística
1130 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1131 ngo: Oficina d'una ONG
1133 religion: Oficina religiosa
1134 research: Oficina de recerca
1135 tax_advisor: Gestoria
1136 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1137 travel_agent: Agència de viatges
1141 archipelago: Arxipèlag
1143 city_block: Illa de cases
1152 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1154 municipality: Municipi
1155 neighbourhood: Barri
1157 postcode: Codi postal
1163 subdivision: Subdivisió
1169 abandoned: Ferrocarril abandonat
1170 construction: Ferrocarril en construcció
1171 disused: Ferrocarril en desús
1172 funicular: Funicular
1173 halt: Parada de trens
1174 junction: Nus ferroviari
1175 level_crossing: Pas a nivell
1176 light_rail: Tren lleuger
1177 miniature: Ferrocarril en miniatura
1179 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1180 platform: Andana de tren
1181 preserved: Ferrocarril conservat
1182 proposed: Ferrocarril projectat
1183 spur: Branc ferroviari
1184 station: Estació de tren
1185 stop: Parada de trens
1187 subway_entrance: Accés al metro
1188 switch: Canvi d'agulles
1190 tram_stop: Parada de tramvia
1191 yard: Pati de ferrocarril
1193 agrarian: Botiga agrària
1196 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1198 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1199 bag: Botiga de bosses
1201 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1202 beauty: Saló de bellesa
1204 beverages: Botiga de begudes
1205 bicycle: Botiga de bicicletes
1206 bookmaker: Casa d'apostes
1209 butcher: Carnisseria
1210 car: Venda de cotxes
1211 car_parts: Recanvis per a cotxes
1212 car_repair: Taller mecànic
1213 carpet: Botiga de catifes
1214 charity: Botiga de beneficència
1215 cheese: Botiga de formatge
1217 chocolate: Xocolateria
1218 clothes: Botiga de roba
1220 computer: Botiga d'informàtica
1221 confectionery: Confiteria
1222 convenience: Botiga de conveniència
1223 copyshop: Copisteria
1224 cosmetics: Botiga cosmètica
1225 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1226 curtain: Botiga de cortines
1228 deli: Botiga gastronòmica
1229 department_store: Grans magatzems
1230 discount: Botiga de descompte
1231 doityourself: Botiga de bricolatge
1232 dry_cleaning: Tintoreria
1233 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1234 electronics: Botiga d'electrònica
1235 erotic: Botiga eròtica
1236 estate_agent: Immobiliària
1237 fabric: Botiga de teixits
1239 fashion: Botiga de moda
1240 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1241 florist: Floristeria
1242 food: Botiga d'alimentació
1243 frame: Botiga de marcs
1244 funeral_directors: Funerària
1245 furniture: Botiga de mobles
1246 garden_centre: Centre de jardineria
1248 general: Botiga generalista
1249 gift: Botiga de regals
1250 greengrocer: Verduleria
1251 grocery: Botiga de queviures
1252 hairdresser: Perruqueria
1253 hardware: Ferreteria
1254 health_food: Botiga dietètica
1255 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1256 herbalist: Herbolari
1257 hifi: Botiga de Hi-Fi
1258 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1259 ice_cream: Gelateria
1260 interior_decoration: Decoració d'interiors
1263 kitchen: Botiga de cuina
1267 mall: Centre comercial
1268 massage: Massatgista
1269 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1270 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1271 money_lender: Prestador de diners
1272 motorcycle: Botiga de motocicletes
1273 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1274 music: Botiga de música
1275 musical_instrument: Instruments musicals
1276 newsagent: Quiosc de premsa
1277 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1279 organic: Botiga d'aliments ecològics
1280 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1281 paint: Botiga de pintures
1283 pawnbroker: Casa de penyores
1284 perfumery: Perfumeria
1285 pet: Botiga d'animals
1286 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1288 seafood: Botiga de marisc
1289 second_hand: Botiga de segona mà
1292 sports: Botiga d'esports
1293 stationery: Papereria
1294 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1295 supermarket: Supermercat
1297 tattoo: Botiga de tatuatges
1299 ticket: Venda d'entrades
1301 toys: Botiga de joguines
1302 travel_agency: Agència de viatges
1303 tyres: Botiga de pneumàtics
1304 vacant: Botiga tancada
1305 variety_store: Botiga de preus baixos
1307 video_games: Botiga de videojocs
1308 wholesale: Magatzem a l'engròs
1309 wine: Vinateria - Celler
1312 alpine_hut: Refugi de muntanya
1313 apartment: Apartament de vacances
1315 attraction: Atracció
1316 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1318 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1320 caravan_site: Càmping per a caravanes
1326 information: Punt d'informació
1327 motel: Hotel de carretera
1329 picnic_site: Àrea de pícnic
1330 theme_park: Parc temàtic
1332 wilderness_hut: Refugi lliure
1335 building_passage: Passatge en edifici
1339 artificial: Curs d'aigua artificial
1342 dam: Presa - Embassament
1343 derelict_canal: Canal abandonat
1346 drain: Canal de drenatge
1348 lock_gate: Comporta de la resclosa
1352 stream: Riera - Torrent
1358 level2: Frontera (nivell 2)
1359 level3: Límit regional
1360 level4: Límit estatal (nivell 4)
1361 level5: Límit regional (nivell 5)
1362 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1363 level7: Límit municipal
1364 level8: Límit municipal (nivell 8)
1365 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1366 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1367 level11: Límit del veïnat
1373 no_results: Cap resultat trobat
1374 more_results: Més resultats
1378 select_status: Seleccionar estat
1379 select_type: Seleccionar tipus
1380 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1381 reported_user: Usuari denunciat
1382 not_updated: No actualitzat
1384 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1385 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1386 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1389 last_updated: Darrera actualització
1390 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1391 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1392 link_to_reports: Veure les denúncies
1395 other: '%{count} Informes'
1396 reported_item: Element denunciat
1402 new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1403 successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1404 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1406 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1410 other: '%{count} informes'
1411 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1412 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1413 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1416 reopen: Torna a obrir
1417 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1418 read_reports: Llegir denúncies
1419 new_reports: Noves denúncies
1420 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1421 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1422 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1424 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1426 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1428 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1430 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1431 reassign_param: Reassignar incidència?
1433 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1436 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1437 note: 'Nota #%{note_id}'
1440 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1443 title_html: Denunciar %{link}
1444 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1446 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1448 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1449 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1450 membres de la teva comunitat
1451 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1454 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1455 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1456 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1457 other_label: Un altre
1459 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1460 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1461 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1462 other_label: Un altre
1464 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1465 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1466 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1467 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1468 other_label: Un altre
1470 spam_label: Aquesta nota és brossa
1471 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1472 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1473 other_label: Un altre
1475 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1476 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1479 title: OpenStreetMap
1482 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1483 home: Ves a la ubicació d'inici
1485 log_in: Inicia la sessió
1486 log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1487 sign_up: Registreu-vos-hi
1488 start_mapping: Comença a cartografiar
1489 sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1495 export_data: Exporta les dades
1496 gps_traces: Traces de GPS
1497 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1498 user_diaries: Diaris d'usuari
1499 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1500 edit_with: Edita amb %{editor}
1501 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1502 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1503 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1504 lliure sota una llicència oberta.
1505 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1506 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1507 i d'altres %{partners}.
1509 partners_fastly: Ràpid
1510 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1511 partners_partners: socis
1512 tou: Condicions d’ús
1513 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1514 actuacions de manteniment necessàries.
1515 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1516 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1517 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1520 copyright: Drets d'autor
1521 community: Comunitat
1522 community_blogs: Blogs de la comunitat
1523 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1524 foundation: Fundació
1525 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1527 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1528 text: Feu una donació
1529 learn_more: Aprèn-ne més
1532 diary_comment_notification:
1533 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1534 hi: Hola %{to_user},
1535 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1536 el tema %{subject}:'
1537 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1538 amb el tema %{subject}:'
1539 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1540 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1541 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1542 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1543 message_notification:
1544 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1545 hi: Hola %{to_user},
1546 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1548 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1549 amb el tema %{subject}:'
1550 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1551 a l'autor a %{replyurl}
1552 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1553 a l'autor a %{replyurl}
1554 friendship_notification:
1555 hi: Hola %{to_user},
1556 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1557 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1558 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1559 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1560 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1561 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1563 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1564 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1565 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1566 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1568 hi: Hola %{to_user},
1569 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1570 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1571 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1572 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1573 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1575 hi: Hola %{to_user},
1576 loaded_successfully:
1577 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1578 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1580 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1582 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1584 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1585 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1586 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1587 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1590 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1592 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1593 a %{server_url} per %{new_address}.
1594 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1597 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1599 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1600 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1601 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1603 note_comment_notification:
1604 anonymous: Un usuari anònim
1607 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1609 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1610 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1611 mapa a prop de %{place}.'
1612 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1613 notes de mapa a prop de %{place}.'
1614 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1615 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1616 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1617 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1619 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1621 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1623 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1624 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1626 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1627 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1628 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1629 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1631 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1633 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1635 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1636 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1637 a prop de %{place}.'
1638 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1639 La nota és a prop de %{place}.'
1640 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1641 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1642 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1643 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1644 changeset_comment_notification:
1645 hi: Hola %{to_user},
1648 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1650 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1652 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1654 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1655 vostres conjunts de canvis'
1656 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1657 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1658 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1659 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1660 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1661 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1662 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1663 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1664 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1665 unsubscribe: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1666 canvis, visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1667 unsubscribe_html: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1668 de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1671 heading: Comprova el teu correu electrònic
1672 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1673 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1674 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1675 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1677 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1678 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1679 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1680 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
1683 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1685 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1686 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1687 vostra nova adreça de correu electrònic.
1689 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1690 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1691 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1692 resend_success_flash:
1693 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1694 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1695 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1696 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1697 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1700 title: Safata d'entrada
1701 my_inbox: La meva safata d'entrada
1702 my_outbox: La meva safata de sortida
1703 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1705 one: '%{count} missatge nou'
1706 other: '%{count} missatges nous'
1708 one: '%{count} missatge antic'
1709 other: '%{count} missatges antics'
1713 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1714 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1716 unread_button: Marca com a no llegit
1717 read_button: Marca com a llegit
1718 reply_button: Respon
1719 destroy_button: Suprimeix
1721 title: Envia un missatge
1722 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1725 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1727 message_sent: S'ha enviat el missatge
1728 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1729 d'enviar-ne d'altres.
1731 title: Aquest missatge no existeix
1732 heading: Aquest missatge no existeix
1733 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1735 title: Safata de sortida
1736 my_inbox: La meva safata d'entrada
1737 my_outbox: La meva safata de sortida
1739 one: Teniu %{count} missatge enviat
1740 other: Teniu %{count} missatges enviats
1744 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1745 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1746 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1748 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1749 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1750 sessió amb l'usuari correcte.
1752 title: Llegeix el missatge
1756 reply_button: Respon
1757 unread_button: Marca com a no llegit
1758 destroy_button: Suprimeix
1761 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1762 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1763 la sessió amb l'usuari correcte.
1764 sent_message_summary:
1765 destroy_button: Suprimeix
1767 as_read: Missatge marcat com a llegit
1768 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1770 destroyed: Missatge suprimit
1773 title: Contrasenya perduda
1774 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1775 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1776 new password button: Restableix la contrasenya
1777 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1778 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1779 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
1780 correu i la podreu restablir ben aviat.
1781 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
1783 title: Restableix la contrasenya
1784 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1785 reset: Restableix la contrasenya
1786 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1787 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1790 title: Les meves preferències
1791 preferred_editor: Editor preferit
1792 preferred_languages: Idiomes preferits
1793 edit_preferences: Edita les preferències
1795 title: Edita les preferències
1796 save: Actualitza les preferències
1799 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1800 update_success_flash:
1801 message: S'han actualitzat les preferències.
1804 title: Edita el perfil
1805 save: Actualitza el perfil
1809 gravatar: Usa Gravatar
1810 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1811 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1812 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1813 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1814 new image: Afegeix una imatge
1815 keep image: Conserva la imatge actual
1816 delete image: Suprimeix la imatge actual
1817 replace image: Reemplaça la imatge actual
1818 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1819 home location: Ubicació inicial
1820 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1821 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1824 success: S'ha actualitzat el perfil.
1825 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1828 title: Inicia la sessió
1829 heading: Inicia la sessió
1830 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
1831 password: 'Contrasenya:'
1832 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1834 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1836 register now: Registreu-vos-hi ara
1837 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
1838 nom d''usuari i contrasenya:'
1839 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1840 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1841 to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
1843 create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
1844 no account: No teniu cap compte?
1845 account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
1846 al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
1847 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1848 account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br/>Contacteu
1849 amb <a href="%{webmaster}">assistència</a> per parlar-ne.
1850 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1851 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1854 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1855 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1857 title: Inicieu la sessió amb Google
1858 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
1860 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1861 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
1863 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
1864 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
1866 title: Inicieu la sessió amb GitHub
1867 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
1869 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
1870 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
1872 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
1873 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1875 title: Inicieu la sessió amb AOL
1876 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
1879 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1883 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1884 headings: Encapçalaments
1885 heading: Encapçalament
1886 subheading: Subtítol
1887 unordered: Llista sense ordenar
1888 ordered: Llista ordenada
1889 first: Primer element
1890 second: Segon element
1894 alt: Text alternatiu
1898 preview: Previsualitza
1902 copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1903 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1904 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1905 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1906 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1907 i molt més arreu del món.
1908 local_knowledge_title: Coneixement local
1909 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1910 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1911 que OSM és correcte i està actualitzat.
1912 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1913 community_driven_html: |-
1914 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1915 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1916 open_data_title: Dades obertes
1917 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1918 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1919 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1920 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1921 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1923 legal_title: Avisos legals
1924 legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1925 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1926 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1927 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1928 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1929 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1932 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
1934 OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
1935 partners_title: Socis
1938 title: Quant a la traducció
1939 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1940 la pàgina en anglès té prevalença
1941 english_link: l'original en anglès
1943 title: Sobre aquesta pàgina
1944 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1945 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1946 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1947 native_link: Versió en català
1948 mapping_link: Comença a cartografiar
1950 title_html: Drets d'autor i llicència
1952 L'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> són <i>dades obertes</i>, publicades sota la <a
1953 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1954 Commons Open Database License</a> (ODbL) per la <a
1955 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1956 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
1957 obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
1958 d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
1959 dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
1960 El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
1961 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1962 intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
1963 de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1964 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1965 credit_1_html: Demanem que es reconegui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap”
1967 credit_2_1_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1968 llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
1969 la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
1970 pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
1971 si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1972 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1973 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1974 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1975 a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
1977 Les tessel·les de mapa en “standard style” a www.openstreetmap.org són un
1978 producte de la Fundació OpenStreetMap usant dades de l'OpenStreetMap sota llicència Open
1979 Database License. Quan s'utilitza aquest estil de mapa, la mateixa atribució és requerit quant a
1982 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1984 attribution_example:
1985 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1986 title: Exemple d'atribució d'autoria
1987 more_title_html: Saber-ne més
1989 Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autoria, visiteu la <a
1990 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
1991 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1992 oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1993 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1994 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1995 d'ús de Nominatim</a>.
1996 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1997 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1998 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1999 i d''altres fonts, entre elles:'
2000 contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
2001 Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2002 BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2003 Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
2004 BY AT amb correccions</a>).'
2005 contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
2006 Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
2007 de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
2008 contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
2009 GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals del Canadà), CanVec (© Departament
2010 de Recursos Naturals del Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
2011 d''Estadística del Canadà).'
2012 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
2013 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
2014 de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
2016 contributors_fr_html: |-
2017 <strong>França</strong>: conté dades de la
2018 Direction Générale des Impôts.
2019 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
2020 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
2021 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
2022 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
2023 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
2024 de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
2025 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
2026 contributors_es_html: |-
2027 <strong>Espanya</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartogràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2028 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2029 contributors_za_html: |-
2030 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
2031 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2032 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
2033 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades de l''Ordnance
2034 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
2035 contributors_footer_1_html: |-
2036 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
2037 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
2038 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2039 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2040 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2041 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2042 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2043 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2044 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2045 titulars dels drets d'autor.
2046 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
2047 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
2048 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
2049 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
2050 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia</a>.
2051 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
2052 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
2053 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
2054 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
2055 de marques registrades</a>.
2057 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2058 JavaScript deshabilitat.
2059 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2060 permalink: Enllaç permanent
2061 shortlink: Enllaç curt
2062 createnote: Afegeix una nota
2064 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2066 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2067 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2069 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2070 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2071 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2072 vostra %{user_page}.
2073 user_page_link: pàgina d'usuari
2074 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2075 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2076 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2077 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2080 area_to_export: Àrea a exportar
2081 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2082 format_to_export: Format d'exportació
2083 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
2084 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
2085 embeddable_html: HTML incrustable
2087 export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota els termes
2088 de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2089 Open Database License</a> (ODbL).
2091 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2092 incloses a la llista següent:'
2093 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2094 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2095 per descarregar quantitats grans de dades.
2098 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2102 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2103 la base de dades d'OpenStreetMap
2105 title: Baixades del Geofabrik
2106 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2107 ciutats seleccionades
2109 title: Extractes de Metro
2110 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
2114 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2119 image_size: Mida de la imatge
2121 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
2125 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
2126 export_button: Exporta
2128 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2130 title: Com contribuir
2132 title: Afegiu-vos a la comunitat
2133 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2134 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2135 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2138 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
2139 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
2140 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
2142 title: Altres qüestions
2143 explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
2144 que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
2145 per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
2146 de treball d'OSMF</a> corresponent.
2148 title: Com obtenir ajuda
2149 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2150 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2151 de manera col·laborativa.
2154 title: Benvingut a OpenStreetMap
2155 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2158 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2159 title: Guia per a principiants
2160 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2162 url: https://help.openstreetmap.org/
2163 title: Fòrum d'ajuda
2164 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
2165 i respostes d'OpenStreetMap.
2167 title: Llistes de correu
2168 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2169 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2172 description: Preguntes i debats per als qui prefereixen un estil d'interfície
2173 de tauler d'anuncis.
2176 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2179 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2180 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2182 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2183 title: Per a organitzacions
2184 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2185 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2187 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2188 title: Wiki d'OpenStreetMap
2189 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2191 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2192 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2193 des del navegador web.
2194 desktop_html: Encara podeu usar Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">descarregant
2195 l'aplicació d'escriptori per Mac o Windows</a>.
2196 id_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per defecte,
2197 el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia anteriorment.
2198 <a href="%{settings_url}">Canvieu aquí les vostres preferències</a>.
2200 search_results: Resultats de la cerca
2204 get_directions: Obtén indicacions
2205 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2208 where_am_i: On és això?
2209 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2211 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2216 main_road: Carretera principal
2218 primary: Carretera principal
2219 secondary: Carretera secundària
2220 unclassified: Carretera sense classificar
2222 bridleway: Camí de ferradura
2223 cycleway: Carril bici
2224 cycleway_national: Carril bici nacional
2225 cycleway_regional: Carril bici regional
2226 cycleway_local: Carril bici local
2227 footway: Via de vianants
2240 - Estacionament d'avions
2242 admin: Límit administratiu
2247 resident: Zona residencial
2251 retail: Àrea comercial
2252 industrial: Zona industrial
2253 commercial: Zona comercial
2254 heathland: Bruguerar
2259 brownfield: Àrea industrial abandonada
2262 pitch: Camp d'esports
2263 centre: Centre esportiu
2264 reserve: Reserva natural
2265 military: Àrea militar
2269 building: Edifici significatiu
2270 station: Estació de tren
2274 tunnel: Línia discontínua = túnel
2275 bridge: Línia negra = pont
2276 private: Accés privat
2277 destination: Servitud de pas
2278 construction: Carreteres en construcció
2279 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2280 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2283 title: Us donem la benvinguda!
2284 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2285 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2286 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2289 title: Què hi ha al mapa
2290 on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
2291 això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
2292 Pots cartografiar tots els elements del món real que et semblin interessants.
2293 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
2294 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
2295 Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
2298 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2299 paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
2300 paraules clau que et poden venir bé.
2301 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
2302 utilitzar per editar el mapa.
2303 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
2305 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
2306 un rierol, un llac o un edifici.
2307 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
2308 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
2311 paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals, però esperem
2312 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
2313 Si voleu dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
2314 i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
2315 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
2318 title: Alguna pregunta?
2319 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
2320 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
2321 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
2322 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Doneu
2323 un cop d'ull a la nostra zona de benvinguda."
2324 start_mapping: Comença a editar el mapa
2326 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2327 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu
2328 del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2329 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
2330 i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
2331 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
2332 cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
2335 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2336 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2337 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2339 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2340 ordenats segons marques temporals)
2342 upload_trace: Pujar traça GPS
2343 visibility_help: què significa això?
2344 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2346 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2348 upload_trace: Puja una traça de GPS
2349 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2350 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2351 electrònic quan s'hagi completat.
2352 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2353 de l'error. Proveu-ho de nou
2355 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2356 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2358 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2359 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2363 title: Editant traça %{name}
2364 heading: Editant traça %{name}
2365 visibility_help: què vol dir això?
2366 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2368 updated: Traça actualitzada
2372 title: S'està mostrant la traça %{name}
2373 heading: S'està mostrant la traça %{name}
2375 filename: 'Nom del fitxer:'
2377 uploaded: 'Pujat el:'
2379 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2380 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2383 owner: 'Propietari:'
2384 description: 'Descripció:'
2387 edit_trace: Editar aquesta traça
2388 delete_trace: Esborra aquesta traça
2389 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2390 visibility: 'Visibilitat:'
2391 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2393 showing_page: Pàgina %{page}
2394 older: Traces més antigues
2395 newer: Traces més recents
2400 other: '%{count} punts'
2402 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2403 view_map: Mostra el mapa
2404 edit_map: Edita el mapa
2406 identifiable: IDENTIFICABLE
2408 trackable: RASTREJABLE
2412 public_traces: Traces GPS públiques
2413 my_traces: Les meves traces
2414 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2415 description: Navega per les traces pujades recentment
2416 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2417 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
2418 traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
2420 upload_trace: Puja una traça
2421 all_traces: Totes les traces
2422 traces_from: Traces públiques de %{user}
2423 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2425 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2427 made_public: Traça feta pública
2429 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2431 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2432 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2435 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2437 description_with_count:
2438 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2439 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2440 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2442 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2444 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2447 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2449 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2450 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2451 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2452 web per obtenir més informació.
2453 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2454 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2455 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2457 account_settings: Paràmetres del compte
2458 oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2459 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2460 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2463 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2464 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2465 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2466 Podeu triar les que vulgueu.
2467 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2468 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2469 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2470 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2471 allow_write_api: modificar el mapa.
2472 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2473 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2474 allow_write_notes: modificar les notes.
2475 grant_access: Permet l’accés
2477 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2478 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2479 verification: El codi de verificació és %{code}.
2481 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2482 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2483 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2485 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2487 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2489 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2490 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2491 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2492 write_api: Modifica el mapa
2493 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2494 write_gpx: Carrega traces de GPS
2495 write_notes: Modifica les notes
2496 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2497 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2500 title: Registreu una nova aplicació
2502 title: Editeu la vostra aplicació
2504 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2505 key: 'Clau de consumidor:'
2506 secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
2507 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2508 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2509 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2510 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2512 edit: Edita els detalls
2513 delete: Esborra el client
2514 confirm: N'esteu segur?
2515 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2517 title: Els meus detalls OAuth
2518 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2519 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2521 application: 'Nom de l’aplicació:'
2524 my_apps: Les meves aplicacions client
2525 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2526 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2527 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2529 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2530 register_new: Registreu l'aplicació
2532 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2534 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2536 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2538 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2540 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2541 oauth2_applications:
2543 title: Les meves aplicacions client
2544 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2545 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2546 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2547 new: Registra una nova aplicació
2549 permissions: Permisos
2553 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2555 title: Registra una aplicació nova
2557 title: Editeu la vostra aplicació
2561 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2562 client_id: ID del client
2563 client_secret: Secret del client
2564 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2566 permissions: Permisos
2567 redirect_uris: Redirigeix URIs
2569 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2570 oauth2_authorizations:
2572 title: Cal autorització
2573 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2574 els permisos següents?
2575 authorize: Autoritza
2578 title: S’ha produït un error.
2580 title: Codi d'autorització
2581 oauth2_authorized_applications:
2583 title: Les meves aplicacions autoritzades
2584 application: Aplicació
2585 permissions: Permisos
2586 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2588 revoke: Revoca l'accés
2589 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2592 title: Registreu-vos-hi
2593 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2594 contact_support_html: Contacteu amb <a href="%{support}">assistència</a> per
2595 gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
2598 header: Lliure i editable
2600 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2601 <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per a confirmar el vostre compte.</p>
2602 email address: 'Adreça de correu:'
2603 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2604 display name: 'Nom que es mostrarà:'
2605 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2606 canviar més endavant a les preferències.
2607 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2608 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2609 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2610 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2611 continue: Registreu-vos-hi
2612 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2616 heading_ct: Condicions de col·laboració
2617 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2618 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2619 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2621 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2622 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2623 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2624 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2625 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2627 consider_pd_why: què és això?
2628 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2629 guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2630 llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2632 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2634 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2635 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2636 legale_select: 'País de residència:'
2640 rest_of_world: Resta del món
2641 terms_declined_flash:
2642 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2643 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2644 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2645 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2647 title: Aquest usuari no existeix
2648 heading: L'usuari %{user} no existeix
2649 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2650 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2653 my diary: El meu diari
2654 new diary entry: entrada de diari nova
2655 my edits: Les meves edicions
2656 my traces: Les meves traces
2657 my notes: Les meves notes de mapa
2658 my messages: Els meus missatges
2659 my profile: El meu perfil
2660 my settings: Les meves preferències
2661 my comments: Els meus comentaris
2662 my_preferences: Les meves preferències
2663 my_dashboard: El meu tauler
2664 blocks on me: Blocs sobre mi
2665 blocks by me: Blocs fets per mi
2666 edit_profile: Edita el perfil
2667 send message: Envia un missatge
2671 notes: Notes de mapa
2672 remove as friend: Deixa l'amistat
2673 add as friend: Afegeix com a amic
2674 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2675 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2676 ct undecided: No decidit
2677 ct declined: Rebutjat
2678 latest edit: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
2679 email address: 'Adreça de correu:'
2680 created from: 'Creat a partir de:'
2682 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2683 description: Descripció
2684 user location: Ubicació de l'usuari
2686 administrator: Aquest usuari és administrador
2687 moderator: Aquest usuari és moderador
2689 administrator: Concedeix accés d'administrador
2690 moderator: Concedeix accés de moderador
2692 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2693 moderator: Revocar l'accés de moderador
2694 block_history: Blocatges actius
2695 moderator_history: Blocatges fets
2696 comments: Comentaris
2697 create_block: Bloca aquest usuari
2698 activate_user: Activa aquest usuari
2699 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2700 confirm_user: Confirma aquest usuari
2701 hide_user: Amaga aquest usuari
2702 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2703 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2705 report: Denuncieu aquest usuari
2707 title: Edita el compte
2708 my settings: Preferències
2709 current email address: Adreça electrònica actual
2710 external auth: Autenticació externa
2712 link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2713 link text: què és això?
2715 heading: Edició pública
2716 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
2717 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2718 enabled link text: què és això?
2719 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
2721 disabled link text: per què no puc editar?
2722 public editing note:
2723 heading: Modificació pública
2724 html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
2725 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
2726 i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
2727 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
2728 editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
2729 per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
2730 quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
2731 els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
2733 heading: Termes de col·laboració
2734 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2735 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2736 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
2738 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
2739 són de domini públic.
2740 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2741 link text: què és això?
2742 save changes button: Desa els canvis
2743 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2744 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2745 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2747 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2749 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2751 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2757 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2758 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2759 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2760 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2761 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2762 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2763 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2765 title: Compte suspès
2766 heading: Compte suspès
2767 support: assistència
2770 El vostre compte ha estat suspès automàticament a causa
2771 d'activitat sospitosa.
2774 Aquesta decisió serà revisada per un administrador aviat, o
2775 podeu contactar amb %{webmaster} si desitgeu discutir-ho.
2778 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2779 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2780 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2781 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2782 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2783 unknown_error: Cal autenticació
2785 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2787 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2788 Utilitzant el formulari de sota.
2790 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2791 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2794 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2795 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2796 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2797 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2800 title: Confirmi la concessió de rol
2801 heading: Confirmi la concessió de rol
2802 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2804 fail: No s'ha pogut concedir el rol "%{role}" a l'usuari "%{name}". Comproveu
2805 que l'usuari i el rol són vàlids.
2807 title: Confirmar revocació de rol
2808 heading: Confirmar revocació de rol
2809 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2811 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2812 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2815 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2816 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2818 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2819 back: Torna a l'índex
2821 title: Creació de bloc %{name}
2822 heading_html: Creació de bloc %{name}
2823 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2824 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2826 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2827 respondre a aquestes comunicacions.
2828 back: Mostra tots els blocs
2830 title: Bloc d'edició en %{name}
2831 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2832 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2833 show: Mostra el bloc
2834 back: Mostra tots els blocs
2836 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2837 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2838 de la llista desplegable.
2840 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2841 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2842 try_waiting: Mireu de donar a l'usuari un termini raonable per respondre abans
2844 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2846 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2847 success: Bloc d'actualització.
2849 title: Blocs de l'usuari
2850 heading: Llista de quadres de l'usuari
2851 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2853 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2854 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2855 time_future: Aquest blocatge acabarà en %{time}.
2856 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2857 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2859 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2861 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2862 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2863 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2865 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2869 other: '%{count} hores'
2872 other: '%{count} dies'
2875 other: '%{count} setmanes'
2878 other: '%{count} mesos'
2881 other: '%{count} anys'
2883 title: Blocs en %{name}
2884 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2885 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2887 title: Blocs %{name}
2888 heading_html: Llista de blocs %{name}
2889 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2891 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2892 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2894 duration: 'Duració:'
2899 confirm: N'esteu segur?
2900 reason: 'Motiu del blocatge:'
2901 back: Mostra tots els blocs
2903 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2905 not_revoked: (no revocat)
2910 display_name: S'ha blocat l'usuari
2911 creator_name: Creador
2912 reason: Motiu del blocatge
2914 revoker_name: Revocat per
2915 showing_page: Pàgina %{page}
2917 previous: « Anterior
2920 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2921 heading: notes de %{user}
2922 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2923 no_notes: Sense notes
2926 description: Descripció
2928 last_changed: Últim canvi
2937 short_link: Enllaç curt
2940 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2943 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
2944 download: Descàrrega
2946 include_marker: Inclou el marcador
2947 center_marker: Centra el mapa al marcador
2948 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2949 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2950 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2952 report_problem: Informeu sobre un problema
2956 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2962 title: Mostra la meva ubicació
2964 one: Sou a menys d'un metre del punt
2965 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2967 one: Sou a menys d'un peu del punt
2968 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2972 cycle_map: Mapa ciclista
2973 transport_map: Mapa de transports
2975 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
2977 header: Capes del mapa
2978 notes: Notes de mapa
2979 data: Dades del mapa
2980 gps: Traces GPS públiques
2981 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2982 title: Capes del mapa
2983 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2984 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2985 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2986 cyclosm: Estil de les tessel·les fet per <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2987 hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2988 thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2990 opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2991 hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2992 OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2995 edit_tooltip: Modifica el mapa
2996 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2997 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2998 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2999 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
3000 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
3001 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
3002 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
3006 subscribe: Subscriure's
3007 unsubscribe: Dona de baixa
3008 hide_comment: ocultar
3009 unhide_comment: mostrar
3012 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
3013 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
3014 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
3015 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
3016 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
3017 amb copyright o bé llistats de directori.
3018 add: Afegeix una nota
3020 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
3021 de ser verificats independentment.
3024 reactivate: Reactivar
3025 comment_and_resolve: Comenta i resol
3027 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
3028 continuació, feu clic aquí.
3030 ascend: Desnivell positiu
3032 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3033 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
3034 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
3035 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3036 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
3037 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
3038 descend: Desnivell negatiu
3039 directions: Indicacions
3042 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3043 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3045 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3046 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3047 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3048 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3049 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3050 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3052 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3053 a %{name} cap a %{directions}
3054 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3055 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3056 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3058 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3059 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3060 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3062 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3063 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3064 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3066 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3067 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3068 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3069 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3070 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3071 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3072 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3073 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3074 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3075 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3076 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3078 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3079 a %{name} cap a %{directions}
3080 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3081 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3082 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3084 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3085 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3086 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3088 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3089 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3090 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3092 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3093 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3094 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3095 via_point_without_exit: (pel punt)
3096 follow_without_exit: Segueix %{name}
3097 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3098 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3099 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3100 start_without_exit: Comença a %{name}
3101 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3102 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3103 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3104 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3105 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3107 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3109 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3126 nothing_found: No s'han trobat característiques
3127 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3128 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3130 directions_from: Direccions des d'aquí
3131 directions_to: Direccions cap aquí
3132 add_note: Afegeix una nota aquí
3133 show_address: Mostra l'adreça
3134 query_features: Consulta les característiques
3135 centre_map: Centra el mapa aquí
3138 heading: Modifica la redacció
3139 title: Modifica la redacció
3141 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3142 heading: Llista de redaccions
3143 title: Llista de redaccions
3145 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3146 title: Creació d’una versió nova
3148 description: 'Descripció:'
3149 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3150 title: Mostrant la redacció
3152 edit: Modifica aquesta redacció
3153 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3154 confirm: N'esteu segur?
3156 flash: S’ha creat la censura.
3158 flash: Modificacions desades
3160 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3161 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3162 flash: Redacció suprimida
3163 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3165 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3166 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3167 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3168 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})